Danby DWC516BLS User Manual

OWNER’S MANUAL
R
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
DWC516BLS
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu.
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
SAUVEGARDEZ CES
INSTRUCTIONS!
TENCIÓN:
A
Lea y Siga T Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto.
odas las Indicaciones de
¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.09.06
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6 Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Tools You Will Need 8
Preparing the Enclosure 8 Door Swing Reversal 9
Care and Cleaning
3
5
8
10
Helpful Hints 10 How to Clean the Inside 10 How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11 Warranty 12
11
1
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number
Serial number ______________
DWC516BLS
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
time.
Date purchased ______________
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler
.
Save time and money
Check the TroubleShooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away
.
Tel: 1-800-26-
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY PRECAUTIONS
• This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance out­doors.
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly been damaged or dropped.
, or if the appliance has
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a ground­ing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and ground­ed.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker
.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv­ice technician install an outlet near the appliance.
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Features of your Wine Cooler
Operating Instructions
1. Tempered Glass Door: T
protection while still allowing for easy interior viewing.
2. Electronic Controls: For regulating
the temperature of the wine cooler
3. Magnetic Door Gasket: T
seals retain all the cooling power and humid­ity levels.
4.Shelves: Partially slide out for easy
access to your wine.
inted for UV
.
ight fitting
5. Child Proof Lock
6. Front Mounted Exhaust:
integrated (built-in) applications.
7. Interior Light Toggle Switch: To
manually illuminate/extinguish the interior lights, while door remains closed.
8. Leveling Legs
(
9. Interior Lights
Illuminates the compartment when the door is opened.
not shown
Allows for
):
5
1
2
3
4
5
The Controls of your Wine Cooler
Operating Instructions
1. Run: Indicator light illuminates to signify
the cooling mode is currently in opera tion.
2. Upper Chamber Display: Display
screen shows current cabinet tempera­ture and set temperature of the upper zone.
3. Lower Chamber Display: Display
screen shows current cabinet tempera­ture and set temperature of the lower zone.
Setting the Temperature
When you plug in your wine cooler for the first time, the temperature will automatically be set to 45°F (7°C) and 54°F (12°C) in the lower and upper compartments respective­ly, and will be displayed in the Fahrenheit scale
To switch the display
between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set Lower simultaneously for approximate­ly five (5) seconds.
The temperature range can be set as low as 39°F(4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depres­sion of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust the temperature in 1° degree increments within the aforementioned range.
4. C° / F°
-
5. ‘Set Upper’ Button - Used to set the
’ control buttons
Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed.
temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature below).
‘Set Lower’ Button - Used to set the
temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature below).
You may view your ‘set’ tem­perature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’ The in the display area for 5 sec­onds before the display resumes showing the cabinet temperature.
Please note: In the event of a power failure or interruption, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes.
or ‘Set Lower’ button.
set
temperature will flash
current
6
Wine
Lock Screw
Shelf Stopper
Storage
The *
maximum
the DWC516 is 51 (750ml) wine bottles.
*
When stocked as per instructions and when the humidors are not in use.
Fig A
capacity of
Operating Instructions
I
n order to achieve the maxi­mum storage capacity of fifty­one (51) bottles, it will be necessary to position the bot­tles alternately on the upper five (5) shelves, as shown in Fig A. This will allow for the storage of nine (9) 750 ml bottles per shelf in each of the top five shelves, and six (6) bottles on the bottom shelf (Fig B) for a total storage capacity of fifty-one (51) wine bottles.
Fig B
If humidity conditions are low, it will be necessary to use the humidors. Fill the humidors about 3/4 full with fresh water, and place one humidor on the bottom shelf of each section. Check the water level occa­sionally and refill as necessary.
NOTE: The use of the hum­diors will reduce the storage capacity of the shelves on which they are placed on by
Shelf Instructions
IMPORTANT!
Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.
To remove a shelf from it’s
locked position, remove the
shelf stoppers located on
either side of the shelf as
shown in Fig C, and pull out-
ward.
Fig C
7
To re-install, ensure the shelf is resting securely on the support brackets and push the shelf in completely, then re-install the shelf stoppers.
Please Note: The bottom shelf is not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the shelf when it is stocked.
Installation Instructions - Integrated Application
34-½" From
Underside of
Countertop to
Floor
2"
6"
Electrical Access
1-½" dia. hole
*If electrical
outlet is in
adjacent
cabinetry
*
24"
Tools You Will Need
FOR YOUR SAFETY:
Safety Glasses
Gloves
Level
Philips Screwdriver
While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn.
Preparing the Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 ampere circuit breaker or time delay fuse.
Drill & Hole Saw set
Important: It is recommended that you install the wine cooler in a location that allows the door to have a greater then 45° opening swing. prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket.
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep* by 12-1/2” wide. The opening should also have a height of at least 34-1/2”.
A limited door swing will
Flashlight
Carpenter’s Measuring Tape
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.).
Note: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the requirment for the installation will be affected.
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord.
Square
depth
, cut
Fig C
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
-
8
Installation Instructions - Door Swing Reversal
1. Unplug the unit from electrical oulet (if connect­ed) and lay it on it’s back.
2. Open the door until the screws securing the lower door support bracket are exposed on the bottom of the door (Fig 1B).
3. Remove the screw that is closest to the hinge assem­bly and gently close the door to remove the remaining screw from the support bracket.
4. Swing the door slightly towards the left side in order to remove the support bracket from the door and the lower hinge assembly.
5. Pull the door downward to remove it from the cabinet of the wine cooler.
6. Remove the cap from the top left side of the door (Fig 1D) and reinstall it on the top right side.
7. Remove the three (3) screws supporting the top hinge (Fig 1A) and the three (3) screws sup­porting the bottom hinge.
8. Remove the plastic caps from the left side of the frame (Fig 1C) and reinstall them on the right side of the frame (the previous hinge location).
9. Install the new left hand hinge assembly (sup­plied with unit) on the left side of the frame.
10. Insert the lower door support into the left side bottom hinge.
11. Carefully reposition the door firstly into the left side upper hinge assembly then onto the lower door support bracket.
12. While the door remains closed install the first screw into the lower support bracket.
13. Open the door and install the screw that is closest to the hinge assembly.
14. Close the door and return the unit into it’s upright position (wait 60 mins before reconnect- ing power to the wine cooler), verify the door alignment and proper seal against the cabinet.
FIG 1D
FIG 1C
Door Plug
Plastic Caps (3)
FIG 1A
Upper Hinge
FIG 1B
Lower Hinge Assembly
and Door Support Bracket
9
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean the Inside
Never use any commercial, abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler.
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet.
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Water deposits and dust can be removed with a damp cloth.
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not place Humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabi­net.
How to Clean the Outside
Do not use cleaners con taining ammonia or alcohol on the wine cooler
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
.
-
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
10
Control Panel and Door
ipe with a damp cloth and
W dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the any part of your wine cool­er, they can damage it.
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped
Power surge Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet wine cooler is fully inserted into
outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting. too High adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once cabinet and/or door in the home
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against
humidity conditions return to normal.
the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer service depart­ment at
1-800-26- (1-800-263-2629).
11
LIMITED WINE COOLER
WARRANTY
his quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
T conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months
Additional 36 Months
To obtain Service
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator, dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied against the consumer.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guar­antees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In Home Service
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
06/06
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
, Ohio, U.S.A. 45840
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité importantes
Précautions 15 Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin Commandes de votre
églage de la température
R Entreposage des Vins 19 Instruction pour tablette 19
refroidisseur de vin
17 18 18
Instructions d’installation
Outils n Préparation de l’enceinte 20 Renversement de la Porte 21
éccesaires 20
15
17
20
Soin et nettoyage
Informations utiles 22 Comment nettoyer l’intérieur 22 Comment nettoyer l’extérieur 22
Dépannage
Avant de placer un appel de service 23 Garantie
24
13
22
23
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
DWC516BLS
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’af téléphonique.
faire que d’un appel
Tél.: 1-800-26-
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
PRÉCAUTIONS
Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’ex­térieur.
• Cet appareil doit être mis à lat­terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS!
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche constitue un danger d’électrocution.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
1. Porte en Verre Trempé: Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en per­mettant de voir facilement le contenu du cabinet.
2. Controls Électroniques: Régulation
de la température du refroidisseur de vin.
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
l’intérieur du
température et d’humidité cabinet.
à
4. Tablette: Les tablette coulissantes
facilitent l’accès au vin.
5. Verrou à l’épreuve des enfants
Échappement sur le Devant: Pour
6.
des applications intégrées
7. Interrupteur à Bascule:
Manuellement illuminer ou éteignez les lumières intérieures tandis que le porte restent fermée.
8. Pieds Adjustables
(
9. Lumière Intérieures
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabi­net.
non illustr
é):
17
Instructions de fonctionnement
1
2
3
4
5
Commandes de votre refroidisseur de vin
1. Activation: Le voyant s’allume pour indi-
quer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
2.
Affichage du Chambre
L’écran affiche le température courante du chambre sup
demandée par réglage.
3.
Affichage du Chambre
affiche le température courante du chambre Inf
érieure et la température demandée
par réglage.
érieure et la température
Réglage du
é
temp
Le réglage par défaut du ther­mostat du refroidisseur de vin est 45°F (7°C) et 54°F (12°C) dans les compartiments
érieure et supérieure
inf respectivement température est affichée en Fahrenheit (°F).
rature
Supérieure
Inférieure
:
Pour changer l'affichage entre
la température en Celsius (°C) et la la température en Fahrenheit ( bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5 secondes.
La température pour le comparti-
ment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entre posage de vin. Chaque pression du bouton commande ‘Réglage Supérieure’ vous permettra d'ajuster la tempéra­ture par intervalle de un degré (1 dans la marge mentionnée ci-dessus.
:
L’écran
4. C° / F°: Le voyant situés
quelle balance de la température est montrée
.
5. ‘Réglage Supérieure’: Réglez la tem-
pérature du chambre valle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
supérieure par inter-
‘Réglage Inférieure: Réglez la tempéra-
ture du chambre un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
°F) appuyez sur les
églage Inférieure’
ou ‘R
-
°)
inférieure par intervalle de
Pour voir le réglage de la tem­pérature (peu importe le moment), appuyez sur le
églage Supérieure’
‘R Inférieure’ réglée clignotera dans la fenêtre d’af environ 5 secondes et revien­dra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.
Note: En cas de panne de courant, les réglage de tem­pérature les plus récents sont perdu et les réglage de défaut son reconstitué une fois que l’alimentation de courant est rétablie.
. La température
fichage pendant
à
côté, dénote
bouton de control
églage
‘R
ou
18
Instructions de fonctionnement
Vis
Butoir
Entreposage des vins
La capacité DWC516 est 51 bouteilles du vin (750ml).
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies et quand les réser­voir d'humidité ne sont pas en service
Fig A
*maximum
du
Afin de réaliser la capacité d’en­treposage maximum de cinquante un (51) bouteilles de vin, il sera nécessaire de placer les bouteilles alternativement sur les cinq tablettes supérieures, comme montré dans la Fig A. Ceci permettra le entreposage de neuf (9) bouteilles de dans chacune des cinq étagères supérieures, et six (6) bouteilles sur l'étagère inférieure (Fig B.) pour une capacité totale de entre­posage de cinquante un (51) bouteilles de vin.
750 ml
Fig B
Si le niveau d'humidité est bas dans l'un ou l'autre des compar­timents, il sera nécessaire d'u­tiliser les reservoires d’eau. Remplissez les reservoires d’eau environ 3/4 d'eau doux, et placez la sur le tablette inférieure dans chaque com­partement. Vérifiez le niveau d'eau de temps en temps et le remplissez comme nécessaire.
NOTE: L'utilisation du le réser­voir d'humidité réduira la capac­ité de stockage des tablettes sur lesquelles ils sont placés par une bouteille.
Instructions des tablettes
ATTENTION!
Ne couvrez pas les tablettes avec du papier d’aluminium ou avec d’autres mat pour les tablettes pour ne pas nuire à la circulation de
.
l’air
ériaux
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, enlève les butoirs situés de chaque côté de l'étagère comme montré dans la figue C et tire à l'ex-
.
térieur
19
Pour réinstaller tagère se repose sur les sup­ports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Svp Note: Le tablette inférieur n’est pas fixées en place (ver­rouillée en place). N'essayez pas de tirer sur le support quand elle est stockée.
, assurez l'é-
Fig C
Instructions d’installation - Application Intégré
34-½po
Comptoir au
Plancher
2
po
6
po
Access Eléctrique
Trou de 1-½po
*Si la prise
murale n'est
pas dans
l'ouverture
d'installation
*
po
po
Equerre Armoire et Plomberie
24
Outils néccesaires
POUR VOTRE SÛRETÉ:
Lunette de sécurité
Niveau
Gants
Tournevis Phillips
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.
Préparation de l’enceinte
Alimentation:
Cet appareil doit être rac­cordé à un circuit de dériva­tion indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ampères ou d’un fusible temporisé.
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Nous recommandons que vous n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 45°. Une oscilla­tion d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de gliss­er dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme sup­posé, et peut endommager la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins
Lampe de
Equerre de
Ruban
à
charpentier
mesurer
24 po de profonder par 24” largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maximale de 34­1/2 po.
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans fig C.).
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’in­sérer le câble électrique. Si l’ar­moire est faite de métal, le bord du trou doit être couvert d’une bague ou d’un passe-câble.
Fig C
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture
20
.
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
1. Débranche l’appareil et placez la sur son dos.
2. Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le
support inférieur sont visible sur le bas du porte
Fig 1B).
(
3. Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur et ferme la porte pour retirez l’autre vis de la support inférieur.
4. Déplace la porte légèrement vers le côté gauche pour enlever le support de la charnière inférieur et la porte.
5. Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le bas.
6. Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur de la porte (Fig 1D) et réinstallez-le sur le côté opposé.
7. Retirez les trois (3) vis qui support le charnière supérieur. (Fig 1A) et les les trois (3) vis qui sup­port le charnière inférieur.
8. Enlevez les capuchons en plastique sur le côté gauche ( opposé. (là où vous avez retiré le charnière).
9. Installez le nouveau montage de charnière (fourni avec l'appareil) sur le côté gauche.
10. Insérez le support inférieur dans la charnière inférieur sur le côté gauche.
11. Replacez soigneusement la porte première­ment dans la charnière supérieure (de côté gauche) puis sur le support inférieur.
12. Avec le porte fermés, installez la première vis sur le support inférieur.
13. Ouvrez la porte et installez la vis qui est la plus proche de la charnière inférieur.
14. Fermez la porte et remettez le cabinet à debout (laissez en position pendant 60 minutes avant de mettre le refroidisseur de vin en marche), vérifiez la porte pour assurer bon scellement.
Fig 1C) et réinstallez-les sur le côté
FIG 1C
FIG 1A
Charnière
FIG 1D
Couvercle
Capuchons en
21
FIG 1B
Charnière
support du porte
inférieur et
Soins et entretien
Conseils utiles
Comment nettoyer l’intérieur
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de vin.
Laissez la porte de la machine ouverte durant quelques min­utes pour aérer et assécher l’in­térieur de l’armoire après nettoy­age.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie­tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
NOTE : Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez­vous que l’alimentation est coupée.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin.
Comment nettoyer l’extérieur
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’al cool sur la refroidisseur de vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
-
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon neux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un
fon doux. Rincez abondam
chif ment.
22
Panneau de com­mande et Porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec
-
un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
-
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas Assurez-vous que le porte est fermée correctement ou fermée et que le est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
porte seulement quand nécessaire.
L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant .
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible
L
’eau de condensation sur le coffret et/ou le élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité porte retours à normale
Niveau de humidité
Le porte n’est pas Assurez-vous que le porte est fermée correctement ou est ouverte trop souvent
La formation de l'eau de condensation
fermée et que le
contre le cof
est porte seulement quand nécessaire.
joint étanche
joint étanche
fret. Ouvrez le
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
GARANTIE LIMITÉE DE
RAFRAÎCHISSOIRS DE VINS
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
ONDITIONS
C
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois
36 Mois Supplémentaire
Pour bénéficier du service sous garantie
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnosi­tique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi­cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, condi­tions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction­nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée.
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 F
AX: (519) 837-0449
06/06
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
ÍNDICE
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27 Instrucciones de Conexión a Tierra 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos Controles de su Heladera para Vinos 30 Ajuste de Temperatura 30 Almacenamiento de Vinos 31 Instrucciones de los Estantes 31
29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias Preparación del Hueco 32 Inversión de Apertura de Puerta 33
32
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34 Cómo limpiar el Interior 34 Cómo limpiar el Exterior 34
27
29
32
34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35 Garantía 36
25
35
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul­losos de nuestros produc­tos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-Danby
Sobre todo, usted apre­ciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su famil­ia por mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
Número de Modelo DWC516BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servir­le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correc­tamente su heladera para vinos.Si usted recibe un arte­facto dañado, llame inmedi­atamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-Danby
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario sola­mente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior.
• Este artefacto debe ser conecta­do a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28.
No use este artefacto si tiene el
• cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali­mentación que viene con el artefac­to.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali­mentación, el enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro­sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.
• No almacene alimentos pere­cederos tal como (pero sin lim­itación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer­radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber­tura de este artefacto.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examina­do, reparado o ajustado.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléc­trica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un toma­corriente debidamente instala­do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun­stancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto
No use un cable de prolon­gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
28
Instrucciones de Operación
1
2
3
4
5
6
7
8
Características de su Heladera para Vinos
1. Puerta de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.
2. Controles Electrónicos: Para regu-
lar la temperatura de la heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Escape Frontal: Permite su insta-
lación empotrada.
7. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manual-
mente las luces interiores con las puertas cerradas.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de la puerta.
29
Instrucciones de Operación
1
2
3
4
5
Controles de su Heladera para Vinos
1. Run (Marcha): Este indicador se
enciende para indicar que el modo de refrig­eración está funcionando.
2.
Pantalla electrónica del compartimiento inferior:
partimiento inferior y la temperatura seleccionada.
3.
Pantalla electrónica del compartimiento superior:
partimiento superior y la temperatura seleccionada.
Muestra la temperatura actual del com-
Muestra la temperatura actual del com-
Ajuste de Temperatura
Los ajustes iniciales de tem­peratura será fijado automáticamente a 54ºF (12ºC) y 45ºF (7ºC) en los compartements superiores y más bajos respectiva­mente y exhibido en la escala de Fahrenheit (ºF).
4. ºC / ºF: La luz indicadora adyacente le
indica la unidad correcta de temperatura.
5. Botón “Set Upper” (Elevar): Se usa
para aumentar la temperatura timiento superior
(Vea Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “Set Lower” (Descender):
Se usa para aumentar la temperatura compartimiento inferior grado. (Vea
abajo)
Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones “Set Upper” y “Set Lower” simultáneamente durante unos cinco (5) segundos
• La temperatura de ambos com­partimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para atisfacer sus requer­imientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de “Set Upper” o “Set Lower” podrá ajus­tar la temperatura en incremen tos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente.
.
-
del compar-
en incrementos de 1 grado.
en incrementos de 1
Ajuste de
Para ver la temperatura “elegi­da” (en cualquier momento) matenga oprimido el botón Upper” paratura “elegida” titilará en la pantalla LED durante alrededor de 5 segundos y luego la pan­talla volverá a mostrar la temper­atura del interior del gabinete.
Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica.
Temperatura más
o “Set Lower”. La tem-
del
“Set
30
Instrucciones de Operación
Tornillos
Tapón
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de
la DWC516 es de 51 botel-
las de vino (de 750ml).
*
Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores.
Fig A
Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de cincuenta y uno (51) botellas, será necesario colocar las botel­las alternativamente en los cinco estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permi­tirá guardar nueve (9) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y seises (6) botellas en el estante inferior ( capacidad máxima de cincuenta y uno (51) botellas.
Fig. B) logrando una
Fig B
Si las condiciones de humedad son muy bajas, necesitará usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior, como se indica en la Fig. B. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuan­do sea necesario.
NOTA: El uso de humidor(s) reducirá la capacidad de alma­cenamiento del estante(s) en una botella.
Instrucciones de los Estantes
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete.
Para sacar un estante de su posición trabada, quite el tapón ese situado en cada lado del estante como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri­fique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia
Fig C
31
adentro y instale el tapón.
Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua.
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
34-½" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
2"
6"
Acceso Eléctrico
Agujero de 1-½"
de diámetro *si el
tomacorriente
está en el
artefacto
*
Mueble a escuadra
24"
Empotrado
Herramientas
Necesarias
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protec­toras.
Preparación del Hueco
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico inde­pendiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 amperes o un fusible lento.
Guantes
Gafas Protectoras
aladro y Juego de
T Sierra Perforadora
No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directa­mente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 45º. La apertura limita­da de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 12 1/2" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto.
Nivel
Destornillador Phillips
Linterna
Escuadra de
Cinta Métri­ca
El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos ady­acentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables.
Carpintero
Fig C
32
Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.
2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo de la puerta (Fig. 1B).
3. Quite el tornillo que está más cerca de la bis­agra y cierre cuidadosamente la puerta para poder quitar el otro tornillo del soporte.
4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda para poder quitar el soporte de la puerta y la bis­agra inferior.
5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del gabinete de la heladera para vinos.
6. Quite la tapa del orificio del extremo superior izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el orificio superior derecho.
7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra superior (Fig. 1A) y también los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra inferior.
8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde estaba antes la bisagra).
9. Instale el juego de bisagras para el lado izquier­do (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del gabinete.
10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre la bisagra inferior izquierda.
11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta en la bisagra comenzando por el lado superior izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la puerta.
12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo en el soporte inferior.
13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más cerca de la bisagra.
14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en posición vertical (espere 60 minutos antes de volver a enchufar la heladera para vinos), verifique que la puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien contra el gabinete.
FIG 1C
FIG 1A
Bisagra Superior
FIG 1D
Tapa del Orificio
FIG 1B
Bisagra Inferior y Soporte
de la Puerta
Tapas Plásticas (3)
33
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles
Cómo limpiar el interior
Nunca use un limpiador com ercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos min­utos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros
-
pueden necesitar un trapo húmedo.
NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría.
Cómo limpiar el exterior
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela comple­tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplica­dos con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
34
Panel de Control y Puerta
Repáselo con un trapo húme­do y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema Posible Causa Qué Hacer
Puede tener un fusible
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.
quemado o una llave térmica abierta en su
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
instalación eléctrica.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
El enchufe no está
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
completamente
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
insertado en el toma­corriente.
R
eemplace el fusible o encienda la llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a
attendez quelques secondes, et puis
enchufarlo.
rebranchez la.
Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado
plètement insérée dans la prise.
en el tomacorriente.
La puerta no está Ensure that the oors arefully closed cerrada correctamente o se han abierto demasiado.
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabi nete
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly
La puerta no está cerrada
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
correctamente o se han abierto demasiado.
-
Verifique que las puertas estén completamente cerradas y que la juntas estén cerrando bien
and that the gaskets are sealing.
contra el gabinete. Abra las
against the cabinets. Openthe doors
puerta sólo lo necesario y por
only ashort periods
poco tiempo.
Las luces interiores son para iluminación temporaria del
temporary lighting of cabinets for
gabinete. No están diseñadas
display purposes only. They are not
para estar encendidas por
intended to be left on for prolonged
mucho tiempo.
time periods
Verifique que no haya nada bloqueando la salida de aire del frente.
front mounted exhausting vent.
Limite la cantidad de botellas tibias que
Limit the quantity of warm bottles
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
being introduced to the cabinet at the
Intente fraccionar el agregado de botel-
same time. Attempt to stagger the
las todo lo posible.
load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once)
La condensación disminuirá cuan-
The condensation will subside once
do las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad.
Ensure that the doors are fully closed
erifique que las puerta estén com-
V pletamente cerradas y que la juntas
against the cabinets. Open the doors
estén cerrando bien contra el gabi
only as needed and for short periods
nete. Abra la puerta sólo lo necesario
of time
y por poco tiempo.
-
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa­mento de servicio al cliente al
1-800-26- (1-800-263-2629).
35
ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi­ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor­izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses
36 Meses Adicionales
Para obtener Servicio
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu­mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio
06/06
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Model • Modèle • Modelo
DWC516BLS
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Integrated Wine Cooler
he model number can be found on the serial plate located on the
T back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara
ciones en su área.
-
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
odas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
T especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue­stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
ipo de Producto
T
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Loading...