We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which
are manufactured and certied in strict adherence to the currently valid safety standards.
• Parents should make sure that their children take the helmet off before entering a
children‘s playground. The helmets must not be used by children when climbing or
playing other games in which there is a danger of strangulation !!!
• Your helmet was specially designed for protection during cycling
1, skateboarding
3, roller-skating 2 and riding a scooter 4. It must not be used for other types of
sport or for motorcycling
• Please note that the helmet can only provide protection if it ts correctly. Please ensure you try out a range of different sizes before buying.
• Please be aware that despite correct adjustment your helmet cannot always protect
you from all injuries.
• The helmet should be checked for visible deciencies at regular intervals.
• The helmet must be replaced after every hard knock, impact or deep scratch, because
these cause it to lose its protective effect.
• Any adjustment to or removal of the original parts of the helmet can extremely impair
its protective function. The helmet may not be altered in order to make additions in a
way not recommended by the manufacturer.
• Clean the inner padding with lukewarm water and mild soap and then let it air dry
• High temperatures, from as low as 60° C, can seriously damage the helmet. Uneven
helmet surfaces and the formation of small blisters are signs of such damage. Do not
store behind panes of glass, e.g. in the car or close to sources of heat or warmth.
5.
User information
1. The correct helmet position
• The helmet must always be levelly horizontal on your head.(Fig. A)
• If the helmet is too far forward, it can impair your vision.
• If the helmet is too far back, your forehead is not sufciently protected. (Fig. B)
2. Adjusting the single-hand twisting fastener
The integrated size-adjusting system can be adjusted using a turning knob at the back of
one’s head (Fig. C):
• smaller = twist clockwise
• bigger = twist anti-clockwise
5
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 512.03.2013 10:53:43
Page 4
Bicycle helmet SP - 33
3. Adjusting the strap divider
• Open the strap divider (Fig. D)
• The strap divider must be positioned in such a way, that the straps are taut but comfor-
table. The strap divider must be below the ear, and the straps must not cover the ears.
• Close the strap divider (Fig. E)
An open strap divider can lead to slipping of the helmet in the event
of an accident and thus to a loss of protection!!!
4. Adjusting the chin strap
• The chin strap (Fig. G.3) has been adjusted correctly if you feel slight pressure when
you open your mouth.
• If the chin strap (Fig. G.3) is too loose it must be pulled tight using the winding (Fig.
G.2) on the fastener (Fig. G.1).
• If the chin strap (Fig. G.3) is too tight it must be loosened also using the winding (Fig.
G.2) on the fastener (Fig. G.1).
Please note that you must always make sure that the fastener is
closed before you ride !!! (Fig. F)
Please be aware that the helmet can only protect if it ts properly.
Please try out different sizes and choose the one in which the helmet
ts comfortably and sits rmly upon your head.
5. Visor
• Carefully pull out the pins on the visor from the pin holes on the helmet shell to remove the visor (Fig. H).
Attention: The pin holes on the helmet can expand through excessive
use. In this case, the visor may no longer be used.
6. Cleaning and care
• All chemicals, paints and stickers can seriously impair the protective effect of the
helmet.
• Only clean your helmet with lukewarm water, mild soap and a soft cloth.
• After every use, leave your helmet exposed to the air in order for it to dry.
7. Disposal
Please contact your local waste disposal company for the disposal of the helmet.
6
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 608.03.2013 11:36:23
Page 5
LED-rear light SP - 2
LED-REAR LIGHT SP-2
Safety information
• The LED rear light is not a substitute for the light equipment stipulated by the German
standard StVZO (§ 67).
• When used correctly, the LED rear light gives better visibility. The LED backlight
should not be used during rainy weather. It cannot be guaranteed to work if it gets
wet.
• Please only use the LED rear light together with this cycle helmet and always put it
onto the rotating wheel of the size-adjustment system.
• The LED rear light is only intended for personal use.
• Please make sure that, during use, the LED cannot be covered or obscured by collars,
rucksacks or movements of the head.
• The LED light can under certain circumstances come loose without this being noticed,
if it becomes caught on jackets, rucksacks or other objects.
• Please be aware that the battery of the LED light can fall out or become at. Therefore, check the light regularly for proper functioning.
• The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
In the event that the batteries are
• incorrectly changed there exists the risk of explosion. Only replace the batteries with
the same or an equivalent battery type.
• Parents should ensure that their child also checks to make sure that the LED backlight
is working on a regular basis.
• The LED rear light is not suitable for use by children under 4 years of age.
• The LED rear light is not a toy and its use by children is only permitted if they are
under the supervision of adults.
• The changing of batteries must only be carried out by adults.
• If the battery leaks, avoid any contact with the skin as this can lead to skin irritation.
• Leaking batteries must be disposed of immediately
User information
1. Before the rst use
• Take the tail light off the helmet (g. J). Before the rst use, remove the safety strips
from the reverse of the LED tail light. (Fig. I).
7
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 708.03.2013 11:36:24
Page 6
LED-rear light SP - 2
2. Removal and attachment of the tail light
• To remove the LED tail light, push this upwards out of the holder (Fig. J).
• To attach the LED tail light, push this again into the holder provided (Fig. J).
3. Functions
The LED rear light has three different functions, each of which can be used as desired (Fig.
K).
• Press x1: continuous light,
• press x2: ashing light,
• press x3: colour chaser,
• press x4: light off.
4. Changing the batteries
The LED tail light comes equipped with a CR 2025 (3V) battery.
• To change this battery, unscrew the four screws on the reverse of the light with a small
screwdriver.
• Then lift the cover, exchange the batteries and put the cover back on. Ensure that the
battery polarity is correct (Fig. L)
• Now fasten the cover again with the four screws (Fig. L).
Battery type: CR 2025 (3V)
5. Cleaning and care
The housing of the LED rear light can be cleaned with a damp cloth.
6. Disposal
Please do not dispose of at batteries via the household waste, but instead use the collecting
container intended for this purpose.
8
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 808.03.2013 11:36:24
Page 7
Kask rowerowy SP - 33
Kask rowerowy SP - 3309
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa10
Wskazówki dotyczące użytkowania10
1. Prawidłowe ułożenie kasku10
2. Ustawienie zamknięcia obrotowego obsługiwanego jedną RĘKĄ10
3. Regulacja rozdzielacza paska11
4. Regulac ja paska podbródkowe go11
5. Wizjer11
6. Czyszczenie11
7. Utylizacja12
Lampka LED światła wstecznego SP - 212
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa12
Wskazówki dotyczące użytkowania13
1. Przed pierwszym użytkowaniem13
2. Zdejmowanie i zakładanie tylnego światła13
3. Funkcje13
4. Wymiana baterii13
5. Czyszczenie13
6. Utylizacja13
KASK ROWEROWY SP - 33
Szanowni Klienci!
Cieszymy się bardzo, iż zdecydowaliście się Państwo na zakup naszych wysokiej jakości
produktów wytwarzanych i certykowanych ściśle według aktualnie obowiązujących norm
bezpieczeństwa.
9
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 908.03.2013 11:36:24
Page 8
Kask rowerowy SP - 33
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Drodzy Rodzice, Prosimy zwracać uwagę na to, by Wasze dzieci zawsze
zdejmowały kask przed wejściem na plac zabaw. Dzieci nie mogą mieć założonych
kasków podczas wspinania się lub innych zabaw, podczas których istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia!!!
• Kask dla Państwa zaprojektowano tak, aby stanowił ochronę podczas jazdy rowe-
rem 1, jazdy na hulajnodze 3, jazdy na wrotkach 2 i jazdy na deskorolce 4. Nie wolno go używać do innych sportów lub do jazdy na motocyklu 5.
• Należy mieć na uwadze, że kask tylko wtedy stanowi ochronę, gdy jest dobrze do-
pasowany. Podczas jego kupowania koniecznie należy przymierzyć różne rozmiary.
• Prosimy pamiętać o tym, iż mimo prawidłowego ustawienia kask nie zawsze może
chronić przed wszelkimi obrażeniami.
• Kask należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu pod kątem widocznych wad.
• Po każdym mocnym zderzeniu, uderzeniu lub głębokim zadrapaniu kask należy
wymienić, gdyż na skutek tego typu zdarzeń nie posiada już działania ochronnego.
• Wszelkie chemikalia, lakiery lub nalepki mogą poważnie zmniejszyć działanie
ochronne kasku.
• Wyściółkę wewnętrzną oczyścić letnią wodą i delikatnym mydłem, a na stępnie
wysuszyć na wolnym powietrzu.
• Wysokie temperatury, już powyżej 60° C, mogą prowadzić do poważnego uszkodzenia kasku. Nierówna powierzchnia kasku i tworzenie się pęcherzy są oznakami
takiego właśnie uszkodzenia. Kasku nie należy przechowywać za szybami, np. w
samochodzie lub w pobliżu źródeł gorąca lub ciepła.
• Odnośnie utylizacji kasku prosimy o nawiązanie kontaktu z lokalnym
przedsiębiorstwem utylizującym odpady.
Wskazówki dotyczące użytkowania
1. Prawidłowe ułożenie kasku
• Kask winien być zawsze ułożony na głowie poziomo. (ilustr. A)
• Jeśli kask przechylony jest za bardzo do przodu, zasłania pole widzenia.
• Jeśli kask przechylony jest za bardzo do tyłu, czoło nie jest chronione wystarczająco
dobrze (ilustr. B)
2. Ustawienie zamknięcia obrotowego obsługiwanego jedną
RĘKĄ
Zintegrowany system regulacji rozmiaru można regulować bezstopniowo z tyłu głowy (ilustr. C):
10
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1008.03.2013 11:36:24
Page 9
Kask rowerowy SP - 33
• Mniejszy rozmiar = przekręcać w prawo
• Większy rozmiar = przekręcać w lewo
3. Regulacja rozdzielacza paska
• Otworzyć rozdzielacz paska (ilustr. D)
• Rozdzielacz paska ustawić tak, aby paski były napięte, ale nie uciskały. Rozdzielacz
winien znajdować się poniżej uszu, paski nie mogą jednak zakrywać uszu.
• Zamknąć rozdzielacz paska (ilustr. E)
Nie zamknięty rozdzielacz paska w razie wypadku może prowadzić
do przesunięcia kasku, a tym samym do utraty funkcji ochronnej!!!
4. Regulac ja paska podbródkowe go
• Pasek) podbródkowy (ilustr. G.3) jest wtedy należycie wyregulowany, gdy przy
otwieraniu ust daje się odczuć lekki nacisk.
• Zbyt luźny pasek podbródkowy (ilustr. G.3) należy podciągnąć zapomocą zwoju na
sprzączce (ilustr. G.1).
• Jeśli pasek podbródkowy (ilustr. G.3) jest za ciasny, należy gon poluzować również
za pomocą zwoju paska na sprzączce (ilustr. G.1).
Prosimy pamiętać o zamknięciu sprzączki przed rozpoczęciem jazdy!!! (ilustr. F)
Prosimy pamiętać o tym, iż kask może chronić tylko wtedy, gdy jest
prawidłowo dopasowany. Prosimy o wypróbowanie różnych rozmiarów i wybranie takiego, przy którym kask osadzony jest na głowie
wygodnie i pewnie.
5. Wizjer
• W celu zdjęcia wizjera, należy ostrożnie wyjąć przetyczki wizjera z otworów przez-
naczonych do zamocowania czaszy kasku (ilustr. H).
Uwaga: Otwory do zamocowania w kasku wskutek nadmiernego
użytkowania mogą się rozszerzyć. W tym przypadku nie można już
korzystać z wizjera.
6. Czyszczenie
• Zmiany lub usuwanie oryginalnych części kasku może wpłynąć bardzo negatywie na
skuteczność ochrony. Kasku nie wolno zmieniać w takim celu, aby umieścić na nim
dodatki, które przytwierdzane byłyby w sposób nie zalecony przez producenta.
11
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1108.03.2013 11:36:24
Page 10
Lampka LED światła wstecznego SP - 2
• Kask należy czyścić wyłącznie ciepłą wodą, łagodnym mydłem i miękką szmatką.
• Po każdym użyciu kask należy osuszyć na powietrzu.
7. Utylizacja
• Odnośnie utylizacji kasku prosimy o nawiązanie kontaktu z lokalnym
przedsiębiorstwem utylizującym odpady.
LAMPKA LED ŚWIATŁA WSTECZNEGO SP-2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Tylne światło LED nie zastępuje obowiązkowego zgodnie z niemieckimi przepisami
StVZO (§67) oświetlenia rowerów.
• Tylne światło LED zapewnia w przypadku prawidłowego użytkowania lepszą
widoczność na drodze. Nie używać tylnego światła w czasie deszczu, gdyż nie ma
gwarancji jego działania w takich warunkach.
• Tylne światło LED należy stosować tylko z niniejszym kaskiem rowerowym, należy go
zawsze nakładać na pokrętło regulacji systemu regulacji wielkości.
• Tylne światło LED jest zaprojektowane tylko na użytek prywatny.
• Proszę zwrócić uwagę, aby tylne światło LED podczas użytkowania nie było
zasłonięte kołnierzem, plecakiem lub na skutek ruchów głowy.
• Światło LED może się w niezauważony sposób odczepić od kurtki, plecaka lub
innych przedmiotów.
• Proszę pamiętać, że bateria tylnego światła LED może się wyczerpać. Dlatego też
należy regularnie kontrolować prawidłowość działania urządzenia.
• Nie wolno wystawiać baterii na działanie nadmiernej temperatury, np. promie-
ni słonecznych, ognia itp. W przypadku niewłaściwej wymiany baterii istnieje
niebezpieczeństwo eksplozji. Baterie wolno wymieniać wyłącznie na baterie tego
samego typu.
• Rodzice powinni zwracać uwagę na to, aby ich dziecko systematycznie kontrolowało
działanie tylnego światła.
• Tylne światło LED nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 4 lat.
• Tylne światło LED nie jest zabawką i może być używane przez dzieci wyłącznie pod
nadzorem osób dorosłych.
• Wymiana baterii może być wykonywana tylko przez osoby dorosłe.
• Należy unikać kontaktu baterii ze skórą, gdy z baterii wyciekł elektrolit. Taki kontakt
powoduje podrażnienia skóry.
• Baterie, z których wyciekł elektrolit, należy natychmiast zutylizować.
12
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1208.03.2013 11:36:24
Page 11
Lampka LED światła wstecznego SP - 2
Wskazówki dotyczące użytkowania
1. Przed pierwszym użytkowaniem
• Zdjąć tylne światło z kasku (ilustr. J). Przed pierwszym użyciem należy zdjąć pasek
bezpieczeństwa znajdujący się z tyłu światła tylnego LED (ilustr. I).
2. Zdejmowanie i zakładanie tylnego światła
• W celu zdjęcia tylnego światła LED należy je wysunąć w górę z uchwytu. (ilustr. J)
• W celu założenia należy ponownie wsunąć tylne światło LED w przeznaczony do
tego celu uchwyt (ilustr. J).
3. Funkcje
Tylne światło LED posiada dwie różne funkcje, które mogą być stosowane w zależności od
potrzeb (ilustr. K).
• 1 x wciśnięcie: światło ciągłe,
• 2 x wciśnięcie: światło migające;
• 3 x wciśnięcie: światło kroczące,
• 4 x wciśnięcie: światło wyłączone
4. Wymiana baterii
Tylne światło LED jest wyposażone przy zakupie baterią typu CR 2025 (3V).
• W celu wymiany tej baterii należy odkręcić za pomocą małego śrubokręta cztery
śruby z tyłu obudowy światła.
• Następnie należy podnieść pokrywę, wymienić baterię i ponownie nałożyć
pokrywę. Należy przestrzegać właściwej biegunowości baterii (rys. L)
• Teraz należy ponowie przymocować pokrywę za pomocą czterech śrub (ilustr. L).
Typ baterii: CR 2025 (3V)
5. Czyszczenie
Obudowę tylnego światła LED można wyczyścić wilgotną szmatką.
6. Utylizacja
Nie wolno wyrzucać baterii razem z odpadami domowymi, należy je włożyć do odpowiednich pojemników zbiorczych.
13
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1308.03.2013 11:36:24
Page 12
Kerékpáros bukósisak SP - 33
Kerékpáros bukósisak SP - 3314
Biztonsági tudnivalók15
Használati útmutatások15
1. A bukósisk me gfelel ő el hel yez kedése15
2. Az egykezes nagyságállító rendszer beállítása15
3. Tartószíj elosztó beállítása16
4. Az állszíj beállítása16
5. Sisakrostély16
6. Tisztítás és gondozás16
7. Ártalmatlanítás17
LED hátsó lámpa SP - 217
Biztonsági tudnivalók17
Használati útmutatások18
8. Az első használat előtt18
9. Vegye le és tűzze fel a hátsó lámpát18
10. Funkciók18
11. Telepcsere 18
12. Tisztítás és gondozás18
13. Ártalmatlanítás18
KERÉKPÁROS BUKÓSISAK SP - 33
Tisztelt Vásárló!
Örülünk, hogy kiváló minőségű termékünk megvétele mellett döntött, amely a jelenleg érvényes biztonságtechnikai szabványoknak megfelelően készült és az előírás szerinti minőségi
tanúsítvánnyal rendelkezik.
14
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1408.03.2013 11:36:24
Page 13
Kerékpáros bukósisak SP - 33
Biztonsági tudnivalók
• A szülő ügyeljen rá, hogy gyermeke egy gyermekjátszótérbe való belépés előtt
feltétlenül vegye fel a védősisakot. A bukósisakot nem használhatják a gyermekek
mászásnál vagy más olyan játék alkalmával, ahol fennállhat a rögzítő szíj miatti
fulladás veszélye!!!
• Az Önbukósisakját speciálisan a kerékpározáskor 1, ugródeszkázáskor 3, gör-
korcsolyázáskor 2 és rollerezéskor 4 szükséges védelemhez fejlesztették ki. Másféle
sporthoz vagy motorkerékpározáshoz 5 használni nem szabad.
• Kérjük annak gyelembe vételét, hogy a sisak csak akkor véd, ha jól illeszkedik. A
vásárlás során mindenképpen próbáljon fel több különböző méretet.
• Vegye gyelembe, hogy a bukósisak a helyes beállítás ellenére sem képes a minden
sérülés elleni védelemre.
• A bukósisakot látható hiányosság szempontjából rendszeres időközönként
ellenőrizze.
• Minden keményebb ütközés vagy mélyebb karcolás után ki kell cserélni a bukósisa-
kot, mert az ilyenkor védőhatását elveszíti.
• A sisak eredeti alkatrészeinek megváltoztatása vagy eltávolítása a védőhatást erősen
korlátozhatja. A sisakot megváltoztatni nem szabad, hogy arra kiegészítéseket nem a
gyár által ajánlott módon felerősítsenek.
• A belső párnázást langyos vízzel és enyhe szappanos oldattal kell tisztítani és azután
levegőn megszárítani.
• A 60° C feletti hőmérséklet súlyosan károsíthatja a bukósisakot. Ilyen károsodás jele
a bukósisak egyenetlen felülete és hólyagosodása. A bukósisakot ne tartsa üveg
szélvédő mögött, például autóban, fűtőtest vagy más hőforrás közelében.
Használati útmutatások
1. A bukósisk me gfelel ő el hel yez kedése
• A bukósisak a fejen mindig vízszintes helyzetben üljön. (A ábra)
• Ha a bukósisak túlságosan előre csúszik, korlátozhatja a látást.
• Ha a bukósisak a fejen túlságosan hátul ül, csökken a védőhatása.(B ábra)
2. Az egykezes nagyságállító rendszer beállítása
A beépített méretbeállító rendszer egy forgatógombbal fokozatmentesen szabályozható a fej
hátsó részén (C ábra):
• kisebbedik = jobbra forgatás
• nagyobbodik = balra forgatás
15
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1508.03.2013 11:36:24
Page 14
Kerékpáros bukósisak SP - 33
3. Tartószíj elosztó beállítása
• Nyissa meg a szíjelosztót. (D ábra)
• Úgy helyezkedjék el a szíjelosztó, hogy a szíj feszesen, de mégis kényelmesen üljön.
A szíjelosztónak a fül alatt kell lennie, és a szíj a fület nem takarhatja.
• Zárja be a szíjelosztót .(E ábra)
Nyitott szíjelosztóval, egy baleset alkalmával a bukósisak elcsúszhat
és olyankor védőhatását elveszítheti !!!
4. Az állszíj beállítása
• Akkor van szabályosan beállítva az állszíj, ha a száj nyitásánál enyhe nyomás
érezhető.
• Ha túl laza az állszíj (G.3 ábra), azt a csaton levő levő hurok segítségével utána kell
húzni (G.1 ábra).
• Ha túl szoros az állszíj (G.3 ábra), akkor szintén a csaton levő huroknál kell lazítani
(G.1 ábra).
Figyeljen rá, hogy a csat minden indulás előtt zárva legyen!!! (F
ábra)
Gondoljon rá, hogy a bukósisak csak akkor véd, ha a fejre
megfelelően illeszkedik. Próbáljon fel különböző nagyságú bukósisakokat és válassza ki azt a darabot, amelyik a fején kényelmesen és
biztosan ül.
5. Sisakrostély
• A sisakrostély levételéhez óvatosan húzza ki a sisakrostélyon levő csapszegeket a
bukósisak héjazatának rögzítést szolgáló furataiból (H ábra).
Figyelem: A bukósisakban található rögzítő furatok a túlzott használattól kitágulhatnak. Ebben az esetben az arcvédő nem használ-
ható tovább.
6. Tisztítás és gondozás
• A bukósisak védőhatását nagymértékben csökkenti minden vele érintkező vegyszer,
lakk vagy ragasztócímke.
• A bukósisakot csak langyos vízzel, enyhe hatású szappannal és puha kendővel
tisztítsa.
• Bukósisakját minden használat után levegőn szárítsa meg.
16
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1608.03.2013 11:36:24
Page 15
LED hátsó lámpa SP - 2
7. Ártalmatlanítás
A védősisakot annak selejtezésekor arra engedélyezett hulladékgyűjtő helyre, vagy egy
kommunális hulladék ártalmatlanító üzemhez kell eljuttatni.
LED HÁTSÓ LÁMPA SP-2
Biztonsági tudnivalók
• A bukósisak világító LED nem pótolja a közlekedési szabályzatban (Németországban
• A bukósisak világító LED szakszerű használat mellett javítja a láthatóságot. A bukó-
sisak világító LED-et nem szabad esőben használni, mert ha nedvesség éri, már nem
biztos a működőképessége.
• Kérjük, hogy a bukósisak világító LED-et csak ezzel a kerékpáros mellénnyel együtt
használja és dugja mindig a méretbeállító rendszer forgatható gombjára.
• A bukósisak világító LED csak magánhasználatra készül.
• Ügyeljen rá, hogy a bukósisak világító LED-et használat közben le ne takarja gallér,
hátizsák vagy a fejmozgások el ne fedjék, és mindig látható maradjon.
• A dzsekire, hátizsákra és egyéb tárgyra akasztott bukósisak világító LED adott eset-
ben észrevétlenül leeshet.
• Kérjük, ügyeljen rá, hogy a bukósisak világító LED elemei esetleg kieshettek,
vagy időközben lemerülhettek. Ezért rendszeresen ellenőrizze a stoplámpa
működőképességét.
• Az elemeket ne érje túlzott hőhatás, mint pl. napsugárzás, tűz közelségének melege
stb. A szakszerűtlenül cserélt elem robbanásveszélyt idézhet elő. Az elemet csak
ugyanolyanra, vagy az eredetivel azonos értékű más fajtára cserélje.
• A szülők gyeljenek rá, hogy gyermekük is rendszeresen ellenőrizze a bukósisak
világító LED működőképességét.
• A bukósisak világító LED használata 4 éven aluli gyermek számára nem alkalmas.
• A bukósisak világító LED nem játékszer és gyermek csak felnőtt felügyelete alatt
használhatja.
• Az elemet csak felnőtt cserélheti.
• Amennyiben az akkumulátor kifolyt, kerülje a kiömlött anyag bőrrel való érintkezését.
Bőrirritációkhoz vezethet.
• A kifolyt akkumulátorokat azonnal ki kell dobnia.
17
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1708.03.2013 11:36:24
Page 16
LED hátsó lámpa SP - 2
Használati útmutatások
1. Az első használat előtt
• Vegye le a hátsó lámpát sisakjáról (J ábra). Az első használat előtt távolítsa el a
hátoldalon levő hátsó LED lámpán levő biztonsági csíkot (I ábra).
2. Vegye le és tűzze fel a hátsó lámpát
• A hátsó lámpa levételéhez tolja azt ki felfelé a tartóból. (J ábra).
• Feltűzéshez a LED lámpát tolja be ismét az arra szolgáló tartójába (J ábra).
3. Funkciók
A kerékpár bukósisak LED három különböző funkcióra képes, amelyek tetszés szerint alkalmazhatók (K. ábra).
• 1x nyomja meg: folyamatosan világít,
• 2x nyomja meg: villogó fény
• 3x nyomja meg: futófény,
• 4x nyomja meg: a fény kialszik.
4. Telepcsere
A hátsó LED lámpa már a vásárláskor egy CR 2025 (3V) típusú teleppel el van látva.
• Ennek a telepnek a cseréléséhez csavarja ki egy kis csavarhúzóval a lámpa hátolda-
lán található négy csavart.
• Ezután emelje le a fedelet, cserélje ki a telepet és helyezze vissza a fedelet. Ennek
során ügyeljen az akkumulátorok helyes polaritására is (ld. L. ábra).
• Ezután a négy csavarral a fedelet rögzítse (L ábra).
Akkumulátor típusa: CR 2025 (3V)
5. Tisztítás és gondozás
A bukósisak világító LED-et nedves kendővel tisztíthatja.
6. Ártalmatlanítás
A lemerült elemeket ne tegye a háztartási hulladék közé, hanem juttassa el egy arra szolgáló
gyűjtőedénybe.
18
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1808.03.2013 11:36:24
Page 17
Kolesarska Čelada SP - 33
Kolesarska Čelada SP - 3319
Varnostna navodila20
Na vodila za upora bnika20
1. Pravilni polo žaj čela de20
2. Nastavitev enoročnega prestavitvenega sistema velikosti20
3. Nastavitev razdelilnika za pas21
4. Na stavitev podpbradnika21
5. Vizir21
6. Čiščenje21
7. Odstranjevanje21
LED Zadnja luč SP - 222
Varnostna navodila22
Na vodila za upora bnika22
1. Pred prvo uporabo22
2. Snetje in zatik zadnje svetilke23
3. Funkcije23
4. Menjava baterij 23
5. Čiščenje23
6. Odstranjevanje23
KOLESARSKA ČELADA SP - 33
Spoštovani kupci!
Veseli nas, da ste se odločili za enega izmed naših visokokakovostnih izdelkov, ki smo jih
izdelali in certicirali strogo po trenutno veljavnih varnostnih normativih.
19
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 1908.03.2013 11:36:24
Page 18
Kolesarska Čelada SP - 33
Varnostna navodila
• Starši naj bodo pozorni na to, da si bodo njihovi otroci pred vstopom na otroško
igrišče, čelado zagotovo sneli. Otroci med plezanjem ali drugimi igrami ne smejo
uporabljati čelade, saj obstaja nevarnost, da se zadavijo !!!
• Vaša čelada je bila posebej razvita z namenom zaščite pri vožnji s kolesom 1,
skateboardanju 3, kotalkanju 2 in vožnji s skirojem 4. Čelade ni dovoljeno uporabljati za druge zvrsti športa ali za vožnjo z motorjem 5.
• Prosimo vas, da upoštevajte, da lahko čelada zgolj ščiti, kadar se pravilno nalega.
Pri nakupu obvezno preizkusite različne velikosti.
• Prosimo, če upoštevate, da čelada kljub pravilni namestitvi ne more vedno ščititi pred
vsemi poškodbami.
• V rednih časovnih presledkih je potrebno preverjati čelado, če nima morda kakšnih
vidnih poškodb.
• Po vsakem tršem trku, udarcu ali globoki praski je potrebno nadomestiti čelado z
novo, saj je izgubila svoje zaščitno delovanje.
• Sprememba ali odstranitev originalnih delov čelade ima lahko na zaščitni učinek
ekstremen vpliv. Čelade ni dovoljeno spreminjati, z nameščanjem dodatkov na način,
ki ni bil s strani proizvajalca priporočen.
• Notranje oblazinjenje očistite z mlačno vodo in blagim milom in ga nato pustite sušiti
na zraku.
• Visoke temperature (že od 60° C navzgor) lahko resno poškodujejo čelado. Znaki
takšne poškodbe so neravnine in mehurčki na čeladi. Ne shranjujte za steklenimi
površinami, npr. v avtu ali v bližini virov vročine ali gretja.
Na vodila za upora bnika
1. Pravilni polo žaj čela de
• Čelada mora biti nameščena na Vaši glavi vedno vodoravno. (Prikaz A)
• Če je čelada nameščena preveč spredaj, lahko to slabo vpliva na Vaše vidno polje.
• Če je čelada nameščena preveč nazaj, Vaše čelo ni zaščiteno v zadostni meri.
(Prikaz B)
2. Nastavitev enoročnega prestavitvenega sistema velikosti
Vgrajeni sistem za nastavitev velikosti je možno na zadnjem delu čelade s pomočjo vrtilnega
gumba nastavljati brezstopenjsko (Prikaz C):
• manjše = obrnite na desno
• večje = obrnite na levo
20
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2008.03.2013 11:36:25
Page 19
Kolesarska Čelada SP - 33
3. Nastavitev razdelilnika za pas
• Odprite razdelilnik za pas. (Prikaz D)
• Razdelilnik za pas mora biti nameščen tako, da so pasovi napeti in hkrati udobni.
Razdelilnik za pas mora biti nameščen pod ušesom, pasovi ne smejo prekrivati ušes.
• Zaprite razdelilnik za pas. (Prikaz E)
Odprt razdelilnik za pas lahko pri nesreči povzroči zdrs čelade z glave, zaradi česar čelada izgubi svoje zaščitno delovanje!!!
4. Na stavitev podpbradnika
• Podbradnik (Prikaz G.3) je nameščen pravilno, če med odpiranjem ust začutite rahel
pritisk.
• Če je podbradnik (Prikaz G.3) nameščen preveč rahlo, ga s pomočjo navoja (Prikaz
G.2) na zapiralu (Prikaz G.1).
• Če je podbradnik (Prikaz G.3) pretesen, ga je prav tako potrebno razrahljati z navo-
jem (Prikaz G.2) na zapiralku (Prikaz G.1).
Prosimo za upoštevanje tega, da mora biti zapiralo pred vsako
vožnjo zaprto !!! (Prikaz F)
Prosimo, da upoštevate dejstvo, da čelada lahko ščiti le tedaj, če je
nameščena pravilno. Preizkusite različne velikosti in izberite tisto, pri
kateri je čelada na glavi nameščena udobno in stabilno.
5. Vizir
• Za odstranitev vizirja, zatiče na vizirju previdno izvlecite iz za ta namen predvidenih
pritrdilnih lukenj na obodu čelade (Prikaz H).
Pozor: pritrdilne luknje v čeladi se lahko vsled prekomerne uporabe
razširijo. V tem primeru vizirja ni več dovoljeno uporabljati.
6. Čiščenje
• Vse kemikalije, laki ali nalepke lahko resno negativno vplivajo na zaščitno delovanje
čelade.
• Svojo čelado čistite z mlačno vodo, nežnim milom in mehko krpo.
• Po vsaki uporabi svojo čelado posušite na zraku.
7. Odstranjevanje
Za odstranitev čelade Vas prosimo, če kontaktirate svoje lokalno podjetje za odvoz odpadkov.
21
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2108.03.2013 11:36:25
Page 20
LED Zadnja luč SP - 2
LED ZADNJA LUČ SP-2
Varnostna navodila
• Zadnja LED svetilka ne nadomešča nemške, z zakonim o registraciji vozil v cestnem
prometu (StVZO §67) predpisane, oprave na kolesih.
• Zadnja LED svetilka služi pri namenski rabi za boljšo vidnost. Zadnje LED-svetilke
med dežjem ni dovoljeno uporabljati, saj delovanje v mokrem stanju ni zagotovljeno.
• Prosimo vas, da zadnjo LED svetilko uporabljate zgolj skupaj s to kolesarsko čelado
in da jo zmeraj nataknete na vrtilno kolo sistema za prestavitev velikosti.
• Zadnja LED svetilka je zgolj predvidena za zasebno uporabo.
• Prosimo bodite pozorni na to, da zadnja LED svetilka med uporabo ne bo prekrita z
ovratnikom, nahrbtnikom ali zaradi premikanja glave oz. da ne bo nevidna.
• LED svetilka se lahko vsled zatika za jopice, nahrbtnike ali siceršnje predmete, v
danih okoliščinah neopazno sname.
• Prosimo vas upoštevajte, da lahko baterija zadnje LED luči izpade oz. se izprazni.
Vsled tega redno kontroliorajte delovanje luči.
• Baterije ne smejo biti izpostavljene prekomerni toploti kot npr. osončenju, ognju in
podobnemu. Pri nestrokovni menjavi baterij obstaja nevarnost eksplozije. Baterijo
nadomeščajte zgolj z enakim tipom baterije ali baterije iste vrednosti.
• Starši naj bodo pozorni na to, da bodo tudi njihovi otroci redno preverjali delovanje
zadnje LED-svetilke.
• Za otroke pod 4 leti uporaba zadnje led svetilke ni primerna.
• Zadnja LED svetilka ni igrača in jo je s strani otrok zgolj dovoljeno uporabljati pod
nadzorom odraslih.
• Menjavo baterij lahko izvaja zgolj odrasla oseba.
• V kolikor baterija steče, se izogibajte stiku s kožo. Slednji privede do iritacij na koži.
• Stekle baterije je potrebno takoj odstraniti.
Na vodila za upora bnika
1. Pred prvo uporabo
• Snemite iz čelade zadnjo svetilko (Prikaz J).
• Pred prvo uporabo odstranite varnostne trakove na hrbtni strani LED-zadnje svetilke
(Prikaz I).
22
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2208.03.2013 11:36:25
Page 21
LED Zadnja luč SP - 2
2. Snetje in zatik zadnje svetilke
• Za snetje LED-zadnje svetilke jo iz držala navzgor. (Prikaz J)
• Za zatik se LED-zadnja svetilka ponovno potisne v za to predvideno držalo (Prikaz J).
3. Funkcije
Zadnja LED svetilka ima tri različne funkcije, ki jih je mogoče poljubno uporabiti (Prikaz K).
• 1x pritisk: trajna osvetlitev,
• 2x pritisk: utripajoča luč,
• 3x pritisk: tekoča luč,
• 4x pritisk: izklop luči
4. Menjava baterij
LED-zadnja svetilka je že pri nakupu opremljena z baterijo tipa CR 2025 (3V).
• Za menjavo te baterije, z majhnim izvijačem odprite štiri vijake na zadnji strani
svetilke.
• Nadalje dvignite pokrov, nadomestite baterijo in pokrov ponovno namestite. Pri tem
• Sedaj pokrov s pomočjo štirih vijakov ponovno pritrdite (Prikaz L).
Tip baterije: CR 2025 (3V)
5. Čiščenje
Ohišje zadnje LED svetilke lahko očistite z vlažno krpo.
6. Odstranjevanje
Porabljeni baterij ne odstranjujte kot gospodinjske odpadke, temveč v za ta namen predvidenih zbirnih posodah.
23
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2308.03.2013 11:36:25
Page 22
Cyklistická helma SP - 33
Cyklistická helma SP - 3324
Bezpečnostní pokyny25
Pokyny pro uživatele25
1. Správná poloha přilby25
2. Nastavení jednoručního otočného uzávěru25
3. Nastavení rozdělovače pásku25
4. Na staven í podbradního pásku26
5. Clonící štítek26
6. Čištění26
7. Likvidace26
LED zadní světlo SP - 227
Bezpečnostní pokyny27
Pokyny pro uživatele28
1. Před prvním použitím28
2. Sejmutí a nasazení zadního světla28
3. Funkce28
4. Výměna baterií 28
5. Čištění28
6. Likvidace28
CYKLISTICKÁ HELMA SP - 33
Milá zákaznice, milý zákazníku !
Těší nás, že jste se rozhodl(a) pro jeden z našich vysoce hodnotných výrobků, které jsou
vyráběny a certikovány přísně podle aktuálně platných bezpečnostních norem.
24
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2408.03.2013 11:36:25
Page 23
Cyklistická helma SP - 33
Bezpečnostní pokyny
• Milí rodiče, dbejte prosín na to, aby Vaše děti před příchodem na dětské hřiště
bezpodmínečně sejmuly přilbu. Děti nesmí nosit přilbu při lezení nebo jiných hrách,
při nichž hrozí nebezpečí uškrcení!!!
• VVaše helma byla vyvinuta speciálně pro ochranu při jízdě na kole 1, skateboardu
3, kolečkových bruslích 2 a koloběžce 4. Nesmí se používat pro jiné druhy sportu
nebo při jízdě na motocyklu 5.
• Vezměte prosím na vědomí, že helma může chránit, pouze pokud správně sedí. Při
koupi prosím bezpodmínečně vyzkoušejte různé velikosti.
• V pravidelných intervalech by měla být přilb kontrolována na viditelné vady.
• Po tvrdém nárazu, úderu nebo při hlubokém poškrábání se musí přilba vyměnit,
protože ztrácí svůj ochranný účinek.
• Úpravou nebo odstraněním originálních dílů helmy může být extrémně narušen
ochranný účinek. Přilba se nesmí upravit za účelem upevnění doplňků způsobem,
který není doporučený výrobcem.
• Veškeré chemikálie, laky nebo nálepky mohou vážně ovlivnit ochranný účinek přilby.
• Vysoké teploty, již od 60° C, mohou přilbu vážně poškodit. Nerovné povrchy přilby
a tvorba puchýřků jsou známky poškození. Neskladovat za sklem, např. v autě nebo
v blízkosti zdrojů horka a tepla.
Pokyny pro uživatele
1. Správná poloha přilby
• Přilba musí vždy na Vaší hlavě sedět vodorovně. (Obr. A)
• Je-li přilba nasazena příliš daleko vpředu, může omezovat Váš výhled.
• Je-li přilba nasazena příliš daleko vzadu, není dostatečně chráněno Vaše č elo. (Obr.
B)
2. Nastavení jednoručního otočného uzávěru
Integrovaný systém přestavení velikosti je možné přestavovat pomocí otočného kno íku v
týlu (Obr. C).
• menší = otáčet doprava
• větší = otáčet doleva
3. Nastavení rozdělovače pásku
• Otevřete rozdělovač pásku. (Obr. D)
25
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2508.03.2013 11:36:25
Page 24
Cyklistická helma SP - 33
• Rozdělovač pásku musí být umístěn tak, aby pásky seděly pevně ale pohodlně.
Rozdělovač pásku musí sedět pod uchem, pásky nesmějí zakrývat uši.
• Zavřete rozdělovač pásku. (Obr. E)
Otevřený rozdělovač pásku může při nehodě způsobit posunutí
přilby a tím ztrátu ochranného účinku!!!
4. Na staven í podbradního pásku
• Podbradní pásek (Obr. G.3) je řádně nastavený, když při otevření úst cítíte lehký tlak.
• Je-li podbradní pásek (Obr. G.3) příliš volný, musí se dotáhnout pomocí závitu (Obr.
G.2) na uzávěru (Obr. G.1).
• Je-li podbradní pásek (Obr. G.3) příliš těsný, musí se rovněž uvolnit pomocí závitu
(Obr. G.2) na uzávěru (Obr. G.1).
Prosíme, bdejte přitom na to, že uzávěr musí být před každou jízdou
uzavžený!!! (Obr. F)
Prosíme pamatujte, že přilba může chránit jen tehdy, když dobře
sedí. Vyzkoušejte, prosím, různé velikosti a zvolte tu, u které přilba
pohodlně a pevně sedí na hlavě.
5. Clonící štítek
• Pro odstranění vytáhněte kolíčky clonícího štítku z příslušných upevňovacích otvorů na
skořepině helmy (Obr. H).
Upozornění: Upevňovací otvory na helmě se mohou nadměrným
užívaním rozšířit. V tomto případě se nesmí vizír používat.
6. Čištění
• Čistěte Vaši přilbu jen vlažnou vodou, jemným mýdlem a měkkým hadrem.
• Nechte Vaši přilbu po každém použití vyschnout na vzduchu.
• Vnitřní polštář vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem a následně nechat vysušit na
vzduchu
7. Likvidace
Pro likvidaci Vaší přilby využijte služeb místní sběrny.
26
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2608.03.2013 11:36:25
Page 25
LED zadní světlo SP - 2
LED ZADNÍ SVĚTLO SP-2
Bezpečnostní pokyny
• LED zadní světlo nenahrazuje světelně technické zařízení, předepsané německou
vyhláškou o schvalování vozidel v silničním
• provozu StVZO (§67) na jízdních kolech.
• LED zadní světlo slouží při správném používání lepší viditelnosti. Koncové světlo s
diodou LED se nesmí používat v dešti, protože ve vlhku není zajištěna jeho funkceschopnost.
• Prosíme, používejte LED zadní světlo jen společně s touto cyklistickou přilbou a
nasaďte je vždy na otočné kolečko přestavení velikosti.
• LED zadní světlo je určené k použití jen pro soukromé účely.
• Prosíme, pamatujte na to, že LED zadní světlo při používání může být zakryté límcem,
batohem nebo není viditelné v důsledku pohybů hlavy.
• LED světlo se může za určitých okolností nepozorovaně uvolnit zachycením na bun-
dách, batozích nebo jiných předmětech.
• Prosíme pamatujte, že baterie LED zadního světla může vypadnout resp. může být
vybitá. Kontrolujte proto pravidelně funkci světla.
• Baterie nesmějí být vystavovány nadměrnému teplu, jako slunečnímu záření, ohni a
podobně. Při nesprávné výměně baterií hrozí nebezpečí výbuchu. Výměnu baterií
provádět jen nahrazením za stejný nebo rovnocenný typ baterie.
• Rodiče by měli dbát na to, aby jejich dítě pravidelně kontrolovalo funkčnost koncové-
ho světla s diodou LED.
• Pro děti mladší 4 let není používání LED zadního světla vhodné.
• Zadní LED světlo není hračka a děti je smějí používat jen pod dohledem dospělých
osob.
• Výměnu baterií smějí provádět jen dospělé osoby.
• Pokud baterie vyteče, vyvarujte se kontaktu s pokožkou. Důsledkem je podráždění
pokožky.
• Vyteklé baterie je nutné okamžitě zlikvidovat.
27
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2708.03.2013 11:36:25
Page 26
LED zadní světlo SP - 2
Pokyny pro uživatele
1. Před prvním použitím
• Sejměte z helmy zadní světlo (Obr. J).
• Před prvním použitím odstraňte bezpečnostní pásku na na zadní straně LED zadního
světla (Obr. I).
2. Sejmutí a nasazení zadního světla
• Pro sejmutí LED zadního světla jej vysuňte nahoru z držáku (Obr. J)
• Pro nasazení se LED zadní světlo nasune opět na určený držáku (Obr. J)
3. Funkce
LED zadní světlo diponuje třemi různými funkcemi, které je možné libovolně používat (Obr.
K).
• 1x stisknout: trvalé světlo,
• 2x stisknout: přerušované světlo,
• 3x stisknout: běhající světlo,
• 4x stisknout: světlo vypnuté.
4. Výměna baterií
LED zadní světlo je již při nákupu vybaveno baterií typu CR 2025 (3V).
• Pro výměnu této baterie odšroubujte malým šroubovákem čtyři šrouby na zadní straně
světla.
• Poté zvedněte víko, vyměňte baterii a víko opět nasaď te. Dodržujte přitom správnou
polaritu baterie (Obr. L)
• Nyní víko opět připevněte pomocí čtyř šroubů (Obr. L).
Typ baterie: CR 2025 (3V)
5. Čištění
Kryt LED zadního světla je možné čistit vlhkým hadříkem.
6. Likvidace
Prosíme, nelikvidujte vybité baterie přes komunální odpad, ale přes k tomu určené sběrné
nádoby.
28
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2808.03.2013 11:36:25
Page 27
Cyklistická helma SP - 33
Cyklistická helma SP - 3329
Bezpečnostné pokyny30
Pokyny pre užívat eľov30
1. Správna polo ha pril by30
2. Nastavenie systému na reguláciu veľkosti jednou rukou30
3. Nastavenie rozdeľovača pásika31
4. Na stavenie podbradného pásika31
5. Štítok31
6. Čistenie31
7. Likvidácia31
LED zadné svetlo SP - 232
Bezpečnostné pokyny32
Pokyny pre užívat eľov32
1. Pred prvým použitím32
2. Odobratie a pripevnenie zadného svetla33
3. Funkcie33
4. Výmena batérie 33
5. Čistenie33
6. Likvidácia33
CYKLISTICKÁ HELMA SP - 33
Milá zákazníčka, milý zákazník !
Teší nás, že ste sa rozhodol(a) pre jeden z našich vysoko hodnotných výrobkov, ktoré sú
vyrábané a certikované prísne podľa aktuálne platných bezpečnostných noriem.
29
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 2908.03.2013 11:36:25
Page 28
Cyklistická helma SP - 33
Bezpečnostné pokyny
• Rodičia by mali dbať na to, aby si ich deti zložili prilbu pred vstupom na detské
ihrisko. Deti nesmú nosiť prilbu pri lezení alebo iných hrach, pri ktorých hrozí
nebezpečenstvo uškrtenia!!!
• Vaša helma bola vyvinutá špeciálne pre ochranu pri jazde na bicykli 1, skateboarde
3, kolieskových korčuliach 2 a kolobežke 4. Nesmie sa používať pre iné druhy
športu alebo pri jazde na motocykli 5.
• Uvedomte si prosím, že helma môže chrániť, iba keď správne sedí. Pri kúpi prosím
bezpodmienečne vyskúšajte rôzne veľkosti.
• Prosíme pamätajte, že aj pri správnom nastavení prilba nemôže vždy ochrániť pred
úrazom.
• V pravidelných intervaloch by mala byť prilba kontrolovaná na viditeľné chyby.
• Po tvrdom náraze, údere alebo pri hlbokom poškrabaní sa musí prilba vymeniť,
pretože strácasvoj ochranný účinok.
• Úpravou alebo odstránením originálnych dielov prilby môže byť extrémne ovplyvnený
ochranný účinok. Prilba sa nesmie upraviť za účelom upevnenia doplnkov spôsobom,
ktorý nie je odporúčaný výrobcom.
• Vnútorný vankúš vyčistiť vlažnou vodou a jemným mydlom a následne nechať vysušiť
na vzduchu
• Vysoké teploty, už od 60° C, môžu prilbu vážne poškodiť. Nerovné povrchy prilby a
tvorba pľuzgierov sú známky poškodenia. Neskladovať za sklom, napr. v aute alebo
v blízkosti zdrojov tepla.
Pokyny pre užívat eľov
1. Správna polo ha pril by
• Prilba musí vždy na Vašej hlave sedieť vodorovne. (Obr. A)
• Pokiaľ prilba nasadená príliš ďaleko vpredu, môže obmedzovať Váš výhľad.
• Pokiaľ je prilba nasadená príliš ďaleko vzadu, nie je dostatočne chránené Vaše čelo.
(Obr. B)
2. Nastavenie systému na reguláciu veľkosti jednou rukou
Integrovaný systém prenastavenie veľkosti je možné prenastavovať pomocouotočného gombíka v tyle (Obr. C).
• menšia = otáčať doprava
• väčšia = otáčať doľava
30
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3008.03.2013 11:36:25
Page 29
Cyklistická helma SP - 33
3. Nastavenie rozdeľovača pásika
• Otvoriť rozdeľovač pásika (Obr. D)
• Rozdeľovač pásika musí byť umiestený tak, aby pásiky sedeli pevne ale pohodlne.
Rozdeľovač pásika musí sedieť pod uchom, pásiky nesmú zakrývať uši.
• Zatvorte rozdeľovač pásika (Obr. E)
Otvorený rozdeľovač pásika môže pri nehode spôsobiť posunutie
prilby a tým stratu ochranného účinku!!!
4. Na stavenie podbradného pásika
• Podbradný pásik(Obr. G.3) je riadne nastavený, keď pri otvorení úst cítite ľahký tlak.
• Pokiaľ je podbradný pásik (Obr. G.3) príliš voľný, musí sa dotiahnuť pomocou závitu
na uzávere (Obr. G.1).
• Pokiaľ je podbradný pásik (Obr. G.3) príliš tesný, musí sa taktiež uvoľniť pomocou
závitu na uzávere (Obr. G.1).
Prosíme, dbajte pritom na to, že uzáver musí byť pred každou jazdou
uzatvorený!!! (Obr. F)
Prosíme pamätajte, že prilba môže chrániť len vtedy, keď dobre sedí.
Vyskúšajte, prosím, rôzne veľkosti a zvoľte tu, u ktorej prilba po-
hodlne a pevne sedí na hlave.
5. Štítok
• Pre odstránenie štítku vytiahnite kolíčky z príslušných upevňovacích otvorov na prilbe
(Obr. H).
Upozornenie: upevňovacie otvory na prilbe sa môžu nadmerným
používaním rozšíriť. V tomto prípade sa nesmie vizír používať.
6. Čistenie
• Akékoľvek chemikálie, laky alebo nálepky môžu vážne ovplyvniť ochranný účinok
prilby.
• Čistite Vašu prilbu len vlažnou vodou, jemným mydlom a mäkkou handrou.
• Nechajte Vašu prilbu po každom použití vyschnúť na vzduchu.
7. Likvidácia
Odstránenie vašej helmy sa musí realizovať prostredníctvom autorizovaného spracovateľa
odpadov alebo prostredníctvom komunálneho zariadenia na spracovanie odpadov.
31
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3108.03.2013 11:36:25
Page 30
LED-rear light SP - 2
LED ZADNÉ SVETLO SP-2
Bezpečnostné pokyny
• Spätné LED svetlo nenahrádza svetelno-technické zariadenie na bicykloch, ktoré pred-
pisuje nemecký Predpis o podmienkach prevádzky vozidiel na cestách (§ 67).
• Spätné LED svetlo slúži pri odbornom používaní na lepšiu viditeľnosť. Zadné LED
svetlo sa nesmie používať pri daždi, pretože za mokrých podmienok nie je zaručená
funkčnosť
• Prosím, spätné LED svetlo používajte len s touto cyklistickou helmou a nasuňte ho
vždy na otočné koleso systému nastavovania veľkosti.
• Spätné LED svetlo je určené len na súkromné použitie.
• Prosím, dbajte na to, že spätné LED svetlo môže byť počas používania zakryté golie-
rom, ruksakom alebo pohybom hlavy, príp. nemôže byť viditeľné.
• Za určitých okolností sa LED svetlo môže nepozorovane uvoľniť zachytením na bun-
dách, ruksakoch alebo iných predmetoch.
• Prosím, dbajte na to, že batéria spätného LED svetla môže vypadnúť, príp. sa môže
vybiť. Preto pravidelne kontrolujte funkčnosť svetla.
• Batérie nesmú byť vystavované nadmernému teplu ako slnečné žiarenie, oheň alebo
podobne. Pri neodbornej výmene batérií hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Batériu
vymieňajte len za rovnaký alebo rovnocenný typ batérie.
• Rodičia by mali dbať na to, aby aj ich dieťa pravidelne kontrolovalo funkčnosť zadné-
ho LED svetla.
• Pre deti mladšie ako 4 roky nie je použitie spätného LED svetla vhodné.
• Spätné LED svetlo nie je hračka a deti ho smú používať len pod dozorom dospelých
osôb.
• Výmenu batérií smú vykonávať dospelé osoby.
• Ak baterka vytečie, vyvarujte sa kontaktu s pokožkou. Dôsledkom je podráždenie
pokožky.
• Vytečené baterky je nutné okamžite zlikvidovať.
Pokyny pre užívat eľov
1. Pred prvým použitím
• Odoberte z prilby zadné svetlo (Obr. J).
• Pred prvým použitím odstráňte bezpečnostný pásik na zadnej strane LED zadného
svetla (Obr. I).
32
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3208.03.2013 11:36:25
Page 31
LED-rear light SP - 2
2. Odobratie a pripevnenie zadného svetla
• LED zadné svetlo odoberiete tak, že ho vysuniete smerom nahor z držiaka (Obr. J).
• Ak chcete LED zadné svetlo znovu pripevniť, zasuňte ho na držiak, ktorý je na to
určený (Obr. J).
3. Funkcie
Spätné LED svetlo disponuje troma rôznymi funkciami, ktoré je možné ľubovoľne aplikovať
(Obr. K).
• 1x stlačiť: trvalé svetlo,
• 2x stlačiť: blikajúce svetlo,
• 3x stlačiť: bežiace svetlo,
• 4x stlačiť: vypnutie svetla
4. Výmena batérie
LED zadné svetlo je pri kúpe vybavené batériou typu CR 2025 (3V).
• Ak chcete túto batériu vymeniť, odskrutkujte štyri skrutky na zadnej strane svetla
pomocou malého skrutkovača.
• Následne nadvihnite kryt, vymeňte batériu a znovu priložte kryt. Dodržujte pritom
správnu polaritu baterky (Obr. L)
• Kryt pripevnite pomocou štyroch skrutiek (Obr. L).
Typ batérie: CR 2025 (3V)
5. Čistenie
Puzdro spätného LED svetla je možné čistiť vlhkou handrou.
6. Likvidácia
Prosím, vybité batérie neodhadzujte do domového odpadu, ale do zbernej nádoby, ktorá je
na to určená.
33
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3308.03.2013 11:36:26
Page 32
Fahradhelm SP - 33
Fahrradhelm SP - 3334
Sicherheitshinweise35
Benutzerhinweise35
1. Die richtige Helmposition35
2. Einstellung des Einhand – Größenverstellsystems35
3. Einstellung des Gurtverteilers36
4. Einstellung des Kinnriemens36
5. Visier36
6. Reinigung und Pege36
7. Entsorgung37
LED Rücklicht SP - 237
Sicherheitshinweise37
Benutzerhinweise38
1. Vor der ersten Benutzung38
2. Abnehmen und Aufstecken des Rücklichts38
3. Funktionen38
4. Batteriewechsel38
5. Reinigung und Pege38
6. Entsorgung38
FAHRRADHELM SP - 33
Liebe Kundin, lieber Kunde !
Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Produkte entschieden haben,
welche streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt und zertiziert wurden.
34
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3408.03.2013 11:36:26
Page 33
Fahradhelm SP - 33
Sicherheitshinweise
• Eltern sollten darauf achten, dass Ihre Kinder den Helm vor Betreten eines Kinderspiel-
platzes unbedingt absetzen. Die Helme dürfen nicht von Kindern beim Klettern oder
anderen Spielen getragen werden, bei denen Strangulierungsgefahr besteht!!!
• Ihr Helm wurde speziell zum Schutz beim Radfahren 1, Skateboarden 3, Rollerska-
ten 2 und Tretrollerfahren 4 entwickelt. Er darf nicht für andere Sportarten oder zum
Motorradfahren 5 eingesetzt werden.
• Bitte beachten Sie, dass der Helm nur schützen kann, wenn er richtig passt. Probieren
Sie beim Kauf unbedingt verschiedene Größen aus.
• Bitte beachten Sie, dass trotz der richtigen Einstellung ein Helm nicht immer vor allen
Verletzungen schützen kann.
• In regelmäßigen Abständen muss der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden.
• Nach jedem harten Aufprall, Schlag oder tiefem Kratzer muss der Helm ersetzt wer-
den, da er dadurch seine Schutzwirkung verliert. Auch nach mehrjährigem Gebrauch
ohne Beschädigung oder wenn der Helm nicht mehr richtig passt, muss er ersetzt
werden.
• Eine Veränderung oder Entfernung von Originalteilen des Helmes kann die Schutzwir-
kung extrem beeinträchtigen. Der Helm darf nicht verändert werden, um Zusätze in
einer nicht vom Hersteller empfohlenen Weise anzubringen.
• Innenpolster mit lauwarmem Wasser und milder Seife reinigen und anschließend an
der Luft trocknen lassen.
• Hohe Temperaturen, bereits ab 60° C, können den Helm ernsthaft beschädigen. Un-
ebene Helmoberächen und Bläschenbildung sind Anzeichen einer solchen Beschädigung. Nicht hinter Glasscheiben z.B. im Auto oder in der Nähe von Heiz- oder
Wärmequellen aufbewahren.
Benutzerhinweise
1. Die richtige Helmposition
• Der Helm muss immer waagrecht auf Ihrem Kopf sitzen. (Abb. A)
• Sitzt der Helm zu weit vorne, kann Ihre Sicht beeinträchtigt werden.
• Sitzt der Helm zu weit hinten, ist Ihre Stirn nicht ausreichend geschützt. (Abb. B)
2. Einstellung des Einhand – Größenverstellsystems
Das integrierte Größenverstellsystem (Abb. C) lässt sich mittels eines Drehknopfes stufenlos
am Hinterkopf verstellen:
• kleiner = nach rechts drehen
• größer = nach links drehen
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3508.03.2013 11:36:26
35
Page 34
Fahradhelm SP - 33
3. Einstellung des Gurtverteilers
• Öffnen Sie den Gurtverteiler. (Abb. E)
• Der Gurtverteiler muss so positioniert werden, dass die Riemen straff aber bequem
sitzen. Der Gurtverteiler muss unterhalb des Ohres sitzen, die Riemen dürfen nicht die
Ohren bedecken.
• Schließen Sie den Gurtverteiler. (Abb. D)
Ein offener Gurtverteiler kann bei einem Unfall zum Verrutschen des
Helmes führen und somit an Schutzwirkung verlieren!!!
4. Einstellung des Kinnriemens
• Der Kinnriemen (G.3)ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfortabel als
auch fest sitzt und Sie beim Öffnen des Mundes einen leichten Druck verspüren. Der
Verschluss (G.1) darf nicht auf dem Kinn oder dem Kieferknochen auiegen
• Ist der Kinnriemen (G.3) zu locker, muss er mit Hilfe der Windung (G.2) am Ver-
schluss (G.1) nachgezogen werden.
• Ist der Kinnriemen (G.3) zu eng, muss er ebenfalls mit Hilfe der Windung (G.2) am
Verschluss (G.1) gelockert werden.
Bitte beachten Sie dabei, dass der Verschluss vor jeder Fahrt geschlossen werden muss!!! (Abb. F)
Bitte beachten Sie, dass der Helm nur schützen kann wenn er richtig
passt. Bitte probieren Sie verschiedene Größen und wählen Sie diese,
bei der der Helm komfortabel und fest auf dem Kopf sitzt.
5. Visier
• Um das Visier zu entfernen, ziehen Sie vorsichtig die Stifte am Visier aus den dafür
vorgesehenen Befestigungslöchern der Helmschale (Abb. H).
Achtung: Die Befestigungslöcher im Helm können sich durch übermäßige Verwendung weiten. In diesem Fall darf das Visier nicht mehr
verwendet werden.
6. Reinigung und Pege:
• Reinigen Sie Ihren Helm nur mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einem weichen
Tuch.
• Lassen Sie Ihren Helm nach jedem Gebrauch an der Luft trocknen.
• Innenpolster mit lauwarmem Wasser und milder Seife reinigen und anschließend an
der Luft trocknen lassen.
36
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3608.03.2013 11:36:26
Page 35
LED Rücklicht SP - 2
7. Entsorgung
• Die Entsorgung Ihres Helmes muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über eine kommunale Entsorgungseinrichtung erfolgen.
LED RÜCKLICHT SP-2
Sicherheitshinweise
• Das LED-Rücklicht ersetzt nicht die von der deutschen StVZO (§ 67) vorgeschriebene
lichttechnische Einrichtung an Fahrrädern.
• Das LED-Rücklicht dient bei sachgemäßer Anwendung der besseren Sichtbarkeit. Das
LED-Rücklicht darf nicht bei Regen verwendet werden, da die Funktionsfähigkeit bei
Nässe nicht gewährleistet ist.
• Bitte verwenden Sie das LED-Rücklicht nur zusammen mit diesem Fahrradhelm und
stecken Sie es immer auf die dafür vorgesehene Halterung auf.
• Das LED-Rücklicht ist nur für den privaten Gebrauch gedacht
• Bitte beachten Sie, dass das LED-Rücklicht während der Benutzung von Kragen, Ruck-
sack oder durch Kopfbewegungen verdeckt bzw. nicht sichtbar sein kann.
• Das LED-Rücklicht kann sich durch Hängenbleiben an Jacken, Rucksäcken oder sonsti-
gen Gegenständen unter Umständen unbemerkt lösen.
• Bitte beachten Sie, dass die Batterie des LED-Rücklichts ausfallen bzw. entleert sein
kann. Kontrollieren Sie daher die Funktionsfähigkeit des Lichts regelmäßig.
• Die Batterien dürfen nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder der-
gleichen ausgesetzt werden. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel besteht Explosionsgefahr. Ersatz der Batterie nur durch denselben oder gleichwertigen Batterietyp.
• Eltern sollten darauf achten, dass auch Ihr Kind die Funktionsfähigkeit des LED-Rück-
lichts regelmäßig kontrolliert.
• Für Kinder unter 4 Jahren ist die Verwendung des LED-Rücklichts nicht geeignet.
• Das LED Rücklicht ist kein Spielzeug und darf von Kindern nur unter der Aufsicht von
Erwachsenen benutzt werden.
• Der Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
• Sollte die Batterie auslaufen, vermeiden Sie Hautkontakt. Das führt zu Hautirritatio-
nen.
• Ausgelaufene Batterien müssen sofort entsorgt werden.
37
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3708.03.2013 11:36:26
Page 36
LED Rücklicht SP - 2
Benutzerhinweise
1. Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung den Sicherheitsstreifen auf der Rückseite des
LED-Rücklichts (Abb. I).
2. Abnehmen und Aufstecken des Rücklichts
• Zum Abnehmen des LED-Rücklichts schieben Sie dies nach oben aus der Halterung
heraus. (Abb. J)
• Zum Aufstecken wird das LED-Rücklicht wieder auf die dafür vorgesehene Halterung
geschoben (Abb. J).
3. Funktionen
Das LED-Rücklicht verfügt über drei verschiedene Funktionen, die je nach Belieben angewendet werden können (Abb. K).
• 1x drücken: Dauerlicht
• 2x drücken: Blinklicht
• 3x drücken: Lauicht
• 4x drücken: Licht aus
4. Batteriewechsel
Das LED-Rücklicht ist bereits beim Kauf mit einer Batterie des Typs CR 2025 (3V) ausgestattet.
• Um diese Batterie zu wechseln, öffnen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schrauben-
zieher die vier Schrauben an der Rückseite des Lichts.
• Anschließend heben Sie den Deckel ab, tauschen die Batterie und setzen den Deckel
wieder auf. Beachten Sie hierbei die richtige Polung der Batterie (Abb. L)
• Nun befestigen Sie den Deckel wieder mit Hilfe der vier Schrauben (Abb. L).
Batterie Typ: CR 2025 (3V)
5. Reinigung und Pege
Das Gehäuse des LED-Rücklichts kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
6. Entsorgung:
• Bitte entsorgen Sie entleerte Batterien nicht über den Hausmüll, sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter.
38
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3808.03.2013 11:36:26
Page 37
Casc de biciclet SP - 33
Casc de biciclet SP - 3314
Instrucţiuni de siguranţă15
Instrucţiuni de folosire15
1. Poziţia corectă a căştii15
2. Reglarea sistemului pentru o singură mână de ajustare a mărimii15
3. Ajustarea divizorului curelei 16
4. Ajustarea curelei sub bărbie16
5. Vizieră16
6. Curăţarea şi întreţinerea16
7. Depunerea la deşeuri17
Lumină de control cu LED SP - 217
Instrucţiuni de siguranţă17
Instrucţiuni de folosire18
1. Înainte de prima utilizare18
2. Desprinderea şi prinderea luminii de control18
3. Funcţii18
4. Schimbarea bateriilor 18
5. Curăţarea şi întreţinerea18
6. Depunerea la deşeuri18
CASC DE BICICLET SP - 33
Stimată clientă, stimate client!
Ne bucurăm că aţi ales unul dintre produsele noastre, produse strict şi certicate conform
standardelor actuale de siguranţă.
39
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 3908.03.2013 11:36:26
Page 38
Casc de biciclet SP - 33
Instrucţiuni de siguranţă
• Părinţii trebuie să se asigure că înainte de a accesa un loc de joacă, copilul îşi dă jos
în mod obligatoriu casca. Este interzisă purtarea căştilor de către copii la căţărat sau
în timpul altor jocuri, care prezintă pericol de strangulare!!!
• Casca dumneavoastră a fost dezvoltată special pentru protecţia în timpul mersului cu
bicicleta 1 sau trotineta 4, al folosirii skateboard-ului 3şi a rolelor 2. Este interzisă folosirea căştii pentru alte tipuri de sport sau pentru mersul cu motocicleta 5.
• Atenţie! Casca vă protejează doar dacă vi se potriveşte corect. La cumpărare,
probaţi în mod obligatoriu diferite mărimi.
• Atenţie! În ciuda reglării corespunzătoare, casca nu poate proteja întotdeauna împo-
triva tuturor accidentărilor.
• Casca trebuie controlată la intervale regulate pentru a constata dacă nu prezintă
defecte vizibile.
• După ecare coliziune puternică, impact sau zgârietură adâncă trebuie înlocuită
casca, deoarece ea şi-a pierdut efectul protector. Şi după mai mulţi ani de utilizare
fără deteriorări sau dacă nu se mai potriveşte bine, casca trebuie înlocuită.
• Modicarea sau demontarea pieselor originale ale căştii poate reduce în mod sem-
nicativ efectul de protecţie. Este interzisă modicarea căştii pentru montarea unor
piese suplimentare într-un mod care nu a fost recomandat de către producător.
• Căptuşeala interioară trebuie curăţată cu apă călduţă şi săpun uşor şi apoi trebuie
lăsată să se usuce la aer.
• Temperaturile ridicate începând de la 60° C pot deteriora grav casca. Suprafeţe
inegale şi bule de aer pe cască sunt semne de deteriorare. Nu depozitaţi casca în
spatele unor suprafeţe din sticlă, de ex. în maşină sau în apropierea unor surse de
căldură.
Instrucţiuni de folosire
1. Poziţia corectă a căştii
• Casca trebuie să stea întotdeauna orizontal pe capul dumneavoastră. (imag. A)
• Casca poziţionată prea în faţă vă poate afecta vizibilitatea.
• Casca poziţionată prea în spate nu protejează sucient fruntea. (imag. B)
2. Reglarea sistemului pentru o singură mână de ajustare a
mărimii
Dimensiunea poate ajustată continuu prin intermediul unui buton rotativ care este plasat în
spatele capului (imag. C):
40
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 4008.03.2013 11:36:26
Page 39
Casc de biciclet SP - 33
• mai mic = rotire la dreapta
• mai mare = rotire la stânga
3. Ajustarea divizorului curelei
• Deschideţi divizorul curelei. (imag. D)
• Divizorul curelei trebuie poziţionat astfel, încât centura să e tensionată, dar
confortabilă. Divizorul curelei trebuie să stea sub ureche, centura nu are voie să
acopere urechile.
• Închideţi divizorul curelei. (imag. E)
Un divizor al curelei deschis poate conduce în cazul unui accident la
alunecarea căştii şi astfel se pierde efectul de protecţie!!!
4. Ajustarea curelei sub bărbie
• Cureaua pentru bărbie (imag. G.3) este ajustată în mod corespunzător atunci când
stă confortabil dar şi x şi când la deschiderea gurii simţiţi o presiune uşoară. Este
interzis ca dispozitivul de închidere să e poziţionat pe bărbie.
• Dacă cureaua pentru bărbie este prea lejeră, trebuie tensionată cu ajutorul letului de
la dispozitivul de închidere (imag. G.1).
• Dacă cureaua sub bărbie este prea strânsă, ea trebuie relaxată de asemenea cu
ajutorul letului de la dispozitivul de închidere.
Dispozitivul de închidere trebuie să e închis înaintea ecărei
deplasări cu bicicleta!!! (imag. F)
Casca vă protejează doar dacă vi se potriveşte corect. Vă rugăm să
probaţi mai multe mărimi şi să alegeţi mărimea astfel, încât casca să
stea confortabil şi x pe cap.
5. Vizieră
• Pentru a demonta viziera, scoateţi cu grijă ştifturile vizierei din oriciile de xare
prevăzute în cască (imag. H).
Atenţie: Oriciile de xare din cască se pot lărgi datorită utilizării excesive. În acest caz, utilizarea în continuare a vizierei este interzisă.
6. Curăţarea şi întreţinerea
• Toate produsele chimice, vopselele sau autocolantele pot afecta serios efectul protec-
tor al căştii.
41
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 4108.03.2013 11:36:26
Page 40
Lumină de control cu LED SP-2
• Curăţaţi casca numai cu apă călduţă, săpun uşor şi o cârpă moale.
• După ecare utilizare, lăsaţi casca să se usuce la aer.
7. Depunerea la deşeuri
Depunerea la deşeuri a căştii se realizează prin intermediul unei întreprinderi de salubrizare
sau al unei instalaţii comunale de salubrizare.
LUMINĂ DE CONTROL CU LED SP-2
Instrucţiuni de siguranţă
• Lumina de control cu LED nu înlocuieşte dispozitivele tehnice de iluminat ale bicicle-
telor impuse de standardul german StVZO (§67).
• În cazul utilizării regulamentare, lumina de control cu LED asigură o vizibilitate mai
bună. Utilizarea luminii de control cu LED este interzisă în timpul ploii, deoarece
capacitatea de funcţionare nu poate asigurată într-un mediu ud.
• Vă rugăm să utilizaţi lumina de control cu LED doar împreună cu această cască de
bicicletă şi să o montaţi întotdeauna în suportul special prevăzut.
• Lumina de control cu LED este concepută doar pentru utilizarea în domeniul privat.
• Vă rugăm să vă asiguraţi că în timpul utilizării, lumina de control cu LED nu este
acoperită de guler, rucsac sau prin mişcările capului, respectiv este vizibilă.
• Lumina de control cu LED se poate desprinde neobservată prin agăţarea de jachete,
rucsacuri sau alte obiecte.
• Vă rugăm să luaţi în seamă faptul că bateria luminii de control cu LED se poate defec-
ta, respectiv se poate goli. Din acest motiv, vericaţi regulat funcţionarea luminii.
• Este interzisă expunerea bateriilor la căldură excesivă cum ar razele directe ale
soarelui, foc etc.. La schimbarea necorespunzătoare a bateriilor există pericolul de
explozie. Schimbaţi bateria doar cu acelaşi tip de baterie sau cu unul echivalent.
• Părinţii trebuie să se asigure că şi copilul verică la intervale regulate capacitatea de
funcţionare a luminii de control cu LED.
• Nu este recomandată utilizarea luminii de control cu LED de către copiii sub 4 ani.
• Lumina de control cu LED nu este o jucărie şi se va utiliza de către copii doar sub
supravegherea adulţilor.
• Schimbarea bateriilor este permisă doar adulţilor.
• Dacă s-a scurs cumva bateria, evitaţi contactul cu pielea. Acesta provoacă iritaţii ale pielii.
42
130124_4+5-14_ LB04_GA.indd 4208.03.2013 11:36:26
Page 41
Lumină de control cu LED SP-2
• Bateriile scurse trebuie depuse imediat la deşeuri.
Instrucţiuni de folosire
1. Înainte de prima utilizare
• Desprindeţi lumina de control de pe cască (imag. J).
• Înainte de prima utilizare, îndepărtaţi banda de siguranţă de pe partea posterioară a
luminii de control cu LED (imag. I).
2. Desprinderea şi prinderea luminii de control
• Pentru desprinderea luminii de control cu LED, împingeţi-o în sus din suport (imag. J).
• Pentru a xa lumina de control cu LED, se împinge din nou în suportul special
prevăzut (imag. J).
3. Funcţii
Lumina de control cu LED dispune de trei funcţii diferite care se pot utiliza la alegere (imag. K).
• 1 apăsare: lumină constantă,
• 2 apăsări: lumină de semnalizare,
• 3 apăsări: lumină de mişcare,
• 4 apăsări: lumină oprită
4. Schimbarea bateriilor
Lumina de control cu LED este dotată încă de la cumpărare cu o baterie de tip CR 2025 (3V).
• Pentru schimbarea acestei baterii, desfaceţi cu o şurubelniţă mică cele patru şuruburi
de pe partea posterioară a luminii de control.
• Apoi ridicaţi capacul, schimbaţi bateria şi aşezaţi capacul înapoi. Respectaţi
indicaţiile privind polaritatea bateriei (imaginea L).
• Fixaţi din nou capacul cu ajutorul celor patru şuruburi (imag. L).
Baterie tip: CR 2025 (3V)
5. Curăţarea şi întreţinerea
Carcasa luminii de control cu LED se poate curăţa cu o lavetă umedă.
6. Depunerea la deşeuri
Vă rugăm să nu aruncaţi bateriile goale la gunoiul menajer, ci în recipientele de colectare
special prevăzute.