Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following instructions. Use the product only as
described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Technical Data
User weight including gear: max. 100kg
Intended Use
This product assists adults in crossing heavy
snowed areas. Not suitable for commercial
purposes! This product is suitable for shoe sizes
36 to 47.
Safety Instructions
- Check product for possible defects before
every use. This includes mounting bolts and
tears or other visible damage. Discontinue use
if snowshoes are defective!
- Check the condition of the anti-skid before
and after every use. If severely worn (metal
claws less than 50% of original condition) the
product must be disposed of.
- Hiking boots must be firm and completely
connected with the snowshoe binding, and the
foot have a firm grip inside the hiking boot.
You may otherwise twist your foot and fall.
- Do not use this product in outdoor
temperatures below -20°C.
- Do not use this product:
• for mountain hikes in steep, alpine terrain or
for expeditions.
• for occupational safety.
- Do not exceed the max. weight limit including
gear of 100kg.
- The crampons provide grip in snow or on icy
snow. However, they do not take the place of
ice cleats on solid ice!
- Only use snowshoes in snow to prevent
damaging the snowshoes and possibly the
ground.
- Only use the snowshoes with suitable, solid
hiking boots.
- Always select avalanche protected, marked
and cleared routes.
- Heed winter and alpine advisories, e.g.
avalanche warnings.
- When transporting snowshoes inside the
rucksack carrier on your back the metal claws
must always be pointed away from the back.
Important notes for
snowshoeing outing
- Always select avalanche protected, marked
and cleared routes.
- Check the weather forecast for your route
before starting on your outing. Especially
check the avalanche risk.
- Match the length and difficulty of the route to
your abilities.
- Preferably hike in groups, not by yourself.
- Wear noticeable clothing.
- Correct gear for hikes
includes:
• Rations
• Sun protection
• Correct clothing for the temperatures and
activity
• First aid supplies
• Sturdy mountain or hiking boots
• If applicable, suitable eye protection
8GB
Page 9
Putting on Snowshoes
Note
Before starting on your first snowshoeing outing you should practice
putting the snowshoes on. Preferably
outdoors to prevent scratches indoors.
Please note the right and left marking
on the snowshoes.
1. Adjust the heel strap (3) to your shoe size.
The shoe size is marked on the heel strap.
2. Place the snowshoe on a level surface with
the binding open. Insert the foot into the
snowshoe with your foot pointing straight
forward (Fig. B). Pulling by the flap, pull the
heel strap upward to ankle height.
Now firmly place your foot all the way back
against the heel strap (Fig. C).
3. Now pull the tension strap (4) tight (Fig. D).
Tighten the binding so the shoe is straight and
firm.
Then secure the tension strap loop to the
attached clips (6).
Note!
Verify your foot is correctly positioned
by flipping the heel lift up. When flipped
up the heel lift should be positioned at
the centre of the heel.
Removing Snowshoes
Press the quick-release lever (5) outward to
release the tension strap (4). You will now be
able to slide your foot out of the binding.
Cleat Cover
When the item is not in use please cover with the
included cleat guard. The elastic bands do not
need to be released. Place the end of the cleat
cover with the shorter elastic band over the rear
pointed end of the snowshoe. Then place the
sheet over the snowshoe crampons. Once the
cleat cover is correctly positioned, double wrap
the elastic around the front part of the snowshoe.
IJ
Gear
Shoes
Use conventional mountain, hiking or trekking
shoes.
Clothing
Adapt your clothing to weather conditions.
In changing weather you may choose to wear
layers of clothing. This will allow you to quickly
adjust your clothing to conditions.
Poles
Ski or trekking poles will make it easier to snowshoe. They will help with balance, thus enhancing stability. Use poles with large baskets to
minimise sinking in deep snow.
9GB
Page 10
Stride Techniques
Note
When using the step-by-step and duckstep method the heel lift can make it
easier to walk on inclines. Simply flip
the heel lift up when needed. Then on
level terrain flip it back down.
Step-by-Step (Normal gait) (Fig. E)
On level terrain, gentle slopes or uphills.
Simply take smooth parallel steps. The width
of the step is determined by the width of the
snowshoes.
Duck Step (Fig. F)
This stride technique, similar to skating step in
skiing, used on inclines to prevent stepping on
your own feet. Firmly plant each step to ensure
the snowshoes grip securely.
Kick Step (Fig. G)
In kick-step you will be walking up steep inclines
perpendicular similar to a crab. Keep your body
straight. Plant each step firmly. Keep looking
directly at your goal (e.g. the top of the hill).
Line Step (Fig. H)
Use this technique to climb hills switchback style.
Place one foot in front of the other parallel to the
hill. To conserve energy the switchbacks can be
drawn out.
Environment
Especially during winter months when we
humans start to enjoy winter sports animals are
struggling in their search for food.
Please keep in mind:
- Avoid routes through forest reserves
and game reserves.
- Stay on marked routes and trails in
forests.
- Keep dogs on a leash, especially in
the forest, to protect wild animals.
- Avoid the outskirts of forests and
snow free areas, as this may be an
area for wild animals.
Disposal Information
Please dispose of packaging and the product in
an environmentally friendly, sorted fashion!
Dispose of the product through an approved
waste management company or your municipality. Please follow the applicable current
regulations.
Care, Storage
Do not use abrasive or caustic cleaners or hard
bristled brushes, etc. to clean.
After use clean snowshoes with lukewarm water.
Allow to dry well before storing. Do not dry on
heaters!
Keep snowshoes in a cool and dry place, inside
the transport- and storage bag. Keep snowshoes
out of direct sunlight. Sunlight may make the
plastic brittle and fragile, or bleach it.
10GB
Page 11
3-year warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 93171
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product
at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl
Spare Parts Service
11GB
Page 12
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o
wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem
zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi.
Z produktu należy korzystać jedynie jak to
zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie
przekazania produktu osobom trzecim dołączyć
do niego wszystkie dokumenty.
Dane techniczne
Waga użytkownika łącznie z bagażem:
maks 100 kg
Zastosowanie
zgodne z przeznaczeniem
Artykuł pomaga dorosłym podczas chodzenia
po mocno ośnieżonych powierzchniach.
Nie przeznaczony do celów przemysłowych!
Artykuł przeznaczony jest do rozmiaru obuwia
od 36 do 47.
Wskazówki
bezpieczeństwa
- Przed każdym zastosowaniem skontrolować
artykuł czy nie jest uszkodzony. Do tego
należą bolce mocujące jak również rysy lub
inne widoczne uszkodzenia. Nie stosować już
więcej uszkodzonych rakiet śnieżnych!
- Przed i po każdym użyciu sprawdzić stan
ochrony antypoślizgowej. W przypadku
wykrycia mocnych oznak zużycia (brak
metalu na mniej niż 50% nowego stanu),
artykuł musi zostać usunięty.
- Obuwie turystyczne musi być mocno i
całkowicie połączone z wiązaniem, a noga w
bucie posiadać mocne oparcie. W innym
przypadku istnieje ryzyko, że podczas
chodzenia skręca sobie Państwo nogę i
upadną.
- Artykułu nie można stosować przy
temperaturze zewnętrznej zimniejszej
niż -20°C.
- Nie stosować artykułu:
• na wycieczkach górskich w alpejskim,
stromym terenie lub na ekspedycjach,
• w obszarze bezpieczeństwa pracy.
- Nie przekraczać maks. obciążenia
całkowitego łącznie z bagażem 100 kg.
- Pazury rakiet służą za podporę na śniegu lub
oblodzonym śniegu. Nie służą jednak za raki
na gołym lodzie!
- Rakiety należy nosić jedynie na śniegu, w
innym przypadku uszkodzą je Państwo i
ewentualnie podłoże.
- Używać rakiet jedynie z odpowiednim i
wytrzymałym obuwiem turystycznym.
- Przed lawinami wybrać zawsze
zabezpieczone, oznaczone i otwarte trasy.
- Należy zwracać uwagę na zimowe i
alpejskie niebezpieczeństwa np. zagrożenie
lawinowe.
- W razie transportu rakiet w kieszeni na
plecach plecaka, metalowe pazury muszą
być zwrócone od pleców.
Ważne wskazówki na
wędrówki z rakietami
śnieżnymi
- Przed lawinami wybrać zawsze
zabezpieczone, oznaczone i otwarte trasy.
- Sprawdzić prognozę pogody na obszarze
wędrówki przed rozpoczęciem wycieczki.
W szczególności sprawdzić, czy istnieje
zagrożenie lawinowe.
- Długość i trudność wędrówki dopasować do
umiejętności.
- Wędrować najlepiej w grupie, a nie samotnie.
- Zakładać jaskrawe ubranie.
- Odpowiednie wyposażenie na wędrówki
składa się z:
• prowiantu
• osłony przed słońcem
• odzieży odpowiedniej do temperatury i
działalności
• apteczki pierwszej pomocy
• stabilnego obuwie górskiego lub
turystycznego
• ewentualnie odpowiednich okularów
ochronnych
12PL
Page 13
Zakładanie rakiet śnieżnych
Wskazówka
Przed rozpoczęciem wędrówki z rakietami śnieżnymi, należy poćwiczyć
zakładanie rakiet. Najlepiej na
zewnątrz, żeby w pomieszczeniu niczego nie uszkodzić rakietami.
Uważać na oznaczenie prawa i lewa
noga na rakietach.
1. Pasek na piętę (3) ustawić odpowiednio
do rozmiaru obuwia. Informacja o rozmiarze
obuwia znajduje się na pasku.
2. Ułożyć rakietę śnieżną z otwartym
wiązaniem prosto na ziemi. Włożyć stopę
skierowaną do przodu w rakietę śnieżną
(ilustracja B). Następnie należy pociągnąć
pasek na piętę za przymocowany język aż
do wysokości kostki. Stopę mocno ustawić z
powrotem na pasku na piętę (ilustracja C).
3. Naciągnąć mocno paski napinające (4)
(ilustracja D). Wiązanie tak napiąć, aby
obuwie siedziało prosto i stabilnie.
Następnie należy przymocować szlufkę paska
napinającego do zamontowanego klipsa (6).
Wskazówka!
Należy sprawdzić poprawna pozycje
stopy, w tym celu należy podnieść
podpiętek do wspinania. W podniesionej pozycji podpiętek do wspinania
powinien znajdować się na środku
pięty.
Zdejmowanie rakiet
śnieżnych
Aby poluzować paski napinające (4) należy
pociągnąć na zewnątrz dźwignię szybkiego
zamknięcia (5). Następnie można wyciągnąć
stopę z wiązania.
Osłona pazurów
W razie nie korzystania z artykułu należy
nałożyć dołączoną do zestawu osłonę pazurów.
Gumowe taśmy nie muszą być przy tym otwarte.
Przeciągnąć koniec osłony pazurów przy pomocy krótszej gumowej taśmy ponad tylną ostro
zakończoną stroną rakiety śnieżnej. Nałożyć
osłonę na pazury rakiety śnieżnej. Po odpowiednim ułożeniu osłony pazurów tylna taśmę
gumową należy podwójnie nałożyć na przednią
część rakiety.
IJ
Wyposażenie
Obuwie
Można stosować dostępne na rynku obuwie
górskie, turystyczne względnie trekkingowe.
Ubranie
Ubranie dopasować do warunków pogodowych. Przy zmiennej pogodzie możliwe by było
założenie kilku warstw ubrań. W ten sposób
można szybko dopasować ubranie do warunków pogodowych.
Kijki
Kijki narciarskie i trekkingowe ułatwiają
wędrówkę w rakietach śnieżnych. Pomagają
utrzymać równowagę i wspierają przez to
stabilność. Stosować kijki z dużymi talerzami,
aby zminimalizować zapadanie się w śniegu.
13PL
Page 14
Techniki chodu
Wskazówka
Przy technice step by step i duck
step podpiętek do wspinania może
ułatwić wchodzenie na wznoszącym
się terenie. W razie potrzeby ustawić
podpiętek do góry. Na równym terenie
należy go złożyć.
Step by step (normalny chód)
(ilustracja E)
Na równym terenie, lekko w dół lub do góry.
Stawiać równe kroki na przemian. Szerokość
kroków jest wyznaczana szerokością rakiet.
Duck step (chód kaczki) (ilustracja F)
Tą technikę chodu, podobnie do łyżwowego
kroku podczas jazdy na nartach, można
zastosować na wznoszącym się terenie, aby
nie wspinać się na własnym obuwiu. Należy
uważać, aby przy każdym kroku mocno stąpać,
żeby rakiety śnieżne się przyczepiły.
Kick step (chód po schodach)
(ilustracja G)
Przy kick step, tzw. bocznym chodem wspinają
się Państwo bokiem, pod kątem prostym pod
bardzo stromy stok. Ciało przy tym należy
trzymać prosto. Mocno stąpać. Patrzeć
bezpośrednio na cel (np. szczyt stoku).
Line step (chód liniowy) (ilustracja H)
Tę technikę można zastosować, aby wspiąć się
na stok jak po serpentynie. Przy tym ustawia się
równolegle do stoku jedną stopę przed drugą.
Aby zaoszczędzić siły można wykonywać
zakręty w kształcie S.
Środowisko
Szczególnie w miesiącach zimowych, gdy zabawa ze sportami zimowymi dla nas rozpoczyna
się, poszukiwanie pokarmu jest dla zwierząt
forsowne, wycieńczające i trudne.
Należy przestrzegać następujących
wskazówek:
- Unikać tras przez obszary ścisłej
ochrony i rezerwaty dzikiej przyrody.
- W lesie pozostawać na
wyznaczonych trasach i drogach.
- Psy prowadzić na smyczy, w
szczególności w lesie, aby chronić
dzikie zwierzęta.
- Unikać obrzeży lasów i powierzchni
wolnych od śniegu, ponieważ w zimie
mogą się tam zatrzymywać dzikie
zwierzęta.
Wskazówki dotyczące usuwania
Opakowanie i artykuł należy usunąć proekologicznie i odpowiednio do rodzaju.
Artykuł usunąć przez dopuszczony zakład gospodarki odpadami lub przez komunalny zarząd
gminy. Przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Do czyszczenia nie stosować żadnych żrących
środków względnie twardych szczotek itd.
Po użyciu wyczyścić rakiety śnieżne letnią
wodą. Przed schowaniem dobrze je wysuszyć.
Nie suszyć na grzejniku.
Rakiety śnieżne przechowywać w torbie do
transportu i przechowywania w chłodnym i
suchym miejscu. Rakiety śnieżne chronić przed
bezpośrednim światłem słonecznym. Światło
słoneczne może zużyć i wykruszyć tworzywo
sztuczne lub spowodować jego wypłowienie.
14PL
Page 15
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie
i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na
ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne
i traci ważność podczas używania produktu
nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną
ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej
strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 93171
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem: www.delta-sport.com,
Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
15PL
Page 16
Gratulálunk!
Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Az első használatba vételt megelőzően
ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a
terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Műszaki adatok
Felhasználói súly csomaggal együtt:
max. 100 kg
Rendeltetésszerű használat
A termék segédeszköz felnőttek számára a gyalogláshoz az erősen behavazott utakon.
Nem alkalmas ipari célokra! A termék 36-ostól
47-es méretig használható.
Biztonsági előírások
- A terméket ellenőrizze minden használat
előtt, nincsenek-e rajta esetleges sérülések.
Ide tartozik a rögzítőcsapok ellenőrzése,
valamint a repedések és egyéb látható
károsodások. A sérült hótalpakat ne használja
többé!
- Minden egyes használat előtt és után
ellenőrizze a csúszásvédelem állapotát.
Ha erős kopási jelenségeket észlel
(a fémkörmöknél az új állapot mintegy
50%-án), a terméket le kell selejtezni.
- A túrabakancsot szorosan és teljesen be kell
kötni a hótalp kötésébe, és a lábat a
túrabakancsnak szorosan kell fognia.
Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye,
hogy járás közben megbicsaklik és Ön elesik.
- A terméket ne használja -20°C alatti külső
hőmérsékleteken.
- Ne használja a terméket:
• hegyi túrákhoz alpesi, meredek
terepen vagy expedíciókhoz.
• munkabiztonsági céllal.
- Ne lépje túl a max. összterhelést,
a csomaggal együtt 100 kg-t.
- A hótalp karmai megtartják a havon vagy az
eljegesedett havon. Ezek azonban nem
használhatók mászóvasként a tükörjégen!
- A hótalpat kizárólag havon használja,
ellenkező esetben károsodik a hótalp és adott
esetben a talaj is.
- A hótalpat csak arra alkalmas és robusztus
túrabakancsokkal használja.
- Mindig lavinabiztos, jelzett és engedélyezett
úton közlekedjen.
- Vegye figyelembe a téli és alpesi veszélyeket,
pl. lavina-előrejelzéseket.
- Ha a hótalpat a hordozó hátizsákban a hátán
viszi, a fémkörmök ne érintkezzenek a
hátával.
Fontos tudnivaló a hótalppal
túrázók részére
- Mindig lavinabiztos, jelzett és engedélyezett
turistaúton közlekedjenek.
- Indulás előtt tekintsék át a túra területére
szóló időjárási előrejelzéseket. Különösen azt
ellenőrizzék, hogy nincs-e lavinaveszély.
- A túra hosszát és nehézségi fokát mérjék a
saját képességeikhez.
- Leghelyesebb, ha csoportosan túráznak és
nem egyedül.
- Viseljen feltűnő ruházatot.
- A vándortúrák korrekt felszereléséhez
tartoznak az alábbiak:
• Élelmiszer
• Naptej
• A hőmérséklethez és a tevékenységhez
igazított ruházat
• Elsősegély-csomag
• Stabil hegymászó vagy túracipő
• Esetleg alkalmas napszemüveg
16HU
Page 17
A hótalp felhúzása
Tudnivaló
Az első hótalpas túrára indulás előtt,
gyakorolja be a hótalp felhúzását.
Erre legalkalmasabb hely a szabadban
van, nehogy a hótalp karcokat okozzon
a belső helyiségekben.
Figyelje a hótalpon a jobblábas és
ballábas jelöléseket.
1. Állítsa be a sarokszíjakat (3) a
cipőméretéhez. A cipőméret jelzését
megtalálja a sarokszíjakon.
2. Helyezze a hótalpat a földre, nyitott kötéssel.
Lépjen be a hótalpba enyhén spiccelt lábbal
(B ábra). Ezután húzza felfelé a sarokszíjakat
a rögzített huroknál a sípcsont magasságáig.
Ezután húzza egészen hátra a lábát
szorosan a sarokszíjhoz (C ábra).
3. Most húzza meg szorosra a feszítőszíjakat
(4) (D ábra). Rögzítse a kötést úgy, hogy a
cipő egyenesen és szorosan álljon.
Ezután rögzítse a feszítőszíj-hurkot a felszerelt
tartóklipszekben (6).
Tudnivaló!
Ellenőrizze lába helyes helyzetét úgy,
hogy a mászássegítőt felhajtja.
Felnyitott helyzetben a
mászássegítőnek a sarok közepén kell
elhelyezkednie.
A hótalp levétele
Oldja meg a feszítőszíjakat (4) úgy, hogy
kifelé nyomja a gyorszár emelőkarját (5).
Ezután kihúzhatja a lábát a tartóból.
Körömvédő fedél
Használaton kívül a termékre helyezze fel a
szállítási terjedelem részét képező körömvédő
fedelet. A gumiszalagokat ehhez nem kell
kinyitni. Húzza rá a körömvédő fedél végét a
rövidebb gumiszalaggal a hótalp hátsó végére
felfutó oldalára. Ezután húzza fel a fedelet a
hótalp körmeire. Mihelyt a körömvédő fedél a
helyén van, húzza a hátsó gumiszalagot duplán
át a hótalp elején.
IJ
Felszerelés
Cipő
Használhatók a kereskedelemben kapható
hegymászó-, túra- ill. trekking-cipők.
Ruházat
Ruházatát a mindenkori időjárási viszonyoknak
megfelelően válassza meg. Változó időjárásnál
rétegesen öltözködjön. Így könnyen és gyorsan
állhat át a különböző időjárásoknak megfelelő
ruházatra.
Botok
Síbotok vagy trekkingbotok megkönnyítik a
túrázást a hótalpban. Segítenek az egyensúly
megtartásában és növelik a stabilitást. Nagy
tányéros botokat használjon, amelyek csak kissé
süllyednek be a mély hóba.
17HU
Page 18
Járástechnikák
Tudnivaló
A Step-by-Step és Duck-Step lépéstechnikával a mászókengyel megkönnyíti
a meredeken való feljutást. Szükség
esetén egyszerűen hajtsa fel a mászókengyelt. Síkon hajtsa vissza.
Step-by-Step (Normál járás) (E ábra)
Síkon, enyhe emelkedőn vagy lejtőn. Egyenletes,
párhuzamos lépésekkel mozogjon. A lépés szélességét a cipő szélessége határozza meg.
Duck-Step (Kacsajárás) (F ábra)
Ez a lépéstechnika, hasonlóan a sível történő
korcsolyázáshoz, emelkedőn használható, hogy
ne kelljen a saját cipővel felfelé mászni.
Arra ügyeljen, hogy minden lépése határozott
legyen, hogy a hótalp szilárdan fogjon be a
talajba.
Kick-Step (Lépcsőzés) (G ábra)
A Kick-Step-nél, az úgynevezett oldalazó technikánál oldalával halad felfelé, merőlegesen az
igen meredek kapaszkodóra. A testét közben
tartsa elég egyenesen. Határozottan lépjen felfelé. Tűzze ki a közvetlen célját (pl. az emelkedő
csúcsát).
Line-Step (Vonalban járás) (H ábra)
Egy emelkedőn szerpentin-formában történő
felmászáshoz lehet ezt a technikát alkalmazni.
Ehhez egyik lábat a másik elé kell rakni az
emelkedővel párhuzamosan. Az erővel való
takarékosság érdekében az S-kanyarokat
lehetőleg hosszan elnyújtva kell kivitelezni.
Környezetvédelem
Különösen a téli hónapokban, amikor nekünk,
embereknek megkezdődik a téli sportok
vidámsága, az állatok élelemkeresése különösen
nagy feszültséget okoz, erejüket felemészti és
nehézkes.
Az alábbi tanácsokat tartsa be:
- Kerülje el a védett erdőövezetek
útjait és a vadállatok pihenőhelyeit.
- Maradjon az erdő jelzett útjain és
ösvényein.
- Kutyáit pórázon vezesse, különösen
az erdőben, a vadállatok védelme
érdekében.
- Kerülje el az erdőszéleket és a
hómentes részeket, mert ezeken,
télen vadállatok tartózkodhatnak.
Selejtezési tanácsok
A csomagolást és a terméket környezetbarát
módon és szelektíven selejtezze! A terméket egy
engedélyezett ártalmatlanító állomáson vagy
a helyi közösségi közigazgatáson keresztül
selejtezze le. Tartsa be a mindenkor hatályos
előírásokat.
Ápolás, tárolás
A tisztításhoz ne használjon dörzsölő vagy maró
hatású eszközöket, pl. kemény kefét, stb.
A hótalpat használat után langyos vízzel tisztítsa
le. Hagyja jól kiszáradni, mielőtt elrakja.
Ne szárítsa a fűtőtesten!
A hótalpat száraz, hűvös helyen tárolja a
szállító- és tárolótáskájában. Védje a hótalpat a
közvetlen napfénytől. A napfény a műanyagot
mállasztja és törékennyé teszi, vagy csak megfakítja.
18HU
Page 19
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt.
Ön a termékre három év garanciát kap a
vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a
pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási hibákra
érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés esetén teljesen megszűnik.
Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a
szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy
lépjen kapcsolatba velünk e-mailben.
Szerviz szakembereink a további tennivalókat a
lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk tanácsot
Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes
szavatosság vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbítják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is
érvényes. A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 93171
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
19HU
Page 20
Prisrčne čestitke!
Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten
izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja
navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo
v skladu z navodili in v predviden namen.
Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave
tretjim osebam jim izročite tudi vso
dokumentacijo.
Tehnični podatki
Teža uporabnika vklj. s prtljago: maks. 100 kg
Namenska uporaba
Izdelek je pripomoček za hojo odraslih po
močno zasneženih površinah. Ni primerno
za poslovne namene! Izdelek je primeren za
številko čevljev od 36 do 47.
Varnostni napotki
- Pred vsako uporabo preverite, ali so na
izdelku morebitne poškodbe. K temu spadajo
pritrdilni zatiči kot tudi razpoke ali druge
vidne poškodbe. Poškodovanih krpelj ne
uporabljajte več!
- Pred in po vsaki uporabi preverite stanje drsne
zaščite. V kolikor ugotovite, da je nastala
močna obraba (kovinske konice so manjše od
50 % pri stanju novih), morate izdelek
odstraniti med odpadke.
- Pohodniški čevlji morajo biti čvrsto in
popolnoma povezani z vezmi krpelj, noga v
pohodniškem čevlju mora biti stabilna.
Sicer obstaja nevarnost, da pri hoji klecnete in
padete.
- Izdelka ni dovoljeno uporabljati pri zunanji
temperaturi nižji od -20°C.
- Izdelka ne uporabljajte:
• za gorske pohode na alpskih, strmih terenih
ali za odprave.
• na področju delovne varnosti.
- Ne prekoračite največje skupne obremenitve
vklj. s prtljago 100 kg.
- Jeklene konice krpelj služijo kot opora na
snegu ali zaledenelem snegu. Ne služijo kot
klini za vzpenjanje na samem snegu!
- Krplje nosite samo na snegu, sicer lahko
poškodujete krplje in evtl. tudi podlago.
- Krplje nosite samo s primernimi in robustnimi
pohodniškimi čevlji.
- Vedno izberite poti, ki so zavarovane pred
snežnimi plazi, označene in dovoljene.
- Upoštevajte zimske in gorske nevarnosti, npr.
napoved snežnega plazu.
- Ko nosite krplje v torbi oz. nahrbtniku na
hrbtu, kovinske konice vedno morate obrniti
stran od hrbta.
Pomembni napotki za vaš
pohod s krpljami
- Vedno izberite poti, ki so zavarovane pred
snežnimi plazi, označene in dovoljene.
- Preden začnete s pohodom, preverite
vremensko napoved za vaše območje.
Predvsem preverite, ali obstaja nevarnost
snežnega plazu.
- Dolžino in težavnost pohoda prilagodite
vašim zmogljivostim.
- Najbolje je, da pohajate v skupini in ne sami.
- Nosite vpadljiva oblačila.
- Ustrezna oprema za pohode je sestavljena iz:
• provianta (hrane)
• zaščite proti soncu
• oblačil prilagojenih temperaturi in
aktivnostim
• opreme za prvo pomoč
• stabilnih planinskih ali pohodniških čevljev
• evtl. ustreznih zaščitnih očal
20SI
Page 21
Obuvanje krpelj
Napotek
Preden začnete s prvim pohodom
s krpljami, enkrat vadite obuvanje
krpelj. Najbolje zunaj, da s krpljami ne
povzročite prask v notranjih prostorih.
Upoštevajte označbe za levo in desno
na krpljah.
1. Streme za peto (3) nastavite v skladu z vašo
številko čevljev. Navedbo številke čevljev
najdete na stremenu za peto.
2. Krplje z odprtimi vezmi položite ravno na tla.
Vzravnano stopite z naprej usmerjeno nogo
v krpljo (sl. B). Zategnite streme za peto na
pritrjeno zanko do gležnja navzgor.
Sedaj potisnite nogo močno nazaj do
stremena za peto (sl. C).
3. Sedaj močno napnite zatezni jermen (4)
(sl. D). Vez zategnite tako, da je čevelj
pritrjen ravno in močno. Nato pritrdite zanko
zateznega jermena na montirane sponke (6).
Napotek!
Preverite pravilen položaj vaše noge
tako, da dvignete stopničko za vzpenjanje. V dvignjenem položaju mora biti
stopnička za vzpenjanje nameščena na
sredini pete.
Sezuvanje krpelj
Za sprostitev zateznih jermenov (4), pritisnite
ročico hitrega zapirala (5) navzven. Nato lahko
potegnete nogo iz držala.
Odeja za zaščito konic
Ko izdelka ne uporabljate, uporabite priloženo
odejo za zaščito konic.
Gumijastih trakov pri tem ni potrebno odpirati.
Rob odeje s krajšo elastiko potegnite preko
zadnje prikoničene strani krplja. Nato odejo
položite preko konic krplja. Takoj, ko ste pravilno
namestili odejo za zaščito konic, zadnjo elastiko
dvakrat ovijte okrog sprednjega dela krplja.
IJ
Oprema
Čevlji
Lahko uporabite običajne planinske, pohodniške
čevlje oz. čevlje za treking.
Obleka
Oblačilo vsakič prilagodite vremenskim razmeram. Pri spremenljivem vremenu lahko nosite več
slojev oblačil drugega nad drugim. Tako lahko
kratkoročno prilagodite obleko vremenskim
razmeram.
Palice
Smučarske palice ali palice za treking olajšajo
hojo s krplji. Pomagajo obdržati ravnotežje in s
tem podpirajo stabilnost. Uporabljajte palice z
velikimi krožniki, da bi zmanjšali pogrezanje v
celec.
21SI
Page 22
Tehnike korakov
Napotek
Pri tehnikah hoje Step-by-Step in DuckStep vam lahko streme olajša hojo
po vzpenjajočem terenu. Po potrebi
enostavno sklopite streme navzgor.
Na ravnem terenu ga zopet sklopite
navzdol.
Step-by-Step (normalna hoja) (sl. E)
Na ravnem terenu, rahlo navzdol ali navzgor.
Hodite z enakomernimi vzporednimi koraki.
Širina korakov je določena s širino čevljev.
Duck-Step (račji korak) (sl. F)
Ta tehnika koraka, podobna drsanju pri
smučanju, je uporabna na vzpenjajočem terenu,
da se ne dvigate na čevljih. Pazite na to, da
z vsakim korakom stopite močno, da krplje
zagrabijo.
Kick-Step (stopničasti korak) (sl. G)
Pri koraku Kick-Step, tako imenovanem koraku
v stran, hodite stransko, v desnem kotu na zelo
vzpenjajoče pobočje. Pri tem imejte telo vzravnano. Stopajte čvrsto. Postavite si vaš cilj (npr. vrh
pobočja).
Line-Step (korak v črti) (sl. H)
To tehniko lahko uporabljate pri plezanju po
pobočju s serpentinami. Pri tem postavljajte
nogo pred nogo vzporedno na pobočje.
Za varčevanje z močmi, izvajajte čim daljše
S-krivulje.
Okolje
Posebej v zimskih mesecih, ko se za ljudi prične
zabava z zimskimi športi, je za živali iskanje
hrane posebej naporno, stresno in težko.
Prosimo, da upoštevate naslednje
napotke:
- Izognite se potem skozi gozdna
varstvena področja in področja za
varstvo divjadi.
- V gozdu ostanite na označenih poteh.
- Pse vodite na povodcu, posebej v
gozdu, da bi zaščitili divjad.
- Izogibajte se robu gozdov in
površinam brez snega, saj se divjad
pozimi lahko tukaj zadržuje.
Napotki za odstranjevanje
odpadkov
Embalažo in izdelek odvrzite okolju prijazno in sortno čisto! Izdelek odvrzite preko
pooblaščenega komunalnega podjetja ali preko
vaše komunalne službe. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise.
Nega, hramba
Za čiščenje ne uporabljajte grobih ali jedkih
sredstev oz. trdih ščetk itd. Krplje po uporabi
očistite z mlačno vodo. Pustite dobro posušiti,
preden jih shranite. Ne sušiti na radiatorju!
Krplje shranite na hladnem in suhem mestu v torbi za prenašanje in shranjevanje. Krplje zaščitite
pred neposredno sončno svetlobo. Sončna svetloba lahko naredi umetno maso krhko in lomljivo
ali pa jo zbledi.
22SI
Page 23
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od
datuma nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in
proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi,
posebno pravica do garancije, s to garancijo
niso omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj
navedeno telefonsko številko servisa ali nam
pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na
servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 93171
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z
rezervnimi deli Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH,
da bo izdelek v garancijskem roku ob nor malni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili more bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga
je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščene mu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem na tančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdi lo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepo oblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovorn osti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
23SI
Page 24
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak,
jak je popsáno a jen v doporučených oblastech.
Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné
podklady.
Technická data
Váha uživatele včetně zavazadla:
maximálně 100 kg
Použití ke stanovenému účelu
Artikl je pomůcka pro chůzi dospělých osob na
silně zasněženém povrchu. Nevhodné pro podnikatelské účely! Artikl je vhodný pro velikosti
bot od čísla 36 do čísla 47.
Bezpečnostní upozornění
- Před každým použitím kontrolujte artikl,
jestli není poškozený. K tomu patří i poškození
připevňovacích čepů, stejně jako trhliny nebo
jiná viditelná poškození. Vadné sněžnice dále
nepoužívejte!
- Kontrolujte před a po každém poškození stav
ochrany proti klouzání. Při silném opotřebení
(kovové drapáky opotřebené na méně než
50% nové stavu) se musí artikl odstranit do
odpadu.
- Turistické boty musí být připevněné úplně a
pevně vázáním, aby měla noha pevné držení
v botě. V opačném případě hrozí nebezpečí,
že se Vám noha při chůzi zvrtne a upadnete.
- Artikl se smí používat jen do teploty -20°C.
- Nepoužívejte artikl:
• při horských tůrách, chůzi ve strmém terénu
nebo při expedicích.
• na pracovištích, kde je nutné dodržovat
odpovídající bezpečnost.
- Nepřekračujte maximální povolené zatížení,
včetně zavazadel, 100 kg.
- Drapáky sněžnic slouží pro držení na sněhu
nebo jeho zledovatělém povrchu.
Nemají funkci stoupacích želez pro
zledovatělé plochy!
- Noste sněžnice jen na sněhu, na jiném
povrchu může dojít k jejich poškození nebo
poškození povrchu.
- Používejte sněžnice jen se vhodnými a
robustními, turistickými botami.
- Volte pro chůzi vždy jen proti lavinám
zajištěné, značkované a povolené trasy.
- Dbejte na možná zimní a vysokohorská
nebezpečí, např. předpovědi k výskytu lavin
- Při přepravě sněžnic v batohu na zádech
nebo v tašce, musí směřovat drapáky vždy
směrem od zad nebo od těla.
Důležitá upozornění pro Vaší
tůru na sněžnicích
- Volte pro chůzi vždy jen proti lavinám
zajištěné, značkované a povolené trasy.
- Kontrolujte ještě před startem předpověď
počasí v oblasti Vaší tůry.
Obzvlášť kontrolujte, jestli nehrozí nebezpečí
lavin.
- Přizpůsobte délku a obtížnost tůry Vašim
schopnostem.
- Nechoďte sami, nejlépe ve skupině.
- Noste barevně výrazné oblečení.
- Správné vybavení pro turistickou tůru:
• potraviny
• ochrana proti slunci
• teplotě a činnosti přizpůsobené oblečení
• vybavení pro první pomoc
• stabilní turistické boty
• eventuálně vhodné sluneční brýle
24CZ
Page 25
Obouvání sněžnic
Poznámka:
Před startem Vaší první tůry na
sněžnicích by jste si měli nacvičit jejich
obouvání. Nejlépe venku na vhodném
povrchu, aby jste nepoškodili podlahu.
Dbejte na označení levé a pravé
sněžnice.
1. Nastavte řemínek přes patu (3) podle
Vaší velikosti boty. Značení velikostí bot
najdete na tomto řemínku.
2. Položte sněžnici s otevřeným vázáním rovně
na zem. Vstupte do sněžnice s dopředu a
rovně nasměrovanou nohou (obr. B).
Nakonec vytáhněte pomocí poutka pásek
přes patu až do výše kotníku. Potom opřete
nohu zase pevně zpátky do pásku přes patu
(obr. C).
3. Nyní utáhněte pevně upínací řemínek (4)
(obr. D). Stáhněte vázání tak, aby držela
bota rovně a pevně. Nakonec připněte
poutko upínacího řemínku na montovaný klip
(6).
Upozornění!
Kontrolujte správnou polohu Vaší
nohy po vyklopení stoupací pomůcky
nahoru. Ve vyklopené poloze by měla
být stoupací pomůcka ve středu paty.
Zouvání sněžnic
Pro povolení upínacího řemínku (4) stlačte páčku
rychlouzávěru (5) směrem ven. Potom můžete
vytáhnout Vaší nohu ze sněžnice.
Ochranná pokrývka drapáků
U nepoužívaného artiklu přiložte na drapáky v
obsahu dodanou ochrannou pokrývku.
Gumové pásky se přitom nemusí otevírat.
Přetáhněte konec ochranné přikrývky s krátkým
gumovým páskem přes zadní, do špičky se
zužující stranu sněžnice. Potom přiložte přikrývku
na drapáky sněžnice. Jakmile je přikrývka
správně umístěná, přetáhněte dvakrát zadní
gumový pásek přes přední díl sněžnice.
IJ
Vybavení
Boty
Můžete použít běžné turistické boty nebo boty
na trekking.
Oblečení
Přizpůsobte Vaše oblečení aktuálním
povětrnostním podmínkám. Při proměnlivém
počasí je lepší obléct několik vrstev oblečení.
Toto pak umožňuje krátkodobě přizpůsobit Vaše
oblečení měnícím se povětrnostním podmínkám.
Hole
Lyžařské nebo trekkinkové hole usnadňují chůzi
na sněžnicích. Pomáhají udržovat rovnováhu a
podporují tak stabilitu. Používejte hole s velkými
talířky pro menší boření do sněhu.
25CZ
Page 26
Techniky kroků
Poznámka:
Při technikách kroků Step-by-Step a
Duck-Step může stoupací třmen ulehčit
chůzi ve stoupajícím terénu. V případě
potřeby jednoduše vyklopte stoupací
třmen nahoru. Na rovném terénu ho
zase sklopte dolů.
Step-by-Step (normální chůze) (obr. E)
Na rovném terénu, při mírném klesání nebo do
kopce. Volte rovnoměrné paralelní kroky.
Šířka kroků je daná šířkou bot.
Duck-Step (kachní krok) (obr. F)
Tato kroková technika se podobá bruslařskému
kroku používaného na lyžích, je použitelná ve
stoupajícím terénu, aby jste si nepřišlapovali
vlastní boty. Dbejte při každém kroku na pevné
našlápnutí, aby sněžnice zabíraly.
Kick-Step (krok do schodů) (obr G)
Při technice Kick-Step, takzvané technice kroků
stranou, stoupáte v pravém úhlu do velmi strmého svahu. Držte vzpřímený postoj. Našlapujte
důrazně a pevně. Zaměřte Váš pohled na cíl
(např. na vrchol svahu).
Line-Step (kroky v linii) (obr. H)
Pro zdolávání svahu v serpentinách je možné
použít právě tuto techniku. V tomto případě se
pokládá jedna noha před druhou paralelně
ke svahu. Pro šetření sil je možné jít v dlouze
tažených zatáčkách.
Životní prostředí
Obzvlášť v zimních měsících, kdy pro nás začíná
období zimních sportů, je pro zvěř hledání
potravy těžké, namáhavé a vyžadující sílu.
Prosíme, dbejte na následující
upozornění:
- neplánujte tůry v chráněných, lesních
oblastech a oblastech, kde přezimuje
divoká zvěř.
- v lese se zdržujte jen na vyznačených
trasách a cestách
- obzvlášť zde, v lese, držte psy, pro
ochranu divoké zvěře, na vodítkách,
- Vyhýbejte se okrajům lesů a
nezasněženým plochám, zde se může
zdržovat divoká zvěř.
Pokyny pro odstranění do
odpadu
Prosíme, odstraňujte obalový materiál i artikl do
odpadu ekologicky a roztříděně!
Artikl odstraňujte do odpadu u připuštěné sběrny
nebo u Vaší komunální správy obce. Dbejte na
aktuálně platné předpisy.
Ošetřování a skladování
Nepoužívejte na čištění žádné leptající nebo
drhnoucí čistící prostředky jako jsou tvrdé
kartáče. Po použití omyjte sněžnice vlažnou
vodou. Před uskladněním je nechte dostatečně
uschnout. Nesušte sněžnice na topení!
Sněžnice skladujte v tašce na chladném a
suchém místě. Chraňte je před přímým slunečním
zářením. Vlivem slunečního záření může umělá
hmota zkřehnout nebo vyblednout.
26CZ
Page 27
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu
a chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme. Záruční doba
se neprodlužuje po případných opravách v
době záruky ani v případě zákonného ručení
nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a
opravené díly. Opravy prováděné po vypršení
záruční lhůty se platí.
IAN: 93171
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na
webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika
Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
27CZ
Page 28
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si
prečítajte tento návod na obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt
určený. Tento návod si odložte. Ak produkt
odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky
podklady.
Technické údaje
Hmotnosť užívateľa vrátane batožiny:
max. 100 kg
Použitie podľa predpisov
Produkt je pomôcka pre dospelých pri chôdzi na
veľmi zasnežených podkladoch. Produkt nie je
vhodný na priemyselné účely! Produkt je vhodný
pre veľkosť obuvi od 36 do 47.
Bezpečnostné pokyny
- Produkt pred každým použitím skontrolujte,
či nie je poškodený. Skontrolujte upevňovacie
nity, pozornosť venujte prasklinám alebo
ostatným viditeľným poškodeniam. Ak sú
snežnice poškodené, nepoužite ich!
- Pred a po každom použití skontrolujte stav
protišmykovej ochrany. Ak zistíte výrazné
opotrebenie (opotrebenie kovových hrotov
predstavuje viac ako 50% pôvodného stavu),
produkt nepoužite a zlikvidujte ho.
- Turistická obuv musí byť s viazaním snežnice
spojená pevne a dokonale a chodidlo musí
byť v obuvi pevne stiahnuté. V opačnom
prípade sa vystavujete riziku, že pri chôdzi sa
Vám podlomí noha a spadnete.
- Produkt sa nesmie používať pri vonkajšej
teplote nižšej ako -20°C.
- Produkt nepoužite:
• pri horskej turistike vo vysokohorskom,
strmom teréne alebo na expedíciach.
• v zóne bezpečnosti práce.
- Neprekračujte maximálne celkové zaťaženie
vrátane batožiny, čo predstavuje 100 kg.
- Hroty slúžia na udržanie stability na snehu
alebo zľadovatenom snehu. Neslúžia však
ako stúpačky na čistom ľade!
- Snežnice noste len na snehu, v opačnom
prípade ich poškodíte, prípadne poškodíte
podklad.
- Snežnice používajte len s vhodnými a
robustnými turistickými topánkami.
- Vždy si zvoľte trasy zabezpečené proti
lavínam, označené a uvoľnené trasy.
- Nezabúdajte na zimné a vysokohorské
nebezpečenstvá, napr. predpoveď lavín.
- Keď snežnice prenášate na chrbte v ruksaku,
kovové hroty musia vždy smerovať preč od
chrbta.
Dôležité pokyny týkajúce sa
Vašej túry so snežnicami
- Vždy si zvoľte trasy zabezpečené proti
lavínam, označené a uvoľnené trasy.
- Skôr ako sa vydáte na turistiku, oboznámte sa
s vyhliadkami na počasie. Hlavne sa uistite, či
Vám nehrozí lavínové nebezpečenstvo.
- Prispôsobte dĺžku a náročnosť trasy Vaším
schopnostiam.
- Na turistiku sa vydajte radšej v skupinách a
nie osamote.
- Oblečte si nápadný odev
- Korektná turistická výbava má obsahovať:
• Proviant
• Slnečné okuliare
• Odev prispôsobený teplote a činnosti
• Výbavu pre poskytnutie Prvej pomoci
• Stabilnú horolezeckú alebo turistickú obuv
• Eventuálne vhodné okuliare na ochranu očí
28SK
Page 29
Obutie snežníc
Pokyn
Skôr ako podniknete Vašu prvú túru
na snehu, mali by ste si obutie snežníc
najskôr vyskúšať. Najlepšie vonku, aby
ste nepoškodili podlahu v interiéri.
Všimnite si označenie pravej a ľavej
snežnice uvedené na snežniciach.
1. Pätový remeň (3) si nastavte podľa veľkosti
Vašej topánky. Údaje o veľkosti topánky
nájdete na pätovom remeni.
2. Snežnicu položte s otvoreným viazaním
rovno na zem. Nohou nasmerovanou rovno
a dopredu sa postavte na snežnicu (obr. B).
Nakoniec zatiahnite pätový remeň na
upevnenej spone nahor až do výšky členku.
Nohu teraz posuňte celkom dozadu k
pätovému remeňu (obr. C).
3. Teraz pevne pritiahnite napínacie remene
(4) (obr. D). Viazanie napnite tak, aby
topánka sedela rovno a pevne.
Pútko napínacieho remeňa nakoniec upevnite na
namontované upínacie svorky (6).
Upozornenie!
Skontrolujte korektnú polohu Vášho
chodidla tak, že stúpaciu pomôcku vyklopíte nahor. Vo vyklopenej polohe by
sa mala stúpacia pomôcka nachádzať v
strede päty.
Vyzutie snežníc
Napínacie remene (4) povoľte stlačením
rýchloupínacej páky (5) smerom von.
Nakoniec vytiahnite chodidlo z držiaka.
Ochranný obal na hroty
Keď produkt nepoužívate, priložte naň ochranný
obal, ktorý je súčasťou balenia. Gumové pásy
nemusíte pritom otvoriť. Koniec ochranného obalu potiahnite za kratší gumový pás cez zadnú
stranu snežnice zbiehajúcu sa do špica.
Obal potom položte na hroty snežnice.
Keď ochranný obal správne nastavíte, zadný
gumový pás dvojmo preložte okolo prednej časti
snežnice.
IJ
Vybavenie
Obuv
Použiť môžete bežné horolezecké, turistické,
príp. trekkingové topánky.
Odev
Váš odev prispôsobte aktuálnym poveternostným
podmienkam. Za premenlivého počasia je vhodné obliecť si viaceré časti odevov, a tak z nich
vytvoriť niekoľko vrstiev. Váš odev tak môžete
ihneď prispôsobiť poveternostným podmienkam.
Palice
Lyžiarske alebo trekkingové palice uľahčia chôdzu so snežnicami. Pomáhajú udržať rovnováhu,
a tým podporujú stabilitu. Používajte palice s
veľkými taniermi, zminimalizujete tým zaborenie
palíc do hlbokého snehu.
29SK
Page 30
Techniky chôdze
Pokyn
Stúpací oblúk môže v stúpajúcom teréne
uľahčiť techniku kroku pri normálnej
chôdzi (step-by-step) a chôdzi pripomínajúcej kačací krok (duck-step). Stúpací
oblúk v prípade potreby len vyklopte
nahor. Na rovnom teréne ho znova sklopte nadol.
Step-by-step (normálna chôdza) (obr. E)
Na rovnom teréne, miernom svahu nadol alebo
nahor. Paralelne robte rovnomerné kroky.
Šírka krokov sa určuje na základe šírky obuvi.
Duck-step (kačací krok) (obr. F)
Táto technika chôdze podobná technike
korčuľovania na lyžiach sa používa v kopcovitom
teréne, aby si človek nestúpal po vlastných topánkach. Dbajte na to, aby ste pri každom kroku
pevne dostúpili, aby snežnice zabrali.
Kick-step (bočný výstup) (obr. G)
Pri technike kick-step, takzvanom bočnom kroku
vystupujete bočne v pravom uhle k veľmi strmému
kopcu. Pritom sa pohybujte vo vzpriamenej
polohe. Dostupujte pevne. Priamo si stanovte cieľ
(napr. vrchol kopca).
Line-step (líniový krok) (obr. H)
Táto technika sa môže použiť na zdolanie kopca
výstupom v serpentínach. Chodidlá sa pritom
kladú paralelne s kopcom. Zákruty v tvare S je
možné čo najviac preťahovať, človek si tak šetrí
sily.
Prostredie
Hlavne v zimných mesiacoch, keď sa pre
nás ľudí začína obdobie pestovania zimných
športov, si zvieratá hľadajú potravu mimoriadne
ťažko a s vynaložením všetkých síl.
Rešpektujte nasledovné pokyny:
- Vyhýbajte sa prechádzkam v
chránených horských oblastiach a v
oblastiach, kde zver potrebuje pokoj.
- V lese neschádzajte z vyznačených
trás a ciest.
- Psov držte na vôdzke hlavne v lese,
aby ste chránili divú zver.
- Vyhýbajte sa okrajom lesov a
nezasneženým plochám, pretože
na týchto miestach sa môže v zime
zdržiavať divá zver.
Pokyny na likvidáciu
Obal a produkt zlikvidujte ekologicky a
separovane! Produkt odovzdajte v príslušnej
zberni, alebo zabezpečte jeho likvidáciu prostredníctvom komunálnej správy vo Vašej obci.
Rešpektujte aktuálne platné predpisy.
Ošetrovanie, skladovanie
Na čistenie produktu nepoužívajte žiadne drsné
alebo leptavé prostriedky príp. tvrdé kefy atď.
Snežnice vyčistite po použití vlažnou vodou.
Skôr ako ich odložíte, ich nechajte dobre
vysušiť. Nesušte ich na výhrevnom telese!
Snežnice skladujte v chlade a suchu uložené
v transportnej taške. Snežnice chráňte pred
priamym slnečným svetlom. Plast by mohol na
slnku skrehnúť a mohol by sa zlomiť, alebo by
mohol vyblednúť.
30SK
Page 31
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol
neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte
tri roky záruku od dátumu kúpy produktu.
Pokladničný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky. V prípade reklamácie sa
obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo
nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa
s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom
prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 93171
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis
náhradných dielov Lidl
31SK
Page 32
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Technische Daten
Benutzergewicht inkl. Gepäck: max. 100 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist ein Hilfsmittel für Erwachsene beim
Gehen auf stark verschneiten Flächen. Nicht für
gewerbliche Zwecke geeignet!
Der Artikel ist für eine Schuhgröße von 36 bis
47 geeignet.
- Verwenden Sie den Artikel nicht:
• für Bergtouren in alpinem, steilen Gelände
oder für Expeditionen.
• im Bereich der Arbeitssicherheit.
- Überschreiten Sie nicht die max. Gesamt belastung inkl. Gepäck von 100 kg.
- Die Schneeschuhkrallen dienen als Halt auf
Schnee oder vereistem Schnee. Sie dienen
jedoch nicht als Steigeisen auf blankem Eis!
- Tragen Sie die Schneeschuhe nur auf Schnee,
andernfalls beschädigen Sie die Schnee schuhe und ggf. den Untergrund.
- Nutzen Sie die Schneeschuhe nur mit ge eigneten und robusten Wanderstiefeln.
- Wählen Sie immer vor Lawinen gesicherte,
markierte und freigegebene Routen.
- Beachten Sie winterliche und alpine Gefahren
z.B. Lawinenvorhersage.
- Wenn Sie die Schneeschuhe in der Rucksack Tragetasche auf dem Rücken transportieren,
müssen die Metallkrallen immer vom Rücken
weg zeigen.
Sicherheitshinweise
- Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz den Artikel
auf mögliche Defekte. Dazu gehören die
Befestigungsbolzen sowie Risse oder sonstige
sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie
defekt Schneeschuhe nicht mehr!
- Prüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch den
Zustand des Gleitschutzes. Falls Sie starke Ab nutzungserscheinungen feststellen (Metall klauen auf weniger als 50% des Neuzu stands), muss der Artikel entsorgt werden.
- Die Wanderstiefel müssen fest und vollständig
mit der Schneeschuh-Bindung verbunden sein
und der Fuß im Wanderstiefel einen festen
Halt haben. Sonst besteht die Gefahr, dass
Sie beim Gehen umknicken und stürzen.
- Der Artikel darf nicht bei einer Außen temperatur kälter als -20°C verwendet
werden.
32DE/AT/CH
Wichtige Hinweise für Ihre
Schneeschuhtour
- Wählen Sie immer vor Lawinen gesicherte,
markierte und freigegebene Routen.
- Prüfen Sie die Wetteraussichten in Ihrem
Wandergebiert bevor Sie Ihre Wandertour
starten. Überprüfen Sie besonders, ob
Lawinengefahr besteht.
- Passen Sie Länge und Schwierigkeit der Tour
Ihren Fähigkeiten an.
- Wandern Sie am besten in Gruppen und nicht
alleine.
- Tragen Sie auffällige Kleidung.
- Die korrekte Ausrüstung für Wandertouren
besteht aus:
• Proviant
• Sonnenschutz
• Der Temperatur und der Betätigung
angepasste Kleindung
• Erste-Hilfe-Ausrüstung
• Stabile Berg- oder Wanderschuhe
• Evtl. geeignete Augenschutzbrillen
Page 33
Schneeschuh anziehen
Hinweis
Bevor Sie Ihre erste Schneeschuhtour
starten, sollten Sie das Anziehen der
Schneeschuhe einmal üben. Am besten
draußen, damit Sie mit den Schneeschuhen keine Kratzer im Innenbereich
verursachen.
Beachten Sie die Rechts und Links Kennzeichnung auf den Schneeschuhen.
1. Stellen Sie den Fersenriemen (3) gemäß Ihrer
Schuhgröße ein. Die Angabe der Schuh größen finden Sie auf dem Fersenriemen.
2. Positionieren Sie den Schneeschuh mit
geöffneter Bindung gerade auf dem Boden.
Steigen Sie mit gerade nach vorne gerichte tem Fuß in den Schneeschuh (Abb. B).
Ziehen Sie anschließend den Fersenriemen
an der befestigten Lasche bis auf Knöchel höhe nach oben. Stellen Sie den Fuß nun
ganz zurück fest an den Fersenriemen
(Abb. C).
3. Ziehen Sie nun die Spannriemen (4) fest
an (Abb. D). Straffen Sie die Bindung so,
dass der Schuh gerade und fest sitzt.
Anschließend befestigen Sie die Spann riemenschlaufe an den montierten
Halteclips (6).
Hinweis!
Überprüfen Sie die korrekte Position
Ihres Fußes, indem Sie die Steighilfe
hochklappen. In hochgeklappter Position sollte die Steighilfe in der Mitte der
Ferse platziert sein.
Schneeschuh ausziehen
Um die Spannriemen (4) zu lösen, drücken
Sie den Schnellspannverschlusshebel (5) nach
außen. Anschließend können Sie Ihren Fuß aus
der Halterung ziehen.
Krallenschutzdecke
Wenn Sie den Artikel nicht gebrauchen, legen
Sie die im Lieferumfang befindliche Krallenschutzdecke an.
Die Gummibänder müssen dabei nicht geöffnet
werden.
Ziehen Sie das Ende der Krallenschutzdecke
mit dem kürzerem Gummiband über die hintere,
spitz zulaufende Seite des Schneeschuhs.
Legen Sie die Decke dann über die Krallen des
Schneeschuhs.
Sobald Sie die Krallenschutzdecke richtig positioniert haben, legen Sie das hintere Gummiband
doppelt um den vorderen Teil des Schneeschuhs.
IJ
Ausrüstung
Schuhe
Es können handelsübliche Berg-, Wander- bzw.
Trekking-Schuhe verwendet werden.
Kleidung
Passen Sie Ihre Kleidung den jeweiligen Wetterbedingungen an. Bei wechselhaftem Wetter
wäre eine Möglichkeit mehrere Kleidungsschichten übereinander zu tragen. So können
Sie Ihre Kleidung kurzfristig den Wetterbindungen anpassen.
Stöcke
Skistöcke oder Trekkingstöcke erleichtern das
Schneeschuhwandern. Sie helfen das Gleichgewicht zu halten und fördern dadurch die Stabilität. Verwenden Sie Stöcke mit großen Tellern,
um das Einsinken im Tiefschnee zu minimieren.
33DE/AT/CH
Page 34
Schritttechniken
Hinweis
Für die Step-by-Step und Duck-Step
Schritttechnik kann der Steigbügel
das Gehen im ansteigenden Gelände
erleichtern. Klappen Sie den Steigbügel einfach bei Bedarf nach oben. Bei
ebenem Gelände klappen Sie ihn wieder nach unten.
Step-by-Step (Normales Gehen) (Abb. E)
Auf ebenem Gelände, sanft bergab oder bergauf. Setzen Sie gleichmäßige Schritte parallel.
Die Breite der Schritte wird durch die Breite der
Schuhe bestimmt.
Duck-Step (Entenschritt) (Abb. F)
Diese Schritttechnik, ähnlich dem Schlittschuhschritt bei Skilaufen, ist in ansteigendem Gelände anwendbar, um sich nicht auf die eigenen
Schuhe zu steigen. Achten Sie darauf, bei jedem
Schritt fest aufzutreten, damit die Schneeschuhe
greifen.
Kick-Step (Treppenschritt) (Abb. G)
Beim Kick-Step, der sogenannten Seitenschritttechnik steigen Sie seitlich, im rechten Winkel
zum sehr ansteigenden Hang auf. Halten Sie
Ihren Körper dabei recht aufrecht. Treten Sie
fest auf. Visieren Sie Ihr Ziel (z.B. der Gipfel des
Hanges) direkt an.
Line-Step (Linienschritt) (Abb. H)
Um einen Hang serpentinenförmig zu erklimmen,
kann man diese Technik anwenden. Dabei setzt
man parallel zum Hang einen Fuß vor den anderen. Um Kraft zu sparen, kann man die
S-Kurven möglichst lang gezogen ausführen.
Umwelt
Besonders in den Wintermonaten, wenn für uns
Menschen der Spaß mit dem Wintersport beginnt, ist die Nahrungssuche für Tiere besonders
anstrengend, kräftezehrend und schwierig.
Beachten Sie bitte folgende Hinweise:
- Meiden Sie Routen durch Waldschutz gebiete und Wildruhegebiete.
- Bleiben Sie im Wald auf den
markierten Routen und Wegen.
- Führen Sie Hunde an der Leine,
insbesondere im Wald, um Wildtiere
zu schützen.
- Meiden Sie Waldränder und schnee freie Flächen, da sich hier Wildtiere
im Winter aufhalten könnten.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
Pflege, Lagerung
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden
oder ätzenden Mittel bzw. harte Bürsten etc.
Reinigen Sie die Schneeschuhe nach dem Gebrauch mit lauwarmem Wasser. Lassen Sie sie
gut trocknen, bevor Sie sie verstauen. Nicht auf
der Heizung trocknen lassen!
Bewahren Sie die Schneeschuhe an einem
kühlen und trockenen Platz in der Transport- und
Aufbewahrungstasche auf. Schützen Sie die
Schneeschuhe vor direktem Sonnenlicht. Das
Sonnenlicht könnte den Kunststoff mürbe und
brüchig machen oder ihn ausbleichen.
34DE/AT/CH
Page 35
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93171
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at