Crivit SN-1531 User Manual [pl, en, de, cs]

Page 1
SNOW SHOES
SNOW SHOES
Instructions
HÓTALP
Használati útmutató
SNĚŽNICE
Návod k použití
SCHNEESCHUHE
Gebrauchsanleitung
IAN 93171
RAKIETY ŚNIEŻNE
Instrukcją obsługi
KRPLJI
Navodilo za uporabo
MAČKY (STÚPACIE ŽELEZÁ)
Page 2
Contents/Spis treści/Tartalomjegyzék
Contents ....................................................................................................................... 7
Technical Data ............................................................................................................ 8
Intended Use ............................................................................................................... 8
Safety Instructions ....................................................................................................... 8
Important notes for snowshoeing outing .................................................................. 8
Putting on Snowshoes ................................................................................................. 9
Removing Snowshoes ................................................................................................. 9
Cleat Cover ................................................................................................................. 9
Gear ............................................................................................................................ 9
Stride Techniques ..................................................................................................... 10
Environment .............................................................................................................. 10
Disposal Information ............................................................................................... 10
Care, Storage .......................................................................................................... 10
3-year warranty ........................................................................................................ 11
Zakres dostawy .......................................................................................................... 7
Dane techniczne ....................................................................................................... 12
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................. 12
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................... 12
Ważne wskazówki na wędrówki z rakietami śnieżnymi ...................................... 12
Zakładanie rakiet śnieżnych .................................................................................... 13
Zdejmowanie rakiet śnieżnych ................................................................................ 13
Osłona pazurów ....................................................................................................... 13
Wyposażenie ............................................................................................................ 13
Techniki chodu .......................................................................................................... 14
Środowisko ................................................................................................................ 14
Wskazówki dotyczące usuwania ........................................................................... 14
Pielęgnacja, przechowywanie ................................................................................ 14
3 lata gwarancji ....................................................................................................... 15
A készlet tartalma ....................................................................................................... 7
Műszaki adatok ........................................................................................................ 16
Rendeltetésszerű használat ..................................................................................... 16
Biztonsági előírások ................................................................................................. 16
Fontos tudnivaló a hótalppal túrázók részére ........................................................ 16
A hótalp felhúzása ................................................................................................... 17
A hótalp levétele ....................................................................................................... 17
Körömvédő fedél ...................................................................................................... 17
Felszerelés ................................................................................................................. 17
Járástechnikák ........................................................................................................... 18
Környezetvédelem .................................................................................................... 18
Selejtezési tanácsok ................................................................................................. 18
Ápolás, tárolás .......................................................................................................... 18
3 év garancia ........................................................................................................... 19
2
Page 3
Obseg dobave ........................................................................................................... 7
Tehnični podatki ....................................................................................................... 20
Namenska uporaba ................................................................................................ 20
Varnostni napotki ..................................................................................................... 20
Pomembni napotki za vaš pohod s krpljami ......................................................... 20
Obuvanje krpelj ........................................................................................................ 21
Sezuvanje krpelj ....................................................................................................... 21
Odeja za zaščito konic ............................................................................................ 21
Oprema ..................................................................................................................... 21
Tehnike korakov ....................................................................................................... 22
Okolje ....................................................................................................................... 22
Napotki za odstranjevanje odpadkov ................................................................... 22
Nega, hramba ......................................................................................................... 22
3 leta garancije ....................................................................................................... 23
Obsah balení .............................................................................................................. 7
Technická data ......................................................................................................... 24
Použití ke stanovenému účelu ................................................................................. 24
Bezpečnostní upozornění ....................................................................................... 24
Důležitá upozornění pro Vaší tůru na sněžnicích ................................................. 24
Obouvání sněžnic ................................................................................................... 25
Zouvání sněžnic ....................................................................................................... 25
Ochranná pokrývka drapáků ................................................................................. 25
Vybavení ................................................................................................................... 25
Techniky kroků ......................................................................................................... 26
Životní prostředí ....................................................................................................... 26
Pokyny pro odstranění do odpadu ........................................................................ 26
Ošetřování a skladování ......................................................................................... 26
3 roky záruky ........................................................................................................... 27
Kazalo/Obsah/Obsah
Rozsah dodávky ......................................................................................................... 7
Technické údaje ....................................................................................................... 28
Použitie podľa predpisov ........................................................................................ 28
Bezpečnostné pokyny ............................................................................................. 28
Dôležité pokyny týkajúce sa Vašej túry so snežnicami ........................................ 28
Obutie snežníc ......................................................................................................... 29
Vyzutie snežníc ........................................................................................................ 29
Ochranný obal na hroty ......................................................................................... 29
Vybavenie ................................................................................................................ 29
Techniky chôdze ...................................................................................................... 30
Prostredie .................................................................................................................. 30
Pokyny na likvidáciu ................................................................................................ 30
Ošetrovanie, skladovanie ....................................................................................... 30
3 roky záruka ............................................................................................................ 31
3
Page 4
Lieferumfang ................................................................................................................ 7
Technische Daten ..................................................................................................... 32
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 32
Sicherheitshinweise .................................................................................................. 32
Wichtige Hinweise für Ihre Schneeschuhtour ....................................................... 32
Schneeschuh anziehen ........................................................................................... 33
Schneeschuh ausziehen .......................................................................................... 33
Krallenschutzdecke .................................................................................................. 33
Ausrüstung ................................................................................................................ 33
Schritttechniken ........................................................................................................ 34
Umwelt ...................................................................................................................... 34
Hinweise zur Entsorgung ........................................................................................ 34
Pflege, Lagerung ...................................................................................................... 34
3 Jahre Garantie ..................................................................................................... 35
Inhaltsverzeichnis
4
Page 5
5
Page 6
A
5
4
3
2
6
B D
1
9
10
C
E
6
F G H
Page 7
Contents/Zakres dostawy/A készlet tartalma/Obseg dobave/Obsah balení/Rozsah dodávky/Lieferumfang
1. Aluminium frame
2. Binding
3. Heel strap
4. Tension strap
5. Quick release opening
6. Clips for tension straps
7. Heel lift
8. Decking
9. Crampon
10. Cleat guard
1. Rama aluminiowa
2. Płyta łącząca
3. Pasek na piętę
4. Paski napinające
5. Otwór szybkiego zamknięcia
6. Klipsy utrzymujące paski napinające
7. Podpiętek do wspinania
8. Pokrycie powierzchni
9. Pazury na lód
10. Osłona pazurów
1. Alumíniumkeret
2. Összekötő lap
3. Sarokszíj
4. Feszítőszíj
5. Gyorszár nyitó
6. Tartóklipsz a feszítőszíjhoz
7. Mászássegítő
8. Fedélszíjazás
9. Jégkörmök
10. Körömvédő
1. Hliníkový rám
2. Väzbová platňa
3. Pätový remeň
4. Napínacie remene
5. Rýchloupínací otvor
6. Upínacie svorky pre napínacie remene
7. Stúpacia pomôcka
8. Krycí výplet
9. Hroty na ľad
10. Chránič hrotov
1. Aluminiumrahmen
2. Bindungsplatte
3. Fersenriemen
4. Spannriemen
5. Schnellverschlussöffnung
6. Halteclips für Spannriemen
7. Steighilfe
8. Deckbespannung
9. Eiskrallen
10. Krallenschutz
1. Aluminijasti okvir
2. Vezna plošča
3. Streme za peto
4. Zatezni jermen
5. Odprtina hitrega zapirala
6. Sponke za zatezne jermene
7. Stopnička za vzpenjanje
8. Napenjalo zgoraj
9. Dereze
10. Zaščita derez
1. Hliníkový rám
2. Deska vázání
3. Řemínek přes patu
4. Upínací řemínek
5. Otvor rychlouzávěru
6. Klip pro upínací řemínek
7. Stoupací pomůcka
8. Výplet
9. Drapáky
10. Ochrana drapáků
7
Page 8
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions. Use the product only as described and only for the given areas of appli­cation. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Technical Data
User weight including gear: max. 100kg
Intended Use
This product assists adults in crossing heavy snowed areas. Not suitable for commercial purposes! This product is suitable for shoe sizes 36 to 47.
Safety Instructions
- Check product for possible defects before every use. This includes mounting bolts and tears or other visible damage. Discontinue use if snowshoes are defective!
- Check the condition of the anti-skid before and after every use. If severely worn (metal claws less than 50% of original condition) the product must be disposed of.
- Hiking boots must be firm and completely connected with the snowshoe binding, and the foot have a firm grip inside the hiking boot. You may otherwise twist your foot and fall.
- Do not use this product in outdoor temperatures below -20°C.
- Do not use this product:
• for mountain hikes in steep, alpine terrain or for expeditions.
• for occupational safety.
- Do not exceed the max. weight limit including gear of 100kg.
- The crampons provide grip in snow or on icy snow. However, they do not take the place of ice cleats on solid ice!
- Only use snowshoes in snow to prevent damaging the snowshoes and possibly the ground.
- Only use the snowshoes with suitable, solid hiking boots.
- Always select avalanche protected, marked and cleared routes.
- Heed winter and alpine advisories, e.g. avalanche warnings.
- When transporting snowshoes inside the rucksack carrier on your back the metal claws must always be pointed away from the back.
Important notes for snowshoeing outing
- Always select avalanche protected, marked and cleared routes.
- Check the weather forecast for your route before starting on your outing. Especially check the avalanche risk.
- Match the length and difficulty of the route to your abilities.
- Preferably hike in groups, not by yourself.
- Wear noticeable clothing.
- Correct gear for hikes includes:
• Rations
• Sun protection
• Correct clothing for the temperatures and activity
• First aid supplies
• Sturdy mountain or hiking boots
• If applicable, suitable eye protection
8 GB
Page 9
Putting on Snowshoes
Note Before starting on your first snow­shoeing outing you should practice putting the snowshoes on. Preferably outdoors to prevent scratches indoors.
Please note the right and left marking on the snowshoes.
1. Adjust the heel strap (3) to your shoe size. The shoe size is marked on the heel strap.
2. Place the snowshoe on a level surface with the binding open. Insert the foot into the snowshoe with your foot pointing straight forward (Fig. B). Pulling by the flap, pull the heel strap upward to ankle height. Now firmly place your foot all the way back against the heel strap (Fig. C).
3. Now pull the tension strap (4) tight (Fig. D). Tighten the binding so the shoe is straight and firm. Then secure the tension strap loop to the attached clips (6).
Note! Verify your foot is correctly positioned by flipping the heel lift up. When flipped up the heel lift should be positioned at the centre of the heel.
Removing Snowshoes
Press the quick-release lever (5) outward to release the tension strap (4). You will now be able to slide your foot out of the binding.
Cleat Cover
When the item is not in use please cover with the included cleat guard. The elastic bands do not need to be released. Place the end of the cleat cover with the shorter elastic band over the rear pointed end of the snowshoe. Then place the sheet over the snowshoe crampons. Once the cleat cover is correctly positioned, double wrap the elastic around the front part of the snowshoe.
I J
Gear
Shoes
Use conventional mountain, hiking or trekking shoes.
Clothing
Adapt your clothing to weather conditions. In changing weather you may choose to wear layers of clothing. This will allow you to quickly adjust your clothing to conditions.
Poles
Ski or trekking poles will make it easier to snow­shoe. They will help with balance, thus enhan­cing stability. Use poles with large baskets to minimise sinking in deep snow.
9GB
Page 10
Stride Techniques
Note When using the step-by-step and duck­step method the heel lift can make it easier to walk on inclines. Simply flip the heel lift up when needed. Then on level terrain flip it back down.
Step-by-Step (Normal gait) (Fig. E)
On level terrain, gentle slopes or uphills. Simply take smooth parallel steps. The width of the step is determined by the width of the snowshoes.
Duck Step (Fig. F)
This stride technique, similar to skating step in skiing, used on inclines to prevent stepping on your own feet. Firmly plant each step to ensure the snowshoes grip securely.
Kick Step (Fig. G)
In kick-step you will be walking up steep inclines perpendicular similar to a crab. Keep your body straight. Plant each step firmly. Keep looking directly at your goal (e.g. the top of the hill).
Line Step (Fig. H)
Use this technique to climb hills switchback style. Place one foot in front of the other parallel to the hill. To conserve energy the switchbacks can be drawn out.
Environment
Especially during winter months when we humans start to enjoy winter sports animals are struggling in their search for food.
Please keep in mind:
- Avoid routes through forest reserves and game reserves.
- Stay on marked routes and trails in forests.
- Keep dogs on a leash, especially in the forest, to protect wild animals.
- Avoid the outskirts of forests and snow free areas, as this may be an area for wild animals.
Disposal Information
Please dispose of packaging and the product in an environmentally friendly, sorted fashion! Dispose of the product through an approved waste management company or your muni­cipality. Please follow the applicable current regulations.
Care, Storage
Do not use abrasive or caustic cleaners or hard bristled brushes, etc. to clean. After use clean snowshoes with lukewarm water. Allow to dry well before storing. Do not dry on heaters! Keep snowshoes in a cool and dry place, inside the transport- and storage bag. Keep snowshoes out of direct sunlight. Sunlight may make the plastic brittle and fragile, or bleach it.
10 GB
Page 11
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to re­placed and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93171
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
11GB
Page 12
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu prze­czytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zasto­sowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Dane techniczne
Waga użytkownika łącznie z bagażem: maks 100 kg
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Artykuł pomaga dorosłym podczas chodzenia po mocno ośnieżonych powierzchniach. Nie przeznaczony do celów przemysłowych! Artykuł przeznaczony jest do rozmiaru obuwia od 36 do 47.
Wskazówki bezpieczeństwa
- Przed każdym zastosowaniem skontrolować artykuł czy nie jest uszkodzony. Do tego należą bolce mocujące jak również rysy lub inne widoczne uszkodzenia. Nie stosować już więcej uszkodzonych rakiet śnieżnych!
- Przed i po każdym użyciu sprawdzić stan ochrony antypoślizgowej. W przypadku wykrycia mocnych oznak zużycia (brak metalu na mniej niż 50% nowego stanu), artykuł musi zostać usunięty.
- Obuwie turystyczne musi być mocno i całkowicie połączone z wiązaniem, a noga w bucie posiadać mocne oparcie. W innym przypadku istnieje ryzyko, że podczas chodzenia skręca sobie Państwo nogę i upadną.
- Artykułu nie można stosować przy temperaturze zewnętrznej zimniejszej niż -20°C.
- Nie stosować artykułu:
• na wycieczkach górskich w alpejskim, stromym terenie lub na ekspedycjach,
• w obszarze bezpieczeństwa pracy.
- Nie przekraczać maks. obciążenia całkowitego łącznie z bagażem 100 kg.
- Pazury rakiet służą za podporę na śniegu lub oblodzonym śniegu. Nie służą jednak za raki na gołym lodzie!
- Rakiety należy nosić jedynie na śniegu, w innym przypadku uszkodzą je Państwo i ewentualnie podłoże.
- Używać rakiet jedynie z odpowiednim i wytrzymałym obuwiem turystycznym.
- Przed lawinami wybrać zawsze zabezpieczone, oznaczone i otwarte trasy.
- Należy zwracać uwagę na zimowe i alpejskie niebezpieczeństwa np. zagrożenie lawinowe.
- W razie transportu rakiet w kieszeni na plecach plecaka, metalowe pazury muszą być zwrócone od pleców.
Ważne wskazówki na wędrówki z rakietami śnieżnymi
- Przed lawinami wybrać zawsze zabezpieczone, oznaczone i otwarte trasy.
- Sprawdzić prognozę pogody na obszarze wędrówki przed rozpoczęciem wycieczki. W szczególności sprawdzić, czy istnieje zagrożenie lawinowe.
- Długość i trudność wędrówki dopasować do umiejętności.
- Wędrować najlepiej w grupie, a nie samotnie.
- Zakładać jaskrawe ubranie.
- Odpowiednie wyposażenie na wędrówki składa się z:
• prowiantu
• osłony przed słońcem
• odzieży odpowiedniej do temperatury i działalności
• apteczki pierwszej pomocy
• stabilnego obuwie górskiego lub turystycznego
• ewentualnie odpowiednich okularów ochronnych
12 PL
Page 13
Zakładanie rakiet śnieżnych
Wskazówka Przed rozpoczęciem wędrówki z ra­kietami śnieżnymi, należy poćwiczyć zakładanie rakiet. Najlepiej na zewnątrz, żeby w pomieszczeniu nicze­go nie uszkodzić rakietami.
Uważać na oznaczenie prawa i lewa noga na rakietach.
1. Pasek na piętę (3) ustawić odpowiednio do rozmiaru obuwia. Informacja o rozmiarze obuwia znajduje się na pasku.
2. Ułożyć rakietę śnieżną z otwartym wiązaniem prosto na ziemi. Włożyć stopę skierowaną do przodu w rakietę śnieżną (ilustracja B). Następnie należy pociągnąć pasek na piętę za przymocowany język aż do wysokości kostki. Stopę mocno ustawić z powrotem na pasku na piętę (ilustracja C).
3. Naciągnąć mocno paski napinające (4) (ilustracja D). Wiązanie tak napiąć, aby obuwie siedziało prosto i stabilnie. Następnie należy przymocować szlufkę paska napinającego do zamontowanego klipsa (6).
Wskazówka! Należy sprawdzić poprawna pozycje stopy, w tym celu należy podnieść podpiętek do wspinania. W podniesi­onej pozycji podpiętek do wspinania powinien znajdować się na środku pięty.
Zdejmowanie rakiet śnieżnych
Aby poluzować paski napinające (4) należy pociągnąć na zewnątrz dźwignię szybkiego zamknięcia (5). Następnie można wyciągnąć stopę z wiązania.
Osłona pazurów
W razie nie korzystania z artykułu należy nałożyć dołączoną do zestawu osłonę pazurów. Gumowe taśmy nie muszą być przy tym otwarte. Przeciągnąć koniec osłony pazurów przy po­mocy krótszej gumowej taśmy ponad tylną ostro zakończoną stroną rakiety śnieżnej. Nałożyć osłonę na pazury rakiety śnieżnej. Po odpo­wiednim ułożeniu osłony pazurów tylna taśmę gumową należy podwójnie nałożyć na przednią część rakiety.
I J
Wyposażenie
Obuwie
Można stosować dostępne na rynku obuwie górskie, turystyczne względnie trekkingowe.
Ubranie
Ubranie dopasować do warunków pogodowy­ch. Przy zmiennej pogodzie możliwe by było założenie kilku warstw ubrań. W ten sposób można szybko dopasować ubranie do wa­runków pogodowych.
Kijki
Kijki narciarskie i trekkingowe ułatwiają wędrówkę w rakietach śnieżnych. Pomagają utrzymać równowagę i wspierają przez to stabilność. Stosować kijki z dużymi talerzami, aby zminimalizować zapadanie się w śniegu.
13PL
Page 14
Techniki chodu
Wskazówka Przy technice step by step i duck step podpiętek do wspinania może ułatwić wchodzenie na wznoszącym się terenie. W razie potrzeby ustawić podpiętek do góry. Na równym terenie należy go złożyć.
Step by step (normalny chód) (ilustracja E)
Na równym terenie, lekko w dół lub do góry. Stawiać równe kroki na przemian. Szerokość kroków jest wyznaczana szerokością rakiet.
Duck step (chód kaczki) (ilustracja F)
Tą technikę chodu, podobnie do łyżwowego kroku podczas jazdy na nartach, można zastosować na wznoszącym się terenie, aby nie wspinać się na własnym obuwiu. Należy uważać, aby przy każdym kroku mocno stąpać, żeby rakiety śnieżne się przyczepiły.
Kick step (chód po schodach) (ilustracja G)
Przy kick step, tzw. bocznym chodem wspinają się Państwo bokiem, pod kątem prostym pod bardzo stromy stok. Ciało przy tym należy trzymać prosto. Mocno stąpać. Patrzeć bezpośrednio na cel (np. szczyt stoku).
Line step (chód liniowy) (ilustracja H)
Tę technikę można zastosować, aby wspiąć się na stok jak po serpentynie. Przy tym ustawia się równolegle do stoku jedną stopę przed drugą. Aby zaoszczędzić siły można wykonywać zakręty w kształcie S.
Środowisko
Szczególnie w miesiącach zimowych, gdy zaba­wa ze sportami zimowymi dla nas rozpoczyna się, poszukiwanie pokarmu jest dla zwierząt forsowne, wycieńczające i trudne.
Należy przestrzegać następujących wskazówek:
- Unikać tras przez obszary ścisłej ochrony i rezerwaty dzikiej przyrody.
- W lesie pozostawać na wyznaczonych trasach i drogach.
- Psy prowadzić na smyczy, w szczególności w lesie, aby chronić dzikie zwierzęta.
- Unikać obrzeży lasów i powierzchni wolnych od śniegu, ponieważ w zimie mogą się tam zatrzymywać dzikie zwierzęta.
Wskazówki dotyczące usu­wania
Opakowanie i artykuł należy usunąć proekologi­cznie i odpowiednio do rodzaju. Artykuł usunąć przez dopuszczony zakład gos­podarki odpadami lub przez komunalny zarząd gminy. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
Pielęgnacja, przechowywanie
Do czyszczenia nie stosować żadnych żrących środków względnie twardych szczotek itd. Po użyciu wyczyścić rakiety śnieżne letnią wodą. Przed schowaniem dobrze je wysuszyć. Nie suszyć na grzejniku. Rakiety śnieżne przechowywać w torbie do transportu i przechowywania w chłodnym i suchym miejscu. Rakiety śnieżne chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym. Światło słoneczne może zużyć i wykruszyć tworzywo sztuczne lub spowodować jego wypłowienie.
14 PL
Page 15
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznacze­niem. Państwa prawa, w szczególności zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i naprawi­onych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 93171
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajd­ziecie także pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
15PL
Page 16
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasz­nálási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek to­vábbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Műszaki adatok
Felhasználói súly csomaggal együtt: max. 100 kg
Rendeltetésszerű használat
A termék segédeszköz felnőttek számára a gya­logláshoz az erősen behavazott utakon. Nem alkalmas ipari célokra! A termék 36-ostól 47-es méretig használható.
Biztonsági előírások
- A terméket ellenőrizze minden használat előtt, nincsenek-e rajta esetleges sérülések. Ide tartozik a rögzítőcsapok ellenőrzése, valamint a repedések és egyéb látható károsodások. A sérült hótalpakat ne használja többé!
- Minden egyes használat előtt és után ellenőrizze a csúszásvédelem állapotát. Ha erős kopási jelenségeket észlel (a fémkörmöknél az új állapot mintegy 50%-án), a terméket le kell selejtezni.
- A túrabakancsot szorosan és teljesen be kell kötni a hótalp kötésébe, és a lábat a túrabakancsnak szorosan kell fognia. Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye, hogy járás közben megbicsaklik és Ön elesik.
- A terméket ne használja -20°C alatti külső hőmérsékleteken.
- Ne használja a terméket:
• hegyi túrákhoz alpesi, meredek terepen vagy expedíciókhoz.
• munkabiztonsági céllal.
- Ne lépje túl a max. összterhelést, a csomaggal együtt 100 kg-t.
- A hótalp karmai megtartják a havon vagy az eljegesedett havon. Ezek azonban nem használhatók mászóvasként a tükörjégen!
- A hótalpat kizárólag havon használja, ellenkező esetben károsodik a hótalp és adott esetben a talaj is.
- A hótalpat csak arra alkalmas és robusztus túrabakancsokkal használja.
- Mindig lavinabiztos, jelzett és engedélyezett úton közlekedjen.
- Vegye figyelembe a téli és alpesi veszélyeket, pl. lavina-előrejelzéseket.
- Ha a hótalpat a hordozó hátizsákban a hátán viszi, a fémkörmök ne érintkezzenek a hátával.
Fontos tudnivaló a hótalppal túrázók részére
- Mindig lavinabiztos, jelzett és engedélyezett turistaúton közlekedjenek.
- Indulás előtt tekintsék át a túra területére szóló időjárási előrejelzéseket. Különösen azt ellenőrizzék, hogy nincs-e lavinaveszély.
- A túra hosszát és nehézségi fokát mérjék a saját képességeikhez.
- Leghelyesebb, ha csoportosan túráznak és nem egyedül.
- Viseljen feltűnő ruházatot.
- A vándortúrák korrekt felszereléséhez tartoznak az alábbiak:
• Élelmiszer
• Naptej
• A hőmérséklethez és a tevékenységhez igazított ruházat
• Elsősegély-csomag
• Stabil hegymászó vagy túracipő
• Esetleg alkalmas napszemüveg
16 HU
Page 17
A hótalp felhúzása
Tudnivaló Az első hótalpas túrára indulás előtt, gyakorolja be a hótalp felhúzását. Erre legalkalmasabb hely a szabadban van, nehogy a hótalp karcokat okozzon a belső helyiségekben.
Figyelje a hótalpon a jobblábas és ballábas jelöléseket.
1. Állítsa be a sarokszíjakat (3) a cipőméretéhez. A cipőméret jelzését megtalálja a sarokszíjakon.
2. Helyezze a hótalpat a földre, nyitott kötéssel. Lépjen be a hótalpba enyhén spiccelt lábbal (B ábra). Ezután húzza felfelé a sarokszíjakat a rögzített huroknál a sípcsont magasságáig. Ezután húzza egészen hátra a lábát szorosan a sarokszíjhoz (C ábra).
3. Most húzza meg szorosra a feszítőszíjakat (4) (D ábra). Rögzítse a kötést úgy, hogy a cipő egyenesen és szorosan álljon. Ezután rögzítse a feszítőszíj-hurkot a felszerelt tartóklipszekben (6).
Tudnivaló! Ellenőrizze lába helyes helyzetét úgy, hogy a mászássegítőt felhajtja. Felnyitott helyzetben a mászássegítőnek a sarok közepén kell elhelyezkednie.
A hótalp levétele
Oldja meg a feszítőszíjakat (4) úgy, hogy kifelé nyomja a gyorszár emelőkarját (5). Ezután kihúzhatja a lábát a tartóból.
Körömvédő fedél
Használaton kívül a termékre helyezze fel a szállítási terjedelem részét képező körömvédő fedelet. A gumiszalagokat ehhez nem kell kinyitni. Húzza rá a körömvédő fedél végét a rövidebb gumiszalaggal a hótalp hátsó végére felfutó oldalára. Ezután húzza fel a fedelet a hótalp körmeire. Mihelyt a körömvédő fedél a helyén van, húzza a hátsó gumiszalagot duplán át a hótalp elején.
I J
Felszerelés
Cipő
Használhatók a kereskedelemben kapható hegymászó-, túra- ill. trekking-cipők.
Ruházat
Ruházatát a mindenkori időjárási viszonyoknak megfelelően válassza meg. Változó időjárásnál rétegesen öltözködjön. Így könnyen és gyorsan állhat át a különböző időjárásoknak megfelelő ruházatra.
Botok
Síbotok vagy trekkingbotok megkönnyítik a túrázást a hótalpban. Segítenek az egyensúly megtartásában és növelik a stabilitást. Nagy tányéros botokat használjon, amelyek csak kissé süllyednek be a mély hóba.
17HU
Page 18
Járástechnikák
Tudnivaló A Step-by-Step és Duck-Step lépéstech­nikával a mászókengyel megkönnyíti a meredeken való feljutást. Szükség esetén egyszerűen hajtsa fel a más­zókengyelt. Síkon hajtsa vissza.
Step-by-Step (Normál járás) (E ábra)
Síkon, enyhe emelkedőn vagy lejtőn. Egyenletes, párhuzamos lépésekkel mozogjon. A lépés szé­lességét a cipő szélessége határozza meg.
Duck-Step (Kacsajárás) (F ábra)
Ez a lépéstechnika, hasonlóan a sível történő korcsolyázáshoz, emelkedőn használható, hogy ne kelljen a saját cipővel felfelé mászni. Arra ügyeljen, hogy minden lépése határozott legyen, hogy a hótalp szilárdan fogjon be a talajba.
Kick-Step (Lépcsőzés) (G ábra)
A Kick-Step-nél, az úgynevezett oldalazó tech­nikánál oldalával halad felfelé, merőlegesen az igen meredek kapaszkodóra. A testét közben tartsa elég egyenesen. Határozottan lépjen fel­felé. Tűzze ki a közvetlen célját (pl. az emelkedő csúcsát).
Line-Step (Vonalban járás) (H ábra)
Egy emelkedőn szerpentin-formában történő felmászáshoz lehet ezt a technikát alkalmazni. Ehhez egyik lábat a másik elé kell rakni az emelkedővel párhuzamosan. Az erővel való takarékosság érdekében az S-kanyarokat lehetőleg hosszan elnyújtva kell kivitelezni.
Környezetvédelem
Különösen a téli hónapokban, amikor nekünk, embereknek megkezdődik a téli sportok vidámsága, az állatok élelemkeresése különösen nagy feszültséget okoz, erejüket felemészti és nehézkes.
Az alábbi tanácsokat tartsa be:
- Kerülje el a védett erdőövezetek útjait és a vadállatok pihenőhelyeit.
- Maradjon az erdő jelzett útjain és ösvényein.
- Kutyáit pórázon vezesse, különösen az erdőben, a vadállatok védelme érdekében.
- Kerülje el az erdőszéleket és a hómentes részeket, mert ezeken, télen vadállatok tartózkodhatnak.
Selejtezési tanácsok
A csomagolást és a terméket környezetbarát módon és szelektíven selejtezze! A terméket egy engedélyezett ártalmatlanító állomáson vagy a helyi közösségi közigazgatáson keresztül selejtezze le. Tartsa be a mindenkor hatályos előírásokat.
Ápolás, tárolás
A tisztításhoz ne használjon dörzsölő vagy maró hatású eszközöket, pl. kemény kefét, stb. A hótalpat használat után langyos vízzel tisztítsa le. Hagyja jól kiszáradni, mielőtt elrakja. Ne szárítsa a fűtőtesten! A hótalpat száraz, hűvös helyen tárolja a szállító- és tárolótáskájában. Védje a hótalpat a közvetlen napfénytől. A napfény a műanyagot mállasztja és törékennyé teszi, vagy csak meg­fakítja.
18 HU
Page 19
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szava­tosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 93171
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalka­trész-ellátás Lidl
19HU
Page 20
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se sezna­nite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Tehnični podatki
Teža uporabnika vklj. s prtljago: maks. 100 kg
Namenska uporaba
Izdelek je pripomoček za hojo odraslih po močno zasneženih površinah. Ni primerno za poslovne namene! Izdelek je primeren za številko čevljev od 36 do 47.
Varnostni napotki
- Pred vsako uporabo preverite, ali so na izdelku morebitne poškodbe. K temu spadajo pritrdilni zatiči kot tudi razpoke ali druge vidne poškodbe. Poškodovanih krpelj ne uporabljajte več!
- Pred in po vsaki uporabi preverite stanje drsne zaščite. V kolikor ugotovite, da je nastala močna obraba (kovinske konice so manjše od 50 % pri stanju novih), morate izdelek odstraniti med odpadke.
- Pohodniški čevlji morajo biti čvrsto in popolnoma povezani z vezmi krpelj, noga v pohodniškem čevlju mora biti stabilna. Sicer obstaja nevarnost, da pri hoji klecnete in padete.
- Izdelka ni dovoljeno uporabljati pri zunanji temperaturi nižji od -20°C.
- Izdelka ne uporabljajte:
• za gorske pohode na alpskih, strmih terenih ali za odprave.
• na področju delovne varnosti.
- Ne prekoračite največje skupne obremenitve vklj. s prtljago 100 kg.
- Jeklene konice krpelj služijo kot opora na snegu ali zaledenelem snegu. Ne služijo kot klini za vzpenjanje na samem snegu!
- Krplje nosite samo na snegu, sicer lahko poškodujete krplje in evtl. tudi podlago.
- Krplje nosite samo s primernimi in robustnimi pohodniškimi čevlji.
- Vedno izberite poti, ki so zavarovane pred snežnimi plazi, označene in dovoljene.
- Upoštevajte zimske in gorske nevarnosti, npr. napoved snežnega plazu.
- Ko nosite krplje v torbi oz. nahrbtniku na hrbtu, kovinske konice vedno morate obrniti stran od hrbta.
Pomembni napotki za vaš pohod s krpljami
- Vedno izberite poti, ki so zavarovane pred snežnimi plazi, označene in dovoljene.
- Preden začnete s pohodom, preverite vremensko napoved za vaše območje. Predvsem preverite, ali obstaja nevarnost snežnega plazu.
- Dolžino in težavnost pohoda prilagodite vašim zmogljivostim.
- Najbolje je, da pohajate v skupini in ne sami.
- Nosite vpadljiva oblačila.
- Ustrezna oprema za pohode je sestavljena iz:
• provianta (hrane)
• zaščite proti soncu
• oblačil prilagojenih temperaturi in aktivnostim
• opreme za prvo pomoč
• stabilnih planinskih ali pohodniških čevljev
• evtl. ustreznih zaščitnih očal
20 SI
Page 21
Obuvanje krpelj
Napotek Preden začnete s prvim pohodom s krpljami, enkrat vadite obuvanje krpelj. Najbolje zunaj, da s krpljami ne povzročite prask v notranjih prostorih.
Upoštevajte označbe za levo in desno na krpljah.
1. Streme za peto (3) nastavite v skladu z vašo številko čevljev. Navedbo številke čevljev najdete na stremenu za peto.
2. Krplje z odprtimi vezmi položite ravno na tla. Vzravnano stopite z naprej usmerjeno nogo v krpljo (sl. B). Zategnite streme za peto na pritrjeno zanko do gležnja navzgor. Sedaj potisnite nogo močno nazaj do stremena za peto (sl. C).
3. Sedaj močno napnite zatezni jermen (4) (sl. D). Vez zategnite tako, da je čevelj pritrjen ravno in močno. Nato pritrdite zanko zateznega jermena na montirane sponke (6).
Napotek! Preverite pravilen položaj vaše noge tako, da dvignete stopničko za vzpen­janje. V dvignjenem položaju mora biti stopnička za vzpenjanje nameščena na sredini pete.
Sezuvanje krpelj
Za sprostitev zateznih jermenov (4), pritisnite ročico hitrega zapirala (5) navzven. Nato lahko potegnete nogo iz držala.
Odeja za zaščito konic
Ko izdelka ne uporabljate, uporabite priloženo odejo za zaščito konic. Gumijastih trakov pri tem ni potrebno odpirati. Rob odeje s krajšo elastiko potegnite preko zadnje prikoničene strani krplja. Nato odejo položite preko konic krplja. Takoj, ko ste pravilno namestili odejo za zaščito konic, zadnjo elastiko dvakrat ovijte okrog sprednjega dela krplja.
I J
Oprema
Čevlji
Lahko uporabite običajne planinske, pohodniške čevlje oz. čevlje za treking.
Obleka
Oblačilo vsakič prilagodite vremenskim razme­ram. Pri spremenljivem vremenu lahko nosite več slojev oblačil drugega nad drugim. Tako lahko kratkoročno prilagodite obleko vremenskim razmeram.
Palice
Smučarske palice ali palice za treking olajšajo hojo s krplji. Pomagajo obdržati ravnotežje in s tem podpirajo stabilnost. Uporabljajte palice z velikimi krožniki, da bi zmanjšali pogrezanje v celec.
21SI
Page 22
Tehnike korakov
Napotek Pri tehnikah hoje Step-by-Step in Duck­Step vam lahko streme olajša hojo po vzpenjajočem terenu. Po potrebi enostavno sklopite streme navzgor. Na ravnem terenu ga zopet sklopite navzdol.
Step-by-Step (normalna hoja) (sl. E)
Na ravnem terenu, rahlo navzdol ali navzgor. Hodite z enakomernimi vzporednimi koraki. Širina korakov je določena s širino čevljev.
Duck-Step (račji korak) (sl. F)
Ta tehnika koraka, podobna drsanju pri smučanju, je uporabna na vzpenjajočem terenu, da se ne dvigate na čevljih. Pazite na to, da z vsakim korakom stopite močno, da krplje zagrabijo.
Kick-Step (stopničasti korak) (sl. G)
Pri koraku Kick-Step, tako imenovanem koraku v stran, hodite stransko, v desnem kotu na zelo vzpenjajoče pobočje. Pri tem imejte telo vzravn­ano. Stopajte čvrsto. Postavite si vaš cilj (npr. vrh pobočja).
Line-Step (korak v črti) (sl. H)
To tehniko lahko uporabljate pri plezanju po pobočju s serpentinami. Pri tem postavljajte nogo pred nogo vzporedno na pobočje. Za varčevanje z močmi, izvajajte čim daljše S-krivulje.
Okolje
Posebej v zimskih mesecih, ko se za ljudi prične zabava z zimskimi športi, je za živali iskanje hrane posebej naporno, stresno in težko.
Prosimo, da upoštevate naslednje napotke:
- Izognite se potem skozi gozdna varstvena področja in področja za varstvo divjadi.
- V gozdu ostanite na označenih poteh.
- Pse vodite na povodcu, posebej v gozdu, da bi zaščitili divjad.
- Izogibajte se robu gozdov in površinam brez snega, saj se divjad pozimi lahko tukaj zadržuje.
Napotki za odstranjevanje odpadkov
Embalažo in izdelek odvrzite okolju prijaz­no in sortno čisto! Izdelek odvrzite preko pooblaščenega komunalnega podjetja ali preko vaše komunalne službe. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
Nega, hramba
Za čiščenje ne uporabljajte grobih ali jedkih sredstev oz. trdih ščetk itd. Krplje po uporabi očistite z mlačno vodo. Pustite dobro posušiti, preden jih shranite. Ne sušiti na radiatorju! Krplje shranite na hladnem in suhem mestu v tor­bi za prenašanje in shranjevanje. Krplje zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. Sončna svet­loba lahko naredi umetno maso krhko in lomljivo ali pa jo zbledi.
22 SI
Page 23
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popra­vila plačljiva.
IAN: 93171
Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na: www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob nor­ malni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more­ bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščene­ mu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na­ tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi­ lo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepo­ oblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­ cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovorn­ osti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
23SI
Page 24
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následu­jící návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání pro­duktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady.
Technická data
Váha uživatele včetně zavazadla: maximálně 100 kg
Použití ke stanovenému účelu
Artikl je pomůcka pro chůzi dospělých osob na silně zasněženém povrchu. Nevhodné pro po­dnikatelské účely! Artikl je vhodný pro velikosti bot od čísla 36 do čísla 47.
Bezpečnostní upozornění
- Před každým použitím kontrolujte artikl, jestli není poškozený. K tomu patří i poškození připevňovacích čepů, stejně jako trhliny nebo jiná viditelná poškození. Vadné sněžnice dále nepoužívejte!
- Kontrolujte před a po každém poškození stav ochrany proti klouzání. Při silném opotřebení (kovové drapáky opotřebené na méně než 50% nové stavu) se musí artikl odstranit do odpadu.
- Turistické boty musí být připevněné úplně a pevně vázáním, aby měla noha pevné držení v botě. V opačném případě hrozí nebezpečí, že se Vám noha při chůzi zvrtne a upadnete.
- Artikl se smí používat jen do teploty -20°C.
- Nepoužívejte artikl:
• při horských tůrách, chůzi ve strmém terénu nebo při expedicích.
• na pracovištích, kde je nutné dodržovat odpovídající bezpečnost.
- Nepřekračujte maximální povolené zatížení, včetně zavazadel, 100 kg.
- Drapáky sněžnic slouží pro držení na sněhu nebo jeho zledovatělém povrchu. Nemají funkci stoupacích želez pro zledovatělé plochy!
- Noste sněžnice jen na sněhu, na jiném povrchu může dojít k jejich poškození nebo poškození povrchu.
- Používejte sněžnice jen se vhodnými a robustními, turistickými botami.
- Volte pro chůzi vždy jen proti lavinám zajištěné, značkované a povolené trasy.
- Dbejte na možná zimní a vysokohorská nebezpečí, např. předpovědi k výskytu lavin
- Při přepravě sněžnic v batohu na zádech nebo v tašce, musí směřovat drapáky vždy směrem od zad nebo od těla.
Důležitá upozornění pro Vaší tůru na sněžnicích
- Volte pro chůzi vždy jen proti lavinám zajištěné, značkované a povolené trasy.
- Kontrolujte ještě před startem předpověď počasí v oblasti Vaší tůry. Obzvlášť kontrolujte, jestli nehrozí nebezpečí lavin.
- Přizpůsobte délku a obtížnost tůry Vašim schopnostem.
- Nechoďte sami, nejlépe ve skupině.
- Noste barevně výrazné oblečení.
- Správné vybavení pro turistickou tůru:
• potraviny
• ochrana proti slunci
• teplotě a činnosti přizpůsobené oblečení
• vybavení pro první pomoc
• stabilní turistické boty
• eventuálně vhodné sluneční brýle
24 CZ
Page 25
Obouvání sněžnic
Poznámka: Před startem Vaší první tůry na sněžnicích by jste si měli nacvičit jejich obouvání. Nejlépe venku na vhodném povrchu, aby jste nepoškodili podlahu.
Dbejte na označení levé a pravé sněžnice.
1. Nastavte řemínek přes patu (3) podle Vaší velikosti boty. Značení velikostí bot najdete na tomto řemínku.
2. Položte sněžnici s otevřeným vázáním rovně na zem. Vstupte do sněžnice s dopředu a rovně nasměrovanou nohou (obr. B). Nakonec vytáhněte pomocí poutka pásek přes patu až do výše kotníku. Potom opřete nohu zase pevně zpátky do pásku přes patu (obr. C).
3. Nyní utáhněte pevně upínací řemínek (4) (obr. D). Stáhněte vázání tak, aby držela bota rovně a pevně. Nakonec připněte poutko upínacího řemínku na montovaný klip (6).
Upozornění! Kontrolujte správnou polohu Vaší nohy po vyklopení stoupací pomůcky nahoru. Ve vyklopené poloze by měla být stoupací pomůcka ve středu paty.
Zouvání sněžnic
Pro povolení upínacího řemínku (4) stlačte páčku rychlouzávěru (5) směrem ven. Potom můžete vytáhnout Vaší nohu ze sněžnice.
Ochranná pokrývka drapáků
U nepoužívaného artiklu přiložte na drapáky v obsahu dodanou ochrannou pokrývku. Gumové pásky se přitom nemusí otevírat. Přetáhněte konec ochranné přikrývky s krátkým gumovým páskem přes zadní, do špičky se zužující stranu sněžnice. Potom přiložte přikrývku na drapáky sněžnice. Jakmile je přikrývka správně umístěná, přetáhněte dvakrát zadní gumový pásek přes přední díl sněžnice.
I J
Vybavení
Boty
Můžete použít běžné turistické boty nebo boty na trekking.
Oblečení
Přizpůsobte Vaše oblečení aktuálním povětrnostním podmínkám. Při proměnlivém počasí je lepší obléct několik vrstev oblečení. Toto pak umožňuje krátkodobě přizpůsobit Vaše oblečení měnícím se povětrnostním podmínkám.
Hole
Lyžařské nebo trekkinkové hole usnadňují chůzi na sněžnicích. Pomáhají udržovat rovnováhu a podporují tak stabilitu. Používejte hole s velkými talířky pro menší boření do sněhu.
25CZ
Page 26
Techniky kroků
Poznámka: Při technikách kroků Step-by-Step a Duck-Step může stoupací třmen ulehčit chůzi ve stoupajícím terénu. V případě potřeby jednoduše vyklopte stoupací třmen nahoru. Na rovném terénu ho zase sklopte dolů.
Step-by-Step (normální chůze) (obr. E)
Na rovném terénu, při mírném klesání nebo do kopce. Volte rovnoměrné paralelní kroky. Šířka kroků je daná šířkou bot.
Duck-Step (kachní krok) (obr. F)
Tato kroková technika se podobá bruslařskému kroku používaného na lyžích, je použitelná ve stoupajícím terénu, aby jste si nepřišlapovali vlastní boty. Dbejte při každém kroku na pevné našlápnutí, aby sněžnice zabíraly.
Kick-Step (krok do schodů) (obr G)
Při technice Kick-Step, takzvané technice kroků stranou, stoupáte v pravém úhlu do velmi strmé­ho svahu. Držte vzpřímený postoj. Našlapujte důrazně a pevně. Zaměřte Váš pohled na cíl (např. na vrchol svahu).
Line-Step (kroky v linii) (obr. H)
Pro zdolávání svahu v serpentinách je možné použít právě tuto techniku. V tomto případě se pokládá jedna noha před druhou paralelně ke svahu. Pro šetření sil je možné jít v dlouze tažených zatáčkách.
Životní prostředí
Obzvlášť v zimních měsících, kdy pro nás začíná období zimních sportů, je pro zvěř hledání potravy těžké, namáhavé a vyžadující sílu.
Prosíme, dbejte na následující upozornění:
- neplánujte tůry v chráněných, lesních oblastech a oblastech, kde přezimuje divoká zvěř.
- v lese se zdržujte jen na vyznačených trasách a cestách
- obzvlášť zde, v lese, držte psy, pro ochranu divoké zvěře, na vodítkách,
- Vyhýbejte se okrajům lesů a nezasněženým plochám, zde se může zdržovat divoká zvěř.
Pokyny pro odstranění do odpadu
Prosíme, odstraňujte obalový materiál i artikl do odpadu ekologicky a roztříděně! Artikl odstraňujte do odpadu u připuštěné sběrny nebo u Vaší komunální správy obce. Dbejte na aktuálně platné předpisy.
Ošetřování a skladování
Nepoužívejte na čištění žádné leptající nebo drhnoucí čistící prostředky jako jsou tvrdé kartáče. Po použití omyjte sněžnice vlažnou vodou. Před uskladněním je nechte dostatečně uschnout. Nesušte sněžnice na topení! Sněžnice skladujte v tašce na chladném a suchém místě. Chraňte je před přímým slunečním zářením. Vlivem slunečního záření může umělá hmota zkřehnout nebo vyblednout.
26 CZ
Page 27
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzen­ku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 93171
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
27CZ
Page 28
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedený­mi v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Technické údaje
Hmotnosť užívateľa vrátane batožiny: max. 100 kg
Použitie podľa predpisov
Produkt je pomôcka pre dospelých pri chôdzi na veľmi zasnežených podkladoch. Produkt nie je vhodný na priemyselné účely! Produkt je vhodný pre veľkosť obuvi od 36 do 47.
Bezpečnostné pokyny
- Produkt pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený. Skontrolujte upevňovacie nity, pozornosť venujte prasklinám alebo ostatným viditeľným poškodeniam. Ak sú snežnice poškodené, nepoužite ich!
- Pred a po každom použití skontrolujte stav protišmykovej ochrany. Ak zistíte výrazné opotrebenie (opotrebenie kovových hrotov predstavuje viac ako 50% pôvodného stavu), produkt nepoužite a zlikvidujte ho.
- Turistická obuv musí byť s viazaním snežnice spojená pevne a dokonale a chodidlo musí byť v obuvi pevne stiahnuté. V opačnom prípade sa vystavujete riziku, že pri chôdzi sa Vám podlomí noha a spadnete.
- Produkt sa nesmie používať pri vonkajšej teplote nižšej ako -20°C.
- Produkt nepoužite:
• pri horskej turistike vo vysokohorskom, strmom teréne alebo na expedíciach.
• v zóne bezpečnosti práce.
- Neprekračujte maximálne celkové zaťaženie vrátane batožiny, čo predstavuje 100 kg.
- Hroty slúžia na udržanie stability na snehu alebo zľadovatenom snehu. Neslúžia však ako stúpačky na čistom ľade!
- Snežnice noste len na snehu, v opačnom prípade ich poškodíte, prípadne poškodíte podklad.
- Snežnice používajte len s vhodnými a robustnými turistickými topánkami.
- Vždy si zvoľte trasy zabezpečené proti lavínam, označené a uvoľnené trasy.
- Nezabúdajte na zimné a vysokohorské nebezpečenstvá, napr. predpoveď lavín.
- Keď snežnice prenášate na chrbte v ruksaku, kovové hroty musia vždy smerovať preč od chrbta.
Dôležité pokyny týkajúce sa Vašej túry so snežnicami
- Vždy si zvoľte trasy zabezpečené proti lavínam, označené a uvoľnené trasy.
- Skôr ako sa vydáte na turistiku, oboznámte sa s vyhliadkami na počasie. Hlavne sa uistite, či Vám nehrozí lavínové nebezpečenstvo.
- Prispôsobte dĺžku a náročnosť trasy Vaším schopnostiam.
- Na turistiku sa vydajte radšej v skupinách a nie osamote.
- Oblečte si nápadný odev
- Korektná turistická výbava má obsahovať:
• Proviant
• Slnečné okuliare
• Odev prispôsobený teplote a činnosti
• Výbavu pre poskytnutie Prvej pomoci
• Stabilnú horolezeckú alebo turistickú obuv
• Eventuálne vhodné okuliare na ochranu očí
28 SK
Page 29
Obutie snežníc
Pokyn Skôr ako podniknete Vašu prvú túru na snehu, mali by ste si obutie snežníc najskôr vyskúšať. Najlepšie vonku, aby ste nepoškodili podlahu v interiéri.
Všimnite si označenie pravej a ľavej snežnice uvedené na snežniciach.
1. Pätový remeň (3) si nastavte podľa veľkosti Vašej topánky. Údaje o veľkosti topánky nájdete na pätovom remeni.
2. Snežnicu položte s otvoreným viazaním rovno na zem. Nohou nasmerovanou rovno a dopredu sa postavte na snežnicu (obr. B). Nakoniec zatiahnite pätový remeň na upevnenej spone nahor až do výšky členku. Nohu teraz posuňte celkom dozadu k pätovému remeňu (obr. C).
3. Teraz pevne pritiahnite napínacie remene (4) (obr. D). Viazanie napnite tak, aby topánka sedela rovno a pevne. Pútko napínacieho remeňa nakoniec upevnite na namontované upínacie svorky (6).
Upozornenie! Skontrolujte korektnú polohu Vášho chodidla tak, že stúpaciu pomôcku vy­klopíte nahor. Vo vyklopenej polohe by sa mala stúpacia pomôcka nachádzať v strede päty.
Vyzutie snežníc
Napínacie remene (4) povoľte stlačením rýchloupínacej páky (5) smerom von. Nakoniec vytiahnite chodidlo z držiaka.
Ochranný obal na hroty
Keď produkt nepoužívate, priložte naň ochranný obal, ktorý je súčasťou balenia. Gumové pásy nemusíte pritom otvoriť. Koniec ochranného ob­alu potiahnite za kratší gumový pás cez zadnú stranu snežnice zbiehajúcu sa do špica. Obal potom položte na hroty snežnice. Keď ochranný obal správne nastavíte, zadný gumový pás dvojmo preložte okolo prednej časti snežnice.
I J
Vybavenie
Obuv
Použiť môžete bežné horolezecké, turistické, príp. trekkingové topánky.
Odev
Váš odev prispôsobte aktuálnym poveternostným podmienkam. Za premenlivého počasia je vhod­né obliecť si viaceré časti odevov, a tak z nich vytvoriť niekoľko vrstiev. Váš odev tak môžete ihneď prispôsobiť poveternostným podmienkam.
Palice
Lyžiarske alebo trekkingové palice uľahčia chôd­zu so snežnicami. Pomáhajú udržať rovnováhu, a tým podporujú stabilitu. Používajte palice s veľkými taniermi, zminimalizujete tým zaborenie palíc do hlbokého snehu.
29SK
Page 30
Techniky chôdze
Pokyn Stúpací oblúk môže v stúpajúcom teréne uľahčiť techniku kroku pri normálnej chôdzi (step-by-step) a chôdzi pripomína­júcej kačací krok (duck-step). Stúpací oblúk v prípade potreby len vyklopte nahor. Na rovnom teréne ho znova skl­opte nadol.
Step-by-step (normálna chôdza) (obr. E)
Na rovnom teréne, miernom svahu nadol alebo nahor. Paralelne robte rovnomerné kroky. Šírka krokov sa určuje na základe šírky obuvi.
Duck-step (kačací krok) (obr. F)
Táto technika chôdze podobná technike korčuľovania na lyžiach sa používa v kopcovitom teréne, aby si človek nestúpal po vlastných topán­kach. Dbajte na to, aby ste pri každom kroku pevne dostúpili, aby snežnice zabrali.
Kick-step (bočný výstup) (obr. G)
Pri technike kick-step, takzvanom bočnom kroku vystupujete bočne v pravom uhle k veľmi strmému kopcu. Pritom sa pohybujte vo vzpriamenej polohe. Dostupujte pevne. Priamo si stanovte cieľ (napr. vrchol kopca).
Line-step (líniový krok) (obr. H)
Táto technika sa môže použiť na zdolanie kopca výstupom v serpentínach. Chodidlá sa pritom kladú paralelne s kopcom. Zákruty v tvare S je možné čo najviac preťahovať, človek si tak šetrí sily.
Prostredie
Hlavne v zimných mesiacoch, keď sa pre nás ľudí začína obdobie pestovania zimných športov, si zvieratá hľadajú potravu mimoriadne ťažko a s vynaložením všetkých síl.
Rešpektujte nasledovné pokyny:
- Vyhýbajte sa prechádzkam v chránených horských oblastiach a v oblastiach, kde zver potrebuje pokoj.
- V lese neschádzajte z vyznačených trás a ciest.
- Psov držte na vôdzke hlavne v lese, aby ste chránili divú zver.
- Vyhýbajte sa okrajom lesov a nezasneženým plochám, pretože na týchto miestach sa môže v zime zdržiavať divá zver.
Pokyny na likvidáciu
Obal a produkt zlikvidujte ekologicky a separovane! Produkt odovzdajte v príslušnej zberni, alebo zabezpečte jeho likvidáciu pro­stredníctvom komunálnej správy vo Vašej obci. Rešpektujte aktuálne platné predpisy.
Ošetrovanie, skladovanie
Na čistenie produktu nepoužívajte žiadne drsné alebo leptavé prostriedky príp. tvrdé kefy atď. Snežnice vyčistite po použití vlažnou vodou. Skôr ako ich odložíte, ich nechajte dobre vysušiť. Nesušte ich na výhrevnom telese! Snežnice skladujte v chlade a suchu uložené v transportnej taške. Snežnice chráňte pred priamym slnečným svetlom. Plast by mohol na slnku skrehnúť a mohol by sa zlomiť, alebo by mohol vyblednúť.
30 SK
Page 31
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchle­ne vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even­tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho­ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 93171
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných dielov Lidl
31SK
Page 32
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Technische Daten
Benutzergewicht inkl. Gepäck: max. 100 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist ein Hilfsmittel für Erwachsene beim Gehen auf stark verschneiten Flächen. Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet! Der Artikel ist für eine Schuhgröße von 36 bis 47 geeignet.
- Verwenden Sie den Artikel nicht:
• für Bergtouren in alpinem, steilen Gelände oder für Expeditionen.
• im Bereich der Arbeitssicherheit.
- Überschreiten Sie nicht die max. Gesamt­ belastung inkl. Gepäck von 100 kg.
- Die Schneeschuhkrallen dienen als Halt auf Schnee oder vereistem Schnee. Sie dienen jedoch nicht als Steigeisen auf blankem Eis!
- Tragen Sie die Schneeschuhe nur auf Schnee, andernfalls beschädigen Sie die Schnee­ schuhe und ggf. den Untergrund.
- Nutzen Sie die Schneeschuhe nur mit ge­ eigneten und robusten Wanderstiefeln.
- Wählen Sie immer vor Lawinen gesicherte, markierte und freigegebene Routen.
- Beachten Sie winterliche und alpine Gefahren z.B. Lawinenvorhersage.
- Wenn Sie die Schneeschuhe in der Rucksack­ Tragetasche auf dem Rücken transportieren, müssen die Metallkrallen immer vom Rücken weg zeigen.
Sicherheitshinweise
- Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz den Artikel auf mögliche Defekte. Dazu gehören die Befestigungsbolzen sowie Risse oder sonstige sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie defekt Schneeschuhe nicht mehr!
- Prüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch den Zustand des Gleitschutzes. Falls Sie starke Ab­ nutzungserscheinungen feststellen (Metall­ klauen auf weniger als 50% des Neuzu­ stands), muss der Artikel entsorgt werden.
- Die Wanderstiefel müssen fest und vollständig mit der Schneeschuh-Bindung verbunden sein und der Fuß im Wanderstiefel einen festen Halt haben. Sonst besteht die Gefahr, dass Sie beim Gehen umknicken und stürzen.
- Der Artikel darf nicht bei einer Außen­ temperatur kälter als -20°C verwendet werden.
32 DE/AT/CH
Wichtige Hinweise für Ihre Schneeschuhtour
- Wählen Sie immer vor Lawinen gesicherte, markierte und freigegebene Routen.
- Prüfen Sie die Wetteraussichten in Ihrem Wandergebiert bevor Sie Ihre Wandertour starten. Überprüfen Sie besonders, ob Lawinengefahr besteht.
- Passen Sie Länge und Schwierigkeit der Tour Ihren Fähigkeiten an.
- Wandern Sie am besten in Gruppen und nicht alleine.
- Tragen Sie auffällige Kleidung.
- Die korrekte Ausrüstung für Wandertouren besteht aus:
• Proviant
• Sonnenschutz
• Der Temperatur und der Betätigung angepasste Kleindung
• Erste-Hilfe-Ausrüstung
• Stabile Berg- oder Wanderschuhe
• Evtl. geeignete Augenschutzbrillen
Page 33
Schneeschuh anziehen
Hinweis Bevor Sie Ihre erste Schneeschuhtour starten, sollten Sie das Anziehen der Schneeschuhe einmal üben. Am besten draußen, damit Sie mit den Schnee­schuhen keine Kratzer im Innenbereich verursachen.
Beachten Sie die Rechts und Links Kenn­zeichnung auf den Schneeschuhen.
1. Stellen Sie den Fersenriemen (3) gemäß Ihrer Schuhgröße ein. Die Angabe der Schuh­ größen finden Sie auf dem Fersenriemen.
2. Positionieren Sie den Schneeschuh mit geöffneter Bindung gerade auf dem Boden. Steigen Sie mit gerade nach vorne gerichte­ tem Fuß in den Schneeschuh (Abb. B). Ziehen Sie anschließend den Fersenriemen an der befestigten Lasche bis auf Knöchel­ höhe nach oben. Stellen Sie den Fuß nun ganz zurück fest an den Fersenriemen (Abb. C).
3. Ziehen Sie nun die Spannriemen (4) fest an (Abb. D). Straffen Sie die Bindung so, dass der Schuh gerade und fest sitzt. Anschließend befestigen Sie die Spann­ riemenschlaufe an den montierten Halteclips (6).
Hinweis! Überprüfen Sie die korrekte Position Ihres Fußes, indem Sie die Steighilfe hochklappen. In hochgeklappter Positi­on sollte die Steighilfe in der Mitte der Ferse platziert sein.
Schneeschuh ausziehen
Um die Spannriemen (4) zu lösen, drücken Sie den Schnellspannverschlusshebel (5) nach außen. Anschließend können Sie Ihren Fuß aus der Halterung ziehen.
Krallenschutzdecke
Wenn Sie den Artikel nicht gebrauchen, legen Sie die im Lieferumfang befindliche Krallen­schutzdecke an. Die Gummibänder müssen dabei nicht geöffnet werden. Ziehen Sie das Ende der Krallenschutzdecke mit dem kürzerem Gummiband über die hintere, spitz zulaufende Seite des Schneeschuhs. Legen Sie die Decke dann über die Krallen des Schneeschuhs. Sobald Sie die Krallenschutzdecke richtig positi­oniert haben, legen Sie das hintere Gummiband doppelt um den vorderen Teil des Schneeschuhs.
I J
Ausrüstung
Schuhe
Es können handelsübliche Berg-, Wander- bzw. Trekking-Schuhe verwendet werden.
Kleidung
Passen Sie Ihre Kleidung den jeweiligen Wet­terbedingungen an. Bei wechselhaftem Wetter wäre eine Möglichkeit mehrere Kleidungs­schichten übereinander zu tragen. So können Sie Ihre Kleidung kurzfristig den Wetterbin­dungen anpassen.
Stöcke
Skistöcke oder Trekkingstöcke erleichtern das Schneeschuhwandern. Sie helfen das Gleichge­wicht zu halten und fördern dadurch die Stabi­lität. Verwenden Sie Stöcke mit großen Tellern, um das Einsinken im Tiefschnee zu minimieren.
33DE/AT/CH
Page 34
Schritttechniken
Hinweis Für die Step-by-Step und Duck-Step Schritttechnik kann der Steigbügel das Gehen im ansteigenden Gelände erleichtern. Klappen Sie den Steigbü­gel einfach bei Bedarf nach oben. Bei ebenem Gelände klappen Sie ihn wie­der nach unten.
Step-by-Step (Normales Gehen) (Abb. E)
Auf ebenem Gelände, sanft bergab oder berg­auf. Setzen Sie gleichmäßige Schritte parallel. Die Breite der Schritte wird durch die Breite der Schuhe bestimmt.
Duck-Step (Entenschritt) (Abb. F)
Diese Schritttechnik, ähnlich dem Schlittschuh­schritt bei Skilaufen, ist in ansteigendem Gelän­de anwendbar, um sich nicht auf die eigenen Schuhe zu steigen. Achten Sie darauf, bei jedem Schritt fest aufzutreten, damit die Schneeschuhe greifen.
Kick-Step (Treppenschritt) (Abb. G)
Beim Kick-Step, der sogenannten Seitenschritt­technik steigen Sie seitlich, im rechten Winkel zum sehr ansteigenden Hang auf. Halten Sie Ihren Körper dabei recht aufrecht. Treten Sie fest auf. Visieren Sie Ihr Ziel (z.B. der Gipfel des Hanges) direkt an.
Line-Step (Linienschritt) (Abb. H)
Um einen Hang serpentinenförmig zu erklimmen, kann man diese Technik anwenden. Dabei setzt man parallel zum Hang einen Fuß vor den ande­ren. Um Kraft zu sparen, kann man die S-Kurven möglichst lang gezogen ausführen.
Umwelt
Besonders in den Wintermonaten, wenn für uns Menschen der Spaß mit dem Wintersport be­ginnt, ist die Nahrungssuche für Tiere besonders anstrengend, kräftezehrend und schwierig.
Beachten Sie bitte folgende Hinweise:
- Meiden Sie Routen durch Waldschutz­ gebiete und Wildruhegebiete.
- Bleiben Sie im Wald auf den markierten Routen und Wegen.
- Führen Sie Hunde an der Leine, insbesondere im Wald, um Wildtiere zu schützen.
- Meiden Sie Waldränder und schnee­ freie Flächen, da sich hier Wildtiere im Winter aufhalten könnten.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Pflege, Lagerung
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden oder ätzenden Mittel bzw. harte Bürsten etc. Reinigen Sie die Schneeschuhe nach dem Ge­brauch mit lauwarmem Wasser. Lassen Sie sie gut trocknen, bevor Sie sie verstauen. Nicht auf der Heizung trocknen lassen! Bewahren Sie die Schneeschuhe an einem kühlen und trockenen Platz in der Transport- und Aufbewahrungstasche auf. Schützen Sie die Schneeschuhe vor direktem Sonnenlicht. Das Sonnenlicht könnte den Kunststoff mürbe und brüchig machen oder ihn ausbleichen.
34 DE/AT/CH
Page 35
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs­rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 93171
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service ­Ersatzteilservice Lidl
35DE/AT/CH
Page 36
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 10/2013 Delta-Sport-Nr.: SN-1531
IAN 93171
Loading...