Carefully read through the instruction manual prior to use. Be sure to keep these
instructions to read again later! Please include the instruction manual when giving
the product to another person.
Dimensions: approx. 168 x 53 x 78 cm (w x h x d)
Highest load: 80 kg
Intended Use
This product was developed for private use by a person with a maximum weight of up to
80 kg and can serve as a chair on the beach or be used on the water.
The product is not a flotation device, a water toy, or a winter sports item and is only
suitable for swimmers.
Not suited for children from ages 0-14.
Used symbols
WARNING!
Please take note of the symbols indicated on the product before using the item.
General warning sign
This is not a buoyancy aid
General prohibition sign
General mandatory sign
First read the user manual
Do not use with offshore wind
Do not use with offshore current
Not suitable for children
from 0-14 years of age
3
Number of users:
Adults 1 / children 0
Only suitable for
competent swimmers
Highest load
Safe distance to shore: 50m
Device requires
balancing
Inflate all air chambers
completely
Safety Information
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not allow children to play with the packaging
material or the product without supervision.
WARNING! MORTAL DANGER!
Will not protect against drowning!
For swimmers only!
CAUTION!
The air chambers can be pushed below the water surface during ascending.
Due to this reason and as well as due to single-sided loading the product can tilt.
Risk of injury!
• Use the device only for its intended purpose.
• The product may only be used by persons who are familiar with the safety information.
• Please take note of the maximum highest load. Exceeding the weight limit can lead to
product damages as well as influence the functions negatively.
• Check the product for damages or wear before each use. The product may only be
used while in good order and condition! Do not use the product if visual damages can
be seen or are suspected.
• Do not use the product anymore if it can no longer constrain air.
4
Avoiding Damage to the Product!
Fig. 1
• All inflatable products are sensitive to the cold. The product should thus never be
unfolded and inflated at temperatures below 15° C!
• If air pressure increases in direct sunlight, it should be adjusted correspondingly by
releasing some of the air.
• Please ensure that the product – particularly when it is inflated – is not brought into
contact with stones, gravel or sharp objects and that it does not chafe or rub against
anything, as damages to the foil could otherwise occur.
• Only insert suitable pump adapters into the safety valves. Otherwise the valves could
become damaged.
• Do not inflate too strongly, as this could cause the welded seams to burst open.
Seal the valves tightly after inflating.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or dangerous objects.
Inflating
ATTENTION!
• All air chambers must always be completely inflated!
• Avoid excessively inflating the air chambers as this could cause the
welded seams to overstretch or even burst open.
• Use standard foot pumps or double-action hand pumps with the correct
adapters to inflate the product.
• Do not inflate the product with compressors or compressed air bottles.
This could damage the product.
• Make sure that the chambers are equally filled with air one after the
other.
• Only inflate the chambers enough such that they are still slightly wavy
on the inside after being inflated.
Inflate the air chambers in the following sequence:
1 – Headrest
2 – Headpiece
3 – Mid air chamber
4 – Foot piece
1. Valve headrest
•
•
Fig. 1
3. Valve mid air
•
chamber
4. Valve foot piece2. Valve headpiece
•
5
1. Open the valve.
Fig. 3
2. Pump up the air chamber.
3. Close the valve and push it down gently.
Valve stem
•
Valve closure
•
Fig. 2
Deflate
1. Pull out the valve.
2. Slightly push the valve stem together so that the air can escape.
Use
The product is equipped with four air chambers and can be used in two different functions.
Use on the water
Inflate all four air chambers.
Use as a chair
1. Inflate the headrest, head section and foot section air chambers.
The middle air chamber must remain non-inflated (Fig. 3)!
2. Fold the product as illustrated (Fig. 4).
Valve headrest
•
6
Fig. 4
Fig. 3
Valve headpiece
•
Valve foot piece
•
Repairs
Smaller leaks or holes can be repaired with the enclosed repair patch.
Important!
After repairing, wait at least 20 minutes prior to inflating!
Do not use the repair patch on leaks or holes on the seam.
- Let the air completely escape from the product.
- Clean the area around the leak thoroughly! The area must be dry and free of grease.
- Cut out a piece of the repair material, large enough so that its corners overhang the
damaged area by approximately 1,3cm.
- Pull the repair patch off of the paper; place it on the damage area und push down hard.
Care, Storage
Always store the product in a temperate room and ensure that it is clean, dry and
non-inflated. The valves should always be closed during storage. Only clean with water
or soapy water, never with caustic care products. When storing for the winter, do not
place sharp objects next to the product and do not apply talcum powder.
Disposal
Please dispose of the packaging and the product in an environmentally friendly and
properly sorted manner! Dispose of the product through an approved waste disposal
company or through your municipal local government. Please observe the currently valid
regulations.
IAN: 70655
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Przed użyciem uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Koniecznie przechować ją
do późniejszego czytania! W przypadku odsprzedaży tego produktu prosimy
wraz z nim przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
Zawartość
1 x składany fotel plażowy
1 x łatki do naprawy
1 x instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary: ok. 168 x 53 x 78 cm (szer. x wys. x głęb.)
Najwyższy załadunek: 80 kg
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł zaprojektowano do użytku prywatnego osoby o wadze maksymalnie
do 80 kg i służy jako siedzisko na plaży oraz do stosowania na wodzie.
Artykuł ten nie nadaje się jako pomoc podczas pływania, nie jest zabawką do wody i
przeznaczony jest tylko dla osób, które umieją pływać!
Nieprzeznaczone dla dzieci od 0 do 14 lat.
Użyte symbole
OSTRZEŻENIE!
Należy zwrócić uwagę na symbole umieszczone na produkcie zanim go Państwo
użyjcie.
Ogólny znak ostrzegawczy
Nie chroni przed utonięciem
Ogólny znak zakazu
Ogólny znak nakazu
Najpierw przeczytać
instrukcję obsługi
Nie stosować przy wietrze
znad lądu
Nie stosować przy prądzie
znad lądu
Nie dla dzieci od 0 do 14 lat
9
Ilość użytkowników:
dorośli 1 / dzieci 0
Najwyższy załadunek
Jedynie dla osób
umiejących pływać
Przyrząd wymaga
balansowania
Bezpieczna odległość od
brzegu: 50 m
Wszystkie komory
powietrzne całkowicie
napompować
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nie zezwalać dzieciom bez nadzoru bawić się
opakowaniem lub artykułem.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Nie chroni przed utonięciem!
Tylko dla osób umiejących pływać!
UWAGA!
Komory powietrzne przy wchodzeniu mogą zostać wciśnięte pod powierzchnię wody.
Z tego powodu jak również przez jednostronne obciążenie produkt może się przewrócić.
Ryzyko urazów!
• Przyrząd należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Artykuł mogą stosować jedynie osoby, które zapoznały się ze wskazówkami
bezpieczeństwa.
• Należy zwrócić uwagę na najwyższy załadunek. Przekroczenie granicy wagi może
prowadzić do uszkodzenia produktu jak również może wpłynąć na jego
funkcjonowanie.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy produkt nie jest uszkodzony lub czy nie
posiada śladów zużycia. Artykuł może być stosowany jedynie w nienaruszonym
stanie! Nie stosować artykułu przy widocznych i przypuszczalnych uszkodzeniach.
• Nie stosować produktu, gdy nie może on już utrzymać powietrza.
10
Unikanie szkód!
rys. 1
• Wszystkie artykuły nadmuchiwane są wrażliwe na zimno. Z tego względu nigdy nie
rozkładać i nie pompować artykułu poniżej temperatury poniżej 15° C!
• Jeśli ciśnienie powietrza wzrośnie na palącym słońcu, trzeba je odpowiednio
wyrównać spuszczając powietrze.
• Zwracać uwagę, by artykuł – zwłaszcza w stanie napompowanym – nie był
użytkowany przy bezpośrednim kontakcie z kamieniami, żwirem lub
przedmiotami ostrymi nigdy nie był szorowany o nie lub przecierany, ponieważ może
to doprowadzić do uszkodzeń.
• Do wentyli bezpieczeństwa wkładać tylko odpowiednie adaptery pompek. W przeci
wnym razie wentyle te można uszkodzić.
• Nie pompować zbyt mocno, ponieważ istnieje wtedy ryzyko, że pękną zgrzewy.
Po napompowaniu wentyle dobrze zatykać.
• Unikać kontaktu z przedmiotami ostrymi, gorącymi, lub niebezpiecznymi.
Pompowanie
UWAGA!
• Zawsze całkowicie pompować wszystkie komory!
• Unikać nadmiernego pompowania komór powietrza, ponieważ
w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko rozciągnięcia lub w ogóle
popękania zgrzewów.
• Do pompowania artykułu stosować dostępne w sklepach
pompki nożne lub pompki tłoczkowe dwukierunkowe z
odpowiednimi końcówkami pompowania.
• Do pompowania artykułu nie stosować ani kompresorów ani butli
sprężonego powietrza. Może to doprowadzić do zniszczenia artykułu.
• Zwracać uwagę, by komory napełniane były powietrzem
równomiernie i po kolei.
• Pompować komory tylko na tyle, by po napełnieniu po wewnętrznej
stronie były jeszcze lekko pofałdowane.
Komory powietrzne należy napompowywać w następującej kolejności:
1 - zagłówek
2 - głowa
3 - komora środkowa
4 - nogi
1. Wentyl zagłówek
•
3. Wentyl komora
rys. 1
•
środkowa
4. Wentyl nogi2. Wentyl głowa
•
11
•
1. Otworzyć zamknięcie wentyla.
rys. 3
2. Napompować komory powietrzne.
3. Zamknąć wentyl i wcisnąć go lekko do środka.
Zamknięcie wentyla
•
Brzeg wentyla
•
rys. 2
Wypuszczanie powietrza
1. Wyciągnąć wentyl.
2. Ścisnąć lekko brzeg wentyla, tak, aby powietrz mogło się ulotnić.
Użytkowanie
Artykuł zaopatrzony jest w cztery komory powietrzne i można go stosować w dwu
różnych funkcjach.
Stosowanie na wodzie
Napompować wszystkie cztery komory powietrza.
Stosowanie jako siedzisko
1. Napompować komory podgłówka, poduszki i podnóżka. Komora środkowa musi
pozostać nie napompowana (rys. 3)!
2. Składać artykuł tak jak zilustrowano (rys. 4).
12
rys. 4
rys. 3
Wentyl zagłówek
•
Wentyl głowa
•
Wentyl nogi
•
Naprawa
Małe otwory i dziury można naprawić przy pomocy dołączonych łatek.
Ważne!
Po naprawie artykułu nie nadmuchiwać przez 20 minut!
Łatek nie stosować przy otworach lub dziurach na szwach.
- Opróżnić całkowicie produkt z powietrza.
- Dokładnie oczyścić obszar wokół otworu! Musi on być suchy i wolny od tłuszczu.
- Wyciąć kawałek łatki tak duży, aby jej brzegi wychodziły za uszkodzone miejsce
o 1,3 cm.
- Ściągnąć łatkę z papieru, umieścić ją na uszkodzonym miejscu i mocno przycisnąć.
Konserwacja, przechowywanie
Artykuł przechowywać zawsze w miejscu suchym, czystym i w stanie nienapompowanym
w pomieszczeniu o kontrolowanej temperaturze. W okresie przechowywania wentyle
winny być zawsze zamknięte. Czyścić tylko wodą lub wodą z mydłem, nigdy ostrymi
środkami do pielęgnacji. Podczas przechowywania na zimę nie kłaść na artykuł żadnych
przedmiotów ostrych i nie pudrować talkiem.
Utylizacja
Opakowanie i artykuł prosimy utylizować w sposób ekologiczny i jako odpad
sortowany! Artykuł utylizować poprzez atestowany zakład utylizacji lub poprzez zakład
odpadów komunalnych. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
IAN: 70655
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl