UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS
CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU
REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST
ZUSTÄNDIG.
WARNUNG:
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
URHEBERRECHT:
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von
Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
VORSICHT:
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND
FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Produkt keinesfalls Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt
werden.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein,
damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
VORSICHT:
• Es besteht Explosionsgefahr, wenn Akkus des falschen Typs eingesetzt werden. Verwenden Sie nur Akkus
gleichen Typs.
• Setzen Sie die Akkus und das Produkt keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. in einem Auto unter direkter
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit
genügend Raum ringsherum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das Plastikgehäuse verformt, und es
kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden kommen.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des CA-930.
2
Nur Europäische Union (und EWR)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
(Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/oder
nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch
Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle
für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und Akkumulatoren
geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die
häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihre Müllabfuhr oder besuchen Sie www.canon-europe.com/
environment.
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
Warenzeichenangaben
• Das SD- und das SDHC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation.
• Das Logo ist ein Warenzeichen der CompactFlash Association.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
USA und/oder anderen Ländern.
• Apple, Macintosh, Mac OS und Final Cut Pro sind Warenzeichen der Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.
• Avid, Media Composer und NewsCutter sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Avid
Technology, Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und/oder anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA oder anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät vereinigt lizensierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• JEGLICHE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, AUSSER ZUM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH IN EINER
WEISE, DIE DEM MPEG-2 STANDARD FÜR DIE KODIERUNG VON VIDEO-INFORMATIONEN FÜR PACKAGED
MEDIA ENTSPRICHT, IST IM ANWENDUNGSBEREICH DER PATENTE DES MPEG-2 PATENT PORTFOLIO
OHNE MPEG LA-LIZENZ AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT; EINE DERARTIGE LIZENZ IST ERHÄLTLICH BEI
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
3
Highlights des XF305/XF300
Der Canon Camcorder XF305/XF300 HD wurde für die Bedürfnisse professioneller Anwender entwickelt. Im
Folgenden sind nur einige der vielen Funktionen aufgeführt, die Ihnen dabei helfen, kreative Projekte umzusetzen.
HD-Aufnahme
3-CMOS-System und Bildprozessor DIGIC DV III
Der Camcorder ist mit drei 1/3-Typ CMOS-Sensoren
ausgestattet, die jeder mit einer effektiven Anzahl von
etwa 2,07 Megapixeln (1920x1080) Video
aufnehmen. Kombiniert mit dem Bildprozessor DIGIC
DV III und dem neu entwickelten 18fachem
Zoomobjektiv (29,3 mm, F1,6) bietet der Camcorder
eine Mittenauflösung von 1000 TV-Linien. Darüber
hinaus können mit diesem Camcorder attraktive
Videos mit natürlicher Farbwidergabe aufgenommen
und dabei Rauschen und "Rolling Shutter"-Effekte
reduziert werden. Dies wurde durch eine
Verdopplung der Aufzeichnungsgeschwindigkeit (50i)
gegenüber den Vorgängermodellen erreicht.
Brillante HD-Qualität
Dieser Camcorder verwendet den MPEG-2 Long
GOP-Codec. Bei der Aufzeichnung mit einer Bitrate
von 50 Mbps (mit Farbsampling 4:2:2) erhalten Sie
Videos in Studioqualität. Ihre Aufnahmen werden als
Material eXchange Format (MXF)-Dateien
gespeichert, die mit der handelsüblichen
nichtlinearen (NLE) Bearbeitungssoftware kompatibel
sind.
Sie können das Videoaufnahmesignal nach Ihren
Bedürfnissen konfigurieren. Wenn Sie die
Einstellungen für Bit-Rate/Auflösung und Bildrate
kombinieren, können Sie Videos von 1440x1080/25P
bei 25 Mbps bis 1280x720/50P bei 35 Mbps und bis
1920x1080/50i bei 50 Mbps erstellen. Insgesamt
können Sie unter 10 verschiedenen Kombinationen
auswählen!
Bedienbarkeit
Fokus und Zoom
Die Fokus- und Zoom-Systeme wurden verbessert.
Eine Neuerung ist der Modus für die vollständig
manuelle Scharfstellung (
Stoppvorrichtungen im Scharfstellring nutzen können
und der auch eine Entfernungsanzeige am Ring
selbst beinhaltet. Mithilfe der Stoppvorrichtungen im
Zoomring (0 83) können Sie durch Drehen des
Rings um 90° mühelos von der vollen Weitwinkel- zur
vollen Teleeinstellung wechseln.
Gesamtaufbau
Tasten, Schalter und andere Bedienelemente des
Camcorders wurden nach ausgedehnten
Recherchen und unter Rücksprache mit Fachleuten
der Branche neu gestaltet. Um Benutzung und
Zugriff zu vereinfachen, wurden Tasten und Schalter
neu positioniert, außerdem wurde der Griff noch
ergonomischer konzipiert, was für ein verbessertes
Gleichgewicht sorgt. Außerdem vereinfachen der
optimierte Sucher und der größere LCD-Monitor die
Einstellung des Bildausschnitts, denn beide bieten
jetzt ein 100-%-Bildfeld.
Speichermedien
Der Camcorder speichert die Video- und Audiodaten
auf CompactFlash (CF)-Karten. Auch längere
Aufnahmen sind kein Problem, denn der Camcorder
besitzt zwei CF-Kartenschlitze. Wenn eine der CFKarten voll ist, geht die Aufnahme ohne
Unterbrechungen automatisch auf der anderen
weiter, sofern Sie die Relay-Aufnahme (
benutzen. Darüber hinaus können Sie mit der DualAufzeichnung (0 46) denselben Clip gleichzeitig auf
beide CF-Karten aufnehmen.
Mitgelieferte Software Canon XF Utility
Die Verwaltung Ihrer Aufnahmen ist mit der im
Lieferumfang enthaltenen Software Canon XF Utility
denkbar einfach. Sie können Ihre Aufnahmen auf
einen Computer übertragen, um sie dort anzusehen
und zu bearbeiten. Mithilfe der mitgelieferten Plugins
können Sie die Aufnahmen dann mit handelsüblicher
NLE-Software verwenden*.
* Informationen zu kompatibler Software finden Sie unter
Clips auf einem Computer speichern (0 167).
0 59), mithilfe dessen Sie
0 46)
4
Vielfältige künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
Spezielle Aufnahmemodi
Dank der speziellen Aufnahmemodi (0 112) können
Sie Ihre Aufnahmen mit verschiedenen Einstellungen
kreativ gestalten. So können Sie einen Zeitlupenoder Zeitraffer-Effekt einsetzen, eine bestimmte
Anzahl an Bildern innerhalb eines eingestellten
Zeitabstands aufnehmen (ideal für bewegungsarme/
unbewegliche Motive) oder eine bestimmte Anzahl
von Bildern durch jeweiliges Drücken einer Taste
aufnehmen (ideal für Stop-Motion-Animationen).
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Mit den benutzerdefinierten Bildeinstellungen
(0 124) bieten sich Ihnen umfangreiche
Möglichkeiten zur Bildsteuerung, um den Bildern
durch Änderung von Parametern, wie der
Gammakurve und Schärfeeinstellung, den
gewünschten "Look" zu verleihen. Die
benutzerdefinierten Bildeinstellungen können in die
Aufnahme selbst eingebettet oder auf eine SD-Karte
gespeichert werden, was die Nutzung mehrerer
XF305/XF300-Camcorder mit denselben
Einstellungen ermöglicht.
Weitere Funktionen
Audio
Ton wird als lineares 2-Kanal-PCM-Audio (16 Bit/
48 kHz) gespeichert. Sie können bei der Aufnahme
das eingebaute Mikrofon oder die zwei XLRAudioeingangsanschlüsse (mit Phantomspeisung)
nutzen.
Video Scopes
Weitere attraktive Funktionen sind der WellenformMonitor (0 107) zur Prüfung der Bildhelligkeit, das
Vektorskop (0 108) zur Messung der Farben und
der Edge Monitor (0 108) zur Prüfung der Schärfe.
Erweiterte und verbesserte Funktionalität
Zu den weiteren Funktionen gehören ferner die
optimierte Bildstabilisierung (0 67), eine Option für
das Hinzufügen von Metadaten zu Aufnahmen
(0 104) sowie ein mit dem Intelligent System
kompatibler Akku (0 215). Außerdem wurden die
Verschiebung der optischen Achse (0 118) und die
Anzeige der Brennweite (0 119) in die Funktionen
zur Unterstützung von 3D-Aufnahmen
aufgenommen.
Erweiterte Funktionen für den
professionellen Einsatz
Anschlüsse auf Profi-Niveau (nur b)
Mit HD/SD SDI-Anschluss nach Industriestandard
(0 162) für unkomprimierten HD-Signalausgang,
eingebettetem Audio und einem SMPTE-Timecode
(LTC) bietet der Camcorder echte Studioqualität.
Genlock-Synchronisation (0 96) sowie ein TIME
CODE-Anschluss (0 96) ermöglichen die
Kombination des Camcorders mit anderen
Camcordern am Set.
Benutzerdefinierte Einstellungen
Der Camcorder bietet Optionen für zahlreiche
benutzerdefinierte Einstellungen. So können Sie
häufig verwendete Funktionen bestimmten Tasten
zuordnen (0 121), um diese Funktionen schnell und
bequem auf Knopfdruck abzurufen.
Benutzerdefinierte Funktionen (0 136) und
benutzerdefinierte Bildschirmanzeigen (0 137)
bieten noch mehr Spielraum für die individuelle
Steuerung zahlreicher Camcorder-Funktionen.
Speichern Sie benutzerdefinierte Bild- und
Menüeinstellungen auf eine SD-Karte, um Ihre
Einstellungswünsche auf andere XF305/XF300Camcorder zu übertragen, damit Sie diese auf
dieselbe Weise benutzen können.
5
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung 11
Informationen zu dieser Anleitung 11
In diesem Handbuch verwendete Hinweise 11
Mitgeliefertes Zubehör 13
Bezeichnung der Teile 14
2. Vorbereitungen 23
Vorbereiten der Stromversorgung 23
Verwenden eines Akkus 23
Ein- und Ausschalten des Camcorders 27
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 28
Einstellen von Datum und Uhrzeit 28
Ändern der Zeitzone 28
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme 29
Ändern der Sprache 29
Benutzung der Menüs 31
Auswahl einer Option aus dem Menü 31
Vorbereiten des Camcorders 33
Aufsetzen der Gegenlichtblende 33
Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel 33
Dioptrien-Einstellung 34
Anbringen des Sucherdeckels 34
Benutzung des LCD-Monitors 35
Gleichzeitiges Benutzen des Suchers und des
LCD-Monitors 35
Einstellen des Suchers/LCD-Monitors 36
Einstellen des Bildschirms auf Schwarzweiß 36
Einstellen des Griffriemens 37
Anbringen des Schulterriemens 37
Entfernen und Anbringen der
Anschlussabdeckungen 38
Verwendung der Fernbedienung 38
Verwendung eines Stativs 39
Vorbereiten der Speichermedien 40
Einsetzen einer CF-Karte 41
Statusüberprüfung der CF-Kartenschlitze 41
Herausnehmen einer CF-Karte 42
Einlegen und Herausnehmen einer SD-Karte 43
Initialisieren der Speichermedien 43
Zwischen den CF-Kartenschlitzen wechseln 45
Auswählen der Aufnahmemethode für die CF-
Karte 46
Überprüfen der verfügbaren Aufnahmezeit 47
Daten auf der CF-Karte wiederherstellen 47
SD-Karte 138
Laden von Camcordereinstellungen von einer
SD-Karte 138
7
5. Wiedergabe 141
Wiedergabe 141
Clip Indexansicht 141
Wiedergabe von Clips 143
Bildschirmanzeigen 144
Wiedergabetasten 145
Einstellen der Lautstärke 146
Shot Marker während der Wiedergabe
hinzufügen 147
Arbeiten mit Clips 148
Verwendung des Clip-Menüs 149
Anzeigen von Clip-Informationen 149
Hinzufügen von e-Markierungen oder
Z-Markierungen 150
Löschen von e-Markierungen oder
Z-Markierungen 151
Clips kopieren 152
Löschen von Clips 153
Löschen eines User Memos 154
Kopieren einer in einen Clip eingebetteten
benutzerdefinierten Bilddatei 154
Anzeigen einer Indexansicht von Shot
Markern 155
Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen
Clips 156
Hinzufügen oder Löschen von Shot Markern über
eine Indexanzeige 157
Ändern einer Clip-Bildvorschau 158
6. Externe Anschlüsse 159
Konfiguration des Videoausgangs 159
Konfiguration des Videoausgangs für die einzelnen
Anschlüsse 159
SD-Ausgabe 160
Verbinden mit einem externen Monitor 161
Anschlussdiagramm 161
b Verbindung über den
HD/SD SDI-Anschluss 162
Verbindung über den HDMI OUT-Anschluss 162
Verbindung über den HD/SD COMPONENT
OUT-Anschluss 162
Verbindung über den AV- oder
VIDEO 2-Anschluss 163
Einblenden von Bildschirmanzeigen auf einem
externen Monitor 163
Audio-Ausgang 165
b Eingebettetes Audio 165
Synchronisierung des Videos mit dem abgehörten
Ton 165
Auswählen des Tonkanals 166
Wählen des Ausgabepegels des
AV-Anschlusses 166
Clips auf einem Computer speichern 167
Systemanforderungen 167
Installieren und Entfernen von Canon XF Utility
(Windows) 168
Installieren und Entfernen von Canon XF Utility
(Mac OS) 171
Ansehen der Bedienungsanleitungen für die
Software 173
7. Fotos 175
Fotos aufnehmen 175
Fotos im CAMERA-Modus aufnehmen 175
Übernehmen von Fotos im MEDIA-Modus 176
Wiedergabe von Fotos 177
Anzeigen der [Photos]-Indexansicht 177
Fotos ansehen 177
Arbeiten mit Fotos 178
Verwendung des Foto-Menüs 178
Fotos löschen 178
Schützen von Fotos 179
Kopieren von benutzerdefinierten Bilddateien 181
Nummerierung der Fotos 182
8
8. Zusätzliche Informationen 183
Menüoptionen 183
Anzeigen der Statusfenster 195
Fehlersuche 201
Liste der Meldungen 204
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung 208
Wartung/Sonstiges 212
Optional erhältliches Sonderzubehör 214
Technische Daten 218
Stichwortverzeichnis 222
9
10
1
Einführung
Informationen zu dieser Anleitung
Einführung
Informationen zu dieser Anleitun g
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Canon XF305/XF300 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Falls
Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (0 201) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•ANMERKUNGEN: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• 0: Seitennummer.
• b: Text, der sich nur auf das angegebene Modell bezieht.
• Folgende Begriffe werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
"Bildschirm" bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Sucher.
“CF-Karte” bezieht sich auf eine CompactFlash (CF)-Karte.
“SD-Karte” bezieht sich auf eine SD- oder SDHC-Speicherkarte.
"Speichermedien" bezieht sich auf CF-Karten und SD-Karten.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung wurden mit einer Kamera aufgenommen und nachträglich bearbeitet. Einige
Abbildungen von Bildschirmanzeigen wurden geändert, um sie leichter lesbar zu machen.
• Die Illustrationen in der Bedienungsanleitung zeigen den b.
• Die Menüoptionen im Camcorder sind nur in Englisch. Übersetzungen der verschiedenen Menüpunkte finden
Sie unter Menüoptionen (0 183).
Einführung
1
11
1
Aufnahme
3
Bildstabilisierung
Bildstabilisierung
Verwenden Sie die Bildstabilisierung, um das Verwackeln des
Camcorders zu kompensieren und so gleichmäßigere Aufnahmen zu
ermöglichen. Es gibt 3 Methoden der Bildstabilisierung; wählen Sie die
Methode aus, die am besten zu Ihren Bedürfnissen passt.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Image Stabilizer].
[l Camera Setup] [Image Stabilizer]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol des gewählten Modus erscheint unten auf dem
Bildschirm.
Optionen
HINWEISE
• [Standard] ist normalerweise für die freie Taste 1 vorgesehen, aber Sie
können die Funktion auchfür eine andere freie Taste einstellen. Sie
können über diese Taste die Standard-Bildstabilisierung aktivieren.
•Wenn Sie eine freie Taste auf [Dynamic IS] oder[Powered IS] (0 115) einstellen, können Sie diese Taste drücken, um die zugeordnete
Funktion ein- oder auszuschalten.
•Wenn der Verwacklungsgrad des Camcorders zu hoch ist, kann die
[l Camera Setup]
[Image Stabilizer]
[Standard]
Betriebsmodi:
[Powered]Q: Powered IS ist am wirkungsvollsten, wenn Sie sich beim
Filmen nicht bewegen und mit langer Brennweite auf weit
entfernte Motive zoomen. Dieser Modus ist nicht für Kippund Schwenkaufnahmen geeignet.
[Dynamic] P: Kompensiert stärkere Verwacklungsunschärfe, etwa wenn
Sie beim Gehen filmen. Am wirkungsvollsten kann sie bei
kurzer Brennweite eingesetzt werden.
[Standard] O: Kompensiert leichtere Verwacklungen des Camcorders,
etwa wenn Sie sich beim Filmen kaum bewegen.
Besonders geeignet für die Aufnahme natürlich wirkender
Szenen.
[Off]: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder auf
einem Stativ befestigt ist.
Einführung
Informationen zu dieser Anleitung
Betriebsmodi
zeigt an, dass eine Funktion im
angegebenen Betriebsmodus verfügbar ist,
während anzeigt, dass die Funktion
nicht verfügbar ist. Detaillierte Informationen
finden Sie unter Ein- und Ausschalten des Camcorders (0 27).
Wenn für eine Funktion das Menü verwendet werden
muss, zeigt die Schnellübersicht die Untermenüs und,
sofern vorhanden, die Standeinstellungen des
Menüpunktes an. Wie in der Beispiellabbildung
gezeigt, finden Sie die Funktion, indem Sie das Menü
[l Camera Setup] und dann den Menüposten
[Image Stabilizer] wählen.
Der Pfeil dient zur verkürzten Darstellung der
Menüauswahl. Detaillierte Erläuterungen zur
Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzung der Menüs (0 31). Eine kurze Übersicht über alle
verfügbaren Menüoptionen und Einstellungen finden
Sie im Anhang unter Menüoptionen (0 183).
12
Wenn für einen Vorgang eine Option gewählt
werden muss, werden die verfügbaren Optionen
innerhalb oder nach dem Vorgang aufgelistet.
Klammern [ ] beziehen sich auf die
Menüoptionen, wie sie auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Camcorders enthalten.
Einführung
1
Kompakt-Netzgerät CA-930
(inkl. Netzkabel)
Komponenten-Videokabel
DTC-1500
SucherdeckelObjektivdeckelFernbedienung WL-D6000
Akku BP-955
(einschl. Kontaktabdeckung)
GegenlichtblendeAugenmuschel
DC-Kabel DC-930
(einschl. Lithiumbatterie
CR2025)
Schulterriemen SS-1200Canon XF Utilities CD
*
Die Canon XF Utilities CD enthält Software für das Speichern und Bearbeiten von Clips
*
auf einem Computer. Weitere Informationen zum Installieren der Software finden Sie
unter Clips auf einem Computer speichern (0 167). Weitere Informationen über die
Funktionen finden Sie in der Betriebsanleitung ‘Canon XF Utility Instruction Manual’,
nachdem Sie die Software installiert haben.
13
1
Bezeichnung der Teile
Einführung
Bezeichnung der Teile
Bedienfeld
(0 20)
Bedienfeld
1234
(0 20)
5
6
7
8
9
1011121314152019 1817 16
1 ZOOM SPEED (Zoomgeschwindigkeit) Schalter für
den Zoomregler am Tragegriff (0 85)
2 Seitendisplay (0 55)
3 e (Audiopegel) -Schalter (0 102)
4 SLOT SELECT (Auswahl des CF-Kartenschlitzes)-
Tast e ( 0 45)
5CFj (CF-Kartenschlitz A) und CFl (CF-
Kartenschlitz B) Zugriffslampen (0 41)
6 e (Audiopegel) Wahlräder für CH1 und
1 LCD-Monitor (0 36)
2 Suchereinheit
3Sucher (0 34, 36)
4 Sucher-Scharfstellhebel (0 34)
5 RELEASE (Sucherentriegelung)-Schalter (0 212)
6 Schalter für CF-Speicherkartenschlitz zum Wechseln zwischen den
CF-Kartenschlitzen A und B (0 41)
7 Abdeckung des Akkufachs (0 24)
8 BATT. RELEASE (Akkuentriegelung)-Schalter (0 24)
9 Akkufach
10 CF-Kartenschlitze A (oben) und B (unten) (0 41)
11 Entriegelungstasten für die CF-Karten (0 42)
12 BATT. OPEN (Öffnen des Akkufachs)-Schalter (0 24)
13 Abdeckungen für CF-Kartenfächer A (oben) und B (unten)
Anschlüsse
(0 21)
5
6
17
1
Einführung
Bezeichnung der Teile
1234567
12
Bedienfeld
(0 20)
1 Zubehörschuh
Zum Anbringen von Zubehör wie der optionalen Akku-Videoleuchte VL-10Li II.
2 Zoomregler am Tragegriff (0 84)
3 MAGN. (Vergrößerung)-Taste (0 63)/Taste 6 kann zugewiesen werden (0 121)
4 START/STOP (Start/Stopp) -Taste (0 50)
5 U (Aufnahmeüberprüfung)-Taste (0 111)/
Taste 5 kann zugewiesen werden (0 121)
6 Griffanschluss für Schrauben 0,64 cm (1/4")
7Gurtöse (0 37)
8 d (Ein) -Schalter (0 27)
9 HEADPHONE (Kopfhörer) +/- -Tasten (0 103)
10 DISPLAY (Anzeige) -Taste (0 53)/BATT. INFO (Batterieanzeige)-Taste (0 24)
11 Hintere Kontrollleuchte (0 50)
12 Eingebautes Mikrofon (0 98)
8910711
18
Bezeichnung der Teile
Einführung
1
1
324
1 Schraubfassungen für den optionalen Stativadapter TA-100 (0 39)
2 Schraubfassung für die Adapterplatte (0 39)
3 Stativbuchse (0 39)
4 Adapterplatte für Stative mit Schrauben 0,64 cm (1/4") (0 39)
1 START/STOP (Start/Stopp) -Taste (0 50)
2ZOOM-Schalter (0 86)
3 F/O/E/A-Tasten
4MENU -Taste (0 31)
5 J/I (Schnellvorlauf/Schnellrücklauf)-Tasten (0 145)
6 Z/Y (Bildlauf vorwärts/rückwärts)-Tasten (0 145)
7 B (Stopp)-Taste (0 143)
8 D (Wiedergabe/Pause)-Taste (0 143)
9INDEX-Taste (0 142)
10 SET (Einstellen) -Taste (0 31)
11 CANCEL (Löschen) -Taste (0 31)
12 SHOT1 (Shot Mark 1)-Taste (0 110)
13 PHOTO (Foto) -Taste (0 175)
14 Aufnahmetaste: Wenn Sie die START/STOP-Taste oder die ZOOM-Tasten benutzen,
müssen Sie diese Taste gleichzeitig mit der gewünschten Taste drücken.
22
2
Vorbereitungen
Vorbereiten der Stromversorgung
Sie können den Camcorder über den Akku mit Strom versorgen oder
direkt das Kompakt-Netzgerät verwenden. Wenn Sie das KompaktNetzgerät mit dem Camcorder verbinden, während der Akku angebracht
ist, wird der Camcorder mit Netzstrom betrieben.
Laden Sie Akkus vor Gebrauch auf. Die ungefähren Ladezeiten und
Zeiten für das Aufnehmen/Wiedergeben mit einem voll geladenen Akku
finden Sie unter Ladezeiten (0 215) und Aufnahme- und Wiedergabezeiten (0 215).
Verwenden eines Akkus
Sie können den Camcorder mit dem mitgelieferten Akku BP-955 oder mit
den optionalen Akkus BP-975, BP-950G oder BP-970G betreiben. Die
Akkus BP-955 and BP-975 sind mit dem Intelligent System kompatibel,
was bedeutet, dass Sie die verbleibende Akkuzeit überprüfen können.
Laden des Akkus
Laden Sie Akkus mit dem mitgelieferten Kompakt-Netzgerät auf. Trennen
Sie vor dem Ladevorgang das DC-Kabel vom Kompakt-Netzgerät und
entfernen Sie die Kontaktabdeckung des Akkus.
1 Falls das DC-Kabel an das Kompakt-Netzgerät angschlossen ist,
nehmen Sie es ab.
2 Schließen Sie das Netzkabel an das Kompakt-Netzgerät an ().
3 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose ().
4 Setzen Sie den Akku an das Kompakt-Netzgerät an ().
• Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er
einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE (laden) beginnt zu blinken und zeigt dabei
auch den ungefähren Ladestand des Akkus an. Nach Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die Anzeige konstant.
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Vorbereiten der Stromversorgung
Ladeanzeige
CHARGE
2
0-34%: ein Blinkzeichen pro Sekunde
35-69%: zwei Blinkzeichen pro Sekunde
70-99%: drei Blinkzeichen pro Sekunde
5 Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs vom
Kompakt-Netzgerät ab.
23
2
Vorbereitungen
Vorbereiten der Stromversorgung
6 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und trennen Sie es
vom Kompakt-Netzgerät.
HINWEISE
• Um den Akku zu laden, trennen Sie das DC-Kabel vom KompaktNetzgerät ab.
• Der mitgelieferte Akku BP-955 und der optionale Akku BP-975 sind
nicht mit vorhergehenden Canon Camcorder-Modellen kompatibel.
Anbringen des Akkus
1 Stellen Sie den d-Schalter auf OFF ().
2 Schieben Sie den BATT. OPEN (Akkufach öffnen)-Schalter in
Pfeilrichtung und öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs ().
3 Setzen Sie den Akku vollständig in das Akkufach ein und drücken Sie
ihn leicht an, bis er einrastet ().
4 Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
CHECK-Taste
0100%
Akkuladungs-Anzeige
Entfernen des Akkus
1 Halten Sie die Taste auf dem d-Schalter gedrückt und bewegen
Sie ihn auf OFF.
2 Schieben Sie den BATT. OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um die
Abdeckung des Akkufachs zu öffnen.
3 Drücken Sie den BATT. RELEASE-Hebel in Pfeilrichtung und ziehen Sie
den Akku hinaus.
4 Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung
Wenn Sie den mitgelieferten Akku BP-955 oder den optionalen Akku
BP-975 verwenden, können Sie bei ausgeschaltetem Camcorder die
verbleibende Akkuladung mit einer der folgenden Methoden überprüfen.
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die verbleibende
Akkuladung auf allen Aufnahme/Wiedergabe-Bildschirmen oder im
Statusfenster [Battery / Hour Meter] (0 195) ablesen.
Drücken Sie die CHECK-Taste auf dem Akku. Eine Anzeige leuchtet für
etwa 3 Sekunden und gibt die ungefähre verbleibende Akkuzeit an.
24
Vorbereiten der Stromversorgung
0-25%
26-50%
51-75%
76-100%
Wenn der Camcorder ausgeschaltet und ein mit dem Intelligent System
kompatibler Akku angebracht ist, drücken Sie die BATT. INFO-Taste, um
die verbleibende Akkuzeit und die verfügbare Aufnahmezeit anzuzeigen
(wird 5 Sekunden lang angezeigt). Je nach Akku-Lebensdauer werden
die Akkuangaben möglicherweise nicht angezeigt.
WICHTIG
• Schließen Sie keine Produkte an das Kompakt-Netzgerät an, die nicht
ausdrücklich für die Benutzung mit diesem Camcorder empfohlen
werden.
HINWEISE
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C
aufzuladen. Außerhalb des Temperaturbereichs von 0 ºC bis 40 ºC wird
der Ladevorgang nicht gestartet.
• Wenn beim Kompakt-Netzgerät oder beim Akku ein Defekt auftritt,
schaltet sich die Ladeanzeige aus und der Ladevorgang wird gestoppt.
• Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Handhabung des
Akkus finden Sie unter Akku (0 208).
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie
den Akku daher am Tag der Benutzung oder einen Tag vorher auf, um
die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der
geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal verwenden, laden Sie ihn
vollständig auf und verwenden Sie den Camcorder dann solange, bis
der Akku komplett entladen ist. Auf diese Weise wird sichergestellt,
dass die verbleibende Aufnahmezeit präzise angezeigt wird.
• Wiederholtes Auf- und Entladen des Akkus führt zu einer Verkürzung
der Lebensdauer des Akkus. Wenn Sie den mitgelieferten Akku
BP-955 oder den optionalen Akku BP-975 verwenden, können Sie die
Lebensdauer des Akkus im Statusfenster [Battery / Hour Meter]
(0 199) oder auf der Akku-Informationsanzeige ablesen (drücken Sie
die Taste BATT INFO., während der Camcorder ausgeschaltet ist).
Exaktere Angaben erhalten Sie, wenn Sie den Akku einmal voll aufladen
und ihn dann entladen.
Vorbereitungen
2
25
2
Vorbereitungen
Vorbereiten der Stromversorgung
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose
DC INAnschluss
Wenn Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät CA-930 und das
DC-Kabel DC-930 verwenden:
1 Stellen Sie den d-Schalter auf OFF ().
2 Schließen Sie das DC-Kabel an den DC IN-Anschluss des Camcorders
an ().
3 Verbinden Sie das Netzkabel erst mit dem Kompakt-Netzgerät und
dann mit einer Steckdose ().
4 Schließen Sie das DC-Kabel an das Kompakt-Netzgerät an ().
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen
oder abtrennen.
HINWEISE
• Wenn Sie den Camcorder benutzen, während Sie ihn an eine
Steckdose angeschlossen haben, können Sie den Akku wechseln,
während der Camcorder mit Energie versorgt wird.
Wenn Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät CA-920 und den
DC-Kuppler DC-920 verwenden:
1 Halten Sie die Taste auf dem d-Schalter gedrückt und bewegen
Sie ihn auf OFF ().
2 Bringen Sie den DC-Kuppler am Camcorder an ().
3 Verbinden Sie das Netzkabel erst mit dem Kompakt-Netzgerät und
dann mit einer Steckdose ().
4 Schließen Sie den DC-Kuppler an das Netzgerät an ().
5 Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
6 Nehmen Sie den DC-Kuppler nach dem Gebrauch ab.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs, drücken Sie den BATT.
RELEASE-Riegel nach links und ziehen Sie den DC-Kuppler heraus.
26
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen
oder abtrennen.
Vorbereiten der Stromversorgung
Ein- und Ausschalten des Camcorders
Der Camcorder verfügt über zwei Betriebsmodi: CAMERA () Modus für die Aufzeichnung und MEDIA () -Modus für die
Wiedergabe. Wählen Sie den Betriebsmodus mit dem d-Schalter.
Einschalten des Camcorders
Halten Sie die Taste des d-Schalters gedrückt und bewegen Sie
ihn auf CAMERA für den -Modus oder auf MEDIA für den Modus.
CAMERA-ModusMEDIA-Modus
Vorbereitungen
2
Ausschalten des Camcorders
Stellen Sie den d-Schalter auf OFF.
27
2
Vorbereitungen
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Dat um, Uhrzeit u nd Sprache
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie den Camcorder nutzen können, müssen Sie das Datum und
die Uhrzeit einstellen. Wenn die Uhr des Camcorders nicht eingestellt ist,
öffnet sich der [Date/Time]-Bildschirm automatisch; die Jahresangabe ist
hervorgehoben.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um den Tag zu ändern, und gehen Sie dann (A)
zum Monat.
2 Ändern Sie die übrigen Felder auf dieselbe Weise.
3 Wählen Sie (A) [Set] und drücken Sie SET, um die Uhr zu
starten. Schließen Sie dann den Bildschirm.
HINWEISE
• Wenn der eingebaute wiederaufladbare Lithium-Akku leer ist, kann es
vorkommen, dass Datum- und Zeiteinstellungen verloren gegangen
sind. Laden Sie in diesem Fall den eingebauten Lithium-Akku auf
(0 210) und stellen Sie dann Zeitzone, Datum und Uhrzeit neu ein.
• Sie können das Format für Datum und Uhrzeit (12/24 Stunden) mit der
Einstellung [J Other Functions] [Clock Set] [Date Format]
ändern.
• Sie können Datum und Zeit auch später (nicht während des ersten
Setups) noch mit der Einstellung [J Other Functions] [Clock Set]
[Date/Time] ändern.
[J Other Functions]
[Time Zone]
[UTC+01:00 Paris]
28
Ändern der Zeitzone
Ändern Sie die Zeitzone entsprechend der Zeitzone Ihres Aufenthaltsorts.
Die Standardeinstellung ist [UTC+01:00 Paris]. Die Zeitzonen beruhen auf
der koordinierten Weltzeit (UTC).
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um [J Other Functions] zu wählen.
3 Wählen Sie [Time Zone] auf dieselbe Weise.
4 Bewegen Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad zur Änderung der Zeitzone.
5 Drücken Sie SET, um die Zeitzone einzustellen und dann die
MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme
Sie können das Datum und die Uhrzeit links unten auf dem Bildschirm
anzeigen.
Vorbereitungen
[M LCD/VF Setup]
[Custom Display]
2
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um [M LCD/VF Setup] zu wählen.
3 Wählen Sie [Custom Display] und dann [Date/Time] auf dieselbe
Weise.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um die Information auszuwählen, die angezeigt
werden soll.
• Wählen Sie [Off], um ohne die Anzeige von Datum und Uhrzeit
aufzunehmen.
5 Drücken Sie SET und dann die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
Ändern der Sprache
Sie können die Sprache ändern, in welcher Bildschirminformationen
angezeigt werden. Sie können die Standardsprache (Englisch) in
Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Russisch,
vereinfachtes Chinesisch oder Japanisch ändern. Menüs und
Einstellungsoptionen werden dagegen immer in Englisch angezeigt,
unabhängig von der getroffenen Spracheinstellung.
[Date/Time]
[Date/Time]
[J Other Functions]
[Language o]
[English]
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
29
2
Vorbereitungen
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um [J Other Functions] zu wählen.
3 Wählen Sie [Language o] auf dieselbe Weise.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um eine Sprache auszuwählen.
5 Drücken Sie SET, um die Sprache auszuwählen und dann die
MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
30
Loading...
+ 196 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.