CANDY HDM 95, HDM 60, HDM 60 X User Manual

0 (0)
CANDY HDM 95, HDM 60, HDM 60 X User Manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGEUND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

ENGLISH

DESCRIPTION

The unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.1) the air and steam taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration grids on the side of the flue. WARNING: When using filtering hoods, both charcoal filters and an air deflector must be used. Located in the upper part of the flue, this deflector recycles the air to the environment (Fig. 1A). In the Exhaust hoods (Fig.2) an exhaust duct conveys the steam and cooking odors directly outside through the wall/ceiling. Therefore they do not require charcoal filters. In the hoods with an outside motor (Fig. 3), a vacuum suction unit must be connected; this exhaust will operate separately, conveying the exhaust air through the unit. Only use vacuum units suggested in the original catalogue.

INSTALLATION

To facilitate installation, before starting remove the grease filter/s: press inward on the clamp at the handle and pull the filter downward (Fig. 4).

Installation on the wall (Fig. 5): Using the special drilling template, drill the required holes in the wall. As previously specified in the chapter “Warning” remember there must be a minimum of 650 mm between the bottom edge of the hood and the stop of the stove. Secure the metal bracket (B) to the wall using the screws and plugs (bracket, screws and plugs are all supplied with the unit). Use the 2 triangles cut into the bracket to position it precisely along the vertical axis of the hood. Then set the hood onto the bracket. Adjust the horizontal position, shifting the hood to the right or left as needed lining it up with the wall units. If the height of the hood also requires adjustment, use the special regulation screws (V) (supplied). Once regulation has been completed, finish securing the hood with 4 more screws (M): mark the points for the 4 holes on the wall, remove the hood and drill (8mm diameter holes); then use the plugs and screws to complete installation.

Installation with rear panel (Fig. 6): The rear panel is positioned at the top of the stove, flush against the wall. Rest the lower edge of the panel behind the stove and anchor the upper edge to the wall using the two holes found on the panel. Insert the screws and plugs provided (A). The unit is secured to the rear panel as though it were being installed on the wall: use the supplied metal bracket (B) and the screws and plugs supplied with the panel.

Mount the plate of the electrical system fixing it with 3 screws and 2 metal washers (Fig. 7).

Securing the extension flues:

Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.

– If your unit is installed in an Exhaust hood or in a hood with outside motor, prepare the air exhaust hole.

When installing exhaust hoods and hoods with outside motor, to achieve the best possible conditions use an air exhaust pipe that : is as short as possible, has a minimum of curves (maximum angle: 90°), is made of a material that complies with the standards (which vary from nation to nation) and iv) is smooth on the inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe section (diameter: 150 mm).

Adjust the width of the extension flue support bracket (W) using screws A indicated in Fig. 8. Then use the plugs and screws provided to secure it to the ceiling. Make certain it is aligned with the hood. For filtering hoods, the air exhaust grids are positioned in the upper part (Fig. 9). For exhaust hoods, turn the upper flue over so that the air exhaust grid is in the lower section (Fig. 10).

Exhaust hoods and hoods with outside motors: Connect the hood flange to the exhaust hole in the wall/ceiling using a flexible pipe. Only for models with outside motor (Fig. 11): plug the hood into the outside control unit using the special terminal block: remove wire clamp A and lid B from the wiring junction box. Secure the wire connecting the control unit to terminal C. Then replace wire clamp A and lid B on the wiring junction box. The other end of the wire is secured to the terminal block on the outside control unit. Plug in the hood. Insert the extension pipes setting them on the hood; extend the upper pipe to the ceiling and secure with the 2 screws (G) - Fig. 12.

Filtering hood: Secure the deflector to the upper flue using the 4 special screws (provided) – Fig. 13; hook up the flexible pipe (diameter: 125) to the deflector. Install the reduction (provided) on the hood air outlet point (Fig. 14). Take the 2 assembled extension flues and set them on the hood; extend the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws

(G) - Fig. 12. Extend the lower flue taping it in place and then connect the flexible pipe to the hood reduction. Plug in the hood. Extend the lower flue downward setting it against the hood. Install the charcoal filter by pressing the 2 tabs on the filter down into the special housing (Fig. 15) and rotating upward.

OPERATION

Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:

Controls shown in Fig.16:

A = Light switch. B = Motor ON/OFF switch - speed I C = switch - speed II D = switch - speed III E = Motor on light.

Controls shown in Fig.17: Button A = turns the lights on/off.

Button B = turns the TIMER on/off: press once to turn the timer on, therefore, after 5 minutes, the motor cuts out (at the same time the selected speed blinks on the display); the timer remains on if the motor speed is changed.

Display C = - indicates the selected motor speed (from 1 to 4); - indicates Timer On when the number blinks; - indicates Filter Alarm when the central segments is on or blinking.

Button D = makes the motor work (at the last speed selected); pushing the button again, the speeds of the motor are sequentially selected from 1 to 4; keeping this button pressed for about 2 seconds shuts down the motor.

Button R = resets the grease filters or charcoal filters; when the filter alarm appears (i.e. when the central segment on the display goes on), the grease filters must be cleaned (30 hours of operation); when the central segment starts blinking, the grease filters must be cleaned and the charcoal filters replaced (120 hours of operation). Obviously, if the hood is not a filtering model and does not have a charcoal filter, clean the grease filters both when the central segment goes on and when it starts blinking. The filter alarm can be seen when the motor is off and for about 30 seconds. To reset the hour counter, keep the button pressed for 2 seconds while the alarm can be seen.

Controls shown in Fig.18:

Button A: turns the lights on/off; Filter alarm: every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) comes on to indicate that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) flashes to indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filter replaced. To restart the hour counter (RESET), hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on).

Button B: drives the motor in first speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes); when holding it down for about 1”, the motor cuts out.

Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on), the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).

Controls shown in Fig. 19:

P1 Switches LIGHTS on and off

P2 min and MAX LIGHT intensity

P3 Nothing happens when pressed with motor OFF. When pressed with motor ON decreases speed until switch-off. Kept pressed for 2" with motor OPERATING, switches off motor and stores the speed.

P4 When pressed with motor OFF, switches on the motor at stored speed in switch-off or first speed phase When pressed with motor ON, increases speed.

L1 and shows current speed (GREEN)

P5 Resets filter reset count with motor OFF. NOTE The filter timer is maintained even in the absence of power With motor ON, trigger TIMER 5'

L2 Shows: 1) with motor off, the FILTER RESET IN RED, (30hours Steady LED, 120hours flashing LED) 2) In FLASHING GREEN the TIMER 5'

FILTERALARM:

After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.

After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and the charcoal filters replaced.

After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the key P5 during display of the filter alarm.

Grease filters : to remove the grease filters, push the retainer near the handle inwards and pull the filter downwards (Fig. 4). Wash the filters with neutral detergent.

If the model you have purchased has the controls shown in Figure 16, clean the grease filters on average every 2 months depending on use. If the model you have purchased has the controls shown in Figures 17, 18 and 19, clean the grease filters when the Filter Alarm appears (see “Controls” paragraph).

Replacing the charcoal filter: if using the hood in the recycling mode, the charcoal filter must be replaced periodically. First of all, remove the metal grease filters. Push the catch inwards (Fig. 15) and remove the charcoal filter from its case. Reposition a new charcoal filter of the same type inverting the operations. If the model you have purchased has the controls shown in Figure 16, replace the charcoal filters on average every 6 months depending on use. If the model you have purchased has the controls shown in Figure 17, 18 and in Figure 19, replace the charcoal filters when the Filter Alarm appears (see “Controls” paragraph).

Lighting: Depending on the model purchased, see Fig.20, Fig. 21 or Fig. 22.

Fig. 20: to change the halogen lamps, turn the locknut counter-clockwise. Replace with the same type of lamp.

Fig. 21: to change the halogen lamps open the cover levering from the proper slots. Replace with the same type of lamp. Fig. 22: if your appliance has the same kind of lights as in the figure 22, to replace the incandescent light bulbs remove the grease filters and remove it; replace with light bulbs of the same type.

DEUTSCH

BESCHREIBUNG

Das Gerät kann in Umluftversion, in Abluftversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In der Umluftversion (Abb. 1) werden die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG! Beim Einsatz der Umluftversion müssen die Kohlefilter zusammen mit einem Luftablenker eingesetzt werden, der in den oberen Rohrabschnitt montiert wird und die Rezirkulation der Luft und Ableitung in die Umgebung ermöglicht (Abb. 1A). In der Abluftversion (Abb. 2) werden die Dämpfe und Küchengerüche direkt über eine Evakuationsöfffnung in der Wand oder Decke nach außen abgezogen. Daher sind keine Kohlefilter notwendig. In der Version mit externem Motor (Abb. 3) ist das Gerät mit einer Aspirationszentrale zu verbinden, die getrennt arbeitet und das Gerät als Verbindungsbasis für die abzuleitende Luft benutzt. Bitte verwenden Sie nur eine der im Originalkatalog vorgeschlagenen Zentralen.

INSTALLATION

Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts der/die Fettfilter entfernt werden: Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 4).

Befestigung an der Wand (Abb. 5): Bohren Sie mit der mitgelieferten Bohrschablone die Löcher an den jeweiligen Stellen anderWand.WiebereitsimKapitel“MontageundGebrauchsanweisung”beschriebenistdaraufzuachten,daß derAbstand zwischendemunterenRandderHaubeundderKochflächemindestens 650mmbeträgt.DenMetallbügel (B)mitSchrauben und Dübeln (Bügel, Schrauben und Dübel werden mitgeliefert) befestigen. Benutzen sie die beiden auf dem Bügel ausgesparten Dreiecke, um diesen ganz in Richtung auf die Längsachse der Haube hin auszurichten. Dann die Haube mit dem Bügel verhaken. Die horizontale Position regulieren, indem die Haube in Übereinstimmung mit der Anordnung der Hängeschränke nach rechts oder nach links verschoben wird. Soll die Haube auch in der Höhe reguliert werden, so nimmt man auf die Regulierschrauben (V) (m Lieferumfang inbegriffen) Einfluß. Nach erfolgter Regulierung wird die Haube definitiv mit 4 Schrauben (M) befestigt: Markieren Sie die 4 zu bohrenden Löcher auf der Wand, entfernen Sie die Haube und bohren Sie (Durchmesser 8mm); benutzen Sie dann zur definitiven Befestigung die mitgelieferten Dübel.

Befestigung mit der Rückwand (Abb. 6): Die Rückwand wird in Höhe der Kochfläche an der Wand angebracht. Die Unterseite der Rückwand hinter die Kochfläche stellen und den oberen Rand über die beiden speziell auf der Wand vorgesehenen Löcher mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln (A) befestigen. Die Befestigung des Geräts an der Rückwand erfolgt genauso wie die Befestigung an der Wand unter Einsatz des mitgelieferten Metallbügels (B) und der mit der Rückwand gelieferten Schrauben und Dübel.

Die Platte der elektrischen Anlage anbringen und mit 3 Schrauben und 2 Unterlegscheiben aus Metall befestigen (Abb.7).

Befestigung der Teleskoprohre: Wichtige Montagevoraussetzungen: – Die Stromversorgung im dekorativen Rohr unterbringen. – Wird ein Gerät in Abluftversion oder in der Version mit externem Motor installiert, ist eine Luftaustrittsöffnung vorzusehen.

Zum Erzielen optimaler Bedingungen für die Abluftversion und die Version mit externem Motor ist ein Luftaustrittsrohr zu benutzen, das über die unbedingt erforderliche Mindestlänge, eine möglichst geringe Krümmungszahl (maximaler Krümmungswinkel von 90°), ein genormtes Material (gemäß dem Herkunftsland) und eine möglichst glatte Innenfläche verfügt. Außerdem wird von drastischen Querschnittänderungen abgeraten (Durchmesser 150 mm). Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (W) über die in Abb. 8 abgebildeten Schrauben A regeln. Diesen dann über die mitgelieferten Dübel und die Befestigungsschrauben an der Decke befestigen und darauf achten, daß es sich in axialer Position zu Ihrer Haube befindet. Bei der Umluftversion dürfen die Luftaustrittsgitter nicht im oberen Teil angebracht werden (Abb.9). Bei der Abluftversion ist das obere Rohr umzudrehen, damit sich die Luftaustrittsgitter unten befinden (Abb. 10).

Abluftversion und Version mit externem Motor: Den Flansch der Haube mit der Luftaustrittsöffnung über einen Schlauch an der Wand/Decke befestigen. Nur bei der Version mit externem Motor (Abb. 11) wird die Haube über die entsprechenden Klemmleisten elektrisch mit der externen Zentrale verbunden: Entfernen Sie den Kabelfeststeller A und den Deckel B vom Anschlußkasten. Befestigen Sie das Verbindungskabel der Zentrale an der Klemmleiste C. Den Kabelfeststeller A und den Deckel B des Schaltkastens wieder montieren. Das andere Kabelende ist an der Klemmleiste der externen Zentrale zu befestigen. Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen. Die Teleskoprohre in die Haube einfügen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit 2 Schrauben (G) – befestigen (Abb.12).

Umluftversion: Den Ablenker über 4 Schrauben (im Lieferumfang inbegriffen) am oberen Rohr befestigen - Abb. 13; am Ablenker einen Schlauch mit Durchmesser 125 befestigen. Die Untersetzung (im Lieferumfang inbegriffen) am Luftaustrittspunkt auf die Haube montieren (Abb. 14). Die 2 zusammengebauten Teleskoprohre nehmen und auf die Haube legen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit den 2 Schrauben (G) befestigen - Abb. 12. Das untere Rohr anheben, mit Klebeband befestigen und den Schlauch mit der Haubenuntersetzung verbinden. Die elektrische Verbindung der Haube über das Versorgungskabel herstellen. Das untere Rohr senken und auf die Haube legen. Installieren Sie die Kohlefilter und fügen Sie die beiden Filterzungen in den Sitz ein (Abb. 15), indem Sie sie nach oben drehen.

FUNKTIONSWEISE

Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:

Bedienung gemäß Abb.16:

A = Lichtschalter. B = Motorschalter ON/OFF bei der I. Geschwindigkeit. C = Schalter II. Geschwindigkeit. D = Schalter III. Geschwindigkeit. E = Motorfunktionsanzeige.

Bedienung gemäß Abb.17:

Taste A = LICHT einschalten/ausschalten.

Taste B = TIMER einschalten/ausschalten: Beim ersten Drücken wird der Timer aktiviert und nach 5 Minuten kommt der Motor zum Stillstand (wobei gleichzeitig auf dem Display die Zahl für die gewählte Geschwindigkeit aufblinkt); der Timer bleibt in Funktion, wenn sich die Motorgeschwindigkeit ändert.

Display C = - Anzeige der gewählten Motorgeschwindigkeit (von 1 bis 4); - Anzeige der Timerauslösung durch Aufblinken der Nummer; - Anzeige des Filteralarms, wenn das mittlere Segment sich einschaltet oder blinkt.

Taste D = Schaltet den Motor ein (in der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit). Wird die Taste nochmals gedrückt, so werden nacheinander die Gesch-windigkeiten 1-4 des Motors eingeschaltet. Wird die Taste ungefahr 2 Sekunden lang gedrückt, so kommt der Motor zum Stillstand.

Taste R = Reset der Antifettund der Kohlefilter. Bei Eintritt des Filteralarms (Einschalten des mittleren Segments auf dem Display) sind die Fettfilter (nach 30 Betriebsstunden) zu reinigen. Blinkt das mittlere Segment auf, so sind die Antifettfilter zu reinigen und die Kohlefilter zu ersetzen (nach Ablauf von 120 Betriebsstunden). Wenn hingegen Ihre Haube keine Filterversion ist und daher keine Kohlefilter hat, sind nur die Fettfilter zu reinigen, egal ob das mittlere Segment ununterbrochen angezeigt wird oder nur blinkt. Die Filteranzeige leuchtet bei ausgeschaltetem Motor und ist ungefähr 30 Sekunden lang sichtbar. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung muss die Taste 2 Sekunden lang gedrückt werden während die Anzeige blinkt.

Bedienung gemäß Abb.18:

Taste A: Licht einschalten/ausschalten; Filteralarms: alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Antifettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Antifettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die Anzeige S eingeschaltet ist). Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet. Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).

Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).

Bedienung gemäß Abb. 19:

P1 Dient zum Einund Ausschalten der LAMPEN

P2 min und MAX LICHTINTENSITÄT

P3 Wird die Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor gedrückt, erfolgt keine Einstellung. Wird sie hingegen bei EINGESCHALTETEM Motor gedrückt, vermindert sich die Geschwindigkeit bis zum Ausschalten des Motors. Bei Betätigung der Taste für 2" bei LAUFENDEM Motor, wird dieser ausgeschaltet, gleichzeitig wird jedoch die jeweilige. Geschwindigkeit gespeichert

P4 Bei Betätigung der Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor schaltet sich dieser in der beim vorhergehenden Ausschalten gespeicherten Geschwindigkeit oder der ersten Geschwindigkeitsstufe ein. Bei Betätigung der Taste bei LAUFENDEM Motor erhöht sich die Geschwindigkeit

L1 zeigt die laufende Geschwindigkeit an (GRÜN)

P5 Stellt den Zähler des Filter-Resets bei AUSGESCHALTETEM Motor auf null zurück. Zur Beachtung: Der Filtertimer wird auch bei Strommangel versorgt. Bei LAUFENDEM Motor wird der TIMER für 5' aktiviert

L2 zeigt folgendes an: 1) bei ausgeschaltetem Motor: FILTER RESET ROT, (30 Stunden: LED bleibt eingeschaltet,120 Stunden: LED blinkt) 2) GRÜN BLINKEND: TIMER zu 5'

FILTERALARM:

Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet LED L2 stets ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen. Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter ausgetauscht werden müssen.

Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers die Taste P5 (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.

Fettfilter : Zum Herausnehmen der Fettfilter Klammer am Griff nach innen drücken und dabei Filter nach unten ziehen (Abb. 4). Filter mit Neutralreiniger reinigen. Wenn die Bedienelemente Ihres Modells der in Abb. 16 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Fettfilter - je nach Gebrauch - durchschnittlich alle 2 Monate zu reinigen. Wenn die Bedienelemente Ihres Modells der in Abb. 17, 18 und 19 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Fettfilter zu reinigen, wenn der Filteralarm erscheint (siehe Abschnitt “Bedienung”).

Austausch des Kohlefilters: bei Gebrauch des Gerätes in Umluftversion muss der Kohlefilter ausgetauscht werden. Zuerst die Metallfettfilter entfernen. Den Feststeller nach innen schieben (Abb. 15) und den Kohlefilter von seinem Sitz entfernen. Einen neuen Kohlefilter desselben Typs einsetzen, dabei umgekehrt vorgehen. Wenn die Bedienelemente Ihres Modells der in Abb. 16 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Kohlenfilter - je nach Gebrauch - durchschnittlich alle 6 Monate auszutauschen. Wenn die Bedienelemente Ihres Modells der in Abb. 17, 18 und Abb. 19 gezeigten Abbildung entsprechen, sind die Kohlenfilter auszutauschen, wenn der Filteralarm erscheint (siehe Abschnitt “Bedienung”).

Beleuchtung: Gemäß dem von Ihnen erworbenen Modell ist Abb. 20 , Abb.21 oder Abb. 22 zu konsultieren.

Abb. 20: Zur Entfernung der Halogenlampen ist die Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen. Mit Lampen derselben Art ersetzen.

Abb. 21: Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf den passenden Schlits öffnen. Mit Lampen derselben Art ersetzen.

Abb. 22: Hat Ihr Gerät eine wie in Abbildung 22 dargestellte Beleuchtung, zum Austausch der Glühbirnen diese nach Beseitigung der Fettfilter entfernen. Setzen Sie dann Birnen desselben Typs ein.

FRANCAIS

DESCRIPTION

L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation à travers les grilles latérales d’aération du tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les filtres à charbons et un déflecteur placé dans la partie haute du conduit permettant la circulation de l’air dans le local (Fig. 1A). Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbons. Dans la version avec moteur extérieur (Fig. 3) l'appareil doit être relié à un moteur extérieur séparée. Il sert de base d'installation d'évacuation de l'air. Employer uniquement les moteurs proposés dans le catalogue original.

INSTALLATION

Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4).

Fixation murale (Fig. 5): En utilisant le gabarit de perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme indiqué au chapitre «Attention», ne pas oublier que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum de 650 mm. Fixer le support métallique (B) au mur à l’aide des vis et des chevilles (support, vis et chevilles sont fournis en équipement). Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe vertical de la hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support. Régler la position horizontale de l’appareil en déplaçant la hotte vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler la hotte en hauteur, agir sur les vis (V) de réglage (fournies en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la hotte à l’aide de 4 autres vis (M): tracer sur le mur l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et percer les trous (diamètre 8 mm) ; ensuite utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.

Fixation avec panneau arrière (Fig. 6): Le panneau arrière sera placé contre le mur, dans la partie supérieure de la table de cuisson. Appuyez le bord inférieur du panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord supérieur au mur par les deux trous prévus dans le panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis (A). La fixation de l’appareil au panneau arrière a lieu de la façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique fourni en équipement (B), ainsi que les vis et les chevilles fournies avec le panneau.

Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 3 vis et 2 rondelles métalliques (Fig. 7).

Fixation des tuyaux télescopiques:

Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si l'appareil doit être installé en version Aspirante ou en version avec moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de l’air.

Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante et la version avec moteur extérieur, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats), partie interne le plus lisse possible. De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm).

Réglez la largeur de l’étrier du support (W) du tuyau télescopique au moyen des vis A indiquées dans la Fig. 8. Puis fixezle successivement au plafond, au moyen des chevilles et des vis qui vous sont fournies, en faisant de sorte qu’il soit dans l’axe de votre hotte. Pour la version recyclage, les grilles d’évacua-tion de l’air doivent être positionnées dans la partie haute (Fig. 9). Pour la version aspirante retournez le tuyau supérieur de façon à ce que les grilles d'évacuation d'air soit dans la partie du bas (Fig. 10).

Version aspirante et version avec moteur extérieur: Raccordez la bride de la hotte au trou d’éva-cuation sur le mur/plafond, au moyen d’un tuyau flexible.

Seulement pour la version avec moteur extérieur (Fig. 11): faire la connexion électrique entre le moteur extérieur et la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées: enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte de connexion; fixer le cable de raccordement du moteur à la plaque de jonction C. Remonter l'élément A et le couvercle B de la boîte de connexion; l'autre extrémité du câble doit être fixée à la plaque de jonction du moteur extérieur. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.

Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12.

Versione recyclage: Fixer le déflecteur au tuyau supérieur à l’aide des 4 vis (fournies en équipement) - Fig. 13; raccorder un tuyau souple, de 125 de diamètre, au déflecteur. Monter la réduction (en équipement) sur la hotte en face du point de sortie de l’air (Fig. 14). Prendre les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12. Soulever le tuyau inférieur, en le bloquant avec un ruban adhésif et raccorder le tuyau souple à la réduction de la hotte. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation. Redescendre le tuyau inférieur en le posant sur la hotte. Installer le filtre à charbon en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet (Fig. 15) et en le faisant tourner vers le haut.

FONCTIONNEMENT

Selon les modèles, l’appareil est muni des types suivants de commandes:

Commandes de la Fig.16:

A = interrupteur lumière. B = interrupteur mise en marche ON/OFF, moteur I vitesse. C = interrupteur II vitesse. D = interrupteur III vitesse. E = voyant lumineux fonctionnement du moteur.

Commandes de la Fig.17: Touche A = allume/éteint l’éclairage.

Touche B = active/désactive le TIMER : en appuyant 1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse sélectionnée clignote sur l’afficheur); le timer reste activé si l’on change la vitesse du moteur.

Afficheur C = - indique la vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4); - indique l’activation du Timer lorsque le numéro clignote; - indique l’alarme des filtres lorsque le segment central s’allume ou clignote.

Touche D = met le moteur en marche (à la dernière vitesse utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on sélectionne la vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence. Si l’on continue d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ, le moteur s’arrête.

Touche R = rétablissement des filtres à graisse et des filtres à charbons. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres (c’est- à-dire que le segment central s’allume sur l’afficheur), il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de fonctionnement). Par contre, si le segment central clignote, il faut nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres à charbons (après 120 heures de fonctionnement). Il est clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclage, qu’elle n’a donc pas de filtres à charbons, il suffit de nettoyer les filtres à graisse, que le segment central reste allumé ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”. Pour faire repartir le compte des heures, appuyer sur la touche pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.

Commandes de la Fig.18:

Touche A: allume/éteint les voyants; Alarme des filtres: toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin lumineux correspondant (S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes les 120 heures de fonctionnement, le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse et remplacer le filtre à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ), maintenir la pression sur la touche A pendant environ 1” (tandis que le témoin S est en fonction).

Touche B: actionne le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote); pour éteindre le moteur, maintenir la pression pendant environ 1”. ToucheC:actionne le moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).

Touche D : actionne le moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).

Touche E : actionne le moteur à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).

Loading...
+ 16 hidden pages