BUSHNELL Powerview 8x21 User Manual

0 (0)
BUSHNELL Powerview 8x21 User Manual

ITALIAN

 

 

 

PORTUGUESE

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

Lit. #: 91-0203/05-03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BINOCOLO

BINÓCULO

BINOCULAR

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTION MANUAL

Congratulazioni per l’acquisto del nuovo binocolo Bushnell! Il binocolo è uno strumento di

Parabéns pela aquisição de seu novo binóculo Bushnell! Ele é um instrumento de precisão

Congratulations on the purchase of your new Bushnell binocular. Your binocular is a

precisione, concepito e realizzato per offrirle molti anni di piacevoli visioni. Questo manuale

projetado para proporcionar muitos anos de observações aprazíveis. Este manual auxiliará

precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This

l’aiuterà ad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole come regolare il binocolo per

você a obter um desempenho excelente explicando o ajuste do binóculo para seus olhos e

manual will help you achieve optimum performance by explaining how you can adjust

i suoi occhi e come prendersi cura dello strumento. Prima di usare il binocolo, la preghiamo

como cuidar desse instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu

the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions

di leggere attentamente queste istruzioni.

binóculo!

carefully before using your binocular.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 2

Distanza Interpupillare

Anello di Regolazione Diottrica

Distância Entre as Pupilas

Ajuste da Dioptria

Interpupillary Distance

Diopter Setting

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funzione Zoom

bordi Degli Oculari Rovesciabili

 

Recurso de Zoom

Tampas Retatáveis

 

Zoom Feature

Roll-Down Eyecups

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGOLAZIONE PER GLI OCCHI (Figura 1)

AJUSTE PARA OLHOS (Figura 1)

 

 

 

 

 

 

 

EYE ADJUSTMENTS (Figure 1)

 

 

 

 

 

Regolazione Della Distanza Fra Gli Occhi

Como Fazer o Ajuste para a Distância Entre Seus Olhos

 

 

 

 

 

 

How to Adjust for Distance Between Your Eyes

 

 

 

 

 

La distanza fra gli occhi, o "distanza interpupillare", varia da persona a persona. Per ottenere il

A distância entre os olhos, conhecida como "distância interpupilar", varia de pessoa para pessoa.

The distance between the eyes, called “interpupillary distance,” varies from person to person. To

perfetto allineamento delle lenti rispetto ai vostri occhi, compiere queste semplici operazioni.

Para obter o alinhamento perfeito entre as lentes e os olhos, siga as etapas simples a seguir:

achieve perfect alignment of lens to eyes, follow these simple steps.

1. Tenere il binocolo nella posizione di visione normale.

1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.

 

 

 

 

 

 

1. Hold your binocular in the normal viewing position.

 

 

 

 

 

2. Afferrando saldamente i due cannocchiali del binocolo, avvicinarli o allontanarli fino a quando

2. Segure cada cilindro com firmeza. Aproxime ou afaste os cilindros até enxergar somente um

2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a single

 

non si vede un unico campo circolare. Prima di ogni uso, rimettere sempre il binocolo in questa

 

único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo.

 

circular field. Always re-set your binocular to this position before using it.

 

posizione.

 

 

 

 

 

 

Como Ajustar para a Sua Visão

 

 

 

 

 

 

 

How to Adjust for Individual Eye Strength

 

 

 

 

 

Regolazione in base alla vista individuale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Como a visão varia de uma pessoa para outra, a maioria dos binóculos Bushnell apresenta um

As individual eyesight varies from one person to another, most Bushnell binoculars have a diopter

Poiché la vista varia da persona a persona, la maggior parte dei binocoli Bushnell dispone di una

recurso de ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de

setting feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing

funzione di adattamento diottrico che permette di regolare il binocolo alla propria vista. Seguire le

focalização abaixo para seu tipo específico de binóculo.

 

 

 

 

 

 

 

instructions below for your type of binocular.

 

 

 

 

 

istruzioni per la messa a fuoco sotto indicate per il tipo di binocolo posseduto.

FOCALIZAÇÃO

 

 

 

 

 

 

 

 

FOCUSING

 

 

 

 

 

MESSA A FUOCO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Os binóculos Bushnell possuem um dos seguintes sistemas de focalização: central ou "Insta-Focus®".

Bushnell binoculars have one of two focusing systems: Center or “Insta-Focus®”.

I binocoli Bushnell hanno uno di questi sistemi di messa a fuoco: centrale o "Insta-Focus®".

• A focalização central possui um disco de focalização entre os cilindros.

• Center Focus has a central focusing wheel between the barrels.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Il sistema di messa a fuoco centrale ha una ghiera di messa a fuoco sistemata fra i due cannocchiali del binocolo.

• O sistema de focalização rápida "Insta-Focus®" apresenta uma alavanca de focalização entre os cilindros.

•“Insta-Focus®” rapid focusing system has a focusing lever between the barrels.

• Il sistema rapido di messa a fuoco "Insta-Focus®" ha una leva per la messa a fuoco sistemata fra i due cannocchiali.

Focalização Central e "Insta-Focus®"

 

 

 

 

 

 

 

Center Focus & “Insta-Focus®

 

 

 

 

 

Messa a fuoco centrale e "Insta-Focus®"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)

 

 

 

 

 

 

 

1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)

 

 

 

 

 

1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1).

2. Coloque o "ajuste de dioptria" (Figura 2) na posição zero e visualize um objeto distante.

2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.

2. Regolare su zero le diottrie (Figura 2) e guardare un oggetto lontano.

3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.

 

 

 

 

 

 

 

3. Keep both eyes open at all times.

 

 

 

 

 

3. Tenere sempre gli occhi aperti.

 

 

 

 

 

 

4. Usando a tampa da lente em sua mão, cubra a lente objetiva (frente) do mesmo lado do

4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the binocular

4. Usando il coperchietto dell’obiettivo o una mano, coprire l’obiettivo (davanti) dello stesso lato

 

binóculo que possui o "ajuste de dioptria", que em geral, está no lado direito. (Ou no lado

 

that has the “diopter setting.” This is usually the right side. (The left side on zoom models.)

 

del binocolo sul quale si trova la "regolazione diottrica". Di solito questo è il lato destro (o il

 

esquerdo dos modelos com zoom.)

 

 

 

 

 

 

 

5. Using the center focus wheel or "Insta-Focus" lever, focus on a distant object with fine detail

 

lato sinistro sui modelli con lo zoom).

5. Usando o disco de focalização central ou a alavanca do "Insta-Focus", focalize um objeto

 

(e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.

5. Usando la ghiera di messa a fuoco centrale o la leva "Insta-Focus", mettere a fuoco un oggetto

 

distante com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até

6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then view the

 

lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.) fino a quando

 

que a imagem fique tão nítida quanto possível.

 

 

 

 

 

 

 

 

same object.

 

 

 

 

 

 

appare il più nitido possibile.

 

 

 

 

 

 

6. Descubra a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do outro lado. Em

7. Using the “diopter setting” adjustment ring, focus the same object being viewed. Caution

6. Scoprire l’obiettivo sul lato delle diottrie, coprire l’altro obiettivo, quindi guardare lo stesso oggetto.

 

seguida, tente visualizar o mesmo objeto.

 

 

 

 

 

 

 

 

should be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause damage or cause the

7. Usando la ghiera di regolazione delle diottrie, mettere a fuoco l’oggetto guardato. Non ruotare

7. Utilizando o anel de ajuste do "ajuste de dioptria", focalize o mesmo objeto visualizado.

 

eyepiece to break away from the chassis.

 

 

 

 

 

 

troppo o forzare l’oculare delle diottrie, poiché questo potrebbe danneggiarsi o staccarsi dal

 

Devese cuidar para não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, pois isso

8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focusing for any distance can now be done

 

telaio del binocolo.

 

 

 

 

 

 

 

poderá danificar ou fazer com que a ocular se destaque do chassi.

 

simply by turning the center focus wheel or pressing the “Insta-Focus®” lever. Make a note of

8. Regolare il binocolo secondo i propri occhi. Per mettere a fuoco il binocolo per qualsiasi

8. Seu binóculo deve ser ajustado para os seus olhos. Agora, qualquer distância poderá ser

 

the diopter setting for your eyes for future reference.

 

distanza, basta girare la ghiera di messa a fuoco centrale o premere la levetta "Insta-Focus®".

 

focalizada, bastando girar o disco de focalização central ou pressionando a alavanca "Insta-

“ZOOM” FEATURE – On Select Models Only (Figure 3)

 

 

 

 

 

 

Prendere nota dell’impostazione delle diottrie per riferimenti futuri.

 

Focus®". Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso futuro.

 

 

 

 

 

FUNZIONE "ZOOM" – Solo su Determinati Modelli (Figura 3)

O RECURSO DE "ZOOM"- Somente em modelos seletos (Figura 3)

1. Follow the steps for focusing as outlined under “Center Focus & Insta-Focus.®

2. When focusing a “zoom” (variable power) binocular, it is best to begin at high power. This will

1. Seguire le istruzioni per la messa a fuoco riportate in "Messa a fuoco centrale e Insta-Focus.®"

1. Siga as etapas de focalização descritas na seção "Focalização central e "Insta-Focus®".

 

reduce or eliminate the need for focus readjustment when zooming between high and low

2.

Quando si mette a fuoco un binocolo con "zoom" (ingrandimento variabile), si consiglia di

2. Ao focalizar um binóculo com "zoom" (de potência variável), é melhor iniciar na potência

 

powers. Set the “zoom” lever at the highest power indicated and focus on a distant object

 

cominciare all’ingrandimento maggiore. In tal modo, verrà ridotta o eliminata la necessità di

 

elevada. Isso reduzirá ou eliminará a necessidade de reajustar o foco ao fazer o zoom entre

 

with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.).

 

regolare di nuovo la messa a fuoco passando dagli ingrandimenti minori a quelli più elevati.

 

potências elevadas e baixas. Coloque a alavanca de "zoom" na potência mais elevada indicada

3. Adjust your binocular for individual eye strength using the “diopter setting” as outlined in the

 

Impostare la levetta dello zoom all’ingrandimento più alto e mettere a fuoco guardando un

 

e focalize um objeto à distância com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos,

 

instructions for “Center Focus / Insta-Focus.”

 

 

 

 

 

 

oggetto lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.).

 

ramos de árvores, etc.)

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Your binocular is now adjusted properly for your eyes. You may now “zoom” to any power

3. Regolare il binocolo secondo la propria vista tramite l’impostazione delle diottrie, come

3. Ajuste o binóculo para sua própria visão empregando o "ajuste de dioptria" de acordo como

 

and the subject will stay in focus.

 

 

 

 

 

 

spiegato in "Messa a fuoco centrale/Insta Focus".

 

descrito nas instruções de "Focalização central e "Insta-Focus®".

Note: To focus on an object at a closer distance, focus on the object at high power first and then

4. Il binocolo è adesso regolato correttamente per i propri occhi. È ora possibile zoomare a

4. Agora, seu binóculo se encontra ajustado corretamente para os seus olhos. A partir deste

 

qualsiasi ingrandimento e l’oggetto rimarrà a fuoco.

 

momento é possível fazer o "zoom" em qualquer potência que o foco do objeto será mantido.

adjust the “zoom” lever to the desired lower power. With any “zoom” instrument, better quality

Nota: per un oggetto a distanza più ravvicinata, mettere a fuoco usando l’ingrandimento alto,

Nota: Para focalizar um objeto mais próximo, primeiro focalize na potência elevada e após ajuste

images are possible at lower powers.

 

 

 

 

 

PERMA FOCUS® / INSTAVISION®

 

 

 

 

 

quindi regolare la levetta dello zoom sull’ingrandimento desiderato. Come per qualsiasi strumento

a alavanca do "zoom" na potência menor desejada. Com qualquer instrumento que tenha o

 

 

 

 

 

con zoom, la migliore qualità dell’immagine si ottiene agli ingrandimenti più bassi.

recurso de "zoom", é possível obter imagens de melhor qualidade nas potências menores.

Your Bushnell binocular may be designed and built with a revolutionary focus-free optical system.

Perma FOCUS® / INSTAVISION®

 

 

 

 

 

 

Perma FOCUS® / INSTAVISION®

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perma Focus and Instavision binoculars offer fast, clear viewing from approx. 35-100 ft. (depending

Il binocolo Bushnell che avete acquistato potrebbe disporre di uno dei rivoluzionari sistemi ottici

O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído com um sistema óptico revolucionário,

on power) to "infinity", with no need to adjust a focus control. These binoculars do not have a

Bushnell per eliminare la necessità di messa a fuoco. I binocoli Perma Focus e Instavision offrono

sem necessidade de focalizar. Os binóculos Perma Focus e Instavision oferecem uma visualização

diopter setting on either eyepiece.

 

 

 

 

 

una visione rapida e chiara da 11-35 metri circa (a seconda dell’ingrandimento) all’infinito, senza

rápida e nítida de 35-100 pés (10,5 – 30 m) (dependendo da potência) ao "infinito" sem a

WATERPROOF / FOGPROOF

 

 

 

 

 

dover regolare il comando della messa a fuoco. Questi binocoli non hanno la funzione di

necessidade de ajustar o controle de foco. As oculares desses binóculos não têm ajuste de dioptria.

 

 

 

 

 

regolazione delle diottrie sull’oculare.

 

 

 

 

 

 

À PROVA D’ÁGUA / À PROVA DE EMBAÇAMENTO

 

 

 

 

 

 

 

Your Bushnell binocular may be designed and built utilizing the latest waterproof and fogproof

IMPERMEABILE/ANTIAPPANNANTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído utilizando a mais avançada tecnologia à

technology. Bushnell waterproof models are O-ring sealed for complete moisture protection.

Il vostro binocolo Bushnell potrebbe essere di un tipo dotato della più avanzata tecnologia di

prova d’água e embaçamento. Os modelos à prova d’água da Bushnell são selados com um O-ring

Fogproof protection is achieved from dry nitrogen purging that removes all internal moisture.

impermeabilità e antiappannamento. I modelli Bushnell impermeabili hanno un anello di tenuta (O-

para uma proteção total contra a umidade. A proteção antiembaçante é alcançada pela purgação

EYECUPS (Eyeglass/Sunglass Wearers): (Figure 4)

 

 

 

 

 

ring) che assicura la protezione completa contro l’umidità. La protezione antiappannante viene

com nitrogênio seco que remove toda a umidade interna.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

invece fornita dall’azoto secco che elimina tutta l’umidità dall’interno del binocolo.

VISEIRAS (para as pessoas que usam óculos / óculos de sol): (Figura 4)

Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down, pop-up, or twist-up eyecups designed for

BORDI DEGLI OCULARI (per chi porta occhiali da vista/da sole): (Figura 4)

O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser rebaixadas, estendidas ou giradas,

your comfort and to exclude extraneous light. If you wear glasses, make sure the eyecups are in the

Il binocolo Bushnell è dotato di bordi degli oculari in gomma rovesciabili, a comparsa o girevoli

projetadas para o seu conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Se você usa óculos, não

down position. This will bring your eyes closer to the binocular lens thus providing improved field

studiati per dare il massimo comfort

e bloccare la luce esterna indesiderata. Quando si indossano

esqueça de abaixar as viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da lente do binóculo,

of view.

 

 

 

 

 

gli occhiali, ricordarsi di tenere i bordi degli oculari abbassati. In tal modo gli occhi saranno più vicini

melhorando assim o campo de visão.

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS FOR CARE

 

 

 

 

 

agli oculari del binocolo, migliorando il campo visivo.

INSTRUÇÕES PARA CUIDADOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you

 

 

 

 

 

 

O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem problemas se receber os

Il binocolo Bushnell offrirà anni di servizio senza problemi se riceve dall’utente la stessa cura

cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que

would give any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive

normale data a qualsiasi strumento ottico di precisione. Non esporre i modelli non impermeabili ad

não são à prova d’água nunca devem ser expostos à umidade excessiva.

moisture.

 

 

 

 

 

eccessiva umidità.

 

 

 

 

 

 

1. Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os visores

1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids

1. Se il binocolo posseduto ha bordi degli oculari rovesciabili e flessibili, conservare il binocolo con i bordi

 

para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada.

 

degli oculari rialzati. Ciò eviterà stress e usura eccessivi ai bordi degli oculari in posizione abbassata.

2. Evite pancadas e quedas.

 

 

 

 

 

 

 

 

excessive stress and wear on the eyecups in the down position.

2. Evitare colpi e cadute al binocolo.

3.

Armazene em um local fresco e seco.

 

 

 

 

 

 

 

2. Avoid banging and dropping.

 

 

 

 

 

3.

Conservare in un luogo fresco e asciutto.

LIMPEZA

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Store in a cool, dry place.

 

 

 

 

 

PULIZIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLEANING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova para lentes macia).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).

1. Soffiare per rimuovere polvere e detriti dalle lenti (oppure, usare una spazzola morbida per lenti).

2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio,

2. Per rimuovere sporco o ditate, pulire con un panno di cotone morbido strofinando con un

 

usando movimento circular. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá

2. To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use

 

movimento circolare. L’uso di un panno ruvido o l’eccessivo strofinamento può graffiare le

 

arranhar a superfície da lente e causar dano permanente. Um pano de limpeza de "microfibra"

 

of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause

 

superfici delle lenti e causare un danno permanente. Per la pulizia regolare delle ottiche,

 

(encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos) é ideal para a limpeza

 

permanent damage. A "microfiber"cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for

 

l’ideale è usare un panno in microfibra (disponibile presso i negozi di foto-ottica).

 

rotineira dos materiais ópticos.

 

 

 

 

 

 

 

 

the routine cleaning of your optics.

 

 

 

 

 

3. Per una pulizia più completa, si possono usare un fazzoletto per la pulizia di lenti fotografiche

3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar papel especial para lentes com fluido de

3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning

 

con un liquido detergente per lenti fotografiche, oppure alcol isopropilico. Applicare sempre il

 

limpeza "tipo fotográfico" ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano

 

fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth – never

 

liquido sul panno detergente, mai direttamente sulla lente.

 

de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.

 

 

 

 

 

 

 

 

directly on the lens.

 

 

 

 

 

 

PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIARE I PROPRI OCCHI,

 

NUNCA OLHE DIRETAMENTE PARA O SOL COM SEU BINÓCULO,

 

NEVER LOOK DIRECTLY AT THE SUN WITH YOUR BINOCULAR

 

NON GUARDARE MAI DIRETTAMENTE IL SOLE CON IL BINOCOLO.

 

POIS ISSO PODERÁ CAUSAR DANOS GRAVES AOS SEUS OLHOS

 

AS IT MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO YOUR EYES

WARRANTY / REPAIR

 

 

 

 

 

 

WARRANTY / REPAIR

 

 

 

 

 

 

 

 

WARRANTY / REPAIR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIFETIME LIMITED WARRANTY

 

GARANZIA LIMITATA A VITA

 

 

 

GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA

 

 

 

 

 

 

 

Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e

 

Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu produto Bushnell® estará

 

Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and

fabbricazione finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia

 

isento de defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada é uma expressão da

 

workmanship for the lifetime of the original owner. The Lifetime Limited Warranty is

limitata a vita esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti

 

nossa confiança nos materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e é a sua

 

an expression of our confidence in the materials and mechanical workmanship of our

e l’assicurazione di anni e anni di servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di

 

garantia de um funcionamento seguro para toda a sua vida. Caso tenha algum um defeito

 

products and is your assurance of a lifetime of dependable service. In the event of a

garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito

 

sob esta garantia, iremos por nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que este

 

defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product,

franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso,

 

seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido,

 

provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover

maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non

 

operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não ser que seja do

 

damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided

autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.

 

Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.

 

by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.

A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre

 

Qualquer devolução efetuada nos EUA ou no Canadá sob esta garantia deve incluir os itens

 

Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by

allegare quanto segue.

 

 

 

 

 

 

relacionados a seguir:

 

 

 

 

 

 

 

 

the items listed below:

 

 

 

 

 

 

1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.

 

 

1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas

 

 

1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover

 

 

 

de porte e gastos administrativos

 

 

 

 

 

 

 

 

the cost of postage and handling

 

 

 

 

 

 

2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2) Nome e endereço para a devolução do produto

 

 

 

 

 

 

 

2) Name and address for product return

 

 

 

 

 

 

3) Una spiegazione del difetto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3) Uma explicação do defeito

 

 

 

 

 

 

 

 

3) An explanation of the defect

 

 

 

 

 

 

4) Scontrino.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4) Comprovante de Compra

 

 

 

 

 

 

 

 

4) Proof of Purchase

 

 

 

 

 

 

5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente

 

 

 

5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to

 

il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.

 

 

 

 

 

 

 

para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a

 

 

 

prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recapito negli Stati Uniti:

Recapito in Canada:

 

 

seguir com porte de devolução pago:

 

 

 

 

 

 

 

 

listed below:

 

 

 

 

 

 

 

 

NOS EUA REMETER PARA:

NO CANADÁ REMETER PARA:

 

 

IN U.S.A. Send To:

IN CANADA Send To:

 

Bushnell Performance Optics

Bushnell Performance Optics

 

 

 

 

Attn.: Repairs

Attn.: Repairs

 

 

Bushnell Performance Optics

Bushnell Performance Optics

 

Bushnell Performance Optics

Bushnell Performance Optics

 

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

 

 

Attn.: Repairs

 

Attn.: Repairs

 

Attn.: Repairs

Attn.: Repairs

 

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

 

 

8500 Marshall Drive

 

25A East Pearce Street, Unit 1

 

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lenexa, Kansas 66214

 

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

 

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le

 

Para

produtos adquiridos

fora dos Estados Unidos

ou do

Canadá favor contatar seu

 

 

For products purchased outside the United States or Canada please contact your local

clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo

 

 

 

revendedor local quanto a

informações aplicáveis referentes

a sua garantia. A Bushnell

 

 

dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell

numero: BUSHNELL Performance Optics Gmbh

 

 

 

também pode ser contatada na Europa pelo telefone: BUSHNELL Performance Optics Gmbh

 

 

at:

BUSHNELL Performance Optics Gmbh

 

 

 

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

European Service Centre

 

 

 

 

 

 

MORSESTRASSE 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MORSESTRASSE 4

 

 

 

MORSESTRASSE 4

 

 

 

 

 

 

D- 50769 - Cologne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D- 50769 KÖLN

 

 

 

D- 50769 KÖLN

 

 

 

 

 

 

Germania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alemanha

 

 

 

GERMANY

 

 

 

 

 

 

Tél: +49 (0) 221 709 939 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tél: +49 (0) 221 709 939 3

 

 

 

Tél: +49 (0) 221 709 939 3

 

 

 

 

 

 

Fax: +49 (0) 221 709 939 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fax: +49 (0) 221 709 939 8

 

 

 

Fax: +49 (0) 221 709 939 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Questa garanzia dà specifici diritti legali.

 

 

Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.

 

 

This warranty gives you specific legal rights.

 

Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.

 

 

Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.

 

 

You may have other rights which vary from country to country.

 

©2003 Bushnell Performance Optics

 

 

 

©2003 Bushnell Performance Optics

 

 

©2003 Bushnell Performance Optics

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 1 hidden pages