Bosch PST 60, PST 650, PST 670 Original Instructions Manual

Low Vibration
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 49T (2018.09) T / 91
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
1 609 92A 49T
PST
65 | 650 | 670
Deutsch . .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. Seite 5
English . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français .. ..... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. . Page 17
Español .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... Página 24
Português . .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. . Página 30
Italiano . .. .. .... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. . Pagina 37
Nederlands .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... . Pagina 43
Dansk .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. Side 49
Svensk .. .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. Sidan 55
Norsk. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .
.. .. .. .. .. .... . Side 60
Suomi . .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ..Sivu 66
Ελληνικά. .. ..... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. Σελίδα 71
Türkçe. .. .... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. . Sayfa 78
.. .. .. .. .. .... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .... .. .. .. .. ..
I
2 |
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
A B
PST 65
(2)
(3)(4)
(5)(6)(7)(8)(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(8)
(7) (13)
(8)
(1)
4 |
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
C D
E F
G
(5)
(5)
(5)
(5)
(14)
(10)
(9)
(16) (17)
(7)
(8)
(18)
(17)
(15)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei­se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk­zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro­werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek­trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie­ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei­se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan­ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch fur den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei­tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu­ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un­fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie­ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei­dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die­se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek­trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
6 | Deutsch
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge­räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei­le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti­on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er­lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek­trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei­nem elektrischen Schlag führen.
u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi­len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä­geblatt besteht Verletzungsgefahr.
u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk­stück verhakt.
u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen
sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk­zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur­sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be­triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn­schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Kera­mikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gera­de und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1)
Arretierung des Ein-/Ausschalters
(2)
Ein-/Ausschalter
(3)
Absaugschlauch
A)
(4)
Absaugstutzen
(5)
Fußplatte
(6)
Schalter Späneblasvorrichtung
(7)
Führungsrolle
(8)
Sägeblatt
A)
(9) Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle
CutControl
A)
(10) Sockel für Schnittlinienkontrolle CutControl
A)
(11)
Berührungsschutz
(12)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
(13)
Sägeblattaufnahme
(14)
Spanreißschutz
A)
(15)
Zubehöraufnahme
(16)
Halterung der Führungsrolle
(17)
Schraube
(18)
Skala Gehrungswinkel
(19)
Schnittmarkierung 0°
(20)
Schnittmarkierung 45°
A)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Stichsäge PST 65 PST 650 PST 670
Sachnummer
3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Schnittlinienkontrolle CutControl
● Nennaufnahmeleistung W 500 500 500 Leerlaufhubzahl n
0
min
−1
3100 3100 3100 Hub mm 20 20 20 max. Schnitttiefe – in Holz mm 65 65 67 – in Aluminium mm 10 10 10 – in Stahl (unlegiert) mm 4 4 4 Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45 45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,6 1,6 1,6
Schutzklasse /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
PST 65 PST 650 PST 670
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-2-11. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel dB(A)
88 88 88
Schallleistungspegel dB(A)
99 99 99
UnsicherheitK dB
3 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN62841-2-11: Sägen von Spanplatte mit SägeblattT144D: a
h,B
m/s
2
10 10 10
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
8 | Deutsch
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
PST 65 PST 650 PST 670
K m/s
2
3 3 3
Sägen von Metallblech mit SägeblattT118A: a
h,M
m/s
2
11 11 11
K m/s
2
3 3 3
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan­der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu­fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis­sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk­zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab­weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemis­sion über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge­räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin­gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits­zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des
Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk­zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken­schaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorge­sehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sä­geblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe BilderA undE)
u Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes­tigt werden.
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (13) in Pfeilrichtung nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt (8), mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnah­me.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle (7) liegt.
Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle (7) eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sägeblatt (8) darf durch die Führungsrolle nicht verbogen werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube (17) und ver­schieben Sie die Halterung (16) der Führungsrolle so, dass die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schraube (17) wieder fest.
u Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen (sieheBildB)
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (13) in Pfeilrichtung nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt (8).
Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie die Sägeblattaufnahme (13) leicht nach vorn (max. 2mm).
Spanreißschutz (siehe BildC)
Der Spanreißschutz (14) (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreiß­schutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplat­te (5) darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz (14) von unten in die Fuß­platte (5) ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nach oben).
Schnittlinienkontrolle CutControl
Die Schnittlinienkontrolle CutControl ermöglicht die präzi­se Führung des Elektrowerkzeugs entlang einer auf dem Werkstück aufgezeichneten Schnittlinie. Zur CutControl ge­hören das Sichtfenster (9) mit Schnittmarkierungen und der Sockel (10) zur Befestigung am Elektrowerkzeug.
CutControl an der Fußplatte befestigen (siehe Bild D)
Klemmen Sie das Sichtfenster für CutControl (9) in den Halterungen am Sockel (10) fest. Drücken Sie dann den So­ckel leicht zusammen und lassen Sie ihn in der Zubehörauf­nahme (15) der Fußplatte (5) einrasten.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie moglichst eine fur das Material geeignete
Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen
Stecken Sie einen Absaugschlauch (3) (Zubehör) auf den Absaugstutzen (4). Verbinden Sie den Absaugschlauch (3) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit den Spanreißschutz (14) ein.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblas­vorrichtung“, Seite9).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Betrieb
Betriebsarten
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Gehrungswinkel einstellen (sieheBilderE–F)
Die Fußplatte (5) kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
Der Spanreißschutz (14) kann bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
– Setzen Sie ein Sägeblatt (8) ein. – Nehmen Sie den Spanreißschutz (14) ab. – Lösen Sie die Schraube (17) und schieben Sie die Fuß-
platte (5) leicht in Richtung Absaugstutzen (4). – Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte
rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°.
Schwenken Sie die Fußplatte (5) entsprechend der Skala
(18) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel
können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden. – Schieben Sie danach die Fußplatte (5) bis zum Anschlag
in Richtung Sägeblatt (8).
– Verschieben Sie die Halterung (16) so, dass die Füh-
rungsrolle (7) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
– Ziehen Sie die Schraube (17) wieder fest.
Schnittlinienkontrolle bei Gehrungsschnitten
(19) (9) (10) (5) (20) (18)
Zur Schnittlinienkontrolle sind auf dem Sichtfenster für CutControl (9) eine Markierung (19) für den rechtwinkli­gen Schnitt mit 0° und je eine Markierung (20) für den nach rechts oder links abfallenden Gehrungsschnitt mit 45° ent­sprechend der Skala (18) vorhanden.
Die Schnittmarkierung für Gehrungswinkel zwischen 0° und 45° ergibt sich proportional. Sie kann auf dem Sichtfenster für CutControl (9) mit einem nicht permanenten Marker zu­sätzlich aufgetragen und leicht wieder entfernt werden.
Für maßgenaues Arbeiten führen Sie am besten einen Probe­schnitt durch.
Fußplatte versetzen (siehe BildE)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte (5) nach hin­ten versetzen.
Setzen Sie ein Sägeblatt (8) ein. Lösen Sie die Schraube (17) und schieben Sie die Fußplatte
(5) bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen (4). Verschieben Sie die Halterung (16) so, dass die Führungs-
rolle (7) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblatt­rücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube (17) wieder fest. Das Sägen mit versetzter Fußplatte (5) ist nur mit einem
Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen die Schnittlinienkontrolle CutControl mit dem Sockel (10) so­wie der Spanreißschutz (14) nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter (6) in Richtung Absaugstutzen.
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
10 | Deutsch
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall so­wie bei angeschlossener Staubabsau­gung den Schalter (6) in Richtung Säge­blatt.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden. Ein-/Ausschalten
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2).
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (2) halten Sie diesen gedrückt und schieben die Arretierung (1) nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (2) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (2) drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Sägeblatt blockiert.
u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage oder eine
Sägestation (BoschPLS300).
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzi­ses Schnittergebnis zu erhalten.
Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz (>40mm) kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte wird in diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge empfohlen.
Tauchsägen (siehe BildG)
u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° mög­lich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte (5) auf das Werkstück auf, ohne dass das Säge­blatt (8) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest ge­gen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte (5) ganzflächig auf dem Werkstück auf­liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektro­werkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und ent­fernen Sie Staub und Späne.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klop­fen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub­erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie­rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle(7) gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle(7) regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kunden­dienststelle ersetzt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher­heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen­schild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek­tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio­nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instruc­tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cord­less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat­ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec­tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit­able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec­ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per­sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
12 | English
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for jigsaws
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac­cessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex­posed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it un­stable and may lead to loss of control.
u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
u Only bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
u Ensure that the footplate always rests securely while
sawing. A jammed saw blade can break or lead to kick­back.
u When the cut is completed, switch off the power tool
and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid
kickback and can place down the power tool securely.
u Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Use only undamaged saw blades that are in perfect
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.
u Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam­aged, break or cause kickback.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com­pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property dam­age or may cause an electric shock.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au­thorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in­structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper­ating manual.
Intended use
The power tool is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre/bevel angles of up to 45°. Note the saw blade recommendations.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1)
On/off switch locking mechanism
(2)
On/off switch
(3)
Dust extraction hose
A)
(4)
Extraction outlet
(5)
Base plate
(6)
Sawdust blower device switch
(7)
Guide roller
(8)
Saw blade
A)
(9) Viewing window for CutControl
A)
(10) Base for CutControl
A)
(11)
Shock protection guard
(12)
Handle (insulated gripping surface)
(13)
Saw blade receptacle
(14)
Anti-splinter guard
A)
(15)
Accessory holder
(16)
Bracket for guide roller
(17)
Screw
(18)
Scale for mitre angles
(19)
Cut mark 0°
(20)
Cut mark 45°
A)
Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical data
Jigsaw PST 65 PST 650 PST 670
Article number
3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
CutControl
● Rated power input W 500 500 500 No-load stroke rate n
0
min
–1
3100 3100 3100 Stroke mm 20 20 20 Max. cutting depth – in wood mm 65 65 67 – in aluminium mm 10 10 10 – in steel (unalloyed) mm 4 4 4 Max. cutting angle (left/right) ° 45 45 45 Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.6 1.6 1.6 Protection class /II /II /II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country­specific models.
Noise/vibration information
PST 65 PST 650 PST 670
Noise emission values determined according to EN62841-2-11. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level dB(A)
88 88 88
Sound power level dB(A)
99 99 99
Uncertainty K dB
3 3 3
Wear hearing protection
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
14 | English
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
PST 65 PST 650 PST 670
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-2-11: Cutting boards with saw blade T144D: a
h,B
m/s
2
10 10 10
K m/s
2
3 3 3
Cutting sheet metal with saw blade T118A: a
h,M
m/s
2
11 11 11
K m/s
2
3 3 3
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure detailed in EN 62841 and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The given vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap­plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper­ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly.
Fitting
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Inserting/changing the saw blade
u When fitting or changing the saw blade, wear protect-
ive gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time.
Selecting the saw blade
You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with a single lug shank (T shank) or with a 1/4" universal shank (U shank). The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a narrow saw blade when sawing tight curves.
Inserting the saw blade (see figuresA andE)
u Clean the shaft on the saw blade before inserting it.
Adirty shaft cannot be securely fixed in place.
Push the saw blade receptacle (13) upwards in the direction of the arrow. Push the saw blade (8), with the teeth in the
cutting direction, into the saw blade receptacle as far as it will go.
Make sure when inserting the saw blade that the back of the saw blade is in the groove on the guide roller (7).
Precise cuts are only possible if the guide roller (7) fits closely – but not too tightly – against the back of the saw blade (ensure that the saw blade (8) is not bent by the guide roller). If necessary, loosen the screw (17) and slide the bracket (16) for the guide roller so that the guide roller fits closely against the back of the saw blade. Retighten the screw (17).
u Check that the saw blade is seated securely. A loose
saw blade can fall out and lead to injuries.
Removing the saw blade (seefigureB)
Push the saw blade receptacle (13) upwards in the direction of the arrow and remove the saw blade (8).
If the saw blade jams during removal, press the saw blade re­ceptacle (13) slightly forward (max. 2mm).
Anti-splinter guard (see figureC)
The anti-splinter guard (14) (accessory) can prevent splin­tering of the surface while sawing wood. The anti-splinter guard can only be used with certain saw blade types and only at a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinter guard, the base plate (5) must not be moved to the rear for sawing close to edges.
Push the anti-splinter guard (14) into the base plate (5) from below (as shown in the figure with the groove facing up­wards).
CutControl
CutControl enables the power tool to be guided precisely
along a cutting line marked on the workpiece. CutControl includes the viewing window (9) with cut marks and the base (10) for securing to the power tool.
Securing CutControl to the base plate (see figure D)
Firmly insert the viewing window for CutControl (9) into the brackets on the base (10). Then push the base together gently and allow it to click into place in the accessory holder
(15) on the base plate (5).
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac­tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be machined by specialists.
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Connecting the dust extraction system
Connect a dust extraction hose (3) (accessory) to the ex­traction outlet (4). Connect the dust extraction hose (3) to a dust extractor (accessory).
You will find an overview of connecting to various dust ex­tractors at the end of these operating instructions.
For optimum dust extraction, where possible use the anti­splinter guard (14).
Switch off the sawdust blower device if you have connected the dust extraction system (see "Sawdust blower device", page15).
The dust extractor must be suitable for the material being worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Operation
Operating modes
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool. Adjusting the mitre angle (seefiguresE–F)
The base plate (5) can be swivelled to the right or left to make mitre cuts up to 45°.
The anti-splinter guard (14) cannot be used while mitre cuts are being made.
– Insert a saw blade (8). – Remove the anti-splinter guard (14). – Loosen the screw (17) and push the base plate (5)
slightly towards the extraction outlet (4). – The base plate has lock-in points at 0°, 22.5° and 45° on
the left and right so that the precise mitre angle can be
adjusted. Swivel the base plate (5) to the desired posi-
tion according to the scale (18). Other mitre angles can
be adjusted using a protractor. – Then push the base plate (5) towards the saw blade (8)
as far as it will go. – Slide the bracket (16) so that the guide roller (7) fits
against the back of the saw blade. Precise cuts are only
possible when the guide roller fits closely against the back of the saw blade.
– Retighten the screw (17).
Cut Control for mitre cuts
(19) (9) (10) (5) (20) (18)
To enable you to track the cutting line (Cut Control), the viewing window for CutControl (9) has a mark (19) for right-angled cuts at 0° and a mark (20) for rightward- and leftward-slanting mitre cuts at 45° according to the scale (18).
The cut mark for mitre angles between 0° and 45° is propor­tional. It can also be marked on the viewing window for CutControl (9) using a non-permanent marker and easily removed again.
We recommend making a test cut for precise results.
Moving the base plate (see figureE)
You can move the base plate (5) back for sawing close to edges.
Insert a saw blade (8). Loosen the screw (17) and push the base plate (5) towards
the extraction outlet (4) as far as it will go. Slide the bracket (16) so that the guide roller (7) fits against
the back of the saw blade. Precise cuts are only possible when the guide roller fits closely against the back of the saw blade.
Retighten the screw (17). Sawing with an offset base plate (5) is only possible with a
mitre angle of 0°. In addition, CutControl must not be used with the base (10) or the anti-splinter guard (14).
Sawdust blower device
The cutting line can be kept clear of chips using the airflow from the sawdust blower device.
To switch on the sawdust blower device: When working with high mater­ial removal in wood, plastic and other similar materials, push the switch (6) towards the extraction outlet.
To switch off the sawdust blower device: When working in metal and with a dust extraction system connected, push the switch (6) towards the saw blade.
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
16 | English
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching on/off
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, press the on/off switch (2). To lock the on/off switch (2), keep it pressed down and
push the locking mechanism (1) to the right or left. To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
If the on/off switch (2) is locked, press the switch first and then release it.
Practical advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u Switch the power tool off immediately if the saw blade
becomes blocked.
u When machining small or thin workpieces, always use
a stable base or sawing station (Bosch PLS 300).
Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and precise cutting results.
When making long, straight cuts in thick wood (>40mm), the cutting line may not be entirely precise. In this case, for precise cuts, it is recommended that you use a Bosch circu­lar saw.
Plunge cutting (see figureG)
u Plunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum board, etc.
For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting is possible only with a mitre angle of 0°.
Place the power tool so that the front edge of the base plate (5) rests on the workpiece, without the saw blade (8) touch­ing the workpiece, and switch it on. On power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece.
As soon as the base plate (5) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line.
Coolant/lubricant
As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant.
Maintenance and Servicing
Maintenance and cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
If the dust outlet becomes blocked, switch off the power tool, disconnect the dust extraction system and remove the dust and chips.
Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove the saw blade from the power tool and lightly tap out the power tool on a level surface.
If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead.
u In extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in­stall a residual current device (RCD) upstream. When
machining metals, conductive dust can settle inside the
power tool, which can affect its protective insulation. Apply a drop of oil to the guide roller (7) from time to time. Check the guide roller (7) regularly. If worn, it must be re-
placed by an authorised Bosch after-sales service agent. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by a customer service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-sales service and advice on using products
Our after-sales service can answer questions concerning product maintenance and repair, as well as spare parts. You can find exploded drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor­ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the type plate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar­range the collection of a product in need of servicing or re­pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re­cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment­ally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé­curité, les instructions, les illustra­tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
18 | Français
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri­fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté­gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri­té antidérapantes, les casques ou les protections audi­tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par­tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten­dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Consignes de sécurité pour scies sauteuses
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact
avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé­talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer
et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le
corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact
avec la lame de scie.
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re­bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat
contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond.
u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta-
tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi
évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé­curité.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou­til électroportatif.
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas­ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds.
u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro­voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup­port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma­tières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il permet d’effectuer des coupes droites et curvi­lignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re­commandations d’utilisation des lames de scie.
Éléments de l’outil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)
Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(2)
Interrupteur Marche/Arrêt
(3)
Flexible d’aspiration
A)
(4)
Tubulure d’aspiration
(5)
Plaque de base
(6)
Commutateur pour soufflerie
(7)
Galet de guidage
(8)
Lame de scie
A)
(9) Guide transparent CutControl
A)
(10) Socle CutControl
A)
(11)
Protège-mains
(12)
Poignée (surface de préhension isolante)
(13)
Porte-lame
(14)
Pare-éclats
A)
(15)
Logement pour accessoire
(16)
Fixation du galet de guidage
(17)
Vis
(18)
Graduations pour angles de coupes biaises
(19)
Marquage de coupe à 0°
(20)
Marquage de coupe à 45°
A)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 65 PST 650 PST 670
Référence
3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Guide contrôleur de coupe CutControl
Puissance nominale absorbée W 500 500 500
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
20 | Français
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
Scie sauteuse PST 65 PST 650 PST 670
Cadence de coupe à vide n
0
min
–1
3100 3100 3100 Amplitude de course mm 20 20 20 Profondeur de coupe maxi – dans le bois mm 65 65 67 – dans l’aluminium mm 10 10 10 – dans l’acier (non allié) mm 4 4 4 Angle de coupe biaise (gauche/droite) maxi ° 45 45 45 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6 Indice de protection /II /II /II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
PST 65 PST 650 PST 670
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon EN62841-2-11. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : Niveau de pression acoustique dB(A)
88 88 88
Niveau de puissance acoustique dB(A)
99 99 99
Incertitude K dB
3 3 3
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-11: Sciage de panneaux agglomérés avec lame T 144 D : a
h,B
m/s
2
10 10 10
K m/s
2
3 3 3
Sciage de tôles métalliques avec lame T 118 A : a
h,M
m/s
2
11 11 11
K m/s
2
3 3 3
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi­qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor­mément à la norme EN62841 et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi­qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi­bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette­ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni­veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé­riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni­veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per­mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces­soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Montage/changement de la lame descie
u Portez des gants de protection lors du montage ou du
remplacement de l’accessoire de travail. Les acces­soires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re­commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Ne montez que des lames à emmanchement à simple accroche (emman­chement enT) ou à emmanchement universel 1/4" (emman-
chement enU). Toujours choisir une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figuresA etE)
u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en
place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme.
Glissez le porte-lame (13) vers le haut dans le sens de la flèche. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (8) dans le porte-lame avec les dents orientées dans le sens de la coupe.
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (7).
Il n’est possible d’effectuer des coupes précises que quand le galet de guidage (7) appuie bien contre le dos de la lame de scie, sans pression excessive (la lame de scie (8) ne doit pas être déformée par le galet de guidage). Si besoin est, desserrez la vis (17) et déplacez la fixation (16) du galet de guidage de sorte que le galet de guidage appuie comme il faut contre le dos de la lame de scie. Resserrez la vis (17).
u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu
peut tomber et risque de vous blesser.
Retrait de la lame de scie (voir figureB)
Glissez le porte-lame (13) vers le haut dans le sens de la flèche et retirez la lame (8).
Au cas où la lame coince lors de son retrait, poussez le porte­lame (13) légèrement vers l’avant (de 2mm maxi).
Pare-éclats (voir figureC)
Le pare-éclats (14) (accessoire) évite la formation d’éclats sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare­éclats, la plaque de base (5) ne doit pas être déplacée vers l’arrière pour scier près des bords.
Pressez le pare-éclats (14) par le bas dans la plaque de base (5) (avec l’encoche orientée vers le haut, comme sur la fi­gure).
Guide contrôleur de coupe CutControl
Le guide contrôleur de coupe CutControl permet de guider avec précision l’outil électroportatif le long de la ligne de coupe tracée sur la pièce. Le guide contrôleur de coupe CutControl comprend le guide transparent (9) avec mar­quages de coupe et le socle (10) pour la fixation à l’outil électroportatif.
Fixation du guide contrôleur CutControl sur la plaque de base (voir figure D)
Fixez le guide transparent CutControl (9) dans les fixations du socle (10). Exercez ensuite une légère pression sur le socle et laissez-le s’encliqueter dans le logement (15) de la plaque de base (5).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui­sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha­lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma­ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Raccordement à un aspirateur
Raccordez un tuyau d’aspiration (3) (accessoire) à la tubu­lure d’aspiration (4). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (3) à un aspirateur (accessoire).
Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro­portatif.
Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le pare-éclats (14).
Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur (voir « Soufflerie », Page22).
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé­cial.
Mise en marche
Modes de fonctionnement
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises
(voirfiguresE–F)
La plaque de base (5) peut être orientée vers la droite ou vers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser des coupes biaises.
Le pare-éclats (14) ne peut pas être utilisé pour les coupes biaises.
– Insérez une lame de scie (8). – Retirez le pare-éclats (14). – Desserrez la vis (17) et poussez la plaque de base (5) lé-
gèrement en direction de la tubulure d’aspiration (4).
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
22 | Français
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
– Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de
base dispose à gauche et à droite de crans préréglés à 0°, 22,5° et 45°. Basculez la plaque de base (5) dans la posi­tion souhaitée d’après les graduations (18). D’autres angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rap­porteur.
– Poussez ensuite la plaque de base (5) à fond en direction
de la lame de scie (8).
– Déplacez la fixation (16) de sorte que le galet de guidage
(7) appuie contre le dos de la lame de scie. Il n’est pos­sible d’effectuer des coupes précises que quand le galet de guidage appuie bien contre le dos de la lame de scie.
– Resserrez la vis (17).
Suivi du tracé pour les coupes biaises
(19) (9) (10) (5) (20) (18)
Pour le suivi du tracé se trouvent sur le guide transparent CutControl (9) un marquage (19) pour coupes perpendicu­laires à 0° et un marquage (20) pour coupes biaises vers la droite ou vers la gauche à 45° conformément aux gradua­tions (18).
Pour les angles d’inclinaison compris entre 0° et 45°, le mar­quage doit être effectué proportionnellement. Il est possible de marquer sur le guide transparent CutControl (9) des angles supplémentaires avec un feutre effaçable.
Pour effectuer des coupes avec précision, nous recomman­dons d’effectuer au préalable une coupe d’essai.
Déplacement vers l’arrière de la plaque de base (voirfigureE)
Pour scier près d’un bord, vous pouvez déplacer la plaque de base (5) vers l’arrière.
Insérez une lame de scie (8). Desserrez la vis (17) et glissez la plaque de base (5) à fond
en direction de la tubulure d’aspiration (4). Déplacez la fixation (16) de sorte que le galet de guidage (7)
appuie contre le dos de la lame de scie. Il n’est possible d’ef­fectuer des coupes précises que quand le galet de guidage appuie bien contre le dos de la lame de scie.
Resserrez la vis (17). Quand la plaque de base (5) est déplacée vers l’arrière,
seules des coupes à 0° peuvent être effectuées. Il n’est par ailleurs pas possible d’utiliser le guide de coupe CutControl avec le socle (10) ou le pare-éclats (14).
Soufflerie
Le flux d’air généré par la soufflerie permet d’avoir une vue dégagée sur la ligne de coupe.
Activation de la soufflerie : pour les tra­vaux dans le bois, les matières plas­tiques et autres matériaux produisant un enlèvement important de matière, orientez le commutateur (6) en direc­tion de la tubulure d’aspiration.
Désactivation de la soufflerie : pour les travaux dans les métaux ainsi que lors du raccordement d’un aspirateur, orien­tez le commutateur (6) en direction de la lame de scie.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche/arrêt
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), maintenez-le enfoncé et poussez le blocage (1) vers la droite ou vers la gauche.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est blo­qué, appuyez d’abord dessus et relâchez-le ensuite.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif
lorsque la lame coince.
u Pour découper de petites pièces ou des pièces
minces, utilisez un support stable ou une station de
sciage (PLS 300 Bosch).
Pour réaliser une coupe optimale, sciez en appliquant une pression modérée.
Lors de la réalisation de longues coupes droites dans du bois épais (>40mm), le résultat est souvent imprécis. Pour ef­fectuer des coupes parfaitement droites, nous recomman­dons d’utiliser une scie circulaire Bosch.
Coupes plongeantes (voir figureG)
u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc.!
N’utilisez que des lames pour effectuer des coupes plon­geantes. Les coupes plongeantes ne sont possibles qu’avec un angle d’inclinaison de 0°.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base (5) sur la pièce, sans que la lame de scie (8)
ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électro­portatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un va­riateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maxi­male. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce.
Dès que la plaque de base (5) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un li­quide de refroidissement le long de la ligne de coupe.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im­peccable et sûr.
Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil élec­troportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière et les copeaux.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légère­ment l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté­rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja­mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur.
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif­férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,
il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en­dommagée.
Graissez de temps en temps le galet de guidage (7) avec une goutte d’huile.
Contrôlez régulièrement l’état du galet de guidage (7). S’il est usé, faites-le remplacer dans un centre de service après­vente pour outillage Bosch agréé.
Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à un centre de Service après-vente agréé pour outillage Bosch afin d’éviter de compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor­mations sur les pièces de rechange sur le site :
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela­tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio­nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser­vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Français | 23
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant nos pro­duits et leurs accessoires.
Lors de toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy­clage appropriée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
24 | Español
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio­nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien­tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci­dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi­ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des­carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra­mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re­alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri­ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien­ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca­so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran­do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali­zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue­de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de calar
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce­sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto-
res eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del
contacto del accesorio de corte con conductores "bajo
tensión", las partes metálicas expuestas de la herramien-
ta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al opera-
dor una descarga eléctrica.
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra
el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder
el control.
u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-
cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
se al tocar la hoja de sierra.
u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
u Asegúrese de que la placa base descanse de forma se-
gura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeada
puede romperse o provocar un retroceso brusco del apa-
rato.
u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
completamente antes de sacar la hoja de sierra de la
ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu-
ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce-
da de forma brusca.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
un retroceso brusco del aparato.
u Después de desconectar el aparato no trate de frenar
la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La
hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re-
troceso brusco del aparato.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
mente a un enchufe hembra de las mismas características
técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se­guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
26 | Español
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, planchas de cerámica y caucho. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1)
Enclavamiento del interruptor de conexión/des­conexión
(2)
Interruptor de conexión/desconexión
(3)
Manguera de aspiración
A)
(4)
Boquilla de aspiración
(5)
Placa base
(6)
Interruptor de soplador de virutas
(7)
Rodillo guía
(8)
Hoja de sierra
A)
(9)
Ventana de visualización de control de líneas de corte CutControl
A)
(10)
Base para el control de líneas de corte
CutControl
A)
(11)
Protección contra contacto
(12)
Empuñadura (zona de agarre aislada)
(13)
Alojamiento de la hoja de sierra
(14)
Protección para cortes limpios
A)
(15)
Alojamiento para accesorios
(16)
Soporte del rodillo guía
(17)
Tornillo
(18)
Escala para el ángulo de inglete
(19)
Marca de corte 0°
(20)
Marca de corte 45°
A)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce­sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso­rios.
Datos técnicos
Sierra de calar PST 65 PST 650 PST 670
Número de referencia
3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Control del corte CutControl
● Potencia absorbida nominal W 500 500 500 Número de carreras en vacío n
0
min
–1
3100 3100 3100 Carrera mm 20 20 20 Profundidad de corte máx. – en madera mm 65 65 67 – en aluminio mm 10 10 10 – en acero (no aleado) mm 4 4 4 Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. ° 45 45 45 Peso según el EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6 Clase de protección /II /II /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen­tes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
PST 65 PST 650 PST 670
Valores de emisión de ruido determinados según EN62841-2-11. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende habitualmente a: Nivel de presión acústica dB(A)
88 88 88
Nivel de potencia acústica dB(A)
99 99 99
Tolerancia K dB
3 3 3
¡Llevar protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN62841-2-11: Serrado de tabla de aglomerado con hoja de sierraT144D:
PST 65 PST 650 PST 670
a
h,B
m/s
2
10 10 10
K m/s
2
3 3 3
Serrado de chapa de metal con hoja de sierraT118A: a
h,M
m/s
2
11 11 11
K m/s
2
3 3 3
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi­cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi­cados han sido determinados para las aplicaciones principa­les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue­se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem­pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra­ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen­cias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co­rriente.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de pro-
tección. Los útiles son afilados y se pueden calentar con el uso prolongado.
Selección de la hoja de sierra
Una vista de conjunto de hojas de sierra recomendadas se encuentra al final de estas instrucciones. Utilice solamente hojas de sierra con vástago de una leva (vástago T) o con vástago universal de 1/4" (vástago U). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra estrecha.
Colocar la hoja de sierra (ver figurasA yE)
u Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-
taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del mismo.
Desplace el alojamiento de la hoja de sierra (13) en direc­ción de la flecha, hacia arriba. Empuje la hoja de sierra (8), con los dientes en la dirección de corte, hasta el tope en el alojamiento de la hoja de sierra.
Al colocar la hoja de sierra, asegúrese de que el dorso de la hoja de la sierra quede en la ranura del rodillo guía (7).
Los cortes precisos sólo son posibles, si el rodillo guía (7) está ceñido, pero no demasiado apretado en el dorso de la hoja de sierra (la hoja de sierra (8) no debe doblarse debido al rodillo guía). En caso necesario, suelte el tornillo (17) y desplace el soporte (16) del rodillo guía, de modo que el ro­dillo guía quede ceñido al dorso de la hoja de sierra. Apriete de nuevo firmemente el tornillo (17).
u Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una ho-
ja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle.
Retirar la hoja de sierra (ver figuraB)
Desplace el alojamiento de la hoja de sierra (13) en direc­ción de la flecha, hacia arriba, y retire la hoja de sierra (8).
Si se atasca la hoja de sierra al retirarla, entonces presione ligeramente el alojamiento de la hoja de sierra (13) hacia de­lante (máx. 2mm).
Protección para cortes limpios (ver figuraC)
La protección para cortes limpios (14) (accesorio) puede evitar la rotura de la superficie en el aserrado de madera. La protección para cortes limpios sólo se puede utilizar en de­terminados tipos de hojas de sierra y sólo con un ángulo de corte de 0°. Al aserrar con la protección para cortes limpios, la placa base (5) no se debe desplazar hacia atrás para ase­rrar cerca del borde.
Empuje la protección para cortes limpios (14) desde abajo en la placa base (5) (como se muestra en la figura con la muesca hacia arriba).
Control del corte CutControl
El control del corte CutControl posibilita la guía precisa de la herramienta eléctrica a lo largo de una línea de corte mar­cada sobre la pieza de trabajo. Al CutControl pertenecen la ventana de visualización (9) con las marcas de corte y la ba­se (10) para la fijación en la herramienta eléctrica.
Fijar el CutControl en la placa base (ver figura D) Fije firmemente la ventana de visualización para CutControl
(9) en el soporte en la base (10). Luego, comprima ligera-
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.2018)
28 | Español
1 609 92A 49T | (19.09.2018) Bosch Power Tools
mente la base y déjela encastrar en el alojamiento de acce­sorios (15) de la placa base (5).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta­les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda­des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside­rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis­tas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte una manguera de aspiración (3) (accesorio) sobre el racor de aspiración (4). Empalme la manguera de aspiración (3) con una aspiradora (accesorio).
Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspira­doras al final de estas instrucciones.
Coloque en lo posible la protección para cortes limpios (14) para una aspiración óptima.
Desconecte el soplador de virutas, si ha conectado la aspira­ción de polvo (ver "Soplador de virutas", Página28).
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Modos de operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente. Ajustar el ángulo de inglete (verfiguraE–F)
Para los cortes a inglete, la placa base (5) se puede girar hasta 45° hacia la derecha o la izquierda.
La protección para cortes limpios (14) no puede utilizarse al efectuar cortes a inglete.
– Coloque una hoja de sierra (8). – Retire la protección para cortes limpios (14). – Suelte el tornillo (17) y desplace la placa base (5) ligera-
mente en dirección del racor de aspiración (4).
– Para ajustar el ángulo de inglete preciso, la placa base tie-
ne puntos de enclavamiento a la derecha y a la izquierda en 0°, 22,5° y 45°. Gire la placa base (5) según la escala (18) a la posición deseada. Para ajustar ángulos de ingle­te diferentes puede emplearse un transportador de ángu­los.
– Luego, desplace la placa base (5) hasta el tope en direc-
ción de la hoja de sierra (8).
– Desplace el soporte (16), de manera que el rodillo guía
(7) asiente contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamen­te pueden realizarse cortes exactos si el rodillo guía asien­ta con firmeza contra el lomo de la hoja de sierra.
– Apriete de nuevo firmemente el tornillo (17).
Control del corte en cortes a inglete
(19) (9) (10) (5) (20) (18)
Para el control del corte, en la ventana de visualización para CutControl (9) se encuentran una marca (19) para el corte en ángulo recto con 0° y respectivamente una marca (20) para el corte a inglete inclinado hacia la derecha o la izquier­da con 45° según la escala (18).
La marca de corte para un ángulo de inglete entre 0° y 45° resulta proporcionalmente. Ésta se puede aplicar adicional­mente en la ventana de visualización para CutControl (9) con un marcador no permanente y quitar de nuevo fácilmen­te.
Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar pri­mero un corte de prueba.
Desplazar la placa base (ver figuraE)
Para el aserrado cercano al borde puede desplazar la placa base (5) hacia detrás.
Coloque una hoja de sierra (8). Suelte el tornillo (17) y desplace la placa base (5) hasta el
tope en dirección del racor de aspiración (4). Desplace el soporte (16), de manera que el rodillo guía (7)
asiente contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pue­den realizarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con fir­meza contra el lomo de la hoja de sierra.
Apriete de nuevo firmemente el tornillo (17). El aserrado con la placa base (5) desplazada sólo es posible
con un ángulo de inglete de 0°. Además, no deben utilizarse el control de corte CutControl con la base (10) así como la protección para cortes limpios (14).
Soplador de virutas
Con la corriente de aire del soplador de virutas, la línea de corte puede mantenerse libre de virutas.
Loading...
+ 63 hidden pages