OBJ_DOKU-938-003.fm Page 1 Thursday, October 17, 2013 4:29 PM
WEUWEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PSS 300 AE
2 609 007 641 (2013.10) O / 66 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-62-003.book Page 2 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
OBJ_BUCH-62-003.book Page 3 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
| 3
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
ED
C4C3
C2C1
3
7
3
3
8
7
9
10
OBJ_BUCH-62-003.book Page 4 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
4 |
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-62-003.book Page 5 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Deutsch | 5
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
OBJ_BUCH-62-003.book Page 6 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
6 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun-
gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann
brennen oder explodieren.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
10 Lochwerkzeug*
11 Schrauben für Schleifplatte
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in
unserem Zubehörprogramm.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
OBJ_BUCH-62-003.book Page 7 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
=10,0 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild C1 –C4)
Setzen Sie die Staubbox 3 auf den Ausblasstutzen 7 auf, bis
sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 3 ziehen Sie die Staubbox nach
unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 3 sollten Sie mit der Staubbox
wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den
Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 3 an der Griffmulde, klappen Sie das
Filterelement 8 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 8 mit einer
weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild D)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 9 auf den Ausblasstutzen
7. Verbinden Sie den Absaugschlauch 9 mit einem Staubsau-
ger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2013
senschaft klären.
Schleifblatt wechseln
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Schmutz und Staub von der Schleifplatte 5, z. B. mit einem
Pinsel.
Netzstecker aus der Steckdose.
Deutsch | 7
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fach leuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Stäube können sich leicht entzünden.
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
11
5
OBJ_BUCH-62-003.book Page 8 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
8 | Deutsch
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung (siehe Bild A)
Die Schleifplatte 5 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 5 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 6 aus, um eine optimale Haft ung zu
ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 6 an einer Seite der Schleifplatte
5 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die
Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 6 fassen Sie es an einer
Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 5 ab.
Schleifblätter ohne Kletthaftung (siehe Bild B)
Heben Sie die Klemmbügel 4 leicht an und hängen Sie diese
aus.
Führen Sie das Schleifblatt 6 bis zum Anschlag unter den geöffneten hinteren Klemmbügel 4 und spannen Sie das Schleifblatt durch Einhängen des Klemmbügels 4 fest.
Legen Sie das Schleifblatt 6 straff um die Schleifplatte. Führen Sie das andere Ende des Schleifblattes 6 unter den vorderen Klemmbügel 4 und spannen Sie das Schleifblatt durch
Einhängen des Klemmbügels 4 fest.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw. Meterware,
können Sie für die Staubabsaugung mit dem Lochwerkzeug
10 lochen. Drücken Sie dazu das Elektrowerkzeug mit montiertem Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe Bild E).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 6 lösen Sie die Klemmbügel 4 und ziehen das Schleifblatt heraus.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifblätter verfügbar:
Körnung
40— 240
Zur Bearbeitung sämtlicher
Holzwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z. B. von rauen, ungehobelten Balken und
Bretterngrob40, 60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheitenmittel80, 100, 120
Zum Fertig- und Feinschleifen
harter Hölzerfein180, 240
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Zur Bearbeitung von
Farb-/Lackschichten bzw.
Grundierungen wie Füller
und Spachtel
Zum Abschleifen von Farbegrob40, 60
Zum Schleifen von Vorstreich-
farbemittel80, 100, 120
Zum Endschliff von Grundie-
rungen vor der Lackierungfein180, 240, 320
Schleifplatte wechseln
Die Schleifplatte 5 kann bei Bedarf ausgewechselt werden.
Drehen Sie die 6 Schrauben 11 vollständig heraus und neh-
men Sie die Schleifplatte 5 ab. Setzen Sie die neue Schleifplatte 5 auf und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 2 nach hinten in Position „0“.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 1 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Körnung
40 —320
OBJ_BUCH-62-003.book Page 9 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Arbeitshinweise
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen
durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorgewählte Schwingzahl bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
WARNING
English | 9
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in national es
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
OBJ_BUCH-62-003.book Page 10 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
10 | English
Work area safety
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
If devices are provided for the connection of dust ex-
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Do not use the power tool if the switch does not turn it
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Disconnect the plug from the power source and/or the
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Store idle power tools out of the reach of children and
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci-
Safety Warnings for Sander
Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. I f
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
son using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-62-003.book Page 11 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Keep your workplace clean. Blends of materials are par-
ticularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler
and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Orbital sanderPSS 300 AE
Article number
Rated power input
Preselection of orbital stroke
— Adhesion via Velcro backing
— Attachment via clamping
Sanding plate dimensionsmm115 x 230
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 84 dB(A); Sound pow er level 95 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
=10.0 m/s2, K< 1.5 m/s2.
a
h
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
English | 11
3 603 C40 3..
W250
min-17000 –12000
min-11400 0 – 24000
mm1.8
mm
mm
kg1.9
(triax vector sum) and uncertainty K
h
115 x 230
115 x 280
/II
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
OBJ_BUCH-62-003.book Page 12 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
12 | English
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures C1 –C4)
Attach the dust box 3 onto the extraction outlet 7 until it latches.
To empty the dust box 3, pull off the dust box downward.
Before opening the dust box 3, it is recommended to loosen
the dust from the filter element by gently striking it against a
firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 3 by the recessed grip, fold the filter element 8 upward and empty the dust box. Clean the thin plates
of the filter element 8 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure D)
Mount a vacuum hose 9 onto the extraction outle t 7. Connect
the vacuum hose 9 with a vacuum cleaner. An overview for the
connection of various vacuum cleaners can be found at the
end of these instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 5 (e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing (see figure A)
The sanding plate 5 is fitted with Velcro backing for quick and
easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 6, free the Velcro backing
of the sanding plate 5 from any debris by tapping against it in
order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 6 flush alongside one edge of the
sanding plate 5, then lay the sanding shee t onto the sanding
plate and press firmly.
To remove the sanding sheet 6, grasp it at one of the tips and
pull it off from the sanding plate 5.
Sanding Sheets without Velcro Backing (see figure B)
Lightly lift and unlatch the sanding-sheet clamp 4.
Guide the sanding sheet 6 under the opened rear sanding-
sheet clamp 4 to the stop and clamp the sanding sheet by reinserting the sanding-sheet clamp 4.
Fold the sanding sheet 6 firmly around the sanding plate.
Guide the other end of the sanding sheet 6 under the front
sanding-sheet clamp 4 and clamp the sanding sheet by reinserting the sanding-sheet clamp 4.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or by the meter,
can be punctured with the perforating tool 10 for use with
dust extraction. For th is, press the machine with the mount ed
sanding sheet onto the perforating tool (see figure E).
To remove the sanding sheet 6, unlatch the sanding-sheet
clamp 4 and pull out the sanding sheet.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate
of material removal, different sanding sheets are available:
For the working of all wooden
materials
For coarse-sanding, e. g. of
rough, unplaned beams and
boardscoarse 40, 60
For face sanding and planing
small irregularitiesmedium 80, 100, 120
For finish and fine sanding of
hard woodsfine180, 240
Grain size
40 —240
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
11
5
OBJ_BUCH-62-003.book Page 13 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Grain size
40— 320
For the working of
paint/enamel coats or
primers and fillers
For sanding off paintcoarse 40, 60
For sanding primermedium 80, 100, 120
For final sanding of primers
before coatingfine180, 240, 320
Replacing the Sanding Plate
The sanding plate 5 can be replaced, if required.
Unscrew the 6 screws 11 completely and remove the sanding
plate 5. Attach the new sanding plate 5 and tighten the screws
again.
Working Advice
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
Wait until the machine has come to a standstill before
Before any work on the machine itself, pull the mains
The removal capacity during sanding is mainly determined by
the selection of the sanding sheet as well as the preselected
orbital stroke rate.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
For safe and proper working, always keep the machine
If the replacement of the supply cord is nece ssary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 2 towards the
front to “I”.
To switch off the machine, push the On/Off switch 2 towards
the rear to “0”.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 1, you can preselect the required orbital stroke rate, even
during operation.
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
English | 13
easily ignite.
placing it down.
plug from the socket outlet
plug.
and ventilation slots clean.
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
OBJ_BUCH-62-003.book Page 14 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
14 | Français
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
AVERTISSEMENT
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-62-003.book Page 15 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Français | 15
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (o u dans le sac à poussière s en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de
matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
dangereux et il faut le faire réparer.
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
OBJ_BUCH-62-003.book Page 16 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
16 | Français
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serr ée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en
bois, des matières plastiques, du mastic ainsi que des surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Molette de réglage présélection de la vitesse
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bac de récupération des poussières, complet
(Microfilter System)
4 Etrier de serrage
5 Plateau de ponçage
6 Feuille abrasive
7 Sortie d ’aspiration
8 Filtre (Microfilter System)
9 Tuyau d’aspiration *
10 Gabarit de perforation *
11 Vis pour plateau de ponçage
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibrantePSS 300 AE
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Présélection de la vitesse
Vitesse à vide
Vitesse d’oscillation à vide
tr/min7000 – 12 000
min-114000 – 24000
Diamètre d’amplitude d’oscillationmm1,8
Dimensions feuille abrasive
— Auto-agrippante
— Tension de serrage
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
3 603 C40 3..
W250
mm
mm
115 x 230
115 x 280
Ponceuse vibrantePSS 300 AE
Dimensions plaque de
ponçage
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003kg1,9
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basse s ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibratio ns a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
=10,0 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementa tions en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
mm115 x 230
(somme vectorielle des trois
h
/II
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-62-003.book Page 17 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2013
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure C1 – C4)
Montez le bac de récupération des poussières 3 sur la sortie
d’aspiration 7 et faites-le s’encliqueter.
Pour vider le bac de récupération des poussières 3 retirez le
bac de récupération des poussières ves le bas.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 3 il est
recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant
le bac sur un support stable.
Prenez le bac de récupération des poussières 3 par les poignées, ouvrez le filtre 8 vers le haut et videz le bac. Nettoyez
les lamelles du filtre 8 à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure D)
Montez un tuyau d’aspiration 9 sur la sortie d’aspiration 7.
Raccordez le tuyau d’aspiration 9 à un aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage 5
à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurezvous que les trous perforés d e la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Feuilles abrasives auto-agrippantes (voir figure A)
Le plateau de ponçage 5 est équipée d’un revêtement autoaggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 5 avant de monter la feuille abrasive 6 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 6 de façon à la faire coïncider avec un
bord du plateau de ponçage 5 et appuyez sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer la feuille abrasive 6, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 5.
Feuilles abrasives standard (voir figure B)
Soulevz légèrement les étriers de serrage 4 et décrochez-les.
Poussez la feuille abrasive 6 jusqu’à la butée sous l’étrier de
serrage arrière ouvert 4 et serrez la feuille abrasive en accrochant l’étrier de serrage 4.
Placez la feuille abrasive 6 autour du plateau de ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Poussez l’autre bout de la feuille
abrasive 6 sous l’étrier de serrage avant 4 et serrez la feuille
abrasive en accrochant l’étrier de serrage 4.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchandise vendue au mètre ou sur rouleaux, peuvent être perforées à l’aide
du gabarit de perforation 10 pour l’aspiration de poussières.
Pour ce faire, appuyez l’outil électroportatif, la feuille abrasive
étant montée, sur le gabarit de perforation (voir figure F).
Pour enlever la feuille abrasive 6, desserrez les étriers de serrage 4 et sortez la feuille abrasive.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il
existe différentes feuilles abrasives :
Pour travailler tous les bois
Pour le dégrossissage p. ex. de
poutres et planches rugueuses,
non rabotéesgrossier 40, 60
Pour la rectification (plane) et
le nivellement de petites rugositésmoyen 80, 100, 120
Pour les travaux de finition et le
ponçage fin de bois dursfin180, 240
Français | 17
Grains
40 —240
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
11
5
OBJ_BUCH-62-003.book Page 18 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
18 | Français
Grains
40— 320
Pour travailler couches de
peinture/vernis ou apprêts
comme p. ex. mastic ou
masse de remplissage
Pour retirer des couches de
peinturegrossier 40, 60
Pour poncer des couches de
base de peinturemoyen 80, 100, 120
Pour le finissage d’apprêts
avant l’application de la peinture laquéefin180, 240, 320
Changement du plateau de ponçage
Si nécessaire, le plateau de ponçage 5 peut être remplacé.
Desserrer les 6 vis 11 complètement et enlever le plateau de
ponçage 5. Monter le nouveau plateau de ponçage 5 et resserrer les vis.
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
L’enlèvement de la matière dépend essentiellement du choix
de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présélectionnée.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régu lière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
tif, retirez la fiche de la prise de courant
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 vers l’arrière en position « 0 ».
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 1 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-62-003.book Page 19 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
Español | 19
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun u ne voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
Bosch Power Tools2 609 007 641 | (17.10.13)
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
OBJ_BUCH-62-003.book Page 20 Thursday, October 17, 2013 4:30 PM
20 | Español
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr oducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
Instrucciones de seguridad para lijadoras
Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de di-
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
Descripción y prestaciones del producto
tas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal . La pr obab ilida d de qu e est o ocur ra es mayor si el m aterial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
versos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
2 609 007 641 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.