BOSCH KIF27A50 User Manual

0 (0)
BOSCH KIF27A50 User Manual

Kühlgerät

Refrigerator

Réfrigérateur

Frigorifero

Koelapparaat

KIF27.. / KIF42..

de Gebrauchsanleitung en User manual

fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing

de Inhaltsverzeichnis

 

Sicherheitsund Warnhinweise

............ 5

Hinweise zur Entsorgung .......................

7

Lieferumfang ............................................

7

Raumtemperatur und Belüftung

 

beachten ...................................................

8

Aufstellort ..................................................

8

Gerät anschließen ...................................

8

Gerät kennenlernen ................................

9

Gerät einschalten .................................

10

Temperatur einstellen ..........................

10

Super-Kühlen ........................................

11

Alarmfunktion ........................................

11

Nutzinhalt ...............................................

11

Der Kühlraum .......................................

11

Der Frischkühlraum .............................

12

Ausstattung ...........................................

13

Gerät ausschalten und stilllegen ......

14

Abtauen .................................................

14

Gerät reinigen .......................................

14

Gerüche .................................................

16

Beleuchtung (LED) ..............................

16

Energie sparen .....................................

16

Betriebsgeräusche ..............................

17

Kleine Störungen selbst beheben ....

17

Kundendienst ........................................

19

en Table of Contents

 

Safety and warning information .........

20

Information concerning disposal .......

22

Scope of delivery .................................

22

Ambient temperature and

 

ventilation ...............................................

22

Installation location ..............................

23

Connecting the appliance ..................

23

Getting to know your appliance ........

24

Switching on the appliance ................

24

Setting the temperature ......................

25

Super cooling .......................................

25

Alarm function ......................................

25

Usable capacity ....................................

26

Refrigerator compartment ..................

26

The “cool-fresh” compartment ..........

26

Interior fittings .......................................

28

Switching off and disconnecting

 

the appliance ........................................

28

Defrosting ..............................................

28

Cleaning the appliance .......................

29

Odours ...................................................

30

Light (LED) ............................................

30

Tips for saving energy ........................

30

Operating noises .................................

31

Eliminating minor faults yourself .......

31

Customer service .................................

33

fr Table des matières

 

Consignes de sécurité

 

et avertissements .................................

34

Conseil pour la mise au rebut ...........

36

Étendue des fournitures .....................

36

Contrôler la température ambiante

 

et l'aération ............................................

37

Lieu d'installation ..................................

37

Branchement de l’appareil .................

37

Présentation de l’appareil ...................

38

Enclenchement de l’appareil .............

39

Réglage de la température ................

40

Super-réfrigération ...............................

40

Fonction alarme ...................................

41

Contenance utile ..................................

41

Le compartiment réfrigérateur ...........

41

Le compartiment fraîcheur .................

42

Equipement ...........................................

43

Arrêt et remisage de l'appareil ..........

44

Si vous dégivrez l'appareil .................

44

Nettoyage de l’appareil ......................

44

Odeurs ...................................................

46

Éclairage (LED) ....................................

46

Economies d’énergie ..........................

46

Bruits de fonctionnement ...................

47

Remédier soi même aux petites

 

pannes ...................................................

47

Service après-vente .............................

50

it Indice

 

Avvertenze di sicurezza e

 

potenziale pericolo ..............................

51

Avvertenze per lo smaltimento ..........

53

Dotazione ...............................................

53

Osservare la temperatura ambiente

 

e la ventilazione del locale .................

54

Luogo d'installazione ...........................

54

Collegare l’apparecchio .....................

54

Conoscere l’apparecchio ...................

55

Accendere l’apparecchio ...................

56

Regolare la temperatura .....................

56

Super-raffreddamento .........................

57

Funzione di allarme .............................

57

Capacità utile totale .............................

57

Il frigorifero ............................................

57

Il vano a 0 °C .......................................

58

Dotazione ..............................................

59

Spegnere e mettere fuori servizio

 

l'apparecchio ........................................

60

Scongelamento ....................................

60

Pulizia dell’apparecchio ......................

60

Odori ......................................................

62

Illuminazione (LED) .............................

62

Risparmiare energia ............................

62

Rumori di funzionamento ...................

63

Eliminare piccoli guasti .......................

63

Servizio Assistenza Clienti .................

66

nl Inhoud

 

Veiligheidsbepalingen

 

en waarschuwingen .............................

67

Aanwijzingen over de afvoer ..............

69

Omvang van de levering ....................

69

Let op de omgevingstemperatuur

 

en de beluchting ..................................

70

De juiste plaats .....................................

70

Apparaat aansluiten ............................

70

Kennismaking met het apparaat .......

71

Inschakelen van het apparaat ...........

72

Instellen van de temperatuur .............

72

Superkoelen ..........................................

73

Alarm function ......................................

73

Netto-inhoud ..........................................

73

De koelruimte .......................................

73

De verskoelruimte ................................

74

Uitvoering ..............................................

75

Apparaat uitschakelen en buiten

 

werking stellen .....................................

76

Ontdooien .............................................

76

Schoonmaken van het apparaat ......

76

Luchtjes .................................................

78

Verlichting (LED) ..................................

78

Energie besparen ................................

78

Bedrijfsgeluiden ...................................

79

Kleine storingen zelf verhelpen .........

79

Servicedienst ........................................

81

Sicherheits-

und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchsund Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.

Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann

zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.

Bei Beschädigung

offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,

Raum für einige Minuten gut durchlüften,

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,

Kundendienst benachrichtigen.

de

Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein,

in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.

Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.

Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.

Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.

Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

5

de

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).

Explosionsgefahr!

Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!

Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!

Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.

Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.

Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.

Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.

Beund Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.

Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern)

mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!

Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!

Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.

Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.

Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).

6

Hinweise zur

Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei

der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit

gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.Dieses Gerät ist entsprechend

de

ã=Warnung

Bei ausgedienten Geräten

1.Netzstecker ziehen.

2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.

3.Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern

das Hineinklettern zu erschweren!

4.Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!

Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.

Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

Einbaugerät

Ausstattung (modellabhängig)

Beutel mit Montagematerial

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen

7

de

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.

Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild -.

Klimaklasse

zulässige Raumtemperatur

SN

+10 °C bis 32 °C

N

+16 °C bis 32 °C

ST

+16 °C bis 38 °C

T

+16 °C bis 43 °C

Hinweis

Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

Belüftung

Bild 1/21

Die Beund Entlüftung der Kühlmaschine erfolgt nur über das Lüftungsgitter im Sockel. Auf keinen Fall das Lüftungsgitter abdecken oder etwas davorstellen. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten, das erhöht den Stromverbrauch.

Aufstellort

Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:

Zu Elektrooder Gasherden 3 cm.

Zu Öloder Kohleanstellherden 30 cm.

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.

Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

8

Elektrischer Anschluss

Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.

Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.

Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild -.

ã=Warnung

Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.

Zum Gebrauch unserer Geräte können sinusund netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.

de

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.

Die Ausstattung der Modelle kann variieren.

Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.

Bild 1

* Nicht bei allen Modellen.

AKühlraum

BFrischkühlraum

1-5 Bedienelemente

6Ein-/Aus-Taste

7Beleuchtung Kühlraum

8Glasablage „EasyLift“

9Fixierte Glasablage

10Ausziehbare Glasablage

11Delikatessenbehälter 12* Butterund Käsefach 13* Ablage für Eier

14Türablage „EasyLift“ 15* Flaschenhalter

16Ablage für große Flaschen

17Beleuchtung Frischkühlraum

18Frischkühlbehälter

19Feuchtefilter

20Feuchtebehälter

21Beund Entlüftungsöffnung

9

de

Bedienelemente

Bild 2

1Alarm-Taste

Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).

2Super-Taste Kühlraum

Dient zum Einund Ausschalten des Super-Kühlens.

3Temperatur-Einstelltaste Kühlraum

Mit der Taste wird die Temperatur des Kühlraums eingestellt.

4Temperaturanzeige Kühlraum

Die Zahlen entsprechen den eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.

5Betriebsanzeige

Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist.

Gerät einschalten

Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste Bild 1/6 einschalten.

Die Temperaturanzeige Kühlraum Bild 2/4 blinkt, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.

Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C.

Lagern Sie empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C.

Hinweise zum Betrieb

Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.

Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.

Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt; dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.

Temperatur einstellen

Bild 2

Kühlraum

Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.

Temperatur-Einstelltaste Kühlraum 3 so oft drücken, bis die gewünschte Kühlraum-Temperatur eingestellt ist.

Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf der Temperaturanzeige Kühlraum 4 angezeigt.

Frischkühlraum

Die Temperatur im Frischkühlraum ist vom Werk aus auf nahe 0 °C eingestellt und sollte möglichst nicht verändert werden.

Sollte sich auf dem Kühlgut Frost bilden, kann die Temperatur wärmer eingestellt werden (siehe Kapitel Kleine Störungen selbst beheben).

10

Super-Kühlen

Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.

Das Super-Kühlen einschalten z. B.

vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.

zum Schnellkühlen von Getränken.

Einund Ausschalten

Bild 2

Super-Taste Kühlraum 2 drücken.

Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist.

Hinweis

Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.

Alarmfunktion

Türalarm

Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die Gerätetür länger als zwei Minuten offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.

Alarm abschalten

Bild 2

Alarm-Taste 1 drücken, um den Warnton abzuschalten.

de

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild -

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse.

Beim Einlagern beachten

Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.

Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsoder Verbrauchsdatum beachten.

Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.

Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Hinweis

Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.

Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.

11

de

Kältezonen im Kühlraum beachten

Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:

Kälteste Zonen sind an der Rückwand

und in den Delikatessenbehältern. Bild 3

Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.

Hinweis

Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.

Der Frischkühlraum

Die Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel.

Im Frischkühlraum können Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch gehalten werden als in der normalen Kühlzone – für noch längere Frische, Nährstofferhalt und Geschmack.

Frischkühlbehälter

Bild 1/18

Im Frischkühlbehälter herrscht eine Temperatur nahe 0 °C und eine Luftfeuchtigkeit um 50 %.

Dieses Lagerklima bietet ideale Bedingungen zum Aufbewahren von Fisch, Fleisch, Wurst, Käse und Milch.

Feuchtebehälter

Bild 1/20

Der Feuchtebehälter wird durch einen Spezial-Filter abgedeckt, der die Rückhaltung der Luftfeuchtigkeit im Lagerfach optimiert. Dadurch herrscht im Feuchtebehälter, in Abhängigkeit von der Beladung, bis zu 95 % Luftfeuchtigkeit. Dieses Lagerklima bietet ideale Bedingungen für frisches Obst, Salat, Gemüse, Kräuter oder Pilze.

Hinweise

Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa + 8 °C bis 12 °C gelagert werden.

Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Feuchtebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen.

Zum Frischkühlen geeignet sind:

Im Frischkühlbehälter:

Bild 1/18

Fisch, Meeresfrüchte, Fleisch, Wurstwaren, Milchprodukte, Fertiggerichte.

12

Im Feuchtebehälter:

Bild 1/20

Gemüse (z. B. Möhren, Spargel, Sellerie, Lauch, rote Beete, Pilze, Kohlsorten wie z. B. Broccoli, Blumenkohl, Rosenkohl, Kohlrabi)

Salat (z. B. Feldsalat, Eisbergsalat, Chicoree, Kopfsalat)

Kräuter (z. B. Dill, Petersilie, Schnittlauch, Basilikum)

Obst (kälteunempfindliche Arten, wie z. B. Äpfel, Pfirsiche, Beerenobst, Trauben)

Lagerzeiten (bei 0 °C)

je nach Ausgangsqualität

 

Frischer Fisch,

bis 3 Tage

Meeresfrüchte

 

Geflügel, Fleisch

bis 5 Tage

(gekocht/gebraten)

 

Rind, Schwein, Lamm,

bis 7 Tage

Wurstwaren (Aufschnitt)

 

Räucherfisch, Brokkoli

bis 14 Tage

Salat, Fenchel,

bis 21 Tage

Aprikosen, Pflaumen

 

Weichkäse, Joghurt,

bis 30 Tage

Quark, Buttermilch,

 

Blumenkohl

 

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Glasablage „EasyLift”

Bild 4

Die Glasablage lässt sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden.

de

Rechten Hebel ziehen, um die Ablage nach oben zu bewegen. Linken Hebel ziehen, um die Ablage nach unten zu bewegen.

Hinweise

Betätigen Sie immer nur einen Hebel.

Wird eine Beladung von 5 kg überschritten, lässt sich die Position der Ablage nicht mehr verändern.

Fixierte Glasablage

Bild 5

Um die Position der fixierten Glasablage zu verändern, Knöpfe an der Unterseite drücken und Glasablage aus Fixierung lösen. Stopfen umsetzen. Glasablage wieder einsetzen und durch Niederdrücken fixieren.

Türablage „EasyLift”

Bild 6

Die Türablagen lassen sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden.

Knöpfe an der Unterseite der Türablagen gleichzeitig nach oben drücken, um die Türablagen nach unten zu bewegen.

Nach oben lassen sie sich ohne Drücken der Knöpfe bewegen.

Flaschenablage

Bild 7

In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen. Die Halterung ist variabel.

13

de

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Bild 1

Ein/Aus-Taste 6 drücken. Kühlmaschine und Beleuchtung schalten ab.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:

1.Gerät ausschalten.

2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

3.Gerät reinigen.

4.Gerätetür offen lassen.

Abtauen

Kühlund Frischkühlraum

Während das Gerät in Betrieb ist, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Da die Rückwand automatisch abtaut, ist es nicht nötig den Reif oder die Tauwassertropfen zu entfernen. Das Tauwasser läuft durch die Tauwasserrinne und das Ablaufloch zur Verdunstungsschale, wo es verdunstet.

Hinweis

Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann. Bild 8

Gerät reinigen

ã=Achtung

Keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putzund Lösungsmittel verwenden.

Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.

Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!

Gehen Sie wie folgt vor:

1.Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.

2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.

3.Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die Lebensmittel legen.

4.Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.

5.Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in die Verdunstungsschale gelangen.

6.Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.

7.Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.

8.Lebensmittel wieder einlegen.

14

Hinweise

Tauwasserrinne und Ablaufloch, Bild 8/B, regelmäßig mit Wattestäbchen reinigen, damit das

Tauwasser ablaufen kann. Die Wasserleitrinne, Bild 8/A, können Sie zum Reinigen herausnehmen.

Der Stopfen im Ablaufloch des Kühlraums muss aus funktionstechnischen Gründen nach dem Reinigen wieder eingesteckt werden.

Ausstattung

Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.

Glasablage „EasyLift” herausnehmen

Bild 4

Glasablage ganz nach oben bewegen und herausnehmen.

Türablage „EasyLift” herausnehmen

Bild 6

Türablage ganz nach oben bewegen und herausnehmen.

Fixierte Glasablage herausnehmen

Bild 5

Knöpfe an der Unterseite drücken und aus Fixierung lösen.

Behälter herausnehmen

Bild 9

Behälter nach vorne neigen und herausnehmen.

Zum Einsetzen Behälter vorne auf die Auszugsschienen aufsetzen und ins Gerät schieben. Der Behälter wird durch Einschieben ins Gerät eingerastet.

de

Feuchtefilter herausnehmen

Bild 1/19

Der Feuchtefilter über dem Feuchtebehälter kann zum Reinigen herausgenommen werden. Dazu erst den Feuchtebehälter herausnehmen und den Feuchtefilter herausziehen. Die Filterabdeckung, Bild *, abheben und den Filter herausnehmen. Im lauwarmen Wasser reinigen, trocknen lassen und wieder zusammenbauen.

Auszugsschienen ausbauen

Bild ,

1.Auszugschiene herausziehen.

2.Verriegelung in Pfeilrichtung schieben.

3.Auszugsschiene vom hinteren Bolzen lösen.

4.Auszugsschiene zusammen schieben, oberhalb des hinteren Bolzens nach hinten schieben und entrasten.

Auszugsschienen einbauen

1.Auszugsschiene im ausgefahrenen Zustand auf vorderen Bolzen setzen.

2.Auszugsschiene zum Einrasten leicht nach vorne ziehen.

3.Auszugsschiene am hinteren Bolzen einsetzen.

4.Verriegelung nach hinten schieben.

15

de

Gerüche

Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:

1.Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild 1/6.

2.Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.

3.Innenraum reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).

4.Alle Verpackungen reinigen.

5.Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern.

6.Gerät wieder einschalten.

7.Lebensmittel einordnen.

8.Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist.

9.Geruchsfilter wechseln, Bild +.

Der Geruchsfilter befindet sich hinter dem oberen Frischkühlbehälter. Ersatzfilter sind bei Ihrem Kundendienst erhältlich.

Beleuchtung (LED)

Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.

Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.

Heizkörper, Herd).

Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.

Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.

Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.

Gerät so kurz wie möglich öffnen.

Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, die Beund Entlüftungsöffnung gelegentlich mit einem Pinsel oder Staubsauger reinigen.

Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.

16

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

de

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben

Richten Sie die Einbaunische mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße der Nische oder legen Sie etwas unter.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Gefäße berühren sich

Rücken Sie die Gefäße leicht auseinander.

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen:

Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.

Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

Temperatur weicht

 

In einigen Fällen reicht es, wenn Sie

stark von der

 

das Gerät für 5 Minuten

Einstellung ab.

 

ausschalten.

 

 

Ist die Temperatur zu warm, prüfen

 

 

Sie nach wenigen Stunden, ob eine

 

 

Temperaturannäherung erfolgt ist.

 

 

Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie

 

 

am nächsten Tag die Temperatur

 

 

nochmal.

 

 

 

Der Boden des

Die Tauwasserrinne

Reinigen Sie die Tauwasserrinne

Kühlraums ist nass.

oder das Ablaufloch

und das Ablaufloch (siehe Kapitel

 

sind verstopft.

Gerät reinigen). Bild 8

 

 

 

Im Kühlraum ist es zu

Temperatur ist zu kalt

Temperatur wärmer einstellen.

kalt.

eingestellt.

 

 

 

 

17

de

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

Die Kältemaschine

Häufiges Öffnen des

Gerät nicht unnötig öffnen.

schaltet immer

Gerätes.

 

häufiger und länger

 

 

Die Beund

Hindernisse entfernen.

ein.

Entlüftungsöffnungen

 

 

 

 

sind verdeckt.

 

 

 

 

Das Gerät hat keine

Gerät ist

Ein/Aus-Taste drücken.

Kühlleistung.

ausgeschaltet.

 

Die Beleuchtung

 

 

Stromausfall

Prüfen, ob Strom vorhanden ist.

funktioniert nicht.

 

 

Sicherung ist

Sicherung überprüfen.

Die Anzeige leuchtet

ausgeschaltet.

 

nicht.

 

 

 

 

Netzstecker sitzt nicht

Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt.

 

fest.

 

 

 

 

Gerät kühlt nicht,

Ausstellungsmodus ist

Alarm-Taste Bild 2/1 für

Temperaturanzeige

eingeschaltet.

10 Sekunden gedrückt halten, bis

und Beleuchtung

 

ein Bestätigungston ertönt.

leuchten.

 

Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob

 

 

 

 

Ihr Gerät kühlt.

 

 

 

Die Beleuchtung

Die LED-Beleuchtung

Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).

funktioniert nicht.

ist defekt.

 

Gerät war zu lange geöffnet.

Beleuchtung wird nach ca. 10 Minuten abgeschaltet.

Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an.

Temperaturanzeige

Häufiges Öffnen des

Gerät nicht unnötig öffnen.

Kühlraum blinkt.

Gerätes.

 

Bild 2/4

 

 

Es wurden zu viele

Vor dem Einlegen Super-Taste

 

 

Lebensmittel

drücken.

 

eingelegt.

 

 

 

 

 

Die Beund

Hindernisse entfernen.

 

Entlüftungsöffnungen

 

 

sind verdeckt.

 

 

 

 

18

 

 

de

 

 

 

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

Im Frischkühlraum ist

Die Festeinstellung ist

Die Temperatur im Frischkühlraum

es zu warm oder kalt.

zu hoch oder zu

kann um 2 Stufen wärmer bzw.

 

niedrig eingestellt

kälter eingestellt werden, Bild 2. Ist

 

(z. B. bei Frost im

die Kühlraumtemperatur auf Stufe 4

 

Frischkühlraum).

eingestellt, hat der Frischkühlraum

 

 

eine Temperatur von nahe 0 °C.

 

 

1. Super-Taste Kühlraum 2 für

 

 

3 Sekunden drücken, bis ein

 

 

Signal ertönt.

 

 

Temperaturanzeige Kühlraum 4

 

 

flackert.

 

 

2. Mit der Temperatur-Einstelltaste

 

 

Kühlraum 3 die Einstellung

 

 

verändern.

 

 

Stufe 2 – kälteste Einstellung

 

 

Stufe 8 – wärmste Einstellung

 

 

Nach einer Minute wird die

 

 

eingestellte Temperatur

 

 

gespeichert.

 

 

 

Kundendienst

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.

Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild -

Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisund Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.

D 01801 22 33 55 0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.

A 0810 550 511

CH 0848 840 040

19

en

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.

The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation.

Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.

If damage has occurred

Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,

thoroughly ventilate the room for several minutes,

switch off the appliance and pull out the mains plug,

inform customer service.

The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.

If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.

Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.

Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.

A extension cable may be purchased from customer service only.

Important information when using the appliance

Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!

Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts

and cause a short-circuit. Risk of electric shock!

20

Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage

the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.

Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!

Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.

Before defrosting and cleaning

the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.

Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.

Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.

Never cover or block the ventilation openings for the appliance.

People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.

en

Children in the household

Keep children away from packaging and its parts.

Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!

Do not allow children to play with the appliance!

If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!

General regulations

The appliance is suitable for refrigerating food.

This appliance is intended for use in the home and the home environment.

The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.

The refrigeration circuit has been checked for leaks.

This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).

21

en

Information concerning disposal

* Disposal of packaging

The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.

Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

* Disposal of your old appliance

Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an

EU-wide valid return and re-use of old appliances.This appliance is identified

ã=Warning

Redundant appliances

1.Pull out the mains plug.

2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.

3.Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!

4.Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!

Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit.

If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.

The delivery consists of the following parts:

Built-in appliance

Interior fittings (depending on model)

Bag containing installation materials

Operating instructions

Installation manual

Customer service booklet

Warranty enclosure

Information on the energy consumption and noises

Ambient temperature and ventilation

Ambient temperature

The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.

22

The climate class can be found on the rating plate. Fig. -

Climate class

Permitted ambient temperature

SN

+10 °C to 32 °C

N

+16 °C to 32 °C

ST

+16 °C to 38 °C

T

+16 °C to 43 °C

Note

The appliance is fully functional within the room temperature limits

of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN

is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.

Ventilation

Fig. 1/21

The refrigeration unit is ventilated only via the ventilation grille in the base. Never cover the ventilation grille or place anything in front of it. Otherwise the refrigeration unit must work harder, increasing the power consumption.

Installation location

Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g.

a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use

a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:

3 cm to electric or gas cookers.

30 cm to an oil or coal-fired cooker.

en

Connecting the appliance

After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.

Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).

Electrical connection

The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.

The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.

For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. -

ã=Warning

Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.

Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.

23

en

Getting to know your appliance

Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer

to several models.

The features of the models may vary. The diagrams may differ.

Fig. 1

* Not all models.

ARefrigerator compartment

BCool-fresh compartment

1-5 Controls

6On/Off button

7Light, refrigerator compartment

8Glass shelf “EasyLift”

9Fixed glass shelf

10Extendable glass shelf

11Delicatessen container

12* Butter and cheese compartment

13* Egg rack

14 Door shelf “EasyLift”

15* Bottle holder

16Shelf for large bottles

17Light, cool-fresh compartment

18“Cool-fresh” container

19Humidity filter

20Humidity container

21Ventilation opening

Controls

Fig. 2

1Alarm button

Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.

2“Super” button refrigerator compartment

Switches super cooling on and off.

3Refrigerator compartment temperature selection button

The button sets the temperature in the refrigerator compartment.

4Temperature display refrigerator compartment

The numbers correspond to the set refrigerator

compartment temperatures in °C.

5ON/OFF display

The ON/OFF display is lit when the appliance is in operation.

Switching on the appliance

Switch on the appliance with the On/Off button, Fig. 1/6.

The temperature display for the refrigerator compartment, Fig. 2/4, flashes until the appliance has reached the set temperature.

The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.

We recommend a factory setting of +4 °C in the refrigerator compartment.

Do not store perishable food warmer than +4 °C.

24

Operating tips

After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.

Do not put any food in the appliance beforehand.

The front sides of the housing are partly heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.

Setting the temperature

Fig. 2

Refrigerator compartment

The temperature can be set from +2 °C to +8 °C.

Keep pressing temperature setting button on refrigerator compartment 3, until the required refrigerator compartment temperature is set.

The value last selected is saved.

The set temperature is indicated on the temperature display for the refrigerator compartment 4.

Cool-fresh compartment

The temperature in the “cool-fresh” compartment has been set to almost 0 °C at the factory and should not be changed if at all possible.

If frost forms on the refrigerated food, the temperature can be increased. (See chapter “Eliminating minor faults yourself”.)

en

Super cooling

Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.

Switch on super cooling mode, e.g.

before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.

for the fast cooling of drinks.

Switching on and off

Fig. 2

Press super button 2 refrigerator compartment.

The button is lit when super cooling is switched on.

Note

When super cooling is switched on, increased operating noises may occur.

Alarm function

Door alarm

The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than two minutes. Close the door to switch off the warning signal.

Switching off the alarm

Fig. 2

Press the alarm button 1 to switch off the warning signal.

25

en

Usable capacity

Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. -

Refrigerator compartment

The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk and hard cheese.

Storing food

Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.

In the case of ready-made products and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified by the manufacturer.

To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.

Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.

Note

Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.

Food or packaging could freeze to the rear panel.

Note the chill zones in the refrigerator compartment

The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:

The coldest zones are on the rear

panel and in the delicatessen containers. Fig. 3

Warmest zone is at the very top of the door.

Note

Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.

The “cool-fresh” compartment

The temperature in the fridge is about 0 °C. The low temperature and the optimum moisture provide ideal storage conditions for fresh food.

Food can be kept fresh up to three times longer in the “cool-fresh” compartment than in the normal cooling zone – for even longer freshness, nutrient retention and flavour.

26

Loading...
+ 60 hidden pages