OBJ_DOKU-36279-003.fm Page 1 Wednesday, July 8, 2015 9:46 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-professional.com
AL 36100 CV Professional
1 609 92A 0GH (2015.07) O / 45 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 2 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 3 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
| 3
Bosch Power Tools1 609 92A 0GH | (8.7.15)
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 4 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
4 | Deutsch
Deutsch
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anleitung für den
späteren Gebrauch.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisun-
gen erhalten haben.
Sicherheitshinweise
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes
passen.
Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst
und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Ladegerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Dieses Ladegerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Ladegerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Ladegerät spielen.
1 609 92A 0GH | (8.7.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 5 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
Deutsch | 5
Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch Kinder darf nicht
ohne Aufsicht erfolgen.
Decken Sie das Ladegerät nicht ab.
Das Ladegerät kann sonst überhitzen
und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise für den Akku.
Dies ist ein Schutzklasse I Gerät und
darf nur an vorschriftsmäßig geerdete
Stromquellen angeschlossen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihre s Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.
Professional
2 607 225 X..
V220 – 240
V36
A10
°C0–45
(80%) 100%
min (11)24
min (16)36
min (16)30
min (19)37
min (22)35
min (29)42
LadegerätAL 36100 CV
Anzahl der Akkuzellen10 – 30
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003kg3,0
Schutzklasse
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild I hres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.
Professional
/ I
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Strom-
quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
Beim Einsetzen des Akku in den Ladeschacht, muss die Verriegelung einrasten. Zur Entnahme des Akkus betätigen Sie
die Verriegelung.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 1 in den Ladeschacht 5 eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Blinklicht grüne Akku-Ladeanzeige 3
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-Anzeige signali-
siert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige 3
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige 3 signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü-nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Bosch Power Tools1 609 92A 0GH | (8.7.15)
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 6 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
6 | Deutsch
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige 2
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 ° C liegt. So-
bald der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige 2
Liegt eine andere Störung des Ladevor-
ganges vor, so wird dies durch Blinken
der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ladegerät
UrsacheAbhilfe
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige 2
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufgesetztAkku korrekt auf Ladegerät aufsetzen, bis die Veriegelung einrastet
Akkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken
Akku defektAkku ersetzen
Akku-Ladeanzeige 2 leuchtet nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defektNetzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten
Wenn Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuchtabelle nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Reinigen Sie gelegentlich das Ladegerät mit einem wei-
chen, sauberen und trockenen Pinsel.
Ist das Ladegerät defekt, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-professional.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 7 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Ladegeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Before each use, check the battery
Do not abuse the cord. Never use
English
Product Description and Specifications
Read all safety
warnings and all
instructions. Fail-
ure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions for later use.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Do not operate the battery charger
In case of damage and improper
Supervise children during use,
This tool is not intended for use by
English | 7
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an
electric shock.
the cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or en-
tangled cords increase the risk of
electric shock.
on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery
charger during the charging process
can pose a fire hazard.
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Bosch Power Tools1 609 92A 0GH | (8.7.15)
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 8 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
8 | English
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance of
5 Charging compartment
6 Digital LCD display
7 Detail display
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
the battery charger shall not be
made by children without supervision.
Do not cover off the battery charg-
er. Otherwise, the battery charger
can overheat and no longer operate
properly.
In addition, observe the safety in-
structions for the battery.
This is a class I unit and may only be
connected to properly earthed power
sources.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only:
Use a residual current device (RCD)
with a rated residual current of 30 mA
or less.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery charger on the graphics page.
1 Battery pack*
2 Red battery charge indicator
3 Green battery charge indicator
4 Locking latch
Intended Use
The charger is intended for Professional use.
Technical Data
Battery ChargerAL 36100 CV
Article number
Input voltage
Output voltage
Charging current (max.)
Allowable charging temperature
range
Charging time for battery capacity,
approx.
–1.3 Ah
–2.0 Ah
–2.6 Ah
–4.0 Ah
–4.5 Ah
–6.0 Ah
Number of battery cells
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
Please observe the article number on the type plate of your battery
charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power source
must correspond with the data on the type plate of the battery
charger.
Insert the battery until the locking mechanism clicks. To remove the battery, operate locking lever first.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery 1 is inserted into the charging compartment 5.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 9 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see “Technical Data” section.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge
Indicator 2
Meaning of the Indication Elements
Flashing Green Battery Charge Indicator 3
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge con-trol LED .
reached, the battery charger automatically switches to rapid
charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator 2
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge
Indicator 3
Continuous lighting of the green bat-
tery charge indicator 3 indicates that
the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be re-
moved for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged
into the socket and that the battery charger is ready for operation.
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
English | 9
Continuous lighting of the red LED indicates that the battery temperature is
not within the rapid-charging temperature range of 0 °C – 45 ° C. As soon as
the allowable temperature range is
If a different malfunction of the charging
procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge
control LED .
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Battery Charger
CauseCorrective Measure
Flashing Red Battery Charge Indicator 2
No charging procedure possible
Battery not (properly) insertedProperly insert battery into battery charger till the locking
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e. g. by inserting and removing the
Battery pack defectiveReplace the battery
Battery charge indicator 2 does not light up
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger defectiveCheck the mains voltage; have the battery charger checked by
If you are unable to resolve the problem using the Troubleshooting guide then please contact your dealer in the first instance.
Maintenance and Service
Occasionally clean the charger using a soft, clean and
dry brush.
When the charger is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-professional.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
mechanism clicks
battery several times) or replace the battery
an authorised after-sales service agent fo r Bosch power tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 0GH | (8.7.15)
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 10 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
10 | Français
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Battery chargers, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of battery chargers into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Description et performances du
produit
instructions. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ciaprès peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice pour une utilisation ultérieure.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Avertissements de sécurité
N’utiliser le chargeur que pour re-
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, battery chargers that are
no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental
correct manner.
Il est impératif de
lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
charger des accus Lithium-Ion
Bosch. La tension de l’accu doit
correspondre à la tension de
charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
1 609 92A 0GH | (8.7.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 11 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
Français | 11
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter le chargeur
ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant. Eloigner le câble de toute
source de chaleur, d’huile, d’arêtes
vives ou de parties en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
Ce chargeur doit être utilisé par des
personnes disposant des capacités
physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de ce chargeur par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement du chargeur.
Les enfants doivent être surveillés
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
le chargeur.
Les enfants ne doivent pas net-
toyer le chargeur ou effectuer des
travaux d’entretien sans surveillance.
Ne pas couvrir le chargeur. Sinon,
le chargeur peut surchauffer et ne
plus fonctionner correctement.
Veuillez tenir également compte des
instructions de sécurité de l’accumulateur.
Cet appareil de la classe de protec-
tion I et ne doit être branché qu’à des
sources de tension mises à la terre
conformément aux prescriptions en
vigueur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
1 Accu *
2 Indicateur rouge de charge de l’accu
3 Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
Bosch Power Tools1 609 92A 0GH | (8.7.15)
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 12 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
12 | Français
4 Touche de déverrouillage de l’accu
5 Douille du chargeur
6 Ecran LCD numérique
7 Détails d’affichage
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Utilisation conforme
Le chargeur est conçu pour une utilisation professionnelle.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Signification des éléments d’affichage
Indicateur clignotant vert de charge de l’accu 3
Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte.
Caractéristiques techniques
ChargeurAL 36100 CV
N° d’article
Tension d’entrée
Tension de sortie
Courant de charge (max.)
Plage de température de charge
admissible°C0– 45
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.(80%)100%
–1,3 Ah
–2,0 Ah
–2,6 Ah
–4,0 Ah
–4,5 Ah
–6,0 Ah
Nombre cellules de batteries re-
chargeables10 – 30
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003kg3,0
Classe de protection
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs
peuvent varier.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Lorsque l’accumulateur est placé dans son compartiment, le
verrouillage doit s’encliqueter. Pour retirer l’accumulateur,
actionner le verrouillage.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 5.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
1 609 92A 0GH | (8.7.15)Bosch Power Tools
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en permanence 3
La lumière permanenteverte de l’indicateur de charge de l’accu 3 signale
que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en
permanence 2
La LED rouge allumée en permanence
indique que la température de l’accu se
situe en dehors de la plage de tempéra-
/ I
de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement rapide.
ture admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 ° C. Dès que la plage
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 2
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est
signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 13 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
Français | 13
Défaut – Causes et remèdes
Chargeur
CauseRemède
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 2
Aucun processus de charge possible
L’accu n’a pas été (correctement) montéPlacer l’accumulateur correctement sur le chargeur jusqu’à
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en retirant l’ac-
Accu défectueuxRemplacer l’accu
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueuxVérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrô-
Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l’aide du tableau d’erreurs, contactez votre détaillant.
ce que le verrouillage s’encliquette.
cu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
ler le chargeur par une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyer de temps en temps le chargeur à l’aide d’un
pinceau doux, propre et sec.
Si le chargeur présentait un défaut, la réparation ne doit être
confié qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour
outillage Bosch.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-professional.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la mise
en vigueur conformément aux législations
nationales, les chargeurs dont on ne peut
plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 92A 0GH | (8.7.15)
OBJ_BUCH-2028-004.book Page 14 Wednesday, July 8, 2015 9:47 AM
14 | Español
Español
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente
estas advertencias de peligro e
instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones para posibles consultas futuras.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha
sido instruido al respecto.
Instrucciones de seguridad
Solamente cargue acumuladores
de iones de litio Bosch. La tensión
del acumulador debe corresponder
a la tensión de carga de acumuladores del cargador. En caso contrario
existe peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un
riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto.
Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico
cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
No utilice el cable de red para
transportar o colgar el cargador, ni
tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
bordes cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga
existe un peligro de incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile con aire
fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías
respiratorias.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Este cargador no ha sido diseñado
para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad
física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona
encargada de velar por su seguridad
o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el cargador.
1 609 92A 0GH | (8.7.15)Bosch Power Tools
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.