Beninca MBSE User Manual

L8542334 Rev. 06/03/00
SBLOCCO ESTERNO A FILO
ROPE EXTERNAL RELEASE
EXTERN ENTSICHERT
DÉVERROUILLAGE EXTERNE AU RAS
DESBLOQUEO EXTERIOR CON CORDÓN
MB.SE
Disponibile in versione fissaggio a muro esterno o con accessorio per incasso. Inserita la chiave personalizzata C, farla ruotare in senso orario ed aprire lo sportello. Tirare la leva fino in posizione di non ritorno. A questo punto il riduttore risulta sbloccato e si può spingere manualmente il cancello. Per ristabilire il normale funzionamento, richiudere la leva L, chiudere lo sportello e ruotare la chiave C in senso antiorario. Azionare il cancello manualmente fino ad ingranamento avvenuto.
Rope external release: MB.SE
It is available for fitting to external wall or with accessory to be mounted flush. Insert the customized key C, turn it clockwise and open the small door. Pull the lever until it reaches the non-return position. At this point the geared motor is released and the gate can be manually pushed. To reset the normal operation close the lever L again, close the small door and turn key C anticlockwise. Manually move the gate until the geared motor is engaged again.
Extern entsichert: MB.SE
Für Ausführungen mit äußerer Wandbefestigung oder mit UP-Zubehör erhältlich. Nachdem der Schlüssel C eingesetzt worden ist, diesen in den Uhrzeigersinn drehen und die Klappe öffnen. Den Hebel bis in seine Endposition ziehen. Nun ist der Reduzierer entsichert und das Tor kann von Hand bewegt werden. Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, den Hebel L und die Klappe schließen und den Schlüssel C gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das Tor von Hand bewegen, bis es einrastet.
Déverrouillage externe au ras: MB.SE
Disponible dans la version à fixation murale et à fixation murale externe ou avec un accessoire à encaisser. Après avoir inséré la clé personnalisée C, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrir le portail. Tirer le levier jusqu’en position de non-retour. A ce point, le réducteur est déverrouillé et le portail peut être poussé manuellement. Pour rétablir le fonctionnement normal, refermer le levier L, fermer le boîtier et tourner la clé C dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Actionner manuellement le portail jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Desbloqueo exterior con cordón: MB.SE
Disponible en la versión con fijación en pared exterior o con accesorio para montaje empotrado. Insertada la llave personalizada C, darle la vuelta en sentido horario (hacia la derecha) y abrir la ventanilla. Tirar de la palanca hasta la posición de no retorno. Ahora el reductor queda desbloqueado y se puede empujar manualmente la puerta. Para restablecer el funcionamiento normal, cerrar de nuevo la palanca L, cerrar la ventanilla y dar la vuelta a la llave C en sentido antihorario (hacia la izquierda). Accionar manualmente la puerta hasta conseguir el endentado.
C
L
G
CC
Cavo d’acciaio
Steel cable
Stahlkabel
Câble d’acier
Cable de acero
S
C
Montaggio su parete con scatola (opzionale) Wall mounting with box (optional)
Wandmontage mit der Schachtel (Option) Montage mural avec le boîtier (en option)
Montaje mural con la caja (opcional)
V1
V
V2
Montaggio su parete senza scatola Wall mounting without box
Wandmontage ohne Schachtel Montage mural sans boîtier
Montaje mural sin caja
V4
R
MS
SP
M
Collegamento guaina alla maniglia di sblocco Connecting the sheath to the releasing handle
Mantel mit dem Entsicherungshandgriff verbinden Connexion de la gaine à la poignée de déverrouillage
Conexión de la vaina con la manija de desbloqueo
2
V3
Loading...
+ 2 hidden pages