Beninca Lady.SN User Manual

L8542138 Rev. 09/06/00
ASTA ARTICOLATA
ARTICULATED ROD
GEGLIEDERTE STANGE
TIGE ARTICULÉE
ASTA ARTICULADA
RAMIĘ PRZEGUBOWE
LADY.SN
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d’instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
SERRANDE ED AFFINI
3
102
240
44
LA
820
L1
HT
44
L1
72
L2
L3
50
2
Fig.1
45
10
10
75
72 14
Bussola.
Sleeve.
Buchsen.
Douille.
Articulación.
Tulejka.
Distanziale.
Spacer.
Distanzstück.
Entretoise.
Separador.
Przekładka.
Piastra.
Plate.
Platte.
Plaque.
Placa.
Płyta
Dado autobloccante M6 UNI 7473.
Self locking nut M6 UNI 7473.
Selbstsperrende mutter M6 UNI 7473.
Écrou auto-bloquant M6 UNI 7473.
Tuerca autoblocante M6 UNI 7473.
Nakrętka samozabezpieczająca się M12 UNI 7473.
Dado autobloccante M12 UNI 7473.
Self locking nut M12 UNI 7473.
Selbstsperrende mutter M12 UNI 7473.
Écrou auto-bloquant M12 UNI 7473.
Tuerca autoblocante M12 UNI 7473.
Nakrętka samozabezpieczająca się M12 UNI 7473.
Vite M8x16 UNI 5931.
Screw M8x16 UNI 5931.
Schraube M8x16 UNI 5931.
Vis M8x16 UNI 5931.
Tornillo M8x16 UNI 5931.
Śruba M8x16 UNI 5931.
Vite M6x55 UNI 5931.
Screw M6x55 UNI 5931.
Schraube M6x55 UNI 5931.
Vis M6x55 UNI 5931.
Tornillo M6x55 UNI 5931.
Vite M6x15 UNI 5931.
Screw M6x15 UNI 5931.
Schraube M6x15 UNI 5931.
Vis M6x15 UNI 5931.
Tornillo M6x15 UNI 5931.
Śruba M6x15 UNI 5931.
Vite M12x70 UNI 5931.
Screw M12x70 UNI 5931.
Schraube M12x70 UNI 5931.
Vis M12x70 UNI 5931.
Tornillo M12x70 UNI 5931.
Śruba M12x70 UNI 5931.
Distanziale.
Spacer.
Distanzstück.
Entretoise.
Separador.
Przekładka.
Piastra.
Plate.
Platte.
Plaque.
Placa.
Płyta.
Vite M8x16 UNI 5931.
Screw M8x16 UNI 5931.
Schraube M8x16 UNI 5931.
Vis M8x16 UNI 5931.
Tornillo M8x16 UNI 5931.
Śruba M8x16 UNI 5931.
Perno Ø12.
Pin Ø12.
Stift Ø12.
Tige Ø12.
Clavija Ø12.
Kołek Ø12.
Testata sferica maschio M12.
Spheric head M12.
Kugelkopf M12.
Tête sphérique M12.
Cabeza esférica macho M12.
Głowica kulista M12.
Distanziale.
Spacer.
Distanzstück.
Entretoise.
Separador.
Przekładka
Supporto della bussola.
Sleeve support.
Buchsenhalter.
Support de la douille.
Soporte de la articulación.
Łożysko tulejki.
Vite M6x15 UNI 5931.
Screw M6x15 UNI 5931.
Schraube M6x15 UNI 5931.
Vis M6x15 UNI 5931.
Tornillo M6x15 UNI 5931.
Śruba M6x15 UNI 5931.
Ø6.5 n° 2 fori passanti.
N° 2 holes Ø6.5.
2 Bohrungen Ø6.5.
N° 2 trous Ø6.5.
Ø6.5 2 agujeros pasantes.
Ø6.5 - 2 otwory przelotowe.
Ø6.5 n° 4 fori passanti.
N° 4 holes Ø6.5.
4 Bohrungen Ø6.5.
N° 4 trous Ø6.5.
Ø6.5 4 agujeros pasantes.
Ø6.5 - 4 otwory przelotowe.
Fig.2
3
5
Piastra di movimento.
Movement plate.
Platte.
Plaque.
Placa de movimiento.
Płyta ruchu.
Dado M12 UNI 5588.
Nut M12 UNI 5588.
Mutter M12 UNI 5588.
Ecrou M12 UNI 5588.
Tuerca M12 UNI 5588.
Nakrętka M12 UNI 5588.
Tirante.
Rod.
Zugstange.
Tirant.
Tirante.
Odciąg
Distanziale.
Spacer.
Distanzstück.
Entretoise.
Separadores.
Przekładka
Testata sferica maschio M12.
Spheric head M12.
Kugelkopf M12.
Tête sphérique M12.
Cabeza esférica macho M12.
Głowica kulista M12.
Dado da premontare M12 sinistro.
Preset nut M12.
Vorzumontierende Mutter M12.
Ecrou prémonté M12.
Tuerca para premontar M12 izquierda.
Nakrętka do montażu wstępnego M12 lewego.
Rosetta 8.4x17 UNI 6592.
Washer 8.4x17 UNI 6592.
Unterlegscheibe 8.4x17 UNI 6592.
Rondelle 8.4x17 UNI 6592.
Arandela 8.4x17 UNI 6592.
Nakrętka 8.4x17 UNI 6592.
Perno da avvitare sul cassone.
Journal to be threaded on the box.
An den Kasten zu schraubender Stift.
Tige à visser sur le caisson.
Placa para atornillar sobre el armario.
Trzpień do wkręcenia na skrzyni.
Testata sferica maschio M12 sinistro.
Spheric head M12.
Kugelkopf M12.
Tête sphérique M12.
Cabeza esférica macho M12 izquierda.
Głowica kulista M12 lewa.
Vite M8x16 UNI 5931.
Screw M8x16 UNI 5931.
Schraube M8x16 UNI 5931.
Vis M8x16 UNI 5931.
Tornillo M8x16 UNI 5931.
Śruba M8x16 UNI 5931.
Fig.3
4
Istruzioni di montaggio
Calcolare la lunghezza dei due spezzoni d’asta e del tirante con le formule:
LA=L1+L2+174 N.B. HT max= 294 cm L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120
facendo riferimento alla g. 1.
Tagliare a misura e forare i due spezzoni d’asta secondo le misure di g. 2.
Tagliare il tirante a misura L3 (N.B.: una estremità è già lettata M14 sx). Filettare M12 l’estremità appena tagliata.
Forare e lettare M12 il cassone secondo le quote di Fig.1 a seconda della versione Dx o Sx.
Montare le testate sferiche sul tirante (dopo avervi premontato i dadi) g. 3.
Avvitare il perno lettato sul cassone (g. 3), inserirvi la testata sferica e serrare la vite.
Assemblare le due piastre sul prolo di lunghezza L2 senza bloccare le viti (g. 2).
Inserire il supporto della bussola nel prolo di lunghezza L1 e bloccare le viti (g. 2).
Fissare il prolo L1 alla piastra di movimento (g. 3).
Fissare il tirante, interponendo i distanziali, tra le due piastre con la vite M12 (g. 3).
Inserire il perno Ø12 nel supporto e ssarlo con le due viti M8 (g. 2).
Agendo ora sul tirante regolare l’orizzontalità del prolo L2.
Serrare forte i due dadi delle testate sferiche contro il tirante.
Serrare inne le viti M6 che ssano le piastre allo spezzone L2.
Assembling instructions
Calculate the length of the two rod parts and of the stay bolt by using the formulas
LA=L1+L2+174 N.B. HT max=294 cm L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120
and referring to g. 1.
Cut to length and bore the two rod pieces as per measurements given in g. 2.
Cut to length the stay bolt L3 (P.N. One end is already threaded M14). Thread M12 the end just cut.
The casing should be drilled and threaded M12 according to gures shown in Fig. 1 and taking in to account whether the model features a right or left tting.
Fit the spheric round heads on the stay bolt (after presetting the nuts) g. 3.
Screw the threaded journal on the box (g. 3), insert the spheric head and tighten the screw.
Assemble the two plates on length L2 without tightening the screws (g. 2).
Insert the sleeve support in the length L1 and x the screw (g. 2).
Fix the prole L1 to the movement plate (g. 3).
Fix the stay bolt (placing the spacers between), between the plates, through the screw M12
(g. 3).
Insert the Ø 12 mm pin in the support and secure it with two M8 screws (g. 2).
Level now the prole L2 through the stay bolt
Tighten the 2 nuts of the spheric heads against the stay bolt.
Tighten the screws M6 which secure the plates to the L2 piece.
5
7
Montageanweisungen
Unter Bezugnahme auf Bild 6 berechnen Sie die Länge der zwei Stangenteilstücke und der Zugstange mit der Formel
LA = L1+L2+174 N.B. HT max= 294 cm. L1 = HT+870 L2 = LA - (L1+174) L3 = L1-120 Abb. 1:
Die zwei Stangenstücke nach den Maßen auf Bild 2 maßschneiden und bohren.
Zustange maßschneiden (Länge L3). Ein Ende ist schon M14 links gewindegeschnitten.
Das soeben geschnittene Ende M12 gewindeschneiden.
Löcher in den Kasten entsprechend den Maßen in Abb. 1 bohren und die Gewinde schneiden (M12) je nach dem ob es sich um die rechte oder linke Ausführung handelt.
Kugelköpfe an der Zugstange anbringen, nachdem dort die Muttern vormontiert worden sind (Bild 3).
Gewindestift an den Kasten schrauben (Bild 3), Kugelkopf einfügen und Schraube anziehen.
Die zwei Platten an dem Längenprol L2 zusammenfügen, ohne die Schrauben zu sperren (Bild 2).
Den Buchsenhalter in das Längsprol L1 einführen und die Schrauben anziehen (Bild 2).
Prol L1 an der Bewegungsplatte befestigen (Bild 3).
Zugstange befestigen und Distanzstücke zwischen beiden Platten mit Schraube M12 befestigen (Bild
3).
Stift Ø 12 im Halter mit den beiden Schrauben M8 befestigen (Bild 3).
Nun die Zugstange betätigen und die waagerechte Lage des Prols L2 regulieren.
Beide Muttern der Kugelköpfe fest an die Zugstange schrauben.
Die Schrauben M6, die die Platten an dem Teilstück L2 befestigen, anziehen.
Instructions de montage
Calculer la longueur des deux morceaux de tige et du tirant avec les formules:
LA = L1+L2+174 N.B. HT max= 294 cm L1 = HT+870 L2 = LA - (L1+174) L3 = L1-120
en vous référant à la Fig. 1.
Couper aux bonnes dimensions et percer les deux morceaux de tige selon les meures de la Fig.
2.
Couper le tirant à la dimension L3 (N.B. : une extrémité est déjà letée M12 gauche).
Fileter M12 l’extrémité qui vient d’être coupée.
Percez et letez M12 le caisson suivant les cotes de la Fig.1 selon la version Dx ou Sx.
Monter les têtes sphériques sur le tirant (après que vous ayez préalablement monté les écrous)
Fig. 3.
Visser la tige letée sur le caisson (Fig. 3), puis insérer la tête sphérique et serrer la vis.
Assembler les deux plaques sur le prol de longueur L2 sans bloquer les vis (g. 2).
Insérer le support de la douille dans le prol de longueur L1 et bloquer les vis (g. 2).
Fixer le prol L1 à la plaque de mouvement (Fig. 3).
Fixer le tirant, en interposant les entretoises entre les deux plaques avec la vis M12 (g. 3).
Insérer la tige Ø12 sur le support et la xer avec les deux vis M8 (g. 2).
En agissant sur le tirant régler l’horizontalité du prol L2.
Serrer fort les deux écrous des têtes sphériques contre le tirant.
Serrer enn les vis M6 qui xent les plaques à la partie L2.
6
Instrucciones de montaje
Calcular la longitud de las dos piezas del asta y del tirante con las fórmulas:
LA=L1+L2+174 N.B. HT max = 294 cm. L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120
haciendo referencia con la g. 1.
Cortar a medida y agujerear las dos piezas del asta según las medidas de la g. 2.
Cortar el tirante a medida L3 (NOTA: un extremo está ya roscado M12 sx). Roscar M12 el extremo recién cortado.
Taladrar y roscar M12 la caja ajustándose a las cotas de la Fig.1 según la versión Derecha o Izquier­da.
Montar las cabezas esféricas sobre el tirante (después de haber montado las tuercas) g. 3.
Atornillar el perno roscado sobre el armario (g. 3), insertarle la cabeza esférica y apretar el tornillo.
Ensamblar las dos placas sobre el perl de longitud L2 sin bloquear los tonillos (g. 2).
Insertar el soporte de la articulación en el perl de longitud L1 y apretar los tornillos (g. 2).
Fijar el perl L1 a la placa de movimiento (g. 3).
Fijar el tirante, interponiendo los separadores entre las placas con el tornillo M12 (g. 3).
Insertar el perno Ø12 en el soporte y jarlo con los dos tornillos M8 (g. 2).
Operando ahora sobre el tirante regular la horizontalidad del perl L2.
Apretar fuerte las dos tuercas de la cabeza esférica contra el tirante.
Apretar nalmente los tornillos M6 que jan las placas a la pieza L2.
Instrukcja montażu
Obliczyć długość dwu odcinków ramienia i odciągu według niżej podanych wzorów:
LA=L1+L2+174 N.B. HT max= 294 cm L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120
zgodnie ze wskazówkami na Rys. 1.
Odciąć dwie części ramienia o odpowiedniej długości i wykonać odwierty według wymiarów podanych na Rys. 2.
Odciąć odcinek odciągu według wymiaru L3 (N.B.: jeden koniec jest gwintowany M14 sx). Wykonać gwintowanie M12 na odciętym końcu.
Wykonać otwór i nagwintować M12 na skrzyni zgodnie z wymiarami podanymi na Rys.1 w zależności od wersji Dx lub Sx (prawa lub lewa).
Zamontować głowice kuliste na odciągu (po wcześniejszym wstępnym zamocowaniu nakrętki) Rys. 3.
Wkręcić trzpień gwintowany do skrzyni (Rys. 3), wprowadzić głowicę kulistą i dokręcić śrubę.
Zamontować dwie płyty na listwie o długości L2 bez zamocowania śrub (Rys. 2).
Wprowadzić łożysko tulejki do listwy o długości L1 i zamocować śruby (Rys. 2).
Przymocować listwę L1 do płyty ruchomej tak (Rys. 3).
Zamocować odciąg, zakładając przekładki między dwiema płytami ze śrubami M12 (Rys. 3).
Wprowadzić trzpień Ø12 do łożyska i zamocować go dwiema śrubami M8 (Rys. 2).
Przy pomocy odciągu wyregulować wypoziomowanie listwy L2.
Dokładnie dokręcić dwie nakrętki głowic kulistych przeciw odciągowi.
Na koniec dokręcić śruby M6 mocujące płyty do odcinka L2.
7
AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
Loading...