Beninca LADY-BE.I, LADY-BE Operating Instructions And Spare Parts Catalogue

L8542068 Rev. 02/06/03
LADY-BE
BARRIERE STRADALI
ROAD BARRIERS
STRASSENSCHRANKEN
BARRIÈRES LEVANTES
SZLABANY DROGOWE
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Manual de instrucciones y calogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
5
Dati tecnici
Technical data
Technische DatenDonnées technique
Datos técnicos
Dane techniczne
LADY-BE
Alimentazione
Alimentazione motore
Potenza motore
Assorbimento motore
Coppia
Grado di protezione
Intermittenza lavoro
Classe di isolamento
Temp. funzionamento
Tempo apertura
Lubrificazione
Rumorosità
Peso
Feed
Motor feed
Motor power
Motor consumption
Torque
Degree of protection
Jogging
Insulation class
Operating temp.
Opening time
Lubrication
Noise level
Weight
Versorgung
Motorspeisung
Motorleistung
Motorstromaufnahme
Drehmoment
Schutzart
Betriebsintervall
Isolierklasse
Betriebstemperatur
Öffnungszeit
Schmierung
Geräuschentwicklung
Gewicht
Alimentation
Alimentation moteur
Puissance moteur
Absorption moteur
Couple
Indice de protection
Intermittence travail
Classe d’isolement
Temp. fonctionnement
Temps d’ouverture
Lubrification
Bruit
Poids
Alimentación
Alimentación del motor
Potencia del motor
Absorción motor
Par
Grado de protección
Intermitencia de trabajo
Clase de aislamiento
Temp. de funcionamiento
Tiempo de apertura
Lubricación
Ruido
Peso
Zasilanie
Zasilanie silnika
Moc silnika
Pobór moc y silnika
Moment obrotowy
Stopień ochrony
Cykliczność pracy
Klasa izolacji
Temp. podczas pracy
Czas otwierania
Smarowanie
Max. halas
Ciężar
230V
24V
70W
4,6A
210Nm
IP44
*
Y
-20°C/+70°C
**
***
<70dB (A)
51,6 kg


Dimensioni d’ingombro
Overall dimensions
Platzbedarf
Dimensions d’encombrement
Dimensiones totales
Wymiary gabarytowe
* Uso intensivo - Intensive use - Intensive Nutzung - Usage intensif - Uso intensivo - Użytk owanie intensy wne
** Vedi tabella A - See table A - Siehe Tabelle A - Voir tableau A - Ver cuadro A - Zobacz tabelę A
*** Grasso permanente - Permanent grease - Permanentfett - Graisse permanente - Grasa permanente - Smar tr wały
TAB A
Alimentazione motore
Motor feed
Motorspeisung
Alimentation moteur
Alimentación del motor
Zasilanie silnika
Tempo di apertura
Opening time
Öffnungszeit
Temps d’ouverture
Tiempo de apertura
Czas otwierania
(s)
Tempo di chiusura
Closing time
Schließenzeit
Temps de fermeture
Tiempo de cierre
Czas zamknięcia
(s)
26 Vdc
34
23 Vdc
45
18 Vdc
56
I tempi indicati comprendono i rallentamenti
The indicated time is inclusive of braking time.
Die angegebenen Zeiten berücksichtigen Verzögerungen.
Les temps indiqués comprennent les ralentissements.
Los tiempos indicados incluyen las ralentizaciones.
Czas podany łącznie z czasem opóźnienienia.
6
TAB.1
LADY-BE/LADY-BE.I
Lunghezza asta (m) - Bar length (m) - Stangenlänge (m))
Longueur lisse (m) - Largura del asta (m) - Długość ramienia (m)
Accessori utilizzabili Accessories for use
Verwendbares Zubehör Accessoires utilisables
Accesorios utilizables Stosowane akcesoria
2,22,73,23,74,2
NA
CCCBA
LADY.P(1)
CCBBA
LADY.P(2)
CCBBA
VE.RAST
CBBA
LADY.P(1) + VE.RAST
CBBA
LADY.P(1) + VE.AM
CBBAA
LADY.P(2) + VE.AM
CBBA
LADY.P(1) + VE.RAST + VE.AM
CBA
SC.RES
CBBA
LADY.P (1) + SC.RES
CBAA
SC.RES + VE.AM
CBAA
LADY.P(1)+ SC.RES + VE.AM
CBA
C
B
A
Fig.1
Legenda
NA Nessun accessorio
LADY.P(1) Profilo di protezione (solo superiore).
LADY.P(2) Profili di protezione (superiore e inferiore).
VE.RAST Rastrelliera in alluminio.
VE.AM Appoggio mobile per asta.
SC.RES Bordo sensibile resistivo (conforme all’alle-
gato 4 della Direttiva Macchine).
Attenzione:
L'installazione della VE.RAST pregiudica l'uso della SC.RES
e viceversa.
L'installazione del kit luci LADY.L non influenza il bilancia-
mento dell'asta
Key
NA
No accessories
LADY.P(1)
Protection profile (only upper).
LADY.P(2)
Protection profiles (upper and lower).
VE.RAST
Aluminium skirt.
VE.AM
Mobile support for bar.
SC.RES
Sensitive resistive edge (complying with
annexe 4 of the Machines Directive).
Attention:
The installation of the
VE.RAST
interferes with the use of the
SC.RES
and vice versa.
The installation of the
LADY.L
lights kit does not influence
the balancing of the bar
Legende
NA
Kein Zuber
LADY.P(1)
Schutzprofil (nur oben).
LADY.P(2)
Schutzprofile (oben und unten).
VE.RAST
Unterfahrsperre aus Aluminium
VE.AM
Bewegliche Stangenauflage.
SC.RES
Resistive Kontaktleiste (geß Anlage 4 der
Maschinenrichtlinie).
Achtung:
Die Installation der
VE.RAST
beeintchtigt den Einsatz der
SC.RES
und umgekehrt.
Die Installation des Beleuchtungskits
LADY.L
beeinflusst nicht
die Auswuchtung der Stange
gende
NA
Aucun accessoire
LADY.P(1)
Profil de protection (supérieur).
LADY.P(2)
Profils de protection (supérieur et inférieur)
.
VE.RAST
Filet de lisse en aluminium.
VE.AM
Appui mobile pour lisse.
SC.RES
Barre palpeuse (bord sensible de curité à
variation de sistance conforme à l’annexe
4 de la Directive Machines).
Attention:
L’installation de la
VE.RAST
empêche l’emploi de la
SC.RES
et vice-versa. L’installation du kit lumières
LADY.L
n’influence
pas l’équilibrage de la lisse
Leyenda
NA
Ningún accesorio
LADY.P(1)
Perfil de proteccn (lo superior).
LADY.P(2)
Perfiles de proteccn (superior e inferior).
VE.RAST
Faldilla en aluminio.
VE.AM
Apoyo vil para asta.
SC.RES
Bordo sensible resistivo (conforme al anexo
4 de la Directiva Máquinas).
Atención:
Si se instala el VE.RAST no se podrá utilizar el SC.RES, y
viceversa.
La instalación del kit luces LADY.L no afecta al equilibrado
del asta
Opis
NA Bez akcesoriów
LADY.P(1) Odbojnica ochronna (tylko rna).
LADY.P(2) Odbojnice ochronne (rna i dolna).
VE.RAST Drabinka aluminiowa.
VE.AM Słupek podpieracy ramię, ruchomy.
SC.RES Obrzeże czujnikowe rezystywne (zgodne z
wytycznymi załącznika 4 do Dyrektywy dla
Maszyn).
Uwaga:
Ins talac ja drabi nki VE.R AST uni emożliwi a s tosow anie
obrzeża SC.R ES i odw rotnie. Inst alacja zestawu świate ł
LADY.L nie wpływa na wy ważenie ramienia szlabanu
7
320
135
222
200
Rosetta Ø13x24 UNI 6592.
Washer Ø13x24 UNI 6592.
Unterlegscheibe Ø13x24 UNI 6592.
Rondelle Ø13x24 UNI 6592.
Arandela Ø13x24 UNI 6592.
Podkładka Ø 13x24 UNI 6592
Dado M12 UNI 5588.
Nut M12 UNI 5588.
Mutter M12 UNI 5588.
Ecrou M12 UNI 5588.
Tuerca M12 UNI 5588.
Nakrętka M12 UNI 5588
Mettere in piano la piastra tramite livella
Lay the plate flat using a spirit level
Die Platte mit Hilfe einer Wasserwaage gerade
ausrichten
Mettre la plaque de niveau avec un niveau
à bulle
Nivelar horizontalmente la placa con el nivel
Wypoziomowpłytę za pomocą poziomnicy.
Livella.
Spirit level
Wasserwaage
Niveau
Nivel
Poziomnica
Foro per passaggio cavi
Hole for passing cables
Loch für Kabeldurchgang
Trou pour passage des câbles
Orificio para el paso de cables
Otwór do przepuszczania kabli.
Piastra di fondazione
Foundation plate
Fundamentplatte
Plaque de fondation
Placa de cimentación
yta montażowa.
Staffa a cementare
Cementing-in bracket
Bügel zum Einbetonieren
Patte à sceller
Estribo a cimentar.
Kotwa do zabetonowania.
Vite M12x50 UNI 5739.
Screw M12x50 UNI 5739.
Schraube M12x50 UNI 5739.
Vis M12x50 UNI 5739.
Tornillo M12x50 UNI 5739.
Sruba M12x50 UNI 5739
Fig.2
8
Piastra.
Plate.
Platte.
Platine
Placa.
Płyta
Asta LADY.A.
Bar LADY.A.
Stange LADY.A.
Lisse LADY.A.
Asta LADY.A.
Ramię LADY.A
Supporto.
Support.
Auflage.
Support.
Soporte.
Wspornik
Colonna
Column
Säule
Fût
Columna
Kolumna
Vite M14x30 UNI 5933.
Screw M14x30 UNI 5933.
Schraube M14x30 UNI 5933.
Vis M14x30 UNI 5933.
Tornillo M14x30 UNI 5933.
Sruba M14x30 UNI 5933
Vite M8x16 UNI 5931.
Screw M8x16 UNI 5931.
Schraube M8x16 UNI 5931.
Vis M8x16 UNI 5931.
Tornillo M8x16 UNI 5931.
Sruba M8x16 UNI 5931
Rosetta Ø8.4x17 UNI 6592.
Washer Ø8.4x17 UNI 6592.
Unterlegscheibe Ø8.4x17 UNI 6592.
Rondelle Ø8.4x17 UNI 6592.
Arandela Ø8.4x17 UNI 6592.
Podkładka Ø 8.4x17 UNI 6592
V ring (V 60A).
V ring (V 60A).
V ring (V 60A).
V ring (V 60A).
V ring (V 60A).
V ring (V 60A)
Fig.3
Loading...
+ 10 hidden pages