Awelco HOBBY 1800 User Manual [ru]

5 (1)
Awelco HOBBY 1800 User Manual

ITALIANO

DESCRIZIONE GENERALE

Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata 230V 50/60Hz oppure 230/400V 50/60 Hz. Esse hanno una struttura robusta e compatta che le rendono affidabili e versatili sotto ogni condizione di carico. Il rispetto delle norme e l’ottima qualità dei materiali, che le costituiscono, garantiscono una lunga durata in piena sicurezza.

SIGNIFICATO DELLE SCRITTE E DEI SIMBOLI

 

 

Trasformatore monofase

 

 

 

 

 

Caratteristica cadente

 

 

 

EN 60974-1

Norme di riferimento

EN 60974-6

 

 

1 ~

Alimentazione monofase

 

 

 

 

3 ~

Alimentazione trifase

 

 

 

U 0 … (V)

Valore nominale della tensione di

uscita a vuoto

 

 

U 1 … (V/Hz)

Valore nominale della tensione di

alimentazione e della frequenza

 

 

I 2 … (A)

Corrente di saldatura

Ø (mm)

Diametro elettrodo saldabile

t w

Intervallo di tempo tra l’operazione di

riarmo e quella di intervento del

 

 

dispositivo termico di interruzione

t r

Intervallo di tempo tra l’operazione di

intervento e quella di riarmo del

 

 

dispositivo termico di interruzione

I 1 max (A)

Corrente massima assorbita

IP21

Grado di protezione della saldatrice

H

Classe di isolamento del trasformatore

 

 

Saldatrice adatta all’uso in un

 

 

ambiente con rischio accresciuto di

 

 

scosse elettriche

 

 

 

INSTALLAZIONE

Disimballare e montare le parti staccate della saldatrice.

Per i modelli a due tensioni ruotare il commutatore sulla tensione desiderata dopo aver spostato il fermo.

INFORMAZIONI TECNICHE SULLA SALDATRICE

La saldatrice è dotata di un dispositivo di protezione termica che interrompe automaticamente l’erogazione della corrente per la saldatura, in tal caso si accende una spia luminosa gialla. Quando la temperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per un corretto funzionamento, la saldatrice entrerà automaticamente in funzione.

Per mettere in funzione la saldatrice agire sull’interruttore generale. L’intensità della corrente di saldatura erogata è regolabile per mezzo di un deviatore azionabile manualmente oppure con continuità mediante un volantino.

La regolazione va fatta tenendo conto dei valori di corrente di saldatura in funzione del diametro dell’elettrodo.

ALCUNE INFORMAZIONI UTILI PER SALDARE

La zona di saldatura deve essere priva di ruggine e vernice. Secondo il tipo di materiale si sceglie il tipo di elettrodo. Consigliamo di

controllare inizialmente l’elettrodo e la sua intensità di corrente provando su un particolare di scarto. Piazzate l’elettrodo a una distanza di 2 cm ca. sopra il punto di partenza e munitevi di schermo protettivo. Toccate leggermente strisciando con l’elettrodo il particolare finchè avvenga l’accensione dell’arco voltaico. Attraverso lo schermo protettivo osservate l’arco, la cui lunghezza dovrà corrispondere 1-1.5 volte il diametro dell’elettrodo.

Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza dell’arco. Siccome l’elettrodo si consuma bisogna avvicinarsi costantemente.

Al termine del cordone di saldatura, portare l’estremità dell’elettrodo leggermente indietro rispetto alla direzione di avanzamento per evitare la formazione di un cratere poroso.

La scoria non deve essere allontanata prima che il cordone si sia raffreddato. La saldatura di un cordone interrotto viene ripresa dopo aver tolto la scoria al punto di partenza.

SELEZIONE 230/400V

Per poter selezionare il cambio tensione sulla saldatrice è sufficiente girare l’interruttore munito di camma che a seconda della posizione permette di orientare il pulsante verso 230V o 400V.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA MANIGLIA

(PER I MODELLI PREDISPOSTI) MANIGLIA:

Le viti sono già fissate sulla carrozzeria e di conseguenza:

1)Svitare le viti parker e posizionare la maniglia in modo che i fori.

2)Riavvitare le viti e serrare ben forte.

PROLUNGA MANIGLIA

1)Infilare il tubo nell’apposito spazio della maniglia e spingere bene a fondo.

2)Fissare con la vite appropriata il tubo alla maniglia in plastica. SUPPORTO ANTERIORE

Le viti sono già fissate sul fondo della carrozzeria e di conseguenza:

1)Svitare le viti parker e posizionare il supporto anteriore in modo che i fori

corrispondano.

2)Riavvitare le viti e serrare ben forte.

RUOTE

1)Introdurre l’asse negli appositi fori

2)Infilare le ruote sull’asse.

3)Le coppiglie servono a bloccare le ruote sull’asse.

ENGLISH

GENERAL DESCRIPTION

The models are portables single-phase AC arc welder 230V-50/60 Hz or 230/400V50/60 Hz.

Their compact and robust formats make them versatiles and efficients for a variety of uses. Its compliance to current regulations and the optimum quality of materials used, will ensure a long working life in complete safety.

DESCRIPTION OF SIGNS AND SYMBOLS

 

 

Single-phase transformer

 

 

 

 

 

Falling characteristic

 

 

 

EN 60974-1

Norms of reference

EN 60974-6

 

 

1 ~

Single phase alternating voltage

 

 

 

 

3 ~

Three phase alternating voltage

 

 

 

U 0 … (V)

 

Nominal open circuit voltage

U 1 … (V/Hz)

Nominal values of mains voltage and

 

 

frequency

I 2 … (A)

Welding current

Ø (mm)

The diameter of the electrodes which can

 

 

be welded

t w

Time between the reset and the set of

 

 

the thermal cut-out device

t r

Time between the set and the reset of

 

 

the thermal cut-out device

I 1 max (A)

The welding unit's maximum absorbed

 

 

current

IP21

The welding unit's protection class

H

The transformer's insulation class.

 

 

Welding machine suitable for use in

 

 

environments with heightened risk of

 

 

electric shock.

 

 

 

INSTALLATION

Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the package.

For welders with double voltage supply, it is necessary to set the blocking screw of the voltage-reverse switch in the position corresponding to the voltage really available. To use a thorn chosen on the base of the value of the fuse indicated on the plate.

TECHNICAL INFORMATION

The welder is fitted with a thermal overload cut-out which operates automatically to stop the transformer overheating.

The machine will become operational again automatically once the temperature has reduced itself to an acceptable working level.

To switch on the welding machine operate the main switch. The intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of a manually operated switch or using the hand wheel.

The welding current must be regulated according to the diameter of the electrode in use and the type of the joint to be carried out: see below the currents corresponding to various electrode diameters.

WELDING HINTS

The welding surface should be free of rust or paint. Choose the electrode in accordance with the material being welded. It is adviseable to initially test electrode and amperage on some scrap

material.

Place the electrode at a distance of 2 cm. from the workpiece and place the face shield in position to protect the eyes. Strike the arc by bringing the electrode into contact with the workpiece with a light tapping and scrapping action.

Through the face shield you will see the arc which should be in length one to one and a half the diameter of the electrode.

It is important to maintain a constant length of the arc. As the electrode melts and its length decreases, a gradual downward movement is needed to maintain the correct distance and the arc itself.

To stop welding simply withdraw the electrode away from the workpiece. It is adviseable to lift into the weld seam to avoid a porous crater.

Be careful - the metal and electrode tip will be hot. Remove the surface slag when cooled by lightly tapping with a pointed tool. Welding may be resumed from the same spot having first ensured the removal of the slag.

HOW TO SELECT 230/400V

To change the voltage its sufficient to unscrew the knob of the commutator. Back of it there is a plastic cam. According to the position it permit to turn the knob toward the 230V or 400V.

INSTRUCTIONS FOR HANDLES AND WHEELS ASSEMBLING (JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH )

HANDLE

The screws are already screwed on the body, therefore:

1)Unscrew the parker screws and place the handle in order to make the holes correspond.

2)Screws the screws again tightening strongly.

EXTENDED HANDLE

1)Insert the handle in the proper space of the handle pushing to the bottom.

2)Screws with the proper screw the tube to the plastic handle. FRONT SUPPORT

The screws are already screwed on the bottom of the body, therefore:

1)Unscrew the parker screws and place the plate front support in order to make the holes correspond.

2)Screws the screws again tightening strongly. WHEELS

1)The axe is to be introduced in the proer space.

2)Insert the wheels on the axe.

3)The plugs are used in order to block the wheels on the axe.

DEUTSCH

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Die Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte, einphasiger Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V/50Hz oder 230/400V 50/60HZ. Ihr kräftiger und kompakter Bau macht sie, ganz gleich unter welchen Belastungsbedingungen, zu cinem stabilen und zuverlässigen Werkzeug. Die Einhaltung der Normen und die ausgezeichnete Qualität des Materials, aus dem sie besteht, garantieren eine lange, sichere Dauer.

BEDEUTUNG DER AUFSCHRIFTEN UND DER SYMBOLE

 

 

 

Einphasentrafo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fallende Eigenschaft

 

 

 

 

 

 

 

 

EN 60974-1

 

Norm des Hinweises

 

 

EN 60974-6

 

 

 

 

 

 

1 ~

Wechselspannung einphasig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 ~

Wechselspannung dreiphasig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 0 … (V)

 

 

Maximale Leerlaufspannung

 

U 1 … (V/Hz)

 

Dieses Symbol bedeutet Nennspeise-

 

 

 

spannung und Nennfrequenzder Leitung

I 2 … (A)

 

Schweißstrom

 

 

Ø (mm)

 

Den Durchmesser der Elek-trode, mit der

 

 

 

geschweißt werden kann

 

t w

 

Ist die Ladezeit für jeden Zyklus

 

t r

 

Ist die Nachstellzeit für jeden Zyklus

 

I 1 max (A)

 

Maximale Stromaufnahme der Leitung

 

IP21

 

Schutzklasse desSchweißgerätes

 

H

 

Isolationsklasse des Trans-formators.

 

 

 

 

Schweißmaschine

geeignet

zur

 

 

 

Benutzung in Umgebungen

mit

 

 

 

erhöhter Stromschlaggefahr

 

 

 

 

 

 

 

INSTALLATION

Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose gelieferten Teile sind zu montieren.

Bei Schweissgeräte mit zwei Spannungen, stellen Sie die Blockierschraube des Spannungswahlschalter in der Stellung entsprechend der realen verfügbaren Spannung.

TECHNISCHE INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER SCHWEIßMASCHINE

Die Schweißmaschiene ist mit einer Wärmeschutzvorrichtung ausgestattet, welche die Stromversogung für das Schweißverfahren automatisch unterbricht, in diesem Falle leuchtet eine gelbe Signallampe auf. Sobald die Innetemperatur wieder auf einen für den korrekten Betrieb passenden Wert gesunken ist, läuft der Schweißapparat automatisch wieder an.

Die Schweißmaschine wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. Die Stärke des bereitgestellten Schweißstromes ist mit Hilfe eines handbetätigten Wechselschalter läßt er sich stufenweise regeln oder mit Hilfe des Handrades.

Die Korrektheit der Regulierung kann mit dem sich auf der Maschine befindlichen Spannunganzeiger geprüft werden. Auf jeden Fall muss der Benutzer die Position des Cursors entsprechend Empfindlichkeit richtig wählen.

EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM SCHWEIßEN

Die Schweißzone soll rost-und lackfrei sein. Die Elektrode wird je nach Art des Materials gewählt. Wir empfehlen anfangs die Elektrode

und die Stromstärke an einem Abfallstück auszuprobieren. Setzen Sie die Elektroden in cinem Abstand von ca. 2 cm. über dem Ausganspunkt an nachdem Sie sicht mit cinem Schutzschirm versehen haben.. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode.

Der Schweißer sollte versuchen, die Bogenlänge konstant zu halten. Da sich die Elektroden abnutzen, muß man sich laufend nähern. Am Ende der Schweißnaht empfielt es sich die Elektrode in Richtung Naht zu entfernen, um die Bildung cines porösen Kraters zu vermeiden.

Die Schlacke darf nich entfernt werden bevor der Rad der Schweißnacht ausgekühlt ist. Das Schweißen einer unterbrochenen Naht wirdnach der Schlackenentfernung wieder aufgenommen.

WIE 230/400V USZWAHLEN SIND

Um die spannung zu verandern sein genugend, den Knauf von abzuschrauben das Umwandlung, Rucken davon es gibt einen plastichen Nocken. Der Position zufolge es Genehmigung, den Knauf zu den 230V oder 400V biphase zu drehen.

MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF UND RÄDERN

(BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERÜSTET SIND) HANDGRIFF

Die Schrauben werden bereits auf den Körper, deshalb geschraubt:

1)Schrauben Sie die parker Schrauben ab und setzen Sie den Griff, um die Löcher entsprechen zu lassen.

2)Schraubt die Schrauben, die wieder stark festziehen. AUSGEDEHNTER GRIFF

1)Stecken Sie die Griffverlängerungsstange in die dafür vorgesehene Öffnung im Plastikgriff.

2)Befestigen Sie die Griffverlängerungsstange mit einer geeigneten

Schraube an den Plastikgriff. STANDFUSS

Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehäuseboden befestigt:

1)Lösen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfuß so an die Bohrung an, daß diese mit den Befestigungslöcher im Standfuß übereinstimmt.

2)Befestigen Sie den Standfuß mit den Befestigungsschrauben. RÄDER

1)Steken Sie die Radachse in die dafür vorgesehene Bohrung an der Hinterseite

des Gehäuses.

2)Setzen Sie die Räder auf die Achse.

3)Sie die Räder auf die Achse mit Hilfe des Plastikpfropfens.

Loading...
+ 14 hidden pages