Awelco THOR 320 User Manual [ru]

F - INSTRUCTIONS POUR L’ USAGE DES CHARGEUR-DEMARREURS
INFORMATIONS GENERALES SUR LES CHARGEUR-DEMARREURS THOR 320
1) Le chargeur-démarreur est un dispositif capable de débiter un fort courant pour une brève période. Donc il ne faut jamais trop insister sur les démarrages car on risque d’endommager soit le moteur-démarreur du véhicule soit le char­geur-démarreur meme. Chaque appareil indique toujours le courant maximum qui peut débiter donc, lorsqu’on choisit un chargeur-démarreur, il faut vérifier que le courant maximum correspond au moins au courant de démarrage de la batterie installée.
Par exemple si la batterie installée à bord du véhicule est de 88Ah, son courant de démarrage (dans le cas où il ne soit
déjà indiqué) est compris entre 3 et 3,5 fois sa capacité nominale, c’est à dire entre 260A et 310 Ampères. Pour pouvoir aider un vehicule au démarrage il est nécessaire d’avoir un chargeur-démarreur qui peut débiter au moins les valeurs de courant semblables à ceux de la batterie.
2) Lorsqu’on effectue le démarrage, il faut toujours laisser la batterie connectée.
3) Il ne faut jamais inverser la polarité, si on a des doutes se rappeler que la borne positive est plus grosse et que la borne négative est connectée à la masse (carrosserie).
4) Les démarrages ne doivent pas dépasser les 5 secondes et il est impératif de respecter les cycles de démarrage indiqués sur l’appareil.
5) Le courant de charge de la batterie doit etre compris entre 1/10 et 1/5 de la capacité de la batterie elle meme.
6) Dans le cas où il est nécessaire allonger les cables, on peut allonger le cable d’alimentation en utilisant un cable qui ait une section égale à celui de l’appareil.
7) Les pinces de connexion et les bornes de la batterie doivent toujours etre propres aussi que la surface de la batterie.
8) Les appareils de cette série ont une caracteristiques de charge décroissante mais il faut faire attention meme lorsque la batterie s’est chargée parce qu’ils continuent de débiter du courant.
9) Avant de charger la batterie enlever les bouchons et s’assurer que le liquide electrolytique couvre bien les plaques de 4-5 mm. En cas d’insuffisance de liquide, ajouter de l’eau distillée.
10) Dans le cas où la batterie est souvent déchargée, vérifier que la courroie de l’altérnateur est tendue et qu’elle débite le courant juste.
LEGENDE DES SYMBOLES
... V/Hz
U
1
U2 ... V Valeur nominale de la tension à vide I
... A
n
I2 ... A Valeur nominale du courant de sortie en courant continu Cr... Ah Capacité nominale de la plus grande batterie pour laquelle le chargeur porte la charge de 20% à 80% en 15 h Cmin ... Ah Capacité nominale de la plus petite batterie qui puisse être utilisée
W Symbole pour appareils sans contrôle automatique de fin de charge P...w
Symbole courant continu
Valeurs nominales de la tension d’alimentation et de la fréquence
Valeur nominale du courant maximal absorbée
Puissance absorbée
1
CARACTERISTIQUE TECHNIQUES
Le chargeur-démarreur série THOR est un appareil apte à charger les batteries au plomb à liquide éléctrolyque et pour le démarrage de voitures. Il y a deux voltages de sortie 12V et 24V. Ce chargeur est alimenté 230V/50Hz courant alternatif. Ce chargeur est livré avec câble d’alimentation et fiche, pince pôle positif (couleur rouge) et pince pôle négatif (couleur noire). Le chargeur de batterie est protégé contre d’éventuels court circuits grâce à fusibles interchangeables. Le chargeur de batterie a une protection thermique qui se met en fonction lorsque les enroulements du transformateur atteignent la température maximale prévue, dans ce cas, l’aiguille de l’ampèremètre se déplacera au minimum, en indiquant que la charge est interrompue; l’appareil se remet en fonction dés que la température descend et atteint les valeurs adéquates. Pour arrêter débrancher dans cet ordre: la fiche d’alimentation, le conducteur du chassis (pôle negatif) et le conducteur de la batterie (pôle positif). Le temps de charge peut être évalué en divisant la capacité, en Ampéres/heure, de l’accumulateur et le courant de charge I
. Par exemple, pour un accumulateur de 80 Ah avec I2 =10A, on aura: t=80/10=8h.La charge terminée,
2
l’indicateur se déplacera progressivement sur le minimum. En cas de mauvais fonctionnement, procéder comme suit:
1) Contrôler que la pince noire, pôle négatif soit reliée à la borne négative (-) et la pince rouge, pôle positif, soit reliée à la borne positive (+) .
2) Contrôler les fusibles et les remplacer si nécessaire&
3) Vérifier que la fiche d’alimentation ne soit pas débranchée ou un fil de cette dernière.
4) Vérifier si la protection thermique n’est pas en fonction.
Si après ces contrôles, l’appareil ne fonctionne pas, contacter un technicien spécialisé.
N.B. Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé il ne doit être remplacé que par un atelier de réparations
reconnu par le fabricant car des outils spéciaux sont nécessaires.
Les fils du cåble d’alimentation sont des différentes coleurs et doivent être reliés comme suit:
BRUN= PHASE BLEU=NEUTRE JAUNE-VERT= TERRE
NORMES DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité de l’utilisateur , suivre les recommandations suivantes:
1) Avant la charge, lire la notice d’instructions.
2) Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou débrancher les connexions sur la batterie.
3) Avvertissement! Gaz explosif , éviter les flammes et les étincelles.
4) Pour assurer une protection contre les chocs éléctriques, relier le câble d’alimentation exclusivement à une prise ayant la mise à terre.
5) Ne pas exposer à la pluie.
6) Avant la charge, nettoyer les pinces et les bornes de la batterie.
7) Éviter absolument d’invertir les polarités.
8) Ce chargeur de batterie comporte des parties telles que des interrupteurs et des relais pouvant provoquer des arcs ou des étincelles, aussi, lors de la charge d’une batterie, placer le chargeur dans une piece ou une enceinte aménagée à cette effet.
9) ATTENTION! Ne pas recharger les batteries non rechargeables
2
THOR 320 12-24V
Alimentation 230V. Courant maximum de charge 16A – 40A. Courant maximum de démarrage 300A à 1,5V.
Cet appareil peut démarrer n’importe quel type de voitures, fourgons et petits camions. On peut aussi démarrer des camions et des tracteurs en effectuant une précharge initiale de 10-15 minutes
Charge - Charge
Laden - Carica
MIN
Starten - Demarrage
MAX
Start - Avviamento
I - ON
0 - OFF
Sur le panneau de commande de l'appareil on a:
1) Ampèremetre
2) Prise de tension 12V
3) Prise de tension 24V
4) Interrupteur de ligne ON-OFF
5) Commutateur Charge-Démarrage pour choisir la charge ou le démarrage de la batterie
6) Commutateur MIN-MAX pour choisir le régime de charge
Au derrière de l'appareil:
7) Cage porte-fusibles
CHARGE DE LA BATTERIE 12V
1) Choisir la tension en branchant la borne de la pince pôle positif ä la sortie N.2 (en correspondence de 12V),
bien serrer.
2) Connecter la pince rouge au (
+) (positif) de la batterie et la pince noire au (-) (négatif) de la batterie. En cas de
doute, connecter la pince noire à une partie métallique de la carrosserie non-isolée.
3) Connecter le cable d’alimentation à une prise de courant munie d’une connexion à la terre.
4) Placer le commutateur N.5 dans la position "CHARGE" et le N.6 dans la position MIN.
5) Placer l’interrupteur lumineux N.4 dans la position ON. La luminosité indique qu’il y a du courant dans l’appareil.
6) Si on veut augmenter le courant de charge, placer le n.6 en position MAX.
24V
1) Choisir la tension en branchante la borne de la pince pôle positif ä la sortie N.3 (en correspondence de 24V),
bien serrer.
2) Procéder exactement comme pour charger à 12V.
DÉMARRAGE 12V
1) Procéder comme pour la charge de la batterie à 12V en changeant le commutateur N.5 de CHARGE à
DEMARRAGE.
2) Pour activer le démarrage poussez les deux boutons (START) sur la telécommande. Le chargeur-démarreur
débite la juste courant de démarrage.
3) Après avoir effectué le démarage, déconnecter l’appareil de la batterie.
24V
1) Procéder comme pour la charge de la batterie à 24V en changeant le commutateur N.5 de CHARGE à
DEMARRAGE.
2) Pour activer le démarrage poussez les deux boutons (START) sur la telécommande. Le chargeur-démarreur
débite la juste courant de démarrage.
3) Après avoir effectué le démarage, déconnecter l’appareil de la batterie.
3
I - NOTIZIE GENERALI SUGLI AVVIATORI.
THOR 320
1) L'avviatore è un dispositivo in grado di erogare una forte corrente per un breve periodo. Pertanto non bisogna mai
insistere molto sugli avviamenti, sia perché si rischia di danneggiare il motorino di avviamento sia lo stesso avviatore. Ogni avviatore indica sempre la corrente massima che è in grado di erogare pertanto quando si sceglie un avviatore bisogna verificare che la corrente massima corrisponda almeno sulla corrente di spunto della batteria installata. Ad esempio se la batteria posta a bordo del veicolo è di 88Ah, la sua corrente di spunto (qualora non fosse già espressamente indicata) è compresa tra 3 e 3,5 volte la sua capacità nominale, vale a dire tra 260A e 310 Ampère.
Per poter aiutare un veicolo all’avviamento è necessario disporre di un avviatore che possa erogare valori di corrente
similari.
2) Quando si effettua l’avviamento è sempre necessario lasciare la batteria collegata.
3) Non bisogna mai invertire la polarita; qualora si avessero dei dubbi ricordare che il morsetto positivo è più grosso e
quello negativo è collegato alla massa (carrozzeria).
4) Gli avviamenti non devono superare i 5 secondi e bisogna rispettare i cicli d’avviamento indicati sull,apparecchio.
5) La corrente di carica della batteria deve essere compresa tra 1/10 e 1/5 della capacità della batteria stessa.
6) Nel caso sia necessario prolungare i cavi, si può allungare il cordone di alimentazione utilizzando un cavo di pari
sezione.
7) Le pinze di collegamento ed i morsetti della batteria devono essere tenuti sempre puliti, come pure il piano della
batteria deve, sempre, essere tenuto pulito.
8) Gli apparecchi di questa serie hanno una caratteristica di carica decrescente, però bisogna fare attenzione che
anche quando la batteria si è caricata, essi continuino ad erogare corrente.
9) Prima di caricare la batteria, togliere i tappi ed accertarsi che il liquido elettrolitico copra bene le piastre per 4-5 mm.
In caso di mancanza di liquido aggiungere acqua distillata.
10) In caso la batteria sia sovente scarica, verificare che la cinghia collegata all’alternatore sia tesa e che esso eroghi la
corrente giusta.
SIGNIFICATO DELLE SCRITTE E DEI SIMBOLI
... V/Hz Valori nominali della tensione d’alimentazione e della frequenza
U
1
U2 ... V Valore nominale della tensione a vuoto
I
... A Valore nominale della massima corrente assorbita
n
I2 ... A Valore nominale della corrente di uscita in corrente continua
Cr... Ah Capacità nominale della più grande batteria che il caricabatterie può portare dal 20% al 80% in 15 h.
Cmin ... Ah Capacità nominale della più piccola batteria che può essere utilizzata.
W Simbolo per apparecchi senza controllo automatico di fine carica.
P.....w Potenza assorbita
Simbolo corrente continua
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Gli avviatori della serie THOR sono apparecchi adatti a caricare batterie al piombo a liquido elettrolitico ed all’avviamento di autoveicoli. Sono previste due tensioni di uscita 12V e 24V. Essi sono alimentati a 230V / 50Hz corrente alternata. Questo avviatore è fornito con un cavo di alimentazione e relativa spina, con una pinza polo positivo (colore rosso) e con una pinza polo negativo (colore nero). Il caricabatterie è protetto da eventuali corto circuito da fusibili intercambiabili. L’avviatore è dotato di una protezione termica che entra in funzione quando gli avvolgimenti del trasformatore superano la temperatura massima prevista, in tal caso la lancetta dell’amperometro si sposterà al minimo, indicando che la carica è interrotta; il funzionamento riprende quando la temperatura scende a valori opportuni. Per arrestare la carica staccare nell’ordine: l’alimentazione, il conduttore dal telaio e il conduttore dalla batteria. Il tempo di carica si può approssimativamente valutare dividendo la capacità, in Amperora, dell’accumulatore, e la corrente di carica I Al termine della carica, l’indicatore di carica si sposterà progressivamente verso il minimo. In caso di cattivo funzionamento, eseguire le seguenti operazioni:
1) Controllare che la pinza nera, polo negativo, sia collegata al morsetto negativo (-) e la pinza rossa, polo positivo,
sia collegata al morsetto positivo (+) della batteria.
2) Controllare i fusibili e sostituirli nel caso siano rotti.
3) Verificare che non sia staccata la spina di alimentazione o un filo della stessa.
4) Verificare che non sia intervenuto il termostato.
Se questi controlli non risultano efficaci, contattare un tecnico specializzato.
I fili del cavo di alimentazione sono colorati e devono essere collegati nel modo seguente:
MARRONE = FASE BLU = NEUTRO GIALLO -VERDE = TERRA
N.B. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, esso deve essere sostituito esclusivamente da
un’officina di riparazioni riconosciuta dal produttore, poichè utensili speciali sono necessari.
NORME DI SICUREZZA
Per la sicurezza dell’utente si raccomanda di seguire le seguenti avvertenze:
1) Prima di effettuare la carica, leggere attentamente le istruzioni.
2) Staccare l’alimentazione, prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
3) Attenzione! Gas esplosivi, evitare la formazione di fiamme e scintille.
4) Per assicurare la protezione contro i contatti indiretti, collegare solo ad una appropriata presa munita di contatto di
terra.
5) Non esporre alla pioggia
6) Le pinze di collegamento ed i morsetti della batteria devono essere tenuti sempre puliti.
7) Evitare in modo assoluto di invertire la polarità.
8) Questo caricabatterie comprende parti quali interruttori o relè che possono provocare archi o scintille ; pertanto, se
usato in una autorimessa o in un ambiente simile porre il caricabatterie in un locale o in una custodia adatto a questo scopo.
9) Evitare i tentativi di ricaricare batterie non ricaricabiili.
. Per esempio per un accumulatore di 80Ah e con I2=10A, sarà: t=80/10=8 h.
2
5
THOR 320 12 - 24V
Alimentazione: 230V Corrente masisma di carica: 16A – 40A Corrente massima di avviamento: 300A a 1,5V. Esso può avviare qualsiasi tipo di vettura, furgone ed anche piccoli autocarri. Si possono avviare anche autocarri e trattori se si effettua una precarica iniziale di 10-15 minuti.
Sul frontale abbiamo
1) Amperometro
2) Uscita tensione 12V
3) Uscita tensione 24V
4) Interruttore di linea ON-OFF
5) Commutatore Carica-Avvia per scegliere l'avviamento o la carica della batteria
6) Commutatore MIN-MAX per scegliere il regime di carica
Sul retro:
7) Vano porta fusibile
CARICA DELLA BATTERIA
12V
1) Scegliere la tensione inserendo il morsetto della pinza polo positivo nell’uscita N.2 (in corrispondenza di 12V)
serrando molto bene.
2) Collegare le pinze come indicato precedentemente.
3) Inserire il cordone di alimentazione nella presa ai 230V dotata di collegamento a massa.
4) Mettere il commutatore N.5 nella posizione CARICA e N.6 nella posizione MIN.
5) Mettere l’interruttore luminoso N.4 nella posizione ON.
6) Se si vuole aumentare la corrente di carica mettere N.6 in posizione MAX
24V
1) Scegliere la tensione inserendo il morsetto della pinza polo positivo nell’uscita N.3 (in corrispondenza di 24V)
2) Procedere esattamente come per caricare a 12V.
AVVIAMENTO
12V
1) Procedere come per la carica della batteria a 12V cambiando il commutatore N.5 da CARICA ad AVVIA.
L’apparecchio eroga la massima corrente di avviamento.
2) Effettuato l’avviamento staccare l’apparecchio dalla batteria.
24V
1) Procedere come per la carica della batteria a 24V cambiando il commutatore N.5 da CARICA ad AVVIA.
L’apparecchio eroga la massima corrente di avviamento.
2) Effettuato l'avviamento, staccare l'apparecchio dalla batteria.
6
UK - GENERAL INFORMATIONS ABOUT CHARGER-STARTERS THOR 320
1 ) The charger starter is a device capable to deliver high current for short period of time. Therefore, you must never insist
too much on the starting because these are risks to damage either the engine starter either the charger - starter itself.
Every charger starter indicates always the maximum current which is able to deliver consequently when you choose
a charger starter you must verify that the maximum starting current corresponds to the starting current of the battery.
For example if the battery fitted into the vehicle is an 88Ah battery its starting current (if it is not already indicated) is
included in a range between 3 and 3,5 times its nominal capacity, it means between 260A and 310 Ampere.
To help start a vehicle it is necessary to have a charger starter capable to deliver similar current values.
2) When you effect starting it is always necessary to leave the battery connected.
3) You must never reverse polarity, in case of doubts, remember that the positive battery terminal is bigger than the
negative one and the negative battery terminal is connected to the vehicle's body.
4) The starting must not exceed 5 seconds and you must respect the starting cycles which are indicated on the
apparatus.
5) The charging current of the battery must Ce included between 1/10 and 1/5 of its capacity.
6) n case it is necessary to extend the cables; you can extend the primary cable by using a cable having the same
section of the primary cable.
7) The connecting clamps and the battery terminals must always be clean like also the battery surface.
8) The charger starters of this series have a decreasing charging characteristic, but you must be careful also when the
battery has been, charged because they continue to deliver current.
9) Before charging the battery, remove its caps and verify that the electrolytic liquid covers the metal plates for at least
4-5 mm. In Case of electrolytic liquid's lack; add distilled water.
10) If the battery is often run-downed, verify if the belt connected to the alternator is tightened and it delivers the right
current.
MEANINGS OF THE SYMBOLS
... V/Hz Frequency and power voltage’s nominal values
U
1
U2 ... V
I
... A
n
I2 ... A
Cr... Ah
Cmin ... Ah
W
No-Load Voltage’s nominal value
Maximum absorbed power’s nominal value
Nominal value of D.C. output current
Nominal capacity of the largest battery that the unit can charge from 20% to 80% in 15 hours.
Nominal capacity of the smallest battery that can be charged.
Symbol to indicate chargers that have no automatic end of charge control.
P.....w Absorbed power
Direct current symbol
7
TECHNICAL FEATURES
“THOR” series battery chargers-starters are devices suitable to charge lead-acid batteries with electrolytic liquid and start vehicles. There are two output 12V and 24V voltage. They are all feeded by a AC (alternating current) 230V - 50Hz current. Fitted with mains cable and supplied with positive (red) and negative (black) charging clamps. Also features a charge rate gauge and protection against short circuits by interchangeable fuses.
The charger-starter is fitted with a thermostatic
protection which switches itself on when the temperature of the transformer’s windings exceeds calibrated maximum temperature, in such case, the pointer hand of the amperometer will go to minimum position indicating that the charge is being interrupted. The operation will start again oncethe temperature decreases at appropriate values. To stop the charge, disconnect as per the following sequence : the mains, the negative terminal, the positive terminal. The length of charge can approximately be worked out by deviding the capacity in amps per hour of the battery by the charge current I
. For instance for a battery of 80Ah capacity and with I2 = 10A .We have : 80/10 = 8 hours charging time.
2
Towards the end of the charge, the gauge indicator will move gradually towards the minimum. In case of malfunction, carry out the following :
1) Ensure that the clamps are connected to the correct and appropriates terminals ;
2) Check the fuses and change if necessary ;
3) See that the mains plug is properly connected and wired.
4) Check that the charger-starter’s thermostatic protection has not switched on.
If problems persists, contact a qualified technician.
N.B. : If the charger’s mains cable becomes damaged, it must be replaced exclusively by a qualified workshop as special tools are required for this operation.
The wires in the main lead are coloreud and must be wired in accordance with the following code:
Brown = LIVE Blue = NEUTRAL Green - Yellow = EARTH
SAFETY RULES
For the operator’s safety we recommend as follows :
1) Before starting the charge, read the instructions carefully.
2) Disconnect power supply before connecting or disconnecting the connections from the battery.
3) CAUTION ! Avoid sparks or flames as gases in the vicinity can be explosive.
4) To ensure protection against indirect contacts, connect the device only to a socket having an earth connection .
5) Do not expose to rain.
6) Connecting clamps and battery terminals should always be kept clean.
7) Absolutely avoid reverting polarities.
8) This charger-starter features components such as switches or relays which can cause electric arcs or sparks;
therefore, if the device is used in a garage or similar places, position the starter-charger in a safe area suitable for this purpose.
9) Attention! Do not recharge unrechargeble batteries.
8
THOR 320 - 12-24V
Current feed: 230V. Maximum charging current: 16A – 40A. Maximum starting current: 300A a 1,5V. It can start any type of vehicles, vans and little trucks. It can be used also to start big lorries or tractors by effecting a precharge of 10-15 minutes.
On the control panel we have:
1) Amperometer
2) 12V voltage outlet
3) 24V voltage outlet
4) ON-OFF power switch
5) Charge-Start commutator to choose the charging or the starting of the battery
6) MIN-MAX commutator to choose the charging condition
On the back side of the apparatus we have:
7) Fuse block compartment.
CHARGE OF THE BATTERY
12V
1) Choose the voltage by connecting positive holder into the 12V outlet N.2
2) Connect the red clamp to the (+) (positive terminal) of the battery and the black clamp to a metallic part of the
uninsulated vehicle's body.
3) Connect the primary cable to a socket having on earth connection.
4) Set the switch N.5 into CHARGE position and N.6 into the MIN position.
5) Set the switch N.4 into ON position.
6) You can increase the charging current by setting the commutator N.6 in MAX position.
24V
1) Choose the voltage by connecting positive holder into the 24V outlet N.3
2) Proceed exactly as to charge at 12V.
STARTING
12V
1) Proceed as to charge the battery at 12V by changing the commutator N.5 from CHARGE to START. The booster will
run choosing the right amperage.
2) After having done the starting, disconnect the apparatus from the battery or on the other hand change it over in
CHARGE.
24V
1) Proceed as to charge the battery at 24V by changing the commutator N.5 from CHARGE to START. The booster will
run choosing the right amperage.
2) After having done the starting, disconnect the apparatus from the battery or on the other hand change it over in
CHARGE.
9
E - INSTRUCCIONES PARA EL USO
THOR 320
NOTIZIAS GENERALES SOBRE LOS AYUDA DE ARRANQUE
1) El ayura de arranque es un dispositivo en grado de erogar una fuerte corriente por un breve periodo. Por lo tanto no
necessita nunca insistir mucho en los arranques, ya sea porque se arriesga de dañar el motor de arranquecomo el mismo aparato. Cada ayude de arranque indica siempre la corriente máxima que esta en grado de erogar, por lo tanto cuando se escoje un aparáto se necessita verificar que la corriente máxima corresponda almenos a la corriente de logro de la batería instalada. Por ejemplo si la bateria puesta a bordo del vehiculo es de 88Ah, su corriente de logro (en caso de que no fuera ya expresamente indicada) es comprendida entre 3 a 3.5 veces su capacidad nominal, vale decir entre 260A y 310 Amperios. Para poder aiudar un vehiculo a arrancar es necessario de un aparato que pueda erogar valores de corriente similares.
2) Cuando se efectua el arranque es siempre necesario dejar la bateria conectada.
3) No se necesita nunca invertir la polaridad; en caso de que si hubieran dudas recordar que la abrasadera positivo es
mas gruesa y aquela negativa esta conectada a la masa (carrocería).
4) Los arranques no deben superar los 5 segun dos y se necesita respectar los ciclos de arranques indicades en el
aparato.
5) La corriente de carga de la batería tiene que ser comprendida entre 1/10 y 1/15 de la capacidad misma bateria .
6) En el caso que sea necessario prolongar los cables, se puede alargar el cordón de alimentáción utilizando un cable
de la misma sección.
7) Las pinzas de enlace y las abruzaderas de la batería tienen queser mantenidos siempre limpios, como tambien el
plano de la bateria tiene, siempre, que estar mantenido limpio.
8) Los aparatos de esta serie tienen una caracteristica de carga decreciente, pero hay que ponen atención que
tambien cuando la bateria se haya cargado, estos continuan a erogar corriente.
9) Antes de cargar la corriente, quitar las tapas y cerciorarse que el liquido electrolitico cubra bien las chapas por 4-5
mm. En el caso de falta de liquido agregar agua destilada.
10) En caso que la battería este a menudo descargada, verificar que las correas conectadas al alternador este tirada y
que estos eroguen la corriente justa.
SIGNIFICADO DE ESCRITO Y DE LOS SIMBOLOS
...V/Hz Valores nominales de la tensión de alimentación y de la frequencia
U
1
U2...V Valore nominal de la tensión al vacio
In.....A Valor nominal de la máxima corriente absorbida
I2....A Valor nominal de la corriente de salida en corriente continua
Cr...Ah Capacidad nominal de la más grande batería del qual el cargador de baterías puede llevar la carga del 20% al 80% en 15h.
Cmin...Ah Capacidad nominal de la más pequeña batería que puede ser utilizada
W Simbolo para aparatos sin control automático de fin carga.
P.....w Potencia absorbida
Simbolo corriente continua
10
CARACTERISTICAS TECNICAS
Los cargadores de baterias de la serie THOR son aparatos aptos para cargar baterias al plomo a liquido electrolitico. Los aparatos de esta serie tienen dos salida tensión : 12V y 24V. Ellos son alimentados a 230V/50Hz. Este cargador de baterías es suministrado con un cable de alimentación y relativo enchufe, con una pinza polo positivo (color rojo) y con una pinza polo negativo (color negro). El cargador de batería es protegido de eventuales cortos circuitos de fusibles intercambiables. El cargador de batería esta dotado de una protección térmica que entra en función cuando los envolvimientos del transformador superen la temperatura maxima prevista, en tal caso la aguja del amperímetro se traslada al minimo, indicando que la carga esto interrumpida; el funciónamento se reanuda cuando la temperatura baja a valores adecuados. Para detener la carga, desconectar en el orden: la alimentación, el conductor del telar y el conductor de la batería. El tiempo de carga se puede aproximadamente evaluar dividiendo la capacidad, en Amperio hora, del acumulador y la corriente de carga I
. Por ejemplo, para un acumulador de 80 Ah y con I2 = 10A, será: x = 80/10 = 8h.
2
Al término de la carga, el indicator de carga se traslada progresivamente hacia el mínimo. En caso de mal funcionamento, seguir las siguientes operaciones:
1) Controlar que la pinza negra, polo negativo, esté conectada al borne negativo (-) y la pinza roja, polo positivo, esté
conectada al borne positivo (+) de la batería.
2) Controlar los fusibles y sostituirlos en el caso que esten rotos.
3) Verificar que no esté desconectada el enchufe de alimentación o el cable de la misma.
4) Verificar que no esté en función protección térmica.
Si estos controles no resultan eficaces, contactar un técnico especializado.
N.B. Si el cable de alimentacion es estropeado, es preciso hacerlo cambiar por un servicio autorizzado, siendo necessario utensilios especiales.
Los hilos del cable de alimentación son:
Marrón = FASE Azúl = NEUTRO Amarillo - Verde = TIERRA
NORMAS DE SEGURIDAD
Para la seguridad del usuario se recomienda de seguir las siguientes advertencias:
1) Antes de efectuar la carga, leer atentamente las instruciones.
2) Descolgar la alimentación, antes de conectar o desconectar las conexiones de la batería.
3) ¡Atencion! Gas explosivo, evitar la formacionón de llamas y chispas.
4) Para asegurarse la protección contra los contactos indirectos, conectar solo a una apropriada toma provista con
contacto de tierra.
5) No exponer a la lluvia.
6) Las pinzas de la conexión y los bornes de la batería tienen que ser mantenidos siempre limpios.
7) Evitar en modo absoluto de invertir la polaridad.
8) Este cargador de baterías comprende partes cuales interuptores o relé que pueden provocar arcos o chispas; por lo
tanto, si usado en un garaje o en un ambiente símil, poner el cargador de batería en un local o en una custodia apta a este mira.
9) Evitar la carga de baterias no cargable.
11
THOR 320 12 - 24V
Alimentación: 230V Corriente máxima de carga: 16A – 40A Coriente máxima de arranque: 300A a 1,5V El puede poner en marcha algún tipo de coches, furgones y pequenos camiones. Se pueden poner en marcha también camiones y tractores si se efectua antes una precarga inicial de 10-15 minutos.
En el frontal tenemos:
1) Amperímetro
2) Salida tensión 12V
3) Salída tensión 24V
4) Interruptor de linea ON - OFF
5) Conmutador carga - arranque para escoger el arranque o la carga de la batería
6) Conmutador MIN - MAX para escoger el régimen de carga.
En el dorso:
7) Vano lleva fusible.
CARGA DE LA BATERIA
12V
1) Escoger la tensión insertando el terminal de la pinza polo positivo en la salida N.2 (en correspondencia de 12V)
cerranndo muy bien.
1) Conectar la pinza roja al (+) (positivo) de la batería y la pinza negra al (-) (negativo) de la batería. En caso de duda,
conectar la pinza negra a una parte metálica de la carrocería no aislada.
3) Insertar el cordón de alimentación en la toma a los 230V dotado de conexión de masa.
4) Poner el conmutador N.5 en la posición CARGA y N.6 en la posición MIN
5) Poner el interruptor N.4 en la posición ON.
6) Si se desea aumentar la corriente de carga, poner N.6 en posición MAX
24V
1) Escoger la tensión insertando el terminal de la pinza polo positivo en la salida N.3 (en correspondencia de 24V)
2) Proceder exactamente como para cargar a 12V
AYUDA DE ARRANQUE
12V
1) Proceder como para la carga de la bateria a 12V, cambiando el conmutador N.5 de CARGA a ARRANQUE.
El aparato desprende la maxima corrente de arranque.
2) Efectuado el arranque desconectar el aparato de la bateria.
24V
1) Proceder como para la carga de la bateria a 24V, cambiando el conmutador N.5 de CARGA a ARRANQUE.
El aparato desprende la maxima corrente de arranque
2) Efectuado el arranque desconectar el aparato de la bateria
12
D - ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU DEN ANLASSERN
THOR 320
1) Der Anlasser ist eine Vorrichtung, die einen starken Stromzufluss für kurze Zeit ermöglicht. Jedoch sollte man nicht
zu oft den Anlasser betätigen, weil das Risiko besteht den Anlassmotor wie auch den Anlasser selbst zu beschädigen.
Jeder einzelne Anlasser weist auf den maximalen abgebenden Stromzufluss hin. Deshalb muss bei der Wahl eines
Anlassers sicher gestellt werden, dass der maximale Stromzufluss dem Anlaufstrom der eingebauten Batterie entspricht. Zum Beispiel, wenn die im Wagen eingebaute Batterie 88Ah beträgt, muss der Anlaufstrom (falls er nicht schon ausdrücklich angegeben ist) etwa 3 bis 3,5 mal seines Nennwertes sein, das heißt zwischen 260A und 310 Ampere.
Um diesen Wagen eine Anlasshilfe zu ermöglichen, ist es erforderlich einen Anlasser zu bedienen, der ähnliche
Stromwerte speisen kann.
2) Will man eine Anlasshilfe verrichten, muss die Batterie ständig mit dem Gerät in Verbindung stehen.
3) Die Polaritäten dürfen nie umgewandelt werden. Sollten bezüglich der Polaritäten Zweifel auftreten, sich daran
erinnern, dass die positive Klemme größer und die negative Klemme mit der Erdung verbunden ist (Karosserie).
4) Die Anlassverrichtungen dürfen nicht länger als 5 Sekunden dauern und die auf dem Gerät beschriebenen
Anlassverfahren müssen respektiert werden.
5) Der Ladestrom der Batterie muss zwischen 1/10 und 1/5 der Batteriekapazität liegen.
6) Sofern eine Kabelverlängerung benötigt wird, kann die Speiseleitung ohne weiteres mit einem Kabel von gleichem
Durchschnitt verlängert werden.
7) Die Verbindungszangen und die Klemmen der Batterie müssen ständig sauber gehalten werden, sowie auch die
Batterieoberfläche.
8) Die Geräte dieser Serie besitzen die Eigenschaften einer abnehmenden Ladung, doch muss darauf geachtet
werden, dass selbst bei aufgeladener Batterie, diese weiterhin Strom speisen.
9) Vor jeder Batterieladung sollte man die Deckel abnehmen und sicherstellen, dass die elektrolytische Flüssigkeit die
Platten mindestens um 4-5mm übersteigt. Ist die Flüssigkeit nicht ausreichend, muss destilliertes Wasser zugeführt werden.
10) Sollte die Batterie öfters entladen sein muss sichergestellt werden, dass der mit dem Drehstromgenerator
verbundenen Riemen gespannt ist und dass dieser die richtige Stromstärke speist.
ERKLÄRUNGEN DER BESCHREIBUNGEN UND DER SYMBOLE
U
... V/Hz
1
U2 ... V I
... A
n
I2 ... A
Cr... Ah
Cmin ... Ah W
P .... kw
Nennwert der Speisespannung und der Frequenz Nennwert der Leerlaufspannung Nennwert des maximal aufgenommen Stroms Nennwert des Abgangstroms im Gleichstrom Nennkapazität der größten Batterie, die, innerhalb von 15 Std. das Batterieladegerät von 20%
auf 80% bringen kann. Nennkapazität der kleinsten Batterie, die verwendet werden kann. Symbole für Geräte, ohne automatische Kontrolle des Sammlerladungendes. Aufgenommene Leistung Symbole Gleichstrom
13
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Die Batterieladegeräte-Starter aus der Serie THOR sind sehr kompakte und vielseitig zu gebrauchende Geräte, wie
zum Beispiel zum Aufladen von Bleibatterien, elektrolytisch flüssige Batterien und zum Starten von Automobilen. Es sind zwei Durchbruchspannungen vorgesehen: 12V und 24V, Diese sind mit 230V / 50Hz gespeist.
Das Batterieladegerät ist mit einem Speisekabel und dem entsprechenden Stecker, einer klemme des Pluspols ( Farbe
Rot) und einer Klemme des Minuspols ( Farbe Schwarz) versehen. Das Batterieladegerät ist durch zwei austauschbare Sicherungen gegen eventuelle Kurzschlüsse geschützt.
Das Batterieladegerät ist mit einen Thermoschutz versehen, der in Funktion tritt, sobald die Bespulung des
Transformators die maximale, vorgesehene Temperatur übertrifft. In diesem Fall schlägt der Zeiger des Ladeanzeigers aufs Minimum um und kündigt somit die unterbrochene Ladung an. Der Betrieb wird wieder aufgenommen, sobald die Temperatur auf die angebrachten Werte hinuntergestiegen ist. Um die Ladung zu beenden, müssen die folgenden Leitungen in der aufgezeichneten Reihenfolge gelöst werden: die Speisung, die Leitung des Rahmens und die Leitung der Batterie. Die Ladungszeit kann annähend geschätzt werden, indem man die Kapazität des Akkumulators, in Amperestunde, durch die Ladestromstärke I Akkumulator von 80Ah (Amperestunde) und mit einer Stromstärke I
=10A, wird eine Kapazität von t=80/10=10h
2
teilt. Zum Beispiel für einen
2
(Stunden) ergeben. Nach Beendigung der Ladung bewegt sich der Ladeanzeiger stufenweise nach dem Minimum. Bei unrichtigem Betrieb, nachfolgende Bearbeitungen ausführen :
1) Nachprüfen, dass die schwarze Zange, Minuspol, mit der negativen klemme (-) und die rote Zange, Pluspol, mit
der positiven Klemme (+) der Batterie verbunden ist.
2) die Sicherungen überprüfen und falls sie durchgebrannt sind austauschen.
3) Nachprüfen, ob der Speisungsstecker ausgeschaltet ist oder sich eines seiner Kabel gelöst hat.
4) Nachprüfen, dass die Thermik eingeschaltet ist.
Sollten diese Kontrollen nicht ausreichend sein, muss einen Techniker konsultiert werden.
Die Leitungen der Speisungskabel sind farbig und müssen wie folgt angeschlossen sein :
BRAUN = PHASENLEITER BLAU = KNOTENPUNKTLEITER GELB-GRÜN = ERDLEITUNG
ANMERKUNG: Sollte das Speisekabel des Gerätes verschleißt sein, darf dieses unbedingt nur von einer durch den
Hersteller anerkannten Werkstatt ausgewechselt werden, weil spezielle Werkzeuge für den Austausch nötig sind.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Um die Sicherheit des Benutzers zu garantieren, müssen die folgenden Hinweise beachtet werden:
1) Vor dem Aufladen, aufmerksam die Gebrauchsanweisung lesen.
2) Die Speisung vor dem Ein- oder Ausschalten der Batterieanschlüsse abstellen.
3) Vorsicht! Explosives Gas, Flammen- und Funkenbildung vermeiden.
4) Das Aufladegerät ein eine geeignete Schuko-Steckdose anschließen, um den Schutz gegen indirekte Kontakte zu
sichern.
5) Das Gerät nicht dem Regen aussetzen.
6) Die Anschlusszangen und die Klemmen der Batterien müssen immer sauber gehalten werden.
7) Die Umkehrung der Polaritäten ist unbedingt zu vermeiden.
8) Das Aufladegerät beinhaltet Teile, wie Schalter und Relais, die Funken und Lichtbögen verursachen können. Das
heißt, falls das Batterieaufladegerät in einer Tiefgarage oder einem ähnlichen Bereich benutzt wird, muss es in einen
angepassten Raum untergebracht werden.
9) Das Aufladen von nicht aufladbaren Batterien vermeiden .
14
THOR 320 12/24V
Speisung: 230V Maximaler Ladestrom: 16A – 40A Einschaltspitzenstrom: 300A zu 1,5V Dieses Aufladegerät ist für beliebige Autos, Lieferwagen und kleine Lastwagen geeignet. Es können auch Lastwagen und Traktoren in Betrieb gesetzt werden, sofern man eine Vorladung von etwa 10-15 Minuten vornimmt.
Auf der Vorderseite befinden sich:
1) Strommesser
2) Ausgangsspannung 12V
3) Ausgangsspannung 24V
4) Stromschalter ON-OFF
5) Umschalter Carica-Avvia (Aufladen- Start), um entweder den Start oder das Batterieaufladen zu wählen
6) Umschalter MIN-MAX, um den Stromzufluss zu wählen
7) Druckknopftafel für den Start auf Abstand
Auf der Rückseite:
8) Sicherungsöffnung.
BATTERIEAUFLADUNG
12V
1) die Spannung wählen, durch das Ende der Pluspolzange in den Ausgang N.2, (entsprechend 12V) einzufügen
und fest anschrauben.
2) die Zangen wie vorher angegeben verbinden (THOR 150).
3) das Speisungskabel an eine Schuko-Steckdose von 230V anschließen.
4) den Umschalter N.5 auf die Position CARICA (AUFLADEN) und den Umschalter N.6 auf die Position MIN stellen.
5) den beleuchteten Umschalter N.4 auf die Position ON stellen.
6) Um die Ladestromzufuhr zu erhöhen, muss der Umschalter N.6 auf die Position MAX verschoben werden.
24V
1) die Spannung wählen, durch das Ende der Pluspolzange in den Ausgang N.3, (entsprechend 24V) einzufügen.
2) auf der gleichen Weise wie bei der Aufladung mit 12V vorgehen.
INBETRIEBNAHME
12V
1) Auf der gleichen Weise wie bei dem Batterieaufladen von 12V vorgehen, doch den Umschalter N.5 von CARICA
(AUFLADEN) auf AVVIA (ANLAß) stellen.
2) Nach ausgeführtem Start, das Gerät von der Batterie lösen.
24V
1) Auf der gleichen Weise wie bei dem Batterieaufladen von 24V vorgehen, doch den Umschalter N.5 von CARICA
(AUFLADEN) auf (AVVIA) (ANLAß) stellen.
2) Nach ausgeführtem Start, das Gerät von der Batterie lösen.
15
NL - GEBRUIKSAANWIJZING BOOST ACCULADERS
THOR 320
1) De booster levert een sterke stroomstoot gedurende een korte periode. Deze mag niet te vaak gebruikt worden, omdat dan zowel de accu als de lader beschadigd kan worden. De lader geeft snel achtereen de maximale stroom aan die geleverd kan worden. Daarom is het belangrijk te controleren dat de maximale startstroom correspondeert met de startstroom van de accu. Bijv. als de accu een 88Ah accu is, bedraagt de startstroom (kan ook al aangegeven staan) tussen 3 en 3,5 x nominale capaciteit, dus tussen de 260A en 310A. Om de auto te starten moet de lader in staat zijn vergelijkbare stroom te leveren.
2) Bij het starten dient de accu goed aangesloten te zijn.
3) De polariteiten mogen niet verwisseld worden. Mocht hier twijfel over bestaan, onthoud dan dat de positieve klem groter is dan de negatieve en de negatieve klem wordt altijd bevestigd aan aarde (het chassis).
4) De starttijd mag niet langer dan 5 seconden zijn, houd de startcycli aan die op het apparaat vermeld staan.
5) De capaciteit van de lader moet tussen 1/10 en 1/5 van de accucapaciteit liggen.
6) Mocht verlenging van de stroomkabel nodig zijn, dan kan dat altijd met een stroomkabel van dezelfde diameter.
7) De klemmen van de startkabels en de polen van de accu moeten altijd schoon gehouden worden, evenals het oppervlak van de accu.
8) De apparaten uit deze serie geven een afnemende stroom, maar men dient er rekening mee te houden, dat zelfs bij een geladen accu, deze nog stroom afgeven.
9) Alvorens met laden te beginnen deksel verwijderen en controleren, of de elektrolytische vloeistof minimaal 4 - 5 mm. boven de platen uitsteekt. Indien nodig aanvullen met gedistilleerd water.
10) Mocht de accu regelmatig ontladen zijn dan moet men controleren, of de aandrijfriem naar de dynamo goed gespannen is en of de dynamo de juiste spanning afgeeft.
BESCHRIJVING VAN DE TEKENS EN DE SYMBOLEN
Nominale waarde van de voedingsspanning en frequentie Nominale waarde van de uitgaande spanning
W Symbool voor apparaten zonder automatische controle van de accu
Nominale waarde van de maximaal opgenomen stroom Nominaal afgegeven vermogen
Nominale capaciteit van de grootste accu, die, binnen 15 uur door de acculader van 20% naar 80% geladen kan worden Nominale capaciteit van de kleinste accu, die geladen kan worden
Opgenomen stroom
16
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
De acculaders uit de serie BOOST zijn zeer compacte en veelzijdig te gebruiken apparaten, zoals bijvoorbeeld voor het laden van loodbatterijen, batterijen met elektrolytische vloeistof en voor het starten van een auto. Er zijn twee uitgaande spanningen: 12V en 24V. Voeding 230V/50Hz. De acculader is voorzien van een stroomkabel met stekker, een klem met pluspool (rood) en een klem met minpool (zwart). De acculader is met twee verwisselbare zekeringen beveiligd tegen eventuele kortsluitingen. De acculader is voorzien van een thermische beveiliging, die in werking treedt zodra de spoel van de transformator de maximale toelaatbare temperatuur overschrijdt. Dan slaat de wijzer in het display naar het minimum en geeft zo het onderbreken van het laden aan. Het laden wordt weer hervat zodra de temperatuur onder de toegestane waarde komt. Om het laden te beëindigen, moeten de verbindingen in de juiste volgorde losgehaald worden: het stroomnet, het chassis, de accu. De laadtijd kan bij benadering geschat worden. Als met de capaciteit van de accu, in Ah, door de laadstroomsterkte l
deelt. Bijvoorbeeld voor een accu van 80Ah (ampère-uur) en met een stroomsterkte l2 = 10A, wordt
2
een capaciteit van t=80/10=8h (uur) gegeven. Na beëindiging van het laden gaat de wijzer van het laaddisplay trapsgewijs naar het minimum.
Als de acculader niet oplaadt, de volgende handelingen uitvoeren:
1) Controleren of de zwarte tang (-) verbonden is met (-) pool van de accu of het chassis en de rode tang (+) met de positieve pool (+) van de accu
2) Zekeringen doormeten en indien deze zijn doorgebrand vervangen
3) Controleren of stroom uitstaat en of de kabels goed bevestigd zijn
4) Controleer of de thermische beveiliging ingeschakeld is
Werkt de acculader na deze controles nog niet, dan dient contact opgenomen te worden met een technische dienst.
De gekleurde bedrading van de toevoerkabel dient als volgt aangesloten te worden:
BRUIN = FASE BLAUW = NULLEIDER GEEL-GROEN = AARDE
OPMERKING:
Mocht de toevoerkabel beschadigd zijn, dan dient deze direct vervangen te worden door een vakman, omdat hiervoor speciaal gereedschap noodzakelijk is.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
Om de veiligheid van de gebruiker te garanderen, dienen de volgende voorschriften opgevolgd te worden:
1) Voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen
2) Stroom uitschakelen voordat de contacten aangesloten of verwijderd worden.
3) Let op: explosieve gassen – voorkom het ontstaan van vlammen en vonken – tijdens het laden goed ventileren!
4) Uitsluitend aansluiten op een stopcontact met aarde.
5) Het apparaat niet in de regen gebruiken
6) De aansluittangen en –klemmen altijd goed schoon houden
7) Let op dat polariteitswissel voorkomen wordt
8) Het apparaat bevat onderdelen, zoals de schakelaar en het relais, die vonken en een lasboog kunnen veroorzaken. D.w.z. dat, als de acculader in garages e.d. gebruikt wordt, deze in een aangepaste ruimte moet worden ondergebracht.
9) Apparaat niet gebruiken voor niet-oplaadbare accu’s
17
THOR 320 – 12/24 V
Voeding: 230V Maximale laadstroom: 40A(12V) – 30A(24V) Max. inschakelstroom: 300A Deze lader is geschikt voor personenauto’s, bestelbusjes en kleine vrachtwagens Vrachtwagens en tractoren kunnen gestart worden, als men een voorlaadtijd van ca. 10-15 minuten in acht neemt.
Op het frontpaneel hebben we:
1) Ampèremeter
2) Uitgaande spanning 12V
3) Uitgaande spanning 24V
4) Stroomschakelaar ON-OFF
5) Keuzeschakelaar CARICA-AVVIA (LADEN-START), om “start” of “acculaden” te kiezen
6) Keuzelschakelaar MIN-MAX, om de stroomtoevoer te kiezen
Aan de achterzijde:
7) zekeringblok
Laden van accu 12V:
1) De spanning kiezen door het einde van de (+) tang te klemmen in de uitgang (2) = 12V en vast te schroeven
2) De tangen zoals hiervoor omschreven bevestigen
3) De stroomkabel aansluiten op een geaard stopcontact
4) De keuzeschakelaar (5) instellen op “CARICA” (= LADEN) en de keuzeschakelaar (6) op MIN
5) De verlichte schakelaar (4) op ON draaien
6) Om de stroomtoevoer te verhogen moet de schakelaar (6) op positie MAX gedraaid worden
Laden van accu 24V:
1) De spanning kiezen door het einde van de (+) tang te klemmen in de uitgang (3) = 24V en vast te schroeven
2) Overige handelingen als bij laden van accu 12V
START 12V
1) Zie “laden van accu 12V”, echter de keuzeschakelaar (5) instellen op “AVVIA” (START)
2) Na de uitgevoerde START, het apparaat loshalen van de accu
START 24V
1) Zie “laden van accu 24V”, echter de keuzeschakelaar (5) instellen op “AVVIA” (START)
2) Na de uitgevoerde START, het apparaat loshalen van de accu
18
19
20
21
DK - GENERELLE INFORMATIONER OG HENVISNINGER
g
THOR 320
AKKUMULATOROPLADER TIL BLYBATTERIER MED FRI ELEKTROLYT
Læs disse instruktioner grundigt, for opladnings-aggregatet tages i brug. Før at sikre beskyttelse mod elektrisk stod, ma opladeren kun forbindes til stik ud styret med jord-forbindelse. Brug ikke akkumulatoropladeren med defekte elkabler eller stik. Brug ikke akkumulatoropladeren, hvis den har været udast for stød, er faldet på gulvet eller på anden måde er blevet beskadiget. Demontèr ikke akkumulatoropladeren, men bring den hen til et kvalificeret servicecenter. Undgà for enhver pris at ombytte polariteten, nàr man forbinder tængerne med akkumulatoren. Kun til indendørs brug.
ADVARSEL EKSPLOSIVE GASSER ! – Undgà at fremkalde àben ild og gnister. Sørg for at der er passende ventilering under opladningen. Sluk for strømtilførslen, før ledningerne til akkumulatoren tilsluttes eller afbrydes. Akkumulatoropladeren er kun egnet til opladning af blybatterier med fri elektrolyt bestàende af følgende antal batterier: 6 for 12V akkulatorer, 12 for 24V akkulatorer
BEMÆRK! Forsøg aldrig at genoplade akkumulatorer, der ikke kan genoplades, eller akkumulatorer, der divergerer fra dem angivet.
VIGTIGT
Opladeren er udstyret med en termostat med automatisk nulstilling, som træder i funktion ved varmeoverbelastning og beskytter apparatet mod overophedning. Beskyttelse mod polaritetsombytning sker ved hjælp af en lamelsikring pà betjeningspanelet. Brændte sikringer udskiftes med andre af samme kapacitet og form, og det er vigtigt, at deres làseskruer bliver godt fastspændt. Brug ikke tilfældige midler sà som ledninger eller lameller i stedet for sikringerne.
Forberedelse af akkumulator til opladning
- Fjern akkumulatordækslerne (hvis de findes).
- Check, at electrolytniveauet ikke overskrider batteriernes elementer med 5/10 mm, og hvis det er nødvendigt,
fyldes der op med destilleret vand.
- Rens akkumulatorpolerne omhyggeligt.
- Kontrollèr, at akkumulatorens spænding svarer til opladnings-eller startspændingen valgt pà opladeren
- Nàr det drejer sig om køretøjer udstyret med vekselstrømsgenerator for genopladning, er det tilràdeligt at fjerne
akkumulatorens positive pol.
Regulering af opladningsstrøm
Den strøm, der er absorberet af en akkumulator, der skal genoplades, afhænger af akkumulatorens stand. For modeller med opladningsregulering, skal der vælges den opladningsstrøm, der er nærmest ved 10% af den akkumulators kapacitet, der skal genoplades. (f.eks. l=4 Amp for en akkumulator pà 40 Amp / time)
VIGTIGT for START
Ingangsætning skal altid foretages, mens akkumulatoren er forbundet. Ved meget store motorer og i meget kolde klimaer skal akkumulatoren gives en kort genopladning (15 minutter) ved meget høj strom, før der foretages start. Ved start af dieselmotorer tilrådes det at foropvarme tændrørene, før motoren startes med akkumulatoropladeren, for derved at undgà beskadigelse af tændrørene
FORKLARING AF SYMBOLER
... V/Hz
U
1
U2 ... V I
... A
n
I2 ... A
Nominelle værdier af spænding og frekvens Nominel værdi af spænding Nominelle værdi af den maksimale absorberede Nominelle værdi af Udgangsstrøm i DC
Cr... Ah Cmin ... Ah
W P...w
22
Nominel kapacitet af de største batterioplader, som bærer byrden med 20% til 80% i 15 timer Nominel kapacitet af de mindste batteri, der kan bruges
Symbol for enheder uden automatisk udgangen belastning Strømforbru
Symbol DC
AKKUMULATOROPLADEREN FORBINDES
UDFØFORELSESSEKVENS
THOR 320 12/24V
Charge - Charge
Laden - Carica
MIN
Starten - Demarrage
MAX
Start - Avviamento
I - ON
0 - OFF
- Stil kontakten (3) pà CB.
- Stil kontakten (2) pà MIN for mere eller mindre langsom opladning, eller kontakt (2) pà MAX for mere eller
mindre hurtig opladning
Opladning afbrydes i følgende orden:
- Eltilførslen afbrydes
- Klemmen fjernes fra chassisrammen eller fra den negative (-) pol.
- Klemmen fjernes fra den positive (+) pol.
STARTBOOSTER FORBINDES
UDFØFORELSESSEKVENS
THOR 320
- Det silkres, at afbryderen er stillet på 0/OFF, eller at akkumulatoropladeren ikke er tilsluttet elnettet.
- Forbind den røde klemme (+) til akkumulatorens positive pol, og den sorte klemme (-) til den negative pol,
eller, hvis det drjer sig om en personbil, til køretøjets chassisramme langt fra akkumulatoren og fra brændstofrøret.
- Stil kommutatoren (5) på START
- Drej tændingsnøglen, men bliv ikke vèd mere end 4-5 sekunder ved hvert forsøg
- Det silkres, at afbryderen er stillet på 0/OFF, eller at akkumulatoropladeren ikke er tilsluttet elnettet.
- Forbind den røde klemme (+) til akkumulatorens positive pol, og den sorte klemme (-) til den negative pol,
eller, hvis det drjer sig om en personbil, til køretøjets chassisramme langt fra akkumulatoren og fra brændstofrøret.
23
24
I - Corretto smaltimento del prodotto
Il marchio riportato sul prodotto e sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti urbani al termine del proprio ciclo di vita in quanto può essere causa di danni ambientali o alla salute. Pertanto si invita l’utente a provvedere al corretto smaltimento, differenziando questo prodotto da altri tipi di rifiuti e riciclandolo in maniera responsabile, al fine di favorirne l’eventuale riutilizzo dei componenti. L’utente è quindi invitato a contattare il proprio fornitore o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata ed al riciclaggio di questo tipo di prodotto.
UK - Correct disposal of this product
This marking shown on the product and its literature indicates that this kind of product mustn’t be disposed with ousehold wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customer is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re-use its components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for all the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
D - Korrekte beseitigung des produktes
Die marke, die sich auf dem produkt und auf der dokumentation befindet, weist darauf hin, dass dieses produkt nicht mit anderen abfaellen beseitigt werden kann, da es zu umwelt- und gesundheitsschaeden fuehren kann. Deshalb wird der benutzer zu einer korrekten beseitigung aufgefordert, indem er dieses produkt von den anderen abfaellen differenziert und sich verantwortungsvoll dem recycling widmet, um die wiederverwendung der komponenten zu erlauben. Der benutzer ist auf aufgefordert sich an den lieferanten oder dem kompetenten amt anzuwenden, damit er ueber das recycling und beseitigung des produktes informiert wird.
F - Elimination Correcte Du Produit
La marque qui se trouve sur le produit et sur la documentation indique che ce produit ne doit pas etre elimine avec les autres dechets urbains car ça peut causer des dommages a l'ambient et a la sante. Pourtant l'usager est invite a pourvoir une correte elimination, en diversifiant ce produit d'autres types de dechets et en recyclant en maniere responsable, de façon qu'on puisse reutiliser des eventuels composants. L'usager est donc invite a contacter son fournisseur ou bien un bureau local capables de donner tous les renseignements relatifs a un correcte recyclage du produit.
E - Eliminaciòn correcta de este producto
Esta marca presente sobre el producto y en el manual de usuario indica que el producto no debe ser eliminado junto a otros residuos urbanos al fin de su vida operativa porque puede ser causa de daños al medio ambiente y a la salud humana. Por lo mismo se invita el usuario a la eliminaciòn correcta de este producto, separandolo de otros residuos y reciclandolo en manera responsable, para que puedase reutilizar los materiales que lo componen. Los usuarios pueden contactar su surtidor o las autoridades locales pertinentes para informarse sobre como y donde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecològico y seguro.
RU - Правильно избавление этого продукта
Эта маркировка показанная на продукте и своей словесности показывает что этот вид продукта необходимо размещать с отходами домочадца на конце свой жизнедеятельности для того чтобы предотвратить по возможности вред к окружающей среде
или здоровья человека. Поэтому клиент приглашен поставить к правильно избавлению, дифференцируя этот продукт от других типов неоказаний и рециркулировать его в ответственной дороге, для того чтобы повторно использовать свои компоненты. Клиент поэтому приглашен контактировать местный офис поставщика для весь относительнаяа информация к продифференцированному собранию и рециркулировать этого
P - Eliminação correta deste produto.
25
Este marking mostrado no produto e em sua literatura indica que este tipo do mustn ' t do produto esteja disposto com desperdícios da casa no fim de sua vida de funcionamento a fim impedir o dano possível ao ambiente ou à saúde humana. Conseqüentemente o cliente é convidado fornecer à eliminação correta, diferenciando este produto de outros tipos de recusa e recycle o na maneira responsável, a fim reúso seus componentes. O cliente conseqüentemente é convidado contatar o escritório local do fornecedor para toda a informação relativa à coleção diferenciada e recycling deste tipo de produto.
GR - Σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος.
Αυτός ο χαρακτηρισμός που παρουσιάζεται στο προϊόν και τη λογοτεχνία του δείχνει ότι αυτό το είδος προϊόντος δεν πρέπει να διατεθεί με τα οικιακά απόβλητα στο τέλος της οικονομικά ενεργής ζωής του προκειμένου να αποτραπεί η πιθανή ζημιά στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία. Επομένως ο πελάτης καλείται για να παρέχει στη σωστή διάθεση, που διαφοροποιεί αυτό το προϊόν από άλλους τύπους αρνήσεων και να το ανακυκλώσει με τον αρμόδιο τρόπο, προκειμένου να επαναχρησιμοποιηθούν τα συστατικά του. Ο πελάτης επομένως καλείται για να έρθει σε επαφή με το τοπικό γραφείο προμηθευτών για όλες
τις σχετικές
πληροφορίες στη διαφοροποιημένη συλλογή και την ανακύκλωση αυτού του τύπου προϊόντος.
NL - Correcte verwijdering van dit product.
Dit merken getoond op het product en zijn literatuur wijst erop dat dit soort product niet met huishoudenafval aan het eind van zijn beroepsleven moet worden geschikt om mogelijk kwaad aan het milieu of de volksgezondheid te verhinderen. Daarom wordt de klant verzocht om aan de correcte verwijdering te leveren, die dit product van andere soorten weigeringen onderscheidt en het te recycleren op verantwoordelijke manier om zijn componenten opnieuw te gebruiken. De klant wordt daarom verzocht om het lokale leveranciersbureau voor al relatieve informatie te contacteren aan de onderscheiden inzameling en het recycling van dit type van product.
CZ - Bezvadný dispozice of tato plod
Tato označení ukazaný v rozhlase plod a its literatura být důkazem aby tato tak nějak plod ne smím být být nakloněn s domácnost zpustoši v člen určitý cíl of its činnost duch aby předejít možný poškození až k člen určitý obklíčení či lidský zdraví. Proččlen určitý zákazník is povzbuzovat až k opatřit až k člen určitý bezvadný dispozice , dělba tato plod dle druhý být typickým of odepření a recycle ono do odpovědný vchod , druh až k opět - cvičení its dílčí. Člen určitý zákazník pročež is povzbuzovat až k dotyk člen určitý lokálka dodavatel bohoslužba ač
koliv člen určitý poměr hlášení až k člen určitý diferencovat inkaso a člen určitý
recycling of tato být typickým of plod.
DK - Berigtige afhændelse heraf fabrikat.
Indeværende aftegning vist oven på den fabrikat og dens litteratur viser at af denne slags fabrikat skal være tilbøjelig til at hos household affald ved slutningen af dens arbejdslivet for at hindre eventuel afbræk hen til den omgivelser eller human helbred. Altså den aftager er inviteret hen til skaffe hen til den berigtige afhændelse , skelnen indeværende fabrikat af anden typer I nægtelse og genanvende sig i ansvarlig måde , for at re - hjælp dens komponenter. Den aftager altså er inviteret hen til henvende sig til den lokal leverandør kontor nemlig en hel relativ information hen til den nuanceret inddrivning og den genanvendelse heraf skrive i fabrikat.
26
27
NOTES
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
28
Loading...