APRILIA SCARABEO 200 User Manual

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel acquéreur.
SCARABEO 200
Ed. 12 2007
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealership or Workshop, as well as instructions for some simple repairs. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: we therefore advise you to contact an Authorized aprilia Dealer or Workshop if you need them to be carried out.
Les instructions de ce manuel ont été compilées pour fournir surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les Concessionnaires ou garages agréés aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux Concessionnaires ou Garages agréés aprilia.
2
Personal safety
Securite des personnes
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The signs pictured above are very important. They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before you start the engine, read this booklet carefully, paying partic­ular attention to the chapter on "SAFE RIDING". Your safety and that of other road users depends as much on your ability to respond to other traffic and unex­pected occurrences as on your familiarity with your vehicle, the vehicle's efficiency and your knowledge of basic SAFE RIDING techniques. We therefore rec­ommend that you take the time to familiarize yourself with your vehicle, so that you can ride in road traffic confidently and safely. IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle, even if the vehicle is sold.
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attar­der avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans la circulation routière avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours ac­compagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
INDEX INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... 9
General safety rules..................................................................... 10
Foreword.................................................................................. 10
Carbon monoxide..................................................................... 12
Fuel.......................................................................................... 13
Hot components....................................................................... 14
Coolant..................................................................................... 15
Used engine oil........................................................................ 16
Brake fluid................................................................................ 17
Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 18
Precautions general advice......................................................... 19
Reporting of defects that affect safety...................................... 19
Road regulations and use of the motorscooter........................ 20
Noise emission warranty.......................................................... 21
Tampering................................................................................ 23
Problems that may affect the motorscooter emissions............ 24
Label 1......................................................................................... 26
Label 2......................................................................................... 26
Label 3......................................................................................... 26
Label 4......................................................................................... 27
Label 5......................................................................................... 27
Label 6......................................................................................... 28
Label 7......................................................................................... 28
Your warranty rights and obligations........................................... 29
VEHICLE......................................................................................... 39
Arrangement of the main components......................................... 42
Dashboard................................................................................... 45
Analog instrument panel.............................................................. 47
Digital LCD Display...................................................................... 52
MODE key................................................................................ 55
Key switch.................................................................................... 55
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9
Règles générales de sûreté........................................................... 10
Prémisses................................................................................... 10
Monoxyde de carbone................................................................ 12
Carburant................................................................................... 13
Composants chauds................................................................... 14
Liquide de refroidissement......................................................... 15
Huile moteur usée...................................................................... 16
Liquide freins.............................................................................. 17
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 18
Pécautions et avertissements généraux........................................ 19
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 19
Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... 20
Garantie pour les émissions de bruit.......................................... 21
Violation/Falsification.................................................................. 23
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... 24
Étiquette 1...................................................................................... 26
Étiquette 2...................................................................................... 26
Étiquette 3...................................................................................... 26
Étiquette 4...................................................................................... 27
Étiquette 5...................................................................................... 27
Étiquette 6...................................................................................... 28
Étiquette 7...................................................................................... 28
Droits et obligations pour la garantie............................................. 29
VEHICULE........................................................................................ 39
Emplacement composants principaux........................................... 42
Les compteur................................................................................. 45
Instruments de bord analogiques................................................... 47
Display/ecran digital....................................................................... 52
Touche "MODE"......................................................................... 55
Commutateur à clé......................................................................... 55
5
Locking the handlebar.............................................................. 56
Turn signal selector..................................................................... 57
Horn button.................................................................................. 57
Light switch.................................................................................. 58
Start-up button............................................................................. 58
Engine stop switch....................................................................... 59
Gas tank...................................................................................... 60
Power supply socket.................................................................... 60
Opening the saddle.................................................................. 61
The identification.......................................................................... 62
Opening the front glove compartment......................................... 63
Bag clip........................................................................................ 64
USE................................................................................................. 65
Checks......................................................................................... 66
Refuelling..................................................................................... 68
Shock absorber adjustement....................................................... 71
Running-In................................................................................... 72
Starting the engine....................................................................... 74
Difficult starting............................................................................ 83
Stopping the engine..................................................................... 85
Catalytic silencer.......................................................................... 87
Stand........................................................................................... 88
Suggestions to prevent theft........................................................ 88
Safe driving.................................................................................. 90
MAINTENANCE.............................................................................. 107
Engine oil level............................................................................. 108
Engine oil level check............................................................... 109
Engine oil top up...................................................................... 111
Warning light (insufficient oil pressure).................................... 112
Engine oil change..................................................................... 113
Hub oil level................................................................................. 115
Tires............................................................................................. 117
Sparg plug dismantlement........................................................... 120
Air filter disassembly.................................................................... 124
Air filter cleaning.......................................................................... 124
Cooling fluid level......................................................................... 125
Checking the brake fluid level...................................................... 132
Battery......................................................................................... 135
Use of a new battery................................................................ 141
Activation verrou de direction..................................................... 56
Contacteur des clignotants............................................................ 57
Poussoir du klaxon......................................................................... 57
Inverseur des feux......................................................................... 58
Bouton du demarreur..................................................................... 58
Interrupteur d'arret moteur............................................................. 59
Réservoir essence......................................................................... 60
Prise de courant............................................................................. 60
Ouverture de la selle.................................................................. 61
L'identification................................................................................ 62
Ouverture du compartiment de rangement avant.......................... 63
Crochet Porte-sac.......................................................................... 64
L'UTILISATION................................................................................. 65
Controles........................................................................................ 66
Ravitaillements............................................................................... 68
Reglage des amortisseurs............................................................. 71
Rodage.......................................................................................... 72
Demarrage du moteur.................................................................... 74
Demarrage difficile......................................................................... 83
Arret du moteur.............................................................................. 85
Pot d'échappement catalytique...................................................... 87
Bequille.......................................................................................... 88
Conseils contre le vol..................................................................... 88
Une conduite sure.......................................................................... 90
L'ENTRETIEN................................................................................... 107
Niveau d'huile moteur.................................................................... 108
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 109
Remplissage d'huile moteur....................................................... 111
Voyant de signalisation (pression d'huile insuffisante)............... 112
Vidange d'huile moteur............................................................... 113
Niveau d'huile du moyeu................................................................ 115
Les pneus...................................................................................... 117
Depose de la bougie...................................................................... 120
Demontage du filtre a air................................................................ 124
Nettoyage du filtre à air.................................................................. 124
Niveau liquide de refroidissement.................................................. 125
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 132
Batterie........................................................................................... 135
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 141
6
Long periods of inactivity............................................................. 142
Fuses........................................................................................... 143
Lights........................................................................................... 146
Front light group........................................................................... 148
Headlight adjustment............................................................... 150
Front direction indicators............................................................. 153
Rear lights.................................................................................... 155
License plate light........................................................................ 156
Rear-view mirrors........................................................................ 157
Idle adjustment............................................................................ 157
Front and rear disc brake............................................................. 158
Periods of inactivity...................................................................... 161
Cleaning the vehicle.................................................................... 163
Transport..................................................................................... 167
TECHNICAL DATA......................................................................... 169
Toolkit.......................................................................................... 174
SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... 175
Scheduled servicing table............................................................ 176
SPECIAL FITTINGS....................................................................... 185
Longue inactivite............................................................................ 142
Les fusibles.................................................................................... 143
Ampoules....................................................................................... 146
Bloc optique avant......................................................................... 148
Reglage du projecteur................................................................ 150
Clignotants avant........................................................................... 153
Groupe optique arrière................................................................... 155
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 156
Retroviseurs................................................................................... 157
Réglage du ralenti.......................................................................... 157
Frein a disque avant et arriere....................................................... 158
Inactivite du vehicule...................................................................... 161
Nettoyage du véhicule................................................................... 163
Transport........................................................................................ 167
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 169
Trousse a outils.............................................................................. 174
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 175
Tableau d'entretien progammé...................................................... 176
EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. 185
EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. 186
7
8
SCARABEO
200
Chap. 01
General rules
Chap. 01
Règles générales
9
General safety rules
Règles générales de sûreté
01_01
Before you start the engine, read this manual carefully, especially the sections on "GENERAL PRECAUTIONS AND WARNINGS" and "SAFE DRIVING." Your safety and that of other people de­pends not only on your riding skills, but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely. For this reason, it is fundamental that you do not ride your vehicle on public streets or highways be­fore having received instruction from a qualified safety organization like the Mo­torcycle Safety Foundation, are appropri­ately prepared, and have a driver's li­cense.
Foreword (01_01)
NOTE THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART
OF YOUR VEHICLE. ALWAYS KEEP IT WITH YOUR VEHICLE, ALSO IN CASE OF RESALE.
aprilia created this manual to provide
you, as the driver, with correct and cur­rent information. However, given the fact that aprilia is continually improving the design of its vehicles, it is possible that there may be slight differences between the characteristics of your vehicle and
Avant de démarrer le moteur, lire attenti­vement le présent manuel et tout particu­lièrement les chapitres « PRÉCAU­TIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉ­RAUX » et « LA CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité et celle des autres person­nes ne dépend pas seulement de votre capacité de conduite, mais également de la connaissance du véhicule et de la fa­çon de conduire en sécurité. Pour cette raison, il est fondamental de ne pas utili­ser le véhicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d'avoir reçu les instructions nécessaires d'un organisme de sécurité qualifié, tel que la Motorcycle Safety Foundation, d'avoir une prépara­tion adéquate et d'être en possession du permis de conduire.
Prémisses (01_01)
N.B. CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRAN-
TE DE VOTRE VÉHICULE. LE CON­SERVER TOUJOURS AVEC LE VÉHI­CULE MÊME EN CAS DE REVENTE.
aprilia a réalisé ce manuel pour vous
fournir, en qualité d'utilisateur, des infor­mations correctes et actualisées. Toute­fois, en considération du fait qu'aprilia améliore constamment la conception de ses véhicules, il pourrait exister des lé­gères différences entre les caractéristi-
10
1 General rules / 1 Règles générales
those outlined in this manual. For any clarification you may need about your ve­hicle, contact your local aprilia Dealer­ship, which will always have the most current information available from the company. For checks and repairs not ex­pressly described in this manual, for pur­chase of original spare parts, accesso­ries and other aprilia products, and for assistance with specific problems, con­tact your local aprilia Dealership or Serv­ice Center. The professionals there will provide you with quick and thorough as­sistance.
Thanks for having chosen aprilia. Good riding! This manual is protected by copyright law
in all countries, and total or partial repro­duction using any printing or electronic method is prohibited.
ques du véhicule en votre possession et le contenu du présent manuel. Pour tout éclaircissement sur votre véhicule, con­tactez le concessionnaire aprilia local qui sera toujours à jour avec les dernières informations disponibles de l'entreprise. Pour les contrôles et les réparations non expressément décrits dans ce manuel, l'acquisition de pièces de rechange d'ori­gine, d'accessoires et autres produits aprilia, ainsi que le support sur des pro­blèmes spécifiques, s'adresser au con­cessionnaire aprilia local ou au centre d'assistance. Ces professionnels pour­ront vous fournir une assistance rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi aprilia. Nous vous souhaitons une conduite
agréable ! Ce manuel est protégé par la loi sur le
droit d'auteur dans tous les pays : sa re­production totale ou partielle par n'impor­te quel moyen graphique ou électronique est strictement interdite.
This manual is subdivided into sections, chapters, and paragraphs, based on the topic. The procedures described have been divided by individual operations and each operation is indicated with •. The numbered components shown in the pic­tures are identified in the text with a num­ber in quotation marks and the respective symbol.
11
Ce manuel est divisé en sections, chapi­tres et paragraphes par sujet. Les procé­dures décrites ont été définies pour chaque opération et chaque opération est indiquée par un •. Les composants numérotés illustrés dans les figures sont identifiés dans le texte par un numéro en­tre guillemets et le symbole respectif.
Sauf indication contraire, le remontage des groupes s'effectue en sens inverse
If not otherwise specified, remounting of parts follows the same steps as dis­mounting, only in reverse order. The terms "right" and "left" refer to the driver when sitting on the vehicle in the normal riding position.
NOTE IMMEDIATELY AFTER PURCHASING
THE VEHICLE, WRITE THE IDENTIFI­CATION INFORMATION ON THE SPARE PARTS IDENTIFICATION LA­BEL IN THE TABLE BELOW. THE LA­BEL IS LOCATED ON THE LEFT SIDE OF THE VEHICLE NEAR THE PASSEN­GER FOOTREST.
par rapport aux opérations de démonta­ge. Les termes « droite » et « gauche » font référence au conducteur assis sur le véhicule en position normale de condui­te.
N.B. IMMEDIATEMENT APRÈS L'ACHAT
DU VÉHICULE, ÉCRIRE DANS LE TA­BLEAU DE LA FIGURE LES DONNÉES D'IDENTIFICATION REPORTÉES SUR L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIÈCES DE RECHANGE. L'ÉTIQUET­TE EST PLACÉE SUR LE CARÉNAGE GAUCHE DU VÉHICULE, À PROXIMI­TÉ DU REPOSE-PIEDS DU PASSA­GER.
These numbers indicate:
YEAR = year of production (A, 1, 2, …);
I.M. = modification code (A, B, C, …);
COUNTRY CODE= country where vehicle is sanctioned for use (I, UK, A, …).
and must be provided to your local apri- lia Dealership as a reference when pur­chasing spare parts or accessories for your vehicle model.
Carbon monoxide
If it is necessary to start the engine in or­der to perform maintenance services, make sure the area in which it will be
12
Ces données indiquent :
ANNÉE = année de production (A, 1, 2, …) ;
I.M. = code de modification (A, B, C, …) ;
CODE DU PAYS = pays d'ho­mologation (I, UK, A, …).
et doivent être indiquées au concession­naire aprilia local comme données de référence pour l'acquisition de pièces de rechanges ou d'accessoires spécifiques du modèle acquis.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour effectuer des interventions d'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on
1 General rules / 1 Règles générales
worked on is well-ventilated. Never let the engine run in enclosed areas.
When it is necessary to work in an en­closed area, be sure to use a system that vents the exhaust outside.
IMPORTANT
travaille est bien aéré. Ne jamais laisser le moteur allumé dans des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans un endroit clos, recourir à l'utilisation d'un système d'aspiration des fumées d'échappement.
ATTENTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REA­SON YOU CANNOT SMELL, SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES. DO NOT BREATH EXHAUST FUMES UNDER ANY CIRCUMSTAN­CES.
Fuel
Keep gasoline out of the reach of chil­dren. Gasoline is toxic. Do not use your mouth to siphon gasoline. Avoid having gasoline in contact with your skin. If you should accidentally come into contact with gasoline, change your clothes im-
13
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON­TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN GAZ TOXIQUE QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON­NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSORIELS. NE RESPIRER LES FU­MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE.
Carburant
Tenir l'essence hors de la portée des en­fants. L'essence est toxique. Ne pas uti­liser la bouche pour transvaser de l'es­sence. Éviter le contact de l'essence avec la peau. En cas de contact acciden­tel avec de l'essence, changer immédia-
mediately, and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap. If you should ac­cidentally swallow gasoline, do not in­duce vomiting. Drink a large glass of clean water or milk and consult a doctor immediately.
If gasoline should come in contact with your eyes, rinse them with a large amount of clean, fresh water and consult a doctor immediately.
IMPORTANT
tement de vêtements et laver soigneuse­ment avec de l'eau chaude et du savon la zone sur laquelle l'essence a été ren­versée. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas faire vomir. Boire de l'eau propre en abondance ou du lait et consulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abon­damment avec de l'eau propre et fraîche et consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UN­DER CERTAIN CONDITIONS.
KEEP GASOLINE OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Hot components
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND RE­MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI­CLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE,
14
L'ESSENCE EST HAUTEMENT IN­FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX­PLOSIVE DANS DES CONDITIONS DÉTERMINÉES.
TENIR L'ESSENCE HORS DE LA POR­TÉE DES ENFANTS.
Composants chauds
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO­SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE­MENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS CHAUDS ET RESTENT DANS CET ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ­HICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE
1 General rules / 1 Règles générales
BEFORE TOUCHING ANY COMPO­NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY.
MANIPULER UN QUELCONQUE COM­POSANT DU VÉHICULE APRÈS LA MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF­FISAMMENT REFROIDI POUR POU­VOIR ÊTRE MANIPULÉ.
Coolant
Under certain conditions the ethylene glycol contained in the coolant is flamma­ble: its flames are invisible, but they can still burn you.
IMPORTANT
DO NOT POUR COOLANT ON THE EX­HAUST SYSTEM OR ON ENGINE COMPONENTS BECAUSE THEY COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE AND BURN WITHOUT THE FLAME BEING VISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED.
COOLANT AND COOLANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COLOR THAT AT­TRACTS ANIMALS AND CHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAUTIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN AND ANIMALS.
Liquide de refroidissement
Sous certaines conditions, le glycol éthy­lène contenu dans le liquide de refroidis­sement du moteur devient inflammable : ses flammes sont invisibles, mais restent cependant brûlantes.
ATTENTION
NE PAS VERSER DE LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT DU MOTEUR SUR LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COMPOSANTS DU MO­TEUR : CEUX-CI POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET FAIRE ENFLAMMER ET BRÛLER LE LIQUIDE DE REFROIDIS­SEMENT EN PRODUISANT DES FLAMMES INVISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ­RÉ.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COULEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS. PREN-
15
KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN.
RISK OF BURNS. DO NOT REMOVE THE RADIATOR
CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. WAIT UNTIL THE ENGINE IS COMPLETELY COOLED. THE COOL­ANT IS UNDER PRESSURE AND COULD COME OUT, CAUSING BURNS.
DRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROI­DISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT HORS DE LA PORTÉE DES EN­FANTS.
RISQUE DE BRÛLURES. NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU
RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. ATTENDRE QUE LE MOTEUR AIT COMPLÈTE­MENT REFROIDI. LE LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
Used engine oil
IMPORTANT
USE LATEX GLOVES TO PERFORM MAINTENANCE PROCEDURES IN WHICH YOU WILL COME INTO CON­TACT WITH USED OIL. USED ENGINE OIL IS CARCINOGENIC IF IT COMES INTO REPEATED CONTACT WITH THE SKIN FOR PROLONGED PERI­ODS. WHILE THE RISK IS LOW UN­LESS USED OIL IS HANDLED DAILY, IT IS STILL RECOMMENDED THAT
16
Huile moteur usée
ATTENTION
UTILISER DES GANTS EN LATEX POUR EFFECTUER LES OPÉRA­TIONS D'ENTRETIEN OÙ LE CON­TACT AVEC DE L'HUILE USÉE EST PRÉVU. L'HUILE MOTEUR USÉE EST CANCÉRIGÈNE EN CAS DE CONTACT RÉPÉTÉ ET PROLONGÉ AVEC LA PEAU. BIEN QUE CELA SOIT HAUTE­MENT IMPROBABLE, EXCEPTÉ EN CAS DE MANIPULATION QUOTIDIEN-
1 General rules / 1 Règles générales
YOU CAREFULLY WASH YOUR HANDS WITH SOAP AND WATER AF­TER HAVING HANDLED USED OIL.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
NE DE L'HUILE USÉE, IL EST RECOM­MANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSE­MENT LES MAINS AVEC DE L'EAU ET DU SAVON APRÈS AVOIR MANIPULÉ DE L'HUILE USÉE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
Brake fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID.
IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR MILK AND CONSULT A DOCTOR IM­MEDIATELY. BRAKE FLUID IS HIGH­LY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY COME INTO CONTACT WITH BRAKE FLUID, CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IM­MEDIATELY WITH SOAP AND HOT WATER, AND CONTACT A DOCTOR AS SOON AS POSSIBLE. IF BRAKE FLUID SHOULD COME INTO CON­TACT WITH YOUR EYES, IMMEDIATE­LY FLUSH THEM WITH A LARGE AMOUNT OF FRESH, CLEAN WATER AND CONTACT A DOCTOR.
Liquide freins
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME­MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ­RER DU LIQUIDE DE FREIN.
SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCI­DENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE ET CONSULTER IMMÉ­DIATEMENT UN MÉDECIN. LE LIQUI­DE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRI­TANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LE LIQUIDE DE FREIN, CHAN­GER IMMÉDIATEMENT LES VÊTE­MENTS CONTAMINÉS, SE LAVER IM­MÉDIATEMENT AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL­TER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE AC­CIDENTELLEMENT EN CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAM­MENT AVEC DE L'EAU PROPRE ET
17
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
FRAÎCHE ET CONSULTER UN MÉDE­CIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery hydrogen gas and electrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY EMITS HARMFUL AND EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA­RETTES, FLAMES AND SPARKS AWAY FROM THE BATTERY. PRO­VIDE FOR ADEQUATE VENTILATION DURING THE USE OR RECHARGING OF THE BATTERY.
DURING USE AND RECHARGING, MAKE SURE THAT THE AREA IS VEN­TILATED IN AN ADEQUATE MANNER, AND DO NOT INHALE THE GASES RE­LEASED DURING RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURIC ACID (ELECTROLYTE). CONTACT WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE­RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO­TECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A MASK OR SAFETY GLASSES WHEN WORKING WITH THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN FILLING THE BATTERY WITH ELEC­TROLYTE OR WATER.
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO­CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGA­RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES LOIN DE LA BATTERIE. POURVOIR À UNE AÉRATION ADÉQUATE DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
DURANT L'UTILISATION OU LA RE­CHARGE, S'ASSURER QUE LE LO­CAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUA­TE ET NE PAS INHALER LES GAZ DÉGAGÉS DURANT LA RECHARGE
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE). LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DE GRA­VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU­JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION, DES GANTS EN CAOUT­CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC­TION OU UN MASQUE POUR LE VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR LA BATTERIE, EN PARTICULIER
18
1 General rules / 1 Règles générales
IN CASE OF CONTACT WITH THE SKIN, RINSE WITH A LARGE AMOUNT OF WATER. IN CASE OF CONTACT WITH THE EYES, FLUSH WITH WA­TER FOR AT LEAST 15 MINUTES.
CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. ELECTROLYTE IS TOXIC. IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION
OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE GLASS OF WATER OR MILK, FOL­LOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL. CONSULT A DOC­TOR IMMEDIATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTRO­LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU. EN CAS DE CON­TACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES.
CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE. EN CAS D'INGESTION ACCIDENTEL-
LE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DE L'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCE ET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA­LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC­TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Precautions general advice Pécautions et avertissements
généraux
Reporting of defects that affect safety
In case of questions about your rights and responsibilities under the warranty,con­tact Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street, 17th Floor New York,
19
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
En cas de demandes relatives à vos droits et à la responsabilité par rapport à la garantie, contacter Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street,
NY 10017, the U.S. Environmental Pro­tection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the California Air Re­sources Board at P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001. If you believe that your vehicle has a de­fect that could cause a collision, injuries or death, immediately inform both the
National Highway Traffic Safety Ad­ministration (NHTSA) and aprilia. If the
NHTSA receives other similar informa­tion, they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles, they may order a recall or correction campaign. In any case, NHTSA will not involve itself in in­dividual problems between yourself, your dealership or aprilia. To contact NHTSA, you can call the toll-free Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 in Washington, D.C.) or you can write to: NHTSA, U.S. Department of Transporta­tion, Washington, D.C. 20590. Additional information about motor vehicle safety is available through the toll-free number.
17th Floor New York, NY 10017, l'U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou le California Air Resources Board à l'adres­se P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001. Si vous considérez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une col­lision, des lésions ou la mort, informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain­tes similaires, elle peut ouvrir une enquê­te et en présence de défaut de sécurité dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel ou de correction. Toutefois, la NHTSA ne peut pas être impliquée dans des problèmes entre vous et votre concessionnaire ou aprilia. Pour contacter la NHTSA, appe­ler directement le numéro vert de la Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (ou 366-0123 pour la zone de Washington, D.C.) ou bien écrire à : NHTSA, U.S. De­partment of Transportation, Washington, D.C. 20590. Des informations supplé­mentaires sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles au numéro vert.
Road regulations and use of the motorscooter
The rules of the road vary from state to state. It is very important to know before­hand the rules of the road for the country in which your vehicle will be used.
20
Code de la route et utilisation du véhicule scooter
Les règles du code de la route varient d'un état à l'autre. Il est d'une importance fondamentale de connaître à l'avance les règles du code de la route du pays dans lequel le véhicule sera utilisé.
1 General rules / 1 Règles générales
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS CONCEIVED AND PRODUCED TO BE USED EXCLU­SIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF-ROAD, ON RACETRACKS, OR ON ROADS THAT ARE NOT CLEAN. IT WAS NOT CREATED TO BE USED IN OFF-ROAD RACES OR FOR MOTOCROSS. DO NOT USE THE VEHICLE ON IRREGU­LAR SURFACES, IN BAD CONDI­TIONS, OR IN OTHER OFF-ROAD AREAS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL, RESULTING IN INJURY AND EVEN DEATH.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRO­DUIT EXCLUSIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHAL­TÉES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN, SUR DES ROUTES SALES ET DÉFON­ÇÉES OU SUR DES PISTES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR DES COMPÉ­TITIONS TOUT-TERRAINS OU DE MO­TOCROSS. NE PAS UTILISER LE VÉ­HICULE SUR DES SURFACES IRRÉ­GULIÈRES ET EN MAUVAIS ÉTAT OU SUR D'AUTRES ZONES TOUT-TER­RAINS. L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT PROVO­QUER UNE CHUTE S'ENSUIVANT DES LÉSIONS GRAVES, MÊME MORTEL­LES.
Noise emission warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that at
the moment of sale, the exhaust system conforms with all U.S. EPA federal noise emission standards. This warranty ex­tends also to the first person who pur­chases the exhaust system without the intention of reselling it, and to all succes­sive buyers.
Warranty claims should be sent to:
aprilia USA
21
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-
tème d'échappement est conforme, au moment de la vente, à tous les standards fédéraux des États-Unis sur les émis­sions de bruit EPA. La présente garantie s'étend également à la première person­ne qui acquiert ce système d'échappe­ment sans intention de revente et à tous les acquéreurs successifs.
Les demandes de garantie doivent être envoyées à :
140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017 U.S.A. Tel. 888-aprilia (888-277-4552)
aprilia USA
140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017 U.S.A. Tél. 888-aprilia (888-277-4552)
Origin of the emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CRE­ATES CARBON MONOXIDE AND HY­DROCARBONS. THE HYDROCAR­BON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDI­TIONS THESE CAN REACT TO SUN­LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI­CAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT RE­ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. APRILIA USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ON A "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYS­TEMS TO REDUCE THE PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE AND HY­DROCARBONS.
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO­NE ET DES HYDROCARBURES. LE CONTRÔLE DES HYDROCARBURES EST TRÈS IMPORTANT DANS LA ME­SURE OÙ SOUS CERTAINES CONDI­TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS­QU'ILS SONT EXPOSÉS À LA LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT DU SMOG PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NE RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU CARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉ­LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO­DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO­NE ET D'HYDROCARBURES.
22
1 General rules / 1 Règles générales
Tampering
Tampering with the noise control system is prohibited. Federal law prohibits the following actions or acts that could cause them:
a) The removal of any device or element intended to control noise emissions in­cluded in all new vehicles, or any action, on the part of any person, intended to render these inoperative, except for pur­poses of maintenance, repair, or substi­tution, either before delivery to the final purchaser or during utilization of the ve­hicle,
or b) use of the vehicle after said device or
element has been removed or made in­operable by any person.
The following actions are also defined as tampering:
a) Removal or perforation of the muffler, baffles, inflow tubes, or any other com­ponent that conveys exhaust fumes.
b) Dismantling or perforating any compo­nent of the intake system.
c) Insufficient maintenance. d) Substitution of any moving parts or any
parts of the intake or exhaust systems with parts different than those specified by the manufacturer.
Violation/Falsification
L'altération du système de contrôle du bruit est interdite. La loi fédérale interdit les actions ou agissements suivants :
a) La dépose et toute action, de la part de quiconque, visant à rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, n'importe quel dis­positif ou élément de conception incor­poré dans tous les véhicules neufs, afin de contrôler l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'ac­quéreur final ou en cours d'utilisation,
et b) l'utilisation du véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérant par n'im­porte quelle personne.
Parmi ces actions d'altération figurent également les actions listées ci-après :
a) Dépose ou perforation du pot d'échap­pement, des déflecteurs, des tuyaux du collecteur ou de n'importe quel autre composant d'acheminement des gaz d'échappement.
b) Démontage ou perforation de n'impor­te quel composant du système d'aspira­tion.
c) Entretien adéquat insuffisant. d) Remplacement de n'importe quelle
pièce en mouvement du véhicule ou de pièces du système d'aspiration ou d'échappement par des pièces différen-
23
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIRED OR REPLACED IF THE NOISE PRO­DUCED BY THE VEHICLE SHOULD IN­CREASE SIGNIFICANTLY DURING USE. IF THESE ACTIONS ARE NOT TAKEN, THE OWNER OF THE VEHI­CLE COULD FACE FINES ACCORD­ING TO LOCAL, STATE AND FEDER­AL LAWS.
tes de celles spécifiées par le construc­teur.
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OU REMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTE DE MANIÈRE SIGNIFICATIVE AVEC L'UTILISATION. DANS LE CAS CON­TRAIRE, DES SANCTIONS POUR­RAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PRO­PRIÉTAIRE, AUX TERMES DES NOR­MES ÉTATIQUES OU LOCALES.
Problems that may affect the motorscooter emissions
Whenever you encounter one of the fol­lowing warning signs, immediately have your vehicle checked and repaired at your local aprilia Dealership.
Symptoms:
Difficulty starting or stalling after starting.
Unstable idling.
Lack of ignition or spark ad­vance while accelerating.
Delayed combustion (spark ad­vance).
Poor engine performance, re­duced manageability, or exces­sive fuel consumption.
24
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule
En présence d'un des symptômes sui­vants, faire contrôler et réparer immédia­tement le véhicule par un concession­naire aprilia local.
Symptômes :
Difficultés au démarrage ou ca­lage après le démarrage.
Ralenti instable.
Absence d'allumage ou alluma­ge avancé en cours d'accéléra­tion.
Retard de combustion (avance à l'allumage).
Faible rendement du moteur, maniabilité réduite ou consom­mation excessive de carburant.
1 General rules / 1 Règles générales
25
01_02
Label 1 (01_03)
Étiquette 1 (01_03)
01_03
01_04
01_05
Only for the USA.
Label 2 (01_04)
Only for CANADA
Uniquement pour les USA
Étiquette 2 (01_04)
Uniquement pour le CANADA.
Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05)
26
1 General rules / 1 Règles générales
Label 4 (01_06) Étiquette 4 (01_06)
01_06
Label 5 (01_07) Étiquette 5 (01_07)
01_07
27
Label 6 (01_08)
Étiquette 6 (01_08)
01_08
Only for the State of California.
Uniquement pour l'État de Californie.
Label 7 (01_09) Étiquette 7 (01_09)
01_09
28
Your warranty rights and
1 General rules / 1 Règles générales
obligations
Droits et obligations pour la garantie
aprilia - DECLARATION OF THE WAR­RANTY FOR THE EMISSION CON­TROL SYSTEM
YOUR RIGHTS AND RESPONSIBILI­TIES UNDER THE WARRANTY
The United States Environmental Protec­tion Agency, the California Air Resources Board and the aprilia Division of Piaggio & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are pleased to present the emission control system warranty for your motorcycle pro­duced in 1999 or thereafter. In California new motorized vehicles must be de­signed, constructed and equipped to comply with the severe antismog stand­ards of the United States. aprilia must guarantee your motorcycle's emission control system for a period of time listed below, with the exception of violations, negligence or improper maintenance of your motorcycle.
Your emission control system may in­clude components such as the carburet­or, or the carburetor injection system, the ignition system, the catalytic converter and the engine computer. It may also in­clude tubes, belts, connectors and other groups connected to emissions.
Where a legitimate condition exists, apri­lia will repair your motorcycle for free, including diagnosis, spare parts, and la­bor.
aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
DROITS ET OBLIGATIONS DU PRO­PRIÉTAIRE ÉTABLIS PAR LA GARAN­TIE
L'United States Environmental Protec­tion Agency, le California Air Resources Board et l'aprilia Division of Piaggio & C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia ») sont ravis de présenter la garantie sur le système de contrôle des émissions équi­pant les motocyclettes de l'année 1999 et celles suivantes. En Californie, les moto­cycles neufs doivent être conçus, cons­truits et équipés de façon à répondre aux stricts standards antismog des États­Unis. aprilia doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moto pour les périodes de temps listées ci­après, sauf en cas de violation, négligen­ce ou entretien impropre de votre moto­cyclette.
Votre système de contrôle des émissions pourrait comprendre des composants comme le carburateur ou le système d'in­jection du carburant, le système d'allu­mage, le catalyseur et la centrale moteur. Il pourrait inclure également des tuyaux, des courroies, des connecteurs et d'au­tres groupes associés aux émissions.
Face à une situation légitime, aprilia pro­cédera gratuitement à la réparation de
29
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE FOR THE EMISSIONS CONTROL SYSTEM
Class I motorcycles (50 - 169 cm³ ): for a period of use of five (5) years or 12.000 km (7,456 mi) whichever comes first.
Class II motorcycles (170 - 279 cm³ ): for a period of use of five (5) years or 18.000 km (11,185 mi) whichever comes first.
Class III motorcycles (280 cm³ and over ): for a period of use of five (5) years or
30.000 km (18,641 mi) whichever comes first.
If an emission control related component on your motorcycle is defective, it will be repaired or replaced by aprilia. This is your WARRANTY ON DEFECTS for the emission control system.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITY
As the owner, you are responsi­ble for having the maintenance indicated in your use and main­tenance manual carried out. aprilia recommends that you save all receipts relating to maintenance performed on your motorcycle even if aprilia can­not negate the warranty solely for the lack of receipts or dem­onstration that all scheduled maintenance has been carried out.
votre motocyclette, y compris le diagnos­tic, les pièces de rechange et la main­d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE CONSTRUCTEUR SUR LE SYSTÈME DES ÉMISSIONS
Motocycles de classe I (50 - 169 cm³) : pour une période d'essai de cinq (5) ans ou 12 000 kilomètres (7,456 milles) une condition excluant l'autre.
Motocycles de classe II (170 - 279 cm³ ) : pour une période d'essai de cinq (5) ans ou 18 000 kilomètres (11,185 milles) une condition excluant l'autre.
Motocycles de classe III (280 cm³ et plus) : pour une période d'essai de cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18,641 mil­les) une condition excluant l'autre.
Si sur votre motocyclette un composant associé aux émissions est défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par apri- lia. Ceci constitue votre GARANTIE SUR LES DÉFAUTS du système de contrôle des émissions.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE RESPONSABILITÉ
En qualité de propriétaire, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien prévu reporté dans votre manuel d'utilisation et d'entretien. aprilia recomman­de de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien de votre mo-
30
Loading...
+ 161 hidden pages