Aprilia RSV MILLE R, RSV MILLE User Manual [es]

8104557
© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Primeira edição: agosto de 2002
Restampa:
Produzido e impresso por:
DECA s.n.c.
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à seg-
urança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, preste atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a seg­urança sua, alheia e do veículo!
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede infor­mações ou instruções importantes.
INFORMAÇÕES
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referi­dos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
Se instalada a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (em alternativa ao selim do pas­sageiro), é proibido o transporte do pas­sageiro, da bagagem e das coisas.
As regulações para utilização em pista devem ser efectuadas exclusivamente em ocasião de competições organiza­das, ou acontecimentos desportivos, de qualquer forma a realizar-se em circui­tos isolados do trânsito rodoviário e com a autorização das autoridades competentes.
É rigorosamente proibido efectuar as regulações para utilização em pista e conduzir o veículo com essa regulação em estradas e auto-estradas.
ADVERTENCIAS - PRECAUÇÕES
- AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em partic­ular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e ag­ilidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA.
Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e seg­urança.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veícu­lo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actual­idade das informações fornecidas. Contu­do, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas difer­enças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as rep­arações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de As­sistência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a real­ização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo­nentes interessados por outros ho­mologados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas
obrigatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI­QUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Essa etique­ta encontra-se no lado esquerdo do chas­si; para a leitura é necessário remover o selim do condutor, ver pág. 77 (RE­MOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Estes dados identificam: – YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...); – SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a compra de peças de sub-
stituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
RSV mille
5
RSV mille R
T
versão com acendimento automático das
B
luzes (Automatic Switch-on Device)
opção
J
versão catalítica
L
VERSÃO:
+ 4 > M ( $ A C '
) /
6 & ,
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
2
Eslovénia
P
Israel
F
Coreia do Sul
e
Malásia
-
Chile
@
Croácia
*
Ãustrália
#
Estados Unidos de
R
América
Brasil
g
República da
1
Africa do Sul
Nova Zelândia
K
Canadá
%
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
3
INDICE GERAL
CONDUÇÃO SEGURA ...............................................5
REGRAS BASICAS DE SEGURANÇA ................ 6
VESTUARIO ......................................................... 9
ACESSORIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
COLOCAÇÃO
DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS 5...................... 12
COLOCAÇÃO
DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS T...................... 14
COLOCAÇÃO DE COMANDOS/INSTRUMENTOS 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ....................... 17
TABELA DE INSTRUMENTOS
E INDICADORES................................................ 18
COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO ....................... 20
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES...................... 26
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR..................................................... 26
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR..................................................... 27
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO............................ 28
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO ............................... 28
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ............................. 29
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO ........................... 29
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/
KIT DE UTENSILIOS ......................................... 30
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/
KIT DE UTENSÍLIOS .......................................... 31
GANCHOS PARA FIXAR A BAGAGEM 5 ..... 31
EQUIPAMENTO ESPECIAL J........................ 32
ACESSORIOS .................................................... 32
EXTENSÃO PARA A PLACA
DA MATRICULA J........................................... 32
COMPONENTES PRINCIPAIS................................ 33
CARBURANTE ................................................... 33
LIQUIDO DOS TRAVÕES - recomendações ..... 34
TRAVÕES DE DISCO ........................................ 35
TRAVÃO DIANTEIRO......................................... 36
TRAVÃO TRASEIRO.......................................... 37
LIQUIDO DE COMANDO DA EMBRAIAGEM -
recomendações .................................................. 38
EMBRAIAGEM.................................................... 39
LIQUIDO REFRIGERANTE ................................ 40
PNEUS................................................................ 42
OLEO MOTOR.................................................... 43
REGULAÇÃO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVÃO DIANTEIRO E ALAVANCA
DE COMANDO DA EMBRAIAGEM .................... 44
REGULAÇÃO DO JOGO DA ALAVANCA
DE COMANDO DO TRAVÃO TRASEIRO ......... 44
REGULAÇÃO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVÃO TRASEIRO E DA ALAVANCA
DAS MUDANÇAS .............................................. 45
VERSÃO ACENDIMENTO AUTOMATICO
DAS LUZES B................................................. 45
MARMITA/SILENCIADOR DE DESCARGA ...... 45
NORMAS PARA O USO ......................................... 46
SUBIR E DESCER DO VEÍCULO...................... 46
CONTROLOS PRELIMINARES......................... 48
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES . 49
ARRANQUE....................................................... 50
PARTIDA E CONDUÇÃO .................................. 53
RODAGEM......................................................... 56
PARAGEM ......................................................... 57
ESTACIONAMENTO ......................................... 57
COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO . 58
SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS .............. 58
MANUTENÇÃO....................................................... 59
FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA ........... 60
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO............................ 62
JUNTAS COM BRAÇADEIRAS CLIC E COM BRAÇADEIRAS DE APERTO DE TUBO EM
PARAFUSO ....................................................... 62
VERIFICAÇÃO DO NIVEL
DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO .............. 62
SUBSTITUIÇÃO DO OLEO MOTOR
E DO FILTRO DO OLEO MOTOR..................... 64
FILTRO DO AR .................................................. 66
MONTAGEM DAS CAVILHAS
PARA O SUPORTE TRASEIRO J ................. 67
COLOCAÇÃO DO VEICULO
NO SUPORTE TRASEIRO J.......................... 67
COLOCAÇÃO DO VEICULO
NO SUPORTE DIANTEIRO J ........................ 67
RODA DA FRENTE ........................................... 68
PINÇAS DO TRAVÃO DIANTEIRO 5............ 70
PINÇAS DO TRAVÃO DIANTEIRO T............ 71
RODA DE TRAS ................................................ 72
CORRENTE DE TRANSMISSÃO...................... 75
REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR .......... 77
LEVANTAMENTO DO RESERVATORIO
DO CARBURANTE ............................................ 77
REMOÇÃO DAS CARENAGENS LATERAIS.... 78
REMOÇÃO DA CARENAGEM INFERIOR ........ 78
REMOÇÃO DOS PAINEIS LATERAIS .............. 79
REMOÇÃO
DOS ESPELHOS RETROVISORES ................. 79
REMOÇÃO DA CARENAGEM FRONTAL......... 80
REMOÇÃO DO DESCANSO LATERAL ............ 81
INSPECÇÃO DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA E TRASEIRA.................................. 83
SUSPENSÃO DIANTEIRA................................. 83
AMORTECEDOR DA DIRECÇÃO ..................... 86
SUSPENSÃO TRASEIRA.................................. 87
VERIFICAÇÃO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS ............................................... 89
REGULAÇÃO DO COMANDO
DE ARRANQUE A FRIO ().............................. 90
REGULAÇÃO DO MINIMO ................................ 90
REGULAÇÃO DO COMANDO
DO ACELERADOR ............................................ 90
VELAS................................................................ 91
CONTROLO DO DESCANSO LATERAL .......... 93
BATERIA............................................................ 94
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS ........................... 94
REMOÇÃO DA BATERIA .................................. 95
CONTROLO DO NIVEL DA SOLUÇÃO ELECTROLITICA DA BATERIA 96
RECARGA DA BATERIA ................................... 96
INSTALAÇÃO DA BATERIA .............................. 97
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA .............. 98
CONTROLO DOS INTERRUPTORES .............. 98
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSIVEIS....................... 99
REGULAÇÃO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO .................................... 101
LAMPADAS...................................................... 102
SUBSTITUIÇÃO
DAS LÂMPADAS DO PAINEL ......................... 102
SUBSTITUIÇÃO DA LAMPADA
DO FAROL DA FRENTE.................................. 103
SUBSTITUIÇÃO DAS LAMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DIANTEIROS E TRASEIROS 105 SUBSTITUIÇÃO
DA LAMPADA DO FAROL DE TRAS .............. 106
TRANSPORTE ...................................................... 107
LIMPEZA ............................................................... 107
PERIODOS DE LONGA INACTIVIDADE......... 109
DADOS TECNICOS............................................... 110
TABELA DOS LUBRIFICANTES ..................... 114
Concessionários Oficiais e os Centros de
Assistência ....................................................... 115
Importadores............................................. 116-117
ESQUEMA ELECTRICO -
RSV mille - RSV mille R................................... 118
ESQUEMA ELECTRICO -
RSV mille B - RSV mille R B...................... 120
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
4
REGRAS BASICAS DE SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, ido­neidade psico-física, seguro, taxas gover­namentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em pro­priedades privadas.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi­cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psi­co-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de can­saço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à in­experiência do condutor. NUNCA emprestar o veículo a principi­antes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessári­os à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário na­cional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavala­das, inobservância dos limites de ve­locidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam causar prejuízos no veículo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos apoios (ou nos estra­dos de apoio para o condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
8
Utilizar carburante e lubrificantes específi­cos para o veículo, do tipo referido na "TABELA DOS LUBRIFICANTES"; contro­lar repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas, verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de seg­urança e os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua seg­urança.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de di­recção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veícu­lo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e dele reduzir, portanto, o nível de seg­urança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as dis­posições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o rendimento ou de qualquer modo a alter­ar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUARIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca-
pacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem ader­entes e fechados nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não de­vem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a con­dução, ficando presos em peças em movi­mento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
9
Não guardar nos bolsos objectos poten­cialmente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passage­iro).
ACESSORIOS
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o ac­cionamento dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o acesso aos comandos,
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
10
pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha, sobretudo a ve­locidades elevadas.
Certificar-se que o equipamento esteja fix­ado firmemente ao veículo e que não com­porte perigos durante a condução. Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem re­pentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funciona­mento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia aconselha a utilização de acessóri­os originais (aprilia genuine accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a baga­gem mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga­gem demasiado volumosa ou o capacete, pois podem chocar contra pessoas ou ob­stáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bagagens ou que cu­bra os dispositivos de iluminação e de si­nalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
11
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Amortecedor de direcção não regulável (amortecedor de di­recção regulável 5J)
3) Farol da frente
4) Carenagem frontal
5) Reservatório do líquido de comando embraiagem
6) Espelho retrovisor esquerdo
7) Filtro óleo motor
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais (30A)
12) Fechadura do selim do
5
passageiro
13) Apoio esquerdo para os pés do passageiro (de de­sengate, fechado/aberto)
14) Corrente de transmissão
15) Forqueta traseira
16) Apoio esquerdo para os pés do condutor
17) Descanso lateral
18) Alavanca de mudança das velocidades
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Tampa do reservatório do óleo motor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
12
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Apoio direito para os pés do passageiro (de desengate, fechado/aberto)
3) Farol de trás
4) Compartimento para docu­mentos/kit de utensílios
5) Selim do passageiro (fecho do compartimento para documen-
tos/kit de utensílios)
6) Pega para o passageiro
7) Central electrónica
8) Painel lateral direito
9) Reservatório do carburante
10) Tampa do tanque de expan­são líquido refrigerante
11) Bujão reservatório carburante
12) Filtro do ar
13) Espelho retrovisor direito
14) Reservatório líquido travão dianteiro
15) Porta-fusíveis secundários (15A)
16) Buzina
17) Tanque de expansão
18) Reservatório líquido travão traseiro
19) Carenagem inferior
20) Bomba travão traseiro
21) Alavanca de comando travão traseiro
22) Apoio direito para os pés do
condutor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
13
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Tampa do reservatório do óleo motor
3) Amortecedor de direcção regulável
4) Farol da frente
5) Carenagem frontal
6) Reservatório do líquido de comando embraiagem
7) Espelho retrovisor esquerdo
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais (30A)
T
12) Fechadura do comparti­mento para documentos/kit de utensílios
13) Corrente de transmissão
14) Forqueta traseira
15) Apoio esquerdo para os pés do condutor
16) Descanso lateral
17) Alavanca de mudança das velocidades
18) Filtro óleo motor
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
14
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Farol de trás
3) Compartimento para documentos/kit de utensílios
4) Fecho do compartimento para documentos/kit de utensílios
5) Central electrónica
6) Painel lateral direito
7) Reservatório do carburante
8) Tampa do tanque de ex­pansão líquido refrigerante
9) Bujão reservatório carburante
10) Filtro do ar
11) Espelho retrovisor direito
12) Reservatório líquido travão dianteiro
13) Porta-fusíveis secundários (15A)
14) Buzina
15) Tanque de expansão
16) Reservatório líquido travão traseiro
17) Carenagem inferior
18) Bomba travão traseiro
19) Alavanca de comando travão traseiro
20) Apoio direito para os pés
do condutor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
15
COLOCAÇÃO DE COMANDOS/INSTRUMENTOS
LEGENDA
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( - - )
2) Alavanca para o arranque a frio ()
3) Comutador das luzes ( - )
4) Interruptor dos indicadores de mudança de direcção ()
5) Botão da buzina ()
6) Interruptor das luzes ( - -
) (não presente B)
7) Botão de sinal dos máximos ()/LAP (multifunção)
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque ()
13) Interruptor de paragem do motor ( - )
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
16
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LEGENDA
1) Indicador luminoso de mudança de direcção () cor verde
2) Indicador luminoso dos máximos () cor azul
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso LED além das rotações (max) cor vermelha
5) Indicador luminoso da reserva de carburante () cor amarelo
âmbar
6) Indicador luminoso descanso lateral descido (h) cor amarela
âmbar
7) Visor digital multifunção direito (temperatura líquido refriger­ante - relógio - tensão bateria - cronómetro - diagnóstico)
8) Indicador luminoso LED pressão óleo motor () cor vermelha
9) Indicador luminoso de ponto morto () cor verde
10) Teclas programação computador multifunção
11) Visor digital multifunção esquerdo (velocímetro - conta­quilómetros - conta-milhas)
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
17
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descrição Função Indicador luminoso de mudança de
direcção
Indicador luminoso dos máximos
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Indicador luminoso LED limite máxi­mo rotações
Indicador luminoso reserva car­burante
Indicador luminoso descanso lateral descido
Indicador luminoso LED pressão óleo motor
Indicador luminoso de ponto morto
Visor digital multifunção (lado esquer­do)
Velocímetro (km/h - MPH)
Conta-quilómetros/conta­milhas (km - mi)
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
máximos. Indica o número de rotações por minuto do motor.
Pisca quando se atingir o número de rotações máximo, programado pelo utilizador, ver pág. 22 [REGULAÇÃO DO LIMITE MAXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)].
Acende quando é confirmado o limite máximo de programação do número de rotações do mo-
max
tor, ver pág. 22 [REGULAÇÃO DO LIMITE MAXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MO­TOR DESLIGADO)] e por três segundos aproximadamente sempre que se rodar a chave de ig­nição na posição “
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4.5±1l.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 33 (CARBURANTE).
Acende quando o descanso lateral é descido.
h
Acende quando o interruptor de ignição está na posição "", e o motor não está ligado, efec­tuando dessa forma um controlo do funcionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
to normal do motor, significa que a pressão do óleo do motor no circuito é insuficiente. Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 56 (RODAGEM).
”, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Se o indicador luminoso LED de pressão do ólo do motor “ continua aceso após o arranque ou acende durante o funcionamen-
Para alternar as visualizações, ver pág. 20 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNÇÃO).
aprilia.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
18
Descrição Função
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 20 (COM­PUTADOR MULTIFUNÇÃO).
pendentemente da temperatura do líquido refrigerante; nesse caso a temperatura ia aumentar ulteriormente.
Se for visualizada uma temperatura de 115 – 120 °C (239 – 248 °F), parar o motor, rodar a chave de ignição para “
Temperatura do líquido refrigerante (°C/°F)
Visor digital multifunção (lado direito)
toinhas de arrefecimento. Então rodar a chave de ignição para “
ante, ver pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Se aparecerem as letras "
3000 rotações/minuto (rpm) por cerca de dois minutos, consentindo uma cir­culação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir posicionar o in­terruptor de paragem do motor em " frigerante, ver pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Se depois do controlo do nível do líquido refrigerante, as letras “ gir-se a um
o motor.
Não deixar o interruptor de ignição em “ as ventoinhas de arrefecimento iam parar inde-
“ e aguardar a desactivação das ven-
” e verificar o nível do líquido refriger-
LLL", parar o veículo e deixar funcionar o motor a
" e controlar o nível do líquido re-
LLL” continuarem visualizadas, diri-
Concessionário Oficial aprilia.
Ultrapassando a temperatura máxima consenti­da (120°C - 248°F), pode-se danificar gravemente
”, pois
Para alternar as visualizações, ver pág. 20 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNÇÃO).
Relógio
Tensão da bate­ria V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTI­FUNÇÃO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Sempre que se colocar o interruptor de ignição em “ aparecem por cerca de três segundos as letras “
Se as letras “
motor, significa que a central electrónica tem detectado alguma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial
EFI” aparecerem durante o funcionamento normal do
“, no visor multifunção, do lado direito,
efi”.
aprilia.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
19
COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO
Rodando a chave de ignição (1) na posição “”, no painel acendem:
– indicador luminoso LED (vermelho) de
além das rotações “max” (2);
– indicador luminoso LED (vermelho)
pressão óleo motor “” (3) que ficará aceso até ao arranque do motor.
O ponteiro do conta-rotações (4) desloca­se para o valor máximo (rpm), programado pelo utilizador. Depois de cerca de três se­gundos apaga-se o indicador luminoso LED (vermelho) de além das rotações "max" (2); o ponteiro do conta-rotações (4) volta para a posição inicial. No visor multifunção, do lado direito, aparecem por cerca de três segundos as
EFI ” (5).
letras “ Dessa maneira é efectuado um controlo de
funcionamento dos componentes.
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
20
(4687 mi), no visor direito aparece a pa­lavra “SERVICE” (5a). Nesse caso, dirigir-se a um Conces-
sionário Oficial aprilia, para efectuar as intervenções previstas na ficha de manutenção periódica, ver pág. 60 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA). Para desactivar a palavra “SERVICE” no visor, pressionar o botão “LAP” (6) e logo a seguir a tecla O e mantê-los premidos durante cerca de 5 segundos.
Com a chave de ignição (1) na posição "" as programações standard no painel são: Visor direito: Relógio (7), Temperatura do líquido refrigerante em °C (8).
Visor esquerdo: Velocidade instantânea em km/h (9), Parcial 1 (conta-quilómetros parcial) (10), Totalizador (11).
Ao instalar a bateria ou os fusíveis princi­pais de 30A:
– o ponteiro do conta-rotações (4) cumpre
12 avanços em sentido horário, efec­tuando um controlo de funcionamento do próprio conta-rotações;
– a função de velocidade instantânea,
máxima e média, é programada em “km/h”;
– a temperatura do líquido refrigerante é
programada em °C; – o relógio digital é ajustado a zero; – o regime de rotações máximas é progra-
mado a 6000 rpm (rotações/minuto),
acensão do indicador luminoso LED
(vermelho) além de rotações “max” (2).
IMPORTANTE Se necessário, efec-
tuar as regulações oportunas.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DOS SEGMENTOS
Pressionar simultaneamente as teclas I
e H.
Rodar a chave de ignição (1) da posição
” para a posição “”.
Todos os segmentos (13) (13a) continu­arão acesos, até soltar as teclas I e H.
COMUTAÇÃO km, mi (km/h, MPH) OU VICE-VERSA (VISOR ESQUERDO)
Pressionar a tecla I até que, depois de
5 segundos aprox., todos os escritos
(12) do visor esquerdo são intermitentes.
Soltar a tecla I.
Pressionar a tecla H para comutar a un-
idade de medida de “km” a “mi” (“km/h” a “MPH”) ou vice-versa.
Para validar a programação, pressionar
a tecla I por cerca de 5 segundos.
PROGRAMAÇÃO VELOCIDADE INSTANTANEA, MAXIMA E MEDIA (VISOR ESQUERDO)
IMPORTANTE Depois de 2 segun-
dos de avanço do veículo, no visor é visu­alizada automaticamente a velocidade in­stantânea, mesmo estando programada uma função diferente.
Rodando a chave de ignição na posição “”, no visor esquerdo aparece a ve­locidade instantânea (9) e o conta­quilómetros /conta-milhas parcial (parcial
1) (10). Anulação “parcial 1” (10): com o conta-
quilómetros/conta-milhas programado na função velocidade instantânea, pressionar
a tecla O por cerca de 2 segundos.
Para visualizar a velocidade máxima
(14) e a distância “parcial 1” (10), pres­sionar a tecla H por cerca de 1 segundo. No visor aparece “V max” (15), a ve­locidade máxima (14) e a distância “par­cial 1” (10).
Anulação velocidade máxima (14): com o conta-quilómetros/conta-milhas programa­do na função “V max”, pressionar a tecla O por cerca de 2 segundos.
IMPORTANTE A medição da ve-
locidade máxima é relativa à parte da últi­ma anulação da velocidade máxima. A distância "parcial 1" (10), visualizada no vi­sor, indica os quilómetros/milhas percorri­dos desde a última anulação da distância "parcial 1".
Para visualizar a velocidade média (16)
e a distância “parcial 2” (17) pressionar novamente a tecla H por cerca de 1 se­gundo.
No visor aparece “AVS” (18), a velocidade média (16) e a distância “parcial 2” (17).
Anulação velocidade média (16) e “parcial 2” (17): com o conta-quilómetros/conta­milhas programado na função “AVS”, pres­sionar a tecla O por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da ve-
locidade média é relativa à parte “parcial 2” (conta-quilómetros/conta-milhas).
A distância "parcial 2" (17), visualizada no visor, indica os quilómetros/milhas percor­ridos desde a última anulação.
Ultrapassando os 1000 km (625 mi) de percurso sem ajustar a zero o “parcial 2”, o valor da velocidade média resultará erra­do.
Para visualizar a velocidade instantânea
(13) e a distância “parcial 1” (10) pres­sionar novamente a tecla H.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
21
REGULAÇÃO DO LIMITE MAXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações máxi­mo programado, o indicador LED (ver­melho) de além das rotações “max” (2) no painel começa a piscar.
Pressionando a tecla G por um tempo in- ferior a um segundo, o ponteiro do conta­rotações (4) desloca-se para o valor de além das rotações programado por 3 seg­undos, a seguir volta para a posição inicial.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
22
Para a regulação:
Pressionar a tecla G, soltar e dentro de
3 segundos pressionar novamente G. O ponteiro (4) desloca-se aumentando o valor de 1000 rpm (r.p.m.) por cada avanço, até G continuar pressionada; chegado no valor máximo, começa no­vamente do início.
Pressionar a tecla G até à programação
do número de rotações desejado.
Soltando a tecla G e voltando a pressio-
na-la dentro de 3 segundos, de maneira intermitente, o ponteiro (4) desloca-se aumentando o valor de 100 rpm (r.p.m.) por cada avanço; chegado no valor máx­imo, começa novamente do início.
IMPORTANTE Não é possível pro-
gramar o limite máximo das rotações a va­lores inferiores a 2000 rpm e superiores a 12000 rpm.
Não ultrapassar o número de rotações aconselhado, ver pág. 56 (RODAGEM).
Para validar, soltar a tecla G. Depois de
3 segundos a programação do limite máximo de rotações é memorizada.
IMPORTANTE A validação da pro-
gramação é dada pela acensão do indica­dor LED (vermelho) além das rotações “max” (2).
MULTIFUNÇÃO (VISOR DIREITO)
No visor direito (multifunção) aparecem, como programações standard, a temper­atura do líquido refrigerante em °C (ou °F) (8) e o relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio pis-
ca a palavra “”. Pressionando a tecla D, em sequência
são obtidas as seguintes funções:
Programação standard: Temperatura
em °C e relógio digital
D
Tensão bateria (V BATT)
D
Programação horas
D
Programação minutos
D
Programação °C ou °F
PROGRAMAÇÃO STANDARD: TEM­PERATURA DO LIQUIDO REFRIGER­ANTE E RELOGIO DIGITAL
O valor da temperatura do líquido refriger­ante (8) é visualizado na parte superior do visor direito. E possível comutar °C em °F e vice-versa, ver pág. 24 (PROGRA­MAÇÃO °C OU °F). – A uma temperatura inferior a 35°C
(95°F), no visor direito pisca a palavra “” (8).
– A uma temperatura superior a 115°C
(239°F) no visor direito superior pisca o valor (8), mesmo estando programada uma função diferente da programação standard.
– A uma temperatura superior a 130°C
(266°F), no visor direito aparecem as
LLL” (8).
letras “
Caso as letras “LLL” apareçam a uma temperatura inferior a 130°C (266 °F),
pode haver uma avaria no circuito eléc­trico. Neste caso, dirigir-se a um Con­cessionário Oficial aprilia.
Campo de leitura do termómetro no visor: 35–130°C (95–266 °F).
O relógio digital (7) é visualizado na parte inferior do visor direito. Para programar ou modificar horas e minutos, ver pág. 24 (PROGRAMAÇÃO HORAS) e (PROGRA­MAÇÃO MINUTOS).
TENSÃO DA BATERIA - V BATT
Pressionando uma vez a tecla D, na
parte inferior do visor direito é visualiza­da a tensão de bateria, expressa em volt (19); na parte superior é visualizada a temperatura do líquido refrigerante (8). Aparece a palavra "V BATT" (20). O cir­cuito de recarga funciona correctamente se a 4000 r.p.m. (rpm) a tensão da bate­ria, com os médios ligados, fica entre 13 e 15 V.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
23
PROGRAMAÇÃO HORAS
Pressionando uma segunda vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló­gio digital) piscam os segmentos das ho­ras (21).
Para modificar a programação das ho-
ras, pressionar o botão “LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação das horas,
pressionar a tecla D.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
24
PROGRAMAÇÃO MINUTOS
Pressionando uma terceira vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (reló­gio digital) piscam os segmentos dos minutos (22).
Para modificar a programação dos minu-
tos, pressionar o botão “LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação dos minu-
tos, pressionar a tecla D.
PROGRAMAÇÃO °C OU °F
Pressionando uma quarta vez a tecla D,
na parte superior do visor piscam os segmentos da temperatura do líquido re­frigerante expressa em °C ou °F (8).
Para modificar a programação °C com
°F ou vice-versa, pressionar o botão “LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
Para validar a programação, pressionar
a tecla D.
CRONOMETRO (VISOR DIREITO)
O cronómetro permite medir o tempo por volta com o veículo na pista e de memo­rizar os dados para os poder consultar su­cessivamente.
Na função “CRONOMETRO”, não é pos­sível recuperar as funções:
– velocidade máxima “V max”; – velocidade média “AVS”; – distância “parcial 2”.
Para activar o cronómetro, pressionar o
botão “LAP” (6) e, dentro de 7 segundos, a tecla D.
Para iniciar a cronometragem, pression-
ar o botão “LAP” (6) e soltá-lo imediata­mente.
Para memorizar o tempo conseguido,
pressionar o botão “LAP” (6).
Por 10 segundos o botão “LAP” (6) não está habilitado e no visor aparece o último tempo memorizado (23).
A seguir aparece o cronómetro com a medição em curso (24) começando de 10 segundos.
Para visualizar o primeiro tempo memo-
rizado (25), da função cronometragem pressionar a tecla H.
Para voltar a ver em sequência os tem-
pos memorizados, pressionar o botão “LAP” (6). No visor aparecem as letras
L1, L2, L3, L4, etc (26).
Para voltar para a cronometragem, pres-
sionar a tecla H.
IMPORTANTE E possível memo-
rizar um máximo de 40 tempos, depois desses o botão “LAP” (6) já não tem efeito.
Para ajustar a zero a memória, pression-
ar simultaneamente a tecla I e o botão “LAP” (6) por 2 segundos.
Para sair da função cronómetro, pressio-
nar o botão “LAP” (6) e a tecla D.
No visor direito (multifunção) aparecem a temperatura do líquido refrigerante (8) e o relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio pis-
ca a palavra “”.
DIAGNOSTICO
Sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “”, aparecem por cerca de três segundos as letras “
Se as letras “EFI” aparecerem durante o funcionamento normal do motor, sig­nifica que a central electrónica detectou alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente a um Conces­sionário Oficial aprilia.
EFI”.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
25
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
3) COMUTADOR DAS LUZES ( - ) Com o interruptor das luzes na posição "" se o comutador das luzes se encontra na posição "", estão ligados os máximos; se se encontra na posição "", estão ligados os médios.
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “”.
1) BOTAO DA BUZINA ()
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE
DIRECÇÃO ()
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
3) COMUTADOR DAS LUZES ( - ) Na posição “” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição “”, estão ligados os máximos.
4) INTERRUPTOR DAS LUZES ( -  -
Com o interruptor das luzes na posição " desligadas; na posição "" estão ligados os mínimos e a luz do painel; na posição "" estão ligados os mínimos, a luz do painel e os médios. Através do comutador das luzes, é possível accionar os máx­imos.
5) BOTAO DE SINAL DOS MAXOMOS ()/LAP (multi­função)
B
) (não presente B)
", as luzes estão
IMPORTANTE Para a programação das funções, ver pág.
20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou emergência, ou activa a visualização no visor multifunção direito das várias funções pré-fixadas:
– horas e minutos; – temperatura do líquido refrigerante (°C ou °F); – cronómetro.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
26
Independentemente da posição do interruptor das luzes ( -
), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
-
IMPORTANTE Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal dos
máximos.
6) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO ()
Rodando a alavanca “” para baixo, activa-se o starter para o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca “” na posição inicial.
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “”.
7) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR ( - )
Não accionar o interruptor de paragem do motor " - " durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição "", é possível pôr em fun- cionamento o motor; deslocando-o para a posição "" o motor pára.
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição "", a bateria pode descarregar-se. Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição “”.
8) BOTAO DE ARRANQUE ()
Ao premir neste botão “”, o motor de arranque põe em mar­cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 50 (ARRANQUE).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
27
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
O interruptor de ignição (1) encontra-se na platina superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o
interruptor de ignição/bloqueio de di­recção, a fechadura da bujão do reser­vatório do carburante e a fechadura do compartimento para documentos/kit de utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO
Nunca virar a chave para a posição “” durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a
esquerda.
Rodar a chave na posição “”.
Premir a chave e virá-la na posição “”.
Retirar a chave.
Posição Função
A direcção está blo­queada.
Bloqueio de
direcção
Não é pos­sível pôr em funciona­mento o motor e as luzes.
O motor e as luzes não podem ser postos em funciona­mento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
Remoção da
chave
E possível retirar a chave.
E possível retirar a chave.
Não é pos­sível retirar a chave.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
28
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Inserir a chave (1) na fechadura do se-
lim.
Rodar a chave (1) em sentido anti-
horário, levantar e remover o selim (2) do lado de trás.
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear o selim (2), verifique não ter es­quecido a chave no compartimento para documentos/kit de utensílios.
Para bloquear o selim (2):
Inserir a parte anterior por baixo da cor-
reia para o passageiro (3).
Posicionar o selim na sede e carregar,
até a fechadura engatar.
Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim (2) está bloqueado correcta­mente.
IMPORTANTE No mercado R a
versão T pode ser utilizada exclusiva­mente na configuração com um só lugar. Por este motivo, o equipamento do veículo não prevê o selim para o passageiro.
IMPORTANTE A peça de encerra-
mento do compartimento para documen­tos/kit de utensílios (4) pode ser utilizada em alternativa ao selim do passageiro (2).
Para utilizar o veículo com a peça de en­cerramento do compartimento para docu­mentos/kit de utensílios, é necessário re­mover o selim do passageiro, conforme indicado anteriormente.
Para a instalação ver a pág. 30 (DESBLO­QUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE EN­CERRAMENTO DO COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENSI­LIOS).
Por baixo da peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios, foi criado um útil vão para ob­jectos; para o acesso, é suficiente desen­ganchar e remover a portinhola (5).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
29
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENSILIOS
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Inserir a chave (1) na fechadura.
Rodar a chave (1) em sentido anti-
horário, levantar e remover a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (2) do lado de trás.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
30
Por baixo da peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios, foi criado um útil vão para ob­jectos; para o acesso, é suficiente desen­ganchar e remover a portinhola (3).
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear a peça de encerramento do com­partimento para documentos/kit de uten­sílios (2), verifique não ter esquecido a chave no compartimento.
Para bloquear a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (2):
Inserir as patilhas anteriores inferiores
por baixo da referências relativas na carenagem traseira.
Posicionar a peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de utensílios na sede e premir, até a fecha­dura engatar.
Antes de se pôr em marcha, verificar se a peça de encerramento do comparti­mento para documentos/kit de uten­sílios (2) está bloqueada correctamente.
Loading...
+ 342 hidden pages