via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
Símbolo de aviso relativo à seg-
urança. Quando este símbolo
aparecer no veículo ou no manual,
preste atenção aos potenciais riscos de
lesões. O não cumprimento de quanto
referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
Indica um risco potencial de lesões
graves ou morte.
Indica um risco potencial de lesões
leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo “IMPOR-
TANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
INFORMAÇÕES
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referidos ao condutor sentado no veículo na
posição normal de condução.
Se instalada a peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios (em alternativa ao selim do passageiro), é proibido o transporte do passageiro, da bagagem e das coisas.
As regulações para utilização em pista
devem ser efectuadas exclusivamente
em ocasião de competições organizadas, ou acontecimentos desportivos, de
qualquer forma a realizar-se em circuitos isolados do trânsito rodoviário e
com a autorização das autoridades
competentes.
É rigorosamente proibido efectuar as
regulações para utilização em pista e
conduzir o veículo com essa regulação
em estradas e auto-estradas.
ADVERTENCIAS - PRECAUÇÕES
- AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA.
Aconselhamos portanto a familiarizar-se
com o veículo de maneira a deslocar-se no
trânsito rodoviário com controlo e segurança.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses
países deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos componentes interessados por outros homologados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas
obrigatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Essa etiqueta encontra-se no lado esquerdo do chassi; para a leitura é necessário remover o
selim do condutor, ver pág. 77 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Estes dados identificam:
– YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
– SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao
Concessionário Oficial aprilia como
referência para a compra de peças de sub-
stituição ou acessórios específicos para o
Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
RSV mille - RSV mille R................................... 118
ESQUEMA ELECTRICO -
RSV mille B - RSV mille R B...................... 120
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
4
REGRAS BASICAS DE
SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se
se o condutor tem os requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e
as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter
sempre na devida consideração as
condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam
causar prejuízos no veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no
guiador e os pés nos apoios (ou nos estrados de apoio para o condutor), na correcta
postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em
pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
8
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na
"TABELA DOS LUBRIFICANTES"; controlar repetidamente os níveis prescritos de
carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas, verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia
com especial atenção para o chassi, o
guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não
pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Não modificar de qualquer forma a
posição, a inclinação ou a cor de: placa de
matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e
locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as
modificações técnicas aptas a incrementar
o rendimento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUARIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o ca-
pacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o
risco de ser atropelado, e gozar de uma
maior protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem aderentes e fechados nas extremidades; os
cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros
objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
9
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda,
como por exemplo: objectos pontiagudos
como chaves, canetas, recipientes em
vidro, etc. (as mesmas recomendações
também valem para o eventual passageiro).
ACESSORIOS
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
10
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de
grandes dimensões, montados no veículo,
podem dar lugar a forças aerodinâmicas
tais de comprometer a estabilidade do
veículo durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do
veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta
de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização
acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar
bagagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro
do veículo e distribuir de maneira uniforme
a carga nos dois lados para tornar mínima
a diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa ou o capacete,
pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do
veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
11
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Amortecedor de direcção não
regulável (amortecedor de direcção regulável 5J)
3) Farol da frente
4) Carenagem frontal
5) Reservatório do líquido de
comando embraiagem
6) Espelho retrovisor esquerdo
7) Filtro óleo motor
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais
(30A)
12) Fechadura do selim do
5
passageiro
13) Apoio esquerdo para os
pés do passageiro (de desengate, fechado/aberto)
14) Corrente de transmissão
15) Forqueta traseira
16) Apoio esquerdo para os
pés do condutor
17) Descanso lateral
18) Alavanca de mudança das
velocidades
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Tampa do reservatório do
óleo motor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
12
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Apoio direito para os pés do
passageiro (de desengate,
fechado/aberto)
3) Farol de trás
4) Compartimento para documentos/kit de utensílios
5) Selim do passageiro (fecho do
compartimento para documen-
tos/kit de utensílios)
6) Pega para o passageiro
7) Central electrónica
8) Painel lateral direito
9) Reservatório do carburante
10) Tampa do tanque de expansão líquido refrigerante
11) Bujão reservatório carburante
12) Filtro do ar
13) Espelho retrovisor direito
14) Reservatório líquido travão
dianteiro
15) Porta-fusíveis secundários
(15A)
16) Buzina
17) Tanque de expansão
18) Reservatório líquido travão
traseiro
19) Carenagem inferior
20) Bomba travão traseiro
21) Alavanca de comando
travão traseiro
22) Apoio direito para os pés do
condutor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
13
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Tampa do reservatório do
óleo motor
3) Amortecedor de direcção
regulável
4) Farol da frente
5) Carenagem frontal
6) Reservatório do líquido de
comando embraiagem
7) Espelho retrovisor esquerdo
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais
(30A)
T
12) Fechadura do compartimento para documentos/kit
de utensílios
13) Corrente de transmissão
14) Forqueta traseira
15) Apoio esquerdo para os
pés do condutor
16) Descanso lateral
17) Alavanca de mudança das
velocidades
18) Filtro óleo motor
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
14
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Farol de trás
3) Compartimento para
documentos/kit de utensílios
4) Fecho do compartimento
para documentos/kit de
utensílios
5) Central electrónica
6) Painel lateral direito
7) Reservatório do carburante
8) Tampa do tanque de expansão líquido refrigerante
9) Bujão reservatório
carburante
10) Filtro do ar
11) Espelho retrovisor direito
12) Reservatório líquido travão
dianteiro
13) Porta-fusíveis secundários
(15A)
14) Buzina
15) Tanque de expansão
16) Reservatório líquido travão
traseiro
17) Carenagem inferior
18) Bomba travão traseiro
19) Alavanca de comando
travão traseiro
20) Apoio direito para os pés
do condutor
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
15
COLOCAÇÃO DE COMANDOS/INSTRUMENTOS
LEGENDA
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( - - )
2) Alavanca para o arranque a frio ()
3) Comutador das luzes ( - )
4) Interruptor dos indicadores de mudança de direcção ()
5) Botão da buzina ()
6) Interruptor das luzes ( - -
) (não presente B)
•
7) Botão de sinal dos máximos ()/LAP (multifunção)
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque ()
13) Interruptor de paragem do motor ( - )
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
16
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LEGENDA
1) Indicador luminoso de mudança de direcção () cor verde
2) Indicador luminoso dos máximos () cor azul
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso LED além das rotações (max) cor vermelha
5) Indicador luminoso da reserva de carburante () cor amarelo
8) Indicador luminoso LED pressão óleo motor () cor vermelha
9) Indicador luminoso de ponto morto () cor verde
10) Teclas programação computador multifunção
11) Visor digital multifunção esquerdo (velocímetro - contaquilómetros - conta-milhas)
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
17
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES
DescriçãoFunção
Indicador luminoso de mudança de
direcção
Indicador luminoso dos máximos
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Indicador luminoso LED limite máximo rotações
Indicador luminoso reserva carburante
Indicador luminoso descanso lateral
descido
Indicador luminoso LED pressão
óleo motor
Indicador luminoso de ponto morto
Visor digital
multifunção
(lado esquerdo)
Velocímetro (km/h - MPH)
Conta-quilómetros/contamilhas (km - mi)
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
máximos.
Indica o número de rotações por minuto do motor.
Pisca quando se atingir o número de rotações máximo, programado pelo utilizador, ver pág. 22
[REGULAÇÃO DO LIMITE MAXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)].
Acende quando é confirmado o limite máximo de programação do número de rotações do mo-
max
tor, ver pág. 22 [REGULAÇÃO DO LIMITE MAXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)] e por três segundos aproximadamente sempre que se rodar a chave de ignição na posição “
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4.5±1l.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 33 (CARBURANTE).
Acende quando o descanso lateral é descido.
h
Acende quando o interruptor de ignição está na posição "", e o motor não está ligado, efectuando dessa forma um controlo do funcionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
to normal do motor, significa que a pressão do óleo do motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em
quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20
(COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver
pág. 56 (RODAGEM).
”, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Se o indicador luminoso LED de pressão do ólo do motor “
continua aceso após o arranque ou acende durante o funcionamen-
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20
(COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
”
aprilia.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
18
DescriçãoFunção
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
pendentemente da temperatura do líquido refrigerante; nesse caso a
temperatura ia aumentar ulteriormente.
Se for visualizada uma temperatura de 115 – 120 °C (239 – 248 °F), parar o
motor, rodar a chave de ignição para “
Temperatura do
líquido refrigerante
(°C/°F)
Visor digital
multifunção
(lado direito)
toinhas de arrefecimento.
Então rodar a chave de ignição para “
ante, ver pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Se aparecerem as letras "
3000 rotações/minuto (rpm) por cerca de dois minutos, consentindo uma circulação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir posicionar o interruptor de paragem do motor em "
frigerante, ver pág. 40 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Se depois do controlo
do nível do líquido refrigerante, as letras “
gir-se a um
o motor.
Não deixar o interruptor de ignição em “
as ventoinhas de arrefecimento iam parar inde-
“ e aguardar a desactivação das ven-
” e verificar o nível do líquido refriger-
LLL", parar o veículo e deixar funcionar o motor a
" e controlar o nível do líquido re-
LLL” continuarem visualizadas, diri-
Concessionário Oficial aprilia.
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (120°C - 248°F), pode-se danificar gravemente
”, pois
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20
(COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Relógio
Tensão da bateria V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver
pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação
efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Sempre que se colocar o interruptor de ignição em “
aparecem por cerca de três segundos as letras “
Se as letras “
motor, significa que a central electrónica tem detectado alguma
anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial
EFI” aparecerem durante o funcionamento normal do
“, no visor multifunção, do lado direito,
efi”.
aprilia.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
19
COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO
Rodando a chave de ignição (1) na
posição “”, no painel acendem:
– indicador luminoso LED (vermelho) de
além das rotações “max” (2);
– indicador luminoso LED (vermelho)
pressão óleo motor “” (3) que ficará
aceso até ao arranque do motor.
O ponteiro do conta-rotações (4) deslocase para o valor máximo (rpm), programado
pelo utilizador. Depois de cerca de três segundos apaga-se o indicador luminoso
LED (vermelho) de além das rotações
"max" (2); o ponteiro do conta-rotações (4)
volta para a posição inicial.
No visor multifunção, do lado direito,
aparecem por cerca de três segundos as
EFI ” (5).
letras “
Dessa maneira é efectuado um controlo de
funcionamento dos componentes.
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi)
e sucessivamente em cada 7500 km
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
20
(4687 mi), no visor direito aparece a palavra “SERVICE” (5a).
Nesse caso, dirigir-se a um Conces-
sionário Oficial aprilia, para efectuar
as intervenções previstas na ficha de
manutenção periódica, ver pág. 60
(FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA).
Para desactivar a palavra “SERVICE”
no visor, pressionar o botão “LAP” (6) e
logo a seguir a tecla O e mantê-los
premidos durante cerca de 5 segundos.
Com a chave de ignição (1) na posição ""
as programações standard no painel são:
Visor direito: Relógio (7), Temperatura do
líquido refrigerante em °C (8).
Visor esquerdo: Velocidade instantânea
em km/h (9), Parcial 1 (conta-quilómetros
parcial) (10), Totalizador (11).
Ao instalar a bateria ou os fusíveis principais de 30A:
– o ponteiro do conta-rotações (4) cumpre
12 avanços em sentido horário, efectuando um controlo de funcionamento do
próprio conta-rotações;
– a função de velocidade instantânea,
máxima e média, é programada em
“km/h”;
– a temperatura do líquido refrigerante é
programada em °C;
– o relógio digital é ajustado a zero;
– o regime de rotações máximas é progra-
mado a 6000 rpm (rotações/minuto),
acensão do indicador luminoso LED
(vermelho) além de rotações “max” (2).
IMPORTANTE Se necessário, efec-
tuar as regulações oportunas.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
DOS SEGMENTOS
◆ Pressionar simultaneamente as teclas I
e H.
◆ Rodar a chave de ignição (1) da posição
“” para a posição “”.
Todos os segmentos (13) (13a) continuarão acesos, até soltar as teclas I e H.
COMUTAÇÃO km, mi (km/h, MPH) OU
VICE-VERSA (VISOR ESQUERDO)
◆ Pressionar a tecla I até que, depois de
5 segundos aprox., todos os escritos
(12) do visor esquerdo são intermitentes.
◆ Soltar a tecla I.
◆ Pressionar a tecla H para comutar a un-
idade de medida de “km” a “mi” (“km/h”
a “MPH”) ou vice-versa.
◆ Para validar a programação, pressionar
a tecla I por cerca de 5 segundos.
PROGRAMAÇÃO VELOCIDADE
INSTANTANEA, MAXIMA E MEDIA
(VISOR ESQUERDO)
IMPORTANTE Depois de 2 segun-
dos de avanço do veículo, no visor é visualizada automaticamente a velocidade instantânea, mesmo estando programada
uma função diferente.
Rodando a chave de ignição na posição
“”, no visor esquerdo aparece a velocidade instantânea (9) e o contaquilómetros /conta-milhas parcial (parcial
1) (10).
Anulação “parcial 1” (10): com o conta-
quilómetros/conta-milhas programado na
função velocidade instantânea, pressionar
a tecla O por cerca de 2 segundos.
◆ Para visualizar a velocidade máxima
(14) e a distância “parcial 1” (10), pressionar a tecla H por cerca de 1 segundo.
No visor aparece “V max” (15), a velocidade máxima (14) e a distância “parcial 1” (10).
Anulação velocidade máxima (14): com o
conta-quilómetros/conta-milhas programado na função “V max”, pressionar a tecla
O por cerca de 2 segundos.
IMPORTANTE A medição da ve-
locidade máxima é relativa à parte da última anulação da velocidade máxima. A
distância "parcial 1" (10), visualizada no visor, indica os quilómetros/milhas percorridos desde a última anulação da distância
"parcial 1".
◆ Para visualizar a velocidade média (16)
e a distância “parcial 2” (17) pressionar
novamente a tecla H por cerca de 1 segundo.
No visor aparece “AVS” (18), a velocidade
média (16) e a distância “parcial 2” (17).
Anulação velocidade média (16) e “parcial
2” (17): com o conta-quilómetros/contamilhas programado na função “AVS”, pressionar a tecla O por cerca de 1 segundo.
IMPORTANTE A medição da ve-
locidade média é relativa à parte “parcial 2”
(conta-quilómetros/conta-milhas).
A distância "parcial 2" (17), visualizada no
visor, indica os quilómetros/milhas percorridos desde a última anulação.
Ultrapassando os 1000 km (625 mi) de
percurso sem ajustar a zero o “parcial 2”, o
valor da velocidade média resultará errado.
◆ Para visualizar a velocidade instantânea
(13) e a distância “parcial 1” (10) pressionar novamente a tecla H.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
21
REGULAÇÃO DO LIMITE MAXIMO DE
ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR
DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações máximo programado, o indicador LED (vermelho) de além das rotações “max” (2)
no painel começa a piscar.
Pressionando a tecla G por um tempo in-
ferior a um segundo, o ponteiro do contarotações (4) desloca-se para o valor de
além das rotações programado por 3 segundos, a seguir volta para a posição inicial.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
22
Para a regulação:
◆ Pressionar a tecla G, soltar e dentro de
3 segundos pressionar novamente G. O
ponteiro (4) desloca-se aumentando o
valor de 1000 rpm (r.p.m.) por cada
avanço, até G continuar pressionada;
chegado no valor máximo, começa novamente do início.
◆ Pressionar a tecla G até à programação
do número de rotações desejado.
◆ Soltando a tecla G e voltando a pressio-
na-la dentro de 3 segundos, de maneira
intermitente, o ponteiro (4) desloca-se
aumentando o valor de 100 rpm (r.p.m.)
por cada avanço; chegado no valor máximo, começa novamente do início.
IMPORTANTE Não é possível pro-
gramar o limite máximo das rotações a valores inferiores a 2000 rpm e superiores a
12000 rpm.
Não ultrapassar o número de rotações
aconselhado, ver pág. 56 (RODAGEM).
◆ Para validar, soltar a tecla G. Depois de
3 segundos a programação do limite
máximo de rotações é memorizada.
IMPORTANTE A validação da pro-
gramação é dada pela acensão do indicador LED (vermelho) além das rotações
“max” (2).
MULTIFUNÇÃO (VISOR DIREITO)
No visor direito (multifunção) aparecem,
como programações standard, a temperatura do líquido refrigerante em °C (ou °F)
(8) e o relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio pis-
ca a palavra “”.
Pressionando a tecla D, em sequência
são obtidas as seguintes funções:
Programação standard: Temperatura
em °C e relógio digital
D
Tensão bateria (V BATT)
D
Programação horas
D
Programação minutos
D
Programação °C ou °F
PROGRAMAÇÃO STANDARD: TEMPERATURA DO LIQUIDO REFRIGERANTE E RELOGIO DIGITAL
O valor da temperatura do líquido refrigerante (8) é visualizado na parte superior do
visor direito. E possível comutar °C em °F
e vice-versa, ver pág. 24 (PROGRAMAÇÃO °C OU °F).
– A uma temperatura inferior a 35°C
(95°F), no visor direito pisca a palavra
“” (8).
– A uma temperatura superior a 115°C
(239°F) no visor direito superior pisca o
valor (8), mesmo estando programada
uma função diferente da programação
standard.
– A uma temperatura superior a 130°C
(266°F), no visor direito aparecem as
LLL” (8).
letras “
Caso as letras “LLL” apareçam a uma
temperatura inferior a 130°C (266 °F),
pode haver uma avaria no circuito eléctrico. Neste caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Campo de leitura do termómetro no visor:
35–130°C (95–266 °F).
O relógio digital (7) é visualizado na parte
inferior do visor direito. Para programar ou
modificar horas e minutos, ver pág. 24
(PROGRAMAÇÃO HORAS) e (PROGRAMAÇÃO MINUTOS).
TENSÃO DA BATERIA - V BATT
◆ Pressionando uma vez a tecla D, na
parte inferior do visor direito é visualizada a tensão de bateria, expressa em volt
(19); na parte superior é visualizada a
temperatura do líquido refrigerante (8).
Aparece a palavra "V BATT" (20). O circuito de recarga funciona correctamente
se a 4000 r.p.m. (rpm) a tensão da bateria, com os médios ligados, fica entre 13
e 15 V.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
23
PROGRAMAÇÃO HORAS
◆ Pressionando uma segunda vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (relógio digital) piscam os segmentos das horas (21).
◆ Para modificar a programação das ho-
ras, pressionar o botão “LAP” (6), na
parte esquerda do guiador.
◆ Para validar a programação das horas,
pressionar a tecla D.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
24
PROGRAMAÇÃO MINUTOS
◆ Pressionando uma terceira vez a tecla
D, na parte inferior do visor direito (relógio digital) piscam os segmentos dos
minutos (22).
◆ Para modificar a programação dos minu-
tos, pressionar o botão “LAP” (6), na
parte esquerda do guiador.
◆ Para validar a programação dos minu-
tos, pressionar a tecla D.
PROGRAMAÇÃO °C OU °F
◆ Pressionando uma quarta vez a tecla D,
na parte superior do visor piscam os
segmentos da temperatura do líquido refrigerante expressa em °C ou °F (8).
◆ Para modificar a programação °C com
°F ou vice-versa, pressionar o botão
“LAP” (6), na parte esquerda do guiador.
◆ Para validar a programação, pressionar
a tecla D.
CRONOMETRO (VISOR DIREITO)
O cronómetro permite medir o tempo por
volta com o veículo na pista e de memorizar os dados para os poder consultar sucessivamente.
Na função “CRONOMETRO”, não é possível recuperar as funções:
– velocidade máxima “V max”;
– velocidade média “AVS”;
– distância “parcial 2”.
◆ Para activar o cronómetro, pressionar o
botão “LAP” (6) e, dentro de 7 segundos,
a tecla D.
◆ Para iniciar a cronometragem, pression-
ar o botão “LAP” (6) e soltá-lo imediatamente.
◆ Para memorizar o tempo conseguido,
pressionar o botão “LAP” (6).
Por 10 segundos o botão “LAP” (6) não
está habilitado e no visor aparece o último
tempo memorizado (23).
A seguir aparece o cronómetro com a
medição em curso (24) começando de 10
segundos.
◆ Para visualizar o primeiro tempo memo-
rizado (25), da função cronometragem
pressionar a tecla H.
◆ Para voltar a ver em sequência os tem-
pos memorizados, pressionar o botão
“LAP” (6). No visor aparecem as letras
L1, L2, L3, L4, etc (26).
◆ Para voltar para a cronometragem, pres-
sionar a tecla H.
IMPORTANTE E possível memo-
rizar um máximo de 40 tempos, depois
desses o botão “LAP” (6) já não tem efeito.
◆ Para ajustar a zero a memória, pression-
ar simultaneamente a tecla I e o botão
“LAP” (6) por 2 segundos.
◆ Para sair da função cronómetro, pressio-
nar o botão “LAP” (6) e a tecla D.
No visor direito (multifunção) aparecem a
temperatura do líquido refrigerante (8) e o
relógio digital (7).
IMPORTANTE Com o motor frio pis-
ca a palavra “”.
DIAGNOSTICO
Sempre que se posicionar o interruptor de
ignição em “”, aparecem por cerca de
três segundos as letras “
Se as letras “EFI” aparecerem durante o
funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou
alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial aprilia.
EFI”.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
25
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
3) COMUTADOR DAS LUZES ( - )
Com o interruptor das luzes na posição "" se o comutador
das luzes se encontra na posição "", estão ligados os
máximos; se se encontra na posição "", estão ligados
os médios.
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “”.
1) BOTAO DA BUZINA ()
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE
DIRECÇÃO ()
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
3) COMUTADOR DAS LUZES ( - )
Na posição “” estão sempre ligados: os mínimos, a luz
do painel e os médios.
Na posição “”, estão ligados os máximos.
4) INTERRUPTOR DAS LUZES ( - -
Com o interruptor das luzes na posição "
desligadas; na posição "" estão ligados os mínimos e a
luz do painel; na posição "" estão ligados os mínimos, a luz
do painel e os médios.
Através do comutador das luzes, é possível accionar os máximos.
5) BOTAO DE SINAL DOS MAXOMOS ()/LAP (multifunção)
B
) (não presente B)
•
•", as luzes estão
IMPORTANTE Para a programação das funções, ver pág.
20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou
emergência, ou activa a visualização no visor multifunção
direito das várias funções pré-fixadas:
– horas e minutos;
– temperatura do líquido refrigerante (°C ou °F);
– cronómetro.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
26
Independentemente da posição do interruptor das luzes ( -
), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
-
•
IMPORTANTE Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal dos
máximos.
6) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO ()
Rodando a alavanca “” para baixo, activa-se o starter para
o arranque a frio do motor.
Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca “” na
posição inicial.
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “”.
7) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR ( - )
Não accionar o interruptor de paragem do motor " -" durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor na posição "", é possível pôr em fun-
cionamento o motor; deslocando-o para a posição "" o
motor pára.
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
"", a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar
o interruptor de ignição na posição “”.
8) BOTAO DE ARRANQUE ()
Ao premir neste botão “”, o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 50
(ARRANQUE).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
27
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
O interruptor de ignição (1) encontra-se na
platina superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o
interruptor de ignição/bloqueio de direcção, a fechadura da bujão do reservatório do carburante e a fechadura do
compartimento para documentos/kit de
utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO
Nunca virar a chave para a posição “”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆ Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆ Rodar a chave na posição “”.
◆ Premir a chave e virá-la na posição “”.
◆ Retirar a chave.
PosiçãoFunção
A direcção
está bloqueada.
Bloqueio de
direcção
Não é possível pôr em
funcionamento o
motor e as
luzes.
O motor e
as luzes não
podem ser
postos em
funcionamento.
O motor e
as luzes
podem ser
postos em
funcionamento.
Remoção da
chave
E possível
retirar a
chave.
E possível
retirar a
chave.
Não é possível retirar a
chave.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
28
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Inserir a chave (1) na fechadura do se-
lim.
◆ Rodar a chave (1) em sentido anti-
horário, levantar e remover o selim (2)
do lado de trás.
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear o selim (2), verifique não ter esquecido a chave no compartimento para
documentos/kit de utensílios.
Para bloquear o selim (2):
◆ Inserir a parte anterior por baixo da cor-
reia para o passageiro (3).
◆ Posicionar o selim na sede e carregar,
até a fechadura engatar.
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim (2) está bloqueado correctamente.
IMPORTANTE No mercado R a
versão T pode ser utilizada exclusivamente na configuração com um só lugar.
Por este motivo, o equipamento do veículo
não prevê o selim para o passageiro.
IMPORTANTE A peça de encerra-
mento do compartimento para documentos/kit de utensílios (4) pode ser utilizada
em alternativa ao selim do passageiro (2).
Para utilizar o veículo com a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios, é necessário remover o selim do passageiro, conforme
indicado anteriormente.
Para a instalação ver a pág. 30 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO
PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENSILIOS).
Por baixo da peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios, foi criado um útil vão para objectos; para o acesso, é suficiente desenganchar e remover a portinhola (5).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
29
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA
PEÇA DE ENCERRAMENTO DO
COMPARTIMENTO PARA
DOCUMENTOS/KIT DE
UTENSILIOS
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Inserir a chave (1) na fechadura.
◆ Rodar a chave (1) em sentido anti-
horário, levantar e remover a peça de
encerramento do compartimento para
documentos/kit de utensílios (2) do lado
de trás.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
30
Por baixo da peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios, foi criado um útil vão para objectos; para o acesso, é suficiente desenganchar e remover a portinhola (3).
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (2), verifique não ter esquecido a
chave no compartimento.
Para bloquear a peça de encerramento
do compartimento para documentos/kit
de utensílios (2):
◆ Inserir as patilhas anteriores inferiores
por baixo da referências relativas na
carenagem traseira.
◆ Posicionar a peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios na sede e premir, até a fechadura engatar.
Antes de se pôr em marcha, verificar se
a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (2) está bloqueada correctamente.
Loading...
+ 342 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.