Aprilia RSV MILLE 2000, RSV MILLE R 2000 User Manual

%.42%4)%.
aDANGER
Risque d’incendie. Le carburant et dautres substances in­flammables ne doiven t pas être appro­chés des composants électriques.
Sassurer, avant de procéder, que la pièce où lon travaille a un rechange dair adéquat.
Faire partic ulièrement att ention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlu­res.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune pièce mécanique ou une autre partie du véhicule : aucun composant nest comestible, de plus certains d’en- tre eux sont nocifs ou même toxiques.
aATTENTION
Lorsquil nest pas spécifiquement dé- crit, le remontage de s groupes s’effec- tue à l’inverse des opérati ons de dé- montage.
En cas dintervention dentretien, il est conseillé demployer des gants e n latex.
Normalement les opérations dentretien or­dinaire peuvent être eff ectuées par l’utilisa- teur, mais celles-ci requièrent parfo is un outillage sp écial et une bonne préparation technique. En cas dentretien périodique, dune inter­vention dassist ance ou si une expertise technique est nécessaire, s’adresser à un Concessionn aire Of ficiel aprilia qui gara n­tira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Conces­sionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhi- cule sur route après une intervention de ré- paration ou dentretien périodique. Toutefois effectuer personnellement les Contrôle s Préliminaires après chaque opération dentretien, voir page 49 (TA­BLEAU DES CONTROLES PRELIMINAI­RES).
IMPORTANT Ce véhicule est conçu
pour découvrir en temps réel d’éventuelles anomalies de fonctionnement, mémori- sées dans la centrale électronique.
Chaque fois que lon positionne le contac­teur principal sur 2, l’inscription “ (1) apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ.
HIL
aATTENTION
Si l’inscription “HIL (1) apparaît du­rant le fonctionnement normal du mo­teur, cela signifie que la centrale élec- tronique a repéré des anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li-
mitées; sadresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
aATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription SERVICE (2). Dans ce cas s’adresser à un Conces­sionnaire Officiel APRILIA, p our effectue r les interventions prévues sur la fiche dentretien périodique, voir page 60 (FI­CHE DENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver linscription SERVICE sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (3) et ensuite après sur la touche r (4) en les maintenant pressés pendant environ cinq secondes.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
59
&)#(%$Ø%.42%4)%.0%2)/$)15%
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA (POU- VANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILI- SATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dan s de s zo ­nes pluvieuses, poussiéreuses, des par­cours accide ntés ou en cas de co nduite sur piste.
(*) = En cas de conduite sur piste, remp la-
cer tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Contrôler tous les quinze jours ou
aux intervalles indiqués.
Composants
Fin de rodage
[1000 km
(625 mi)]
Tous les 7500 km
(4687 mi) ou
12 mois
Tous les
15000 km
(9375 mi) ou
24 mois
bougies (*)  Filtre à air  Filtre à huile du moteur (*)  Filtre à huile du moteur
(sur le réservoir d’huile)

Fourche  Fonctionnement/orientation des feux Installation de feux Interrupteurs de sécurité

Liquide de commande d’embrayage Liquide des freins Liquide de refroidissement Huile du moteur  (*) Pneus  Pression pneus (**)  Régime ralenti de tours moteur  Témoin LED de pression huile moteur à chaque démarrage: Tension et lubrification chaîne de
transmission Usure plaquettes des freins
tous les 1000 km (625 mi):
avant tout voyage et tous les
2000 km (1250 mi):
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
60
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zo­nes pluvieuses, poussiér euses, des par­cours accide ntés ou en cas de co nduite sur piste.
(*) = Si le véhicule est utilisé sur piste,
contrôler tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Avec fourche de type “R” w (W
m), remplacer tous les 10000 km (6250 mi).
(***) = Uniquement en cas de:
emploi intense sur piste;participation à des compéti-
tions.
Fin de rodage
Composants
Amortisseur arrière Câbles de transmission et commandes Roulements système de biellettes suspension
arrière Roulements de direction et jeu de la direction Roulements roues Disques des freins Fonctionnement général du véhicule Réglage du jeu des soupaes Systèmes de freinage Système de refroidissement Graissage pivot corps de papillon Liquide de commande d’embrayage Liquide des freins Liquide de refroidissement
Huile fourche (**)
Joints dhuil e de la fourche Plaquettes des freins si usées:
Roues/Pneus Serrage boulonnerie Synchronization cylindres Suspensions et assiette Transmission finale (chaîn e, couro nne e t pign on) Tuyaux carburant Usure de lembrayage (*)
Pistons (***) tous les 5000 km (3125 mi):
[1000 km (625
mi)]



 

après les 7500 premiers km (4687 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
après les 30000 premiers km (18750 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):

 
Tous les 7500
km (4687 mi)
ou 12 mois
tous les 2 ans:
Tous les 15000
km (9375 mi)
ou 24 mois
tous les 4 ans:
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
61
$/..%%3$Ø)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons dinscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans lespace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour lachat des pièces de rechange.
IMPORTANT Laltération des numé-
ros didentification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administrati­ves, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la d échéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n°
6%2)&)#!4)/.$5.)6%!5 $Ø(5),%$5-/4%52 %4-)3%!.)6%!5
Lire attentivement page 43 (HUILE DU MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations
dentretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieu­ses, poussiéreuses, des parcours acciden­tés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile du moteur, la remplacer après les 1000 pre­miers km (625 m i) et su ccessi vement tous les 7500 km (4687 mi), voir page 64 (VI­DANGE DHUILE D U MOTEUR ET REM­PLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
62
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le côté arrière près du pignon.
Moteur n°
aATTENTION
Dans le cas demploi sur piste, rempla­cer lhuile du moteur tous les 3750 km (2343 mi).
MAX
MIN
DIAG
km/h
X1000
rpm
BORLETTI
VEGLIA
N
max
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
A
MAX
2
4
3
M
A
MI
N
3
X
M
I
N
MAX
En utilisant le véhicule dans des zones poussiéreuses, il est cons eillé de vidan­ger l’huile plus fréquemment.
Pour le contrôle:
aATTENTION
Le contrôle du niveau dhuile du moteu r doit être e ffectué avec le moteur chaud. Si lon effectue le contrôle du niveau de lhuile avec le moteur froid, lhuile pour­rait descendre temporairement au-des­sous du niveau “MIN”. Ceci ne constitue aucun problème à con­dition que le témoin LED de la pression dhuile du mot eur “.” (A) ne sallume pas, voir page 18 (TABLEAU DE L’INS- TRUMENTATION ET INDICATEURS).
IMPORTANT Pour réchauffer le mo-
teur et porter lhuile du moteur à la tempéra- ture dexercice, ne pas laisser le mot eur tourner au ralenti avec le véhicule à larrêt. La procédure correcte prévoit deffectuer le contrôle après un voyage ou après avoir
1
parcouru 15 km (10 mi) environ sur une rou­te extra-urbaine (suffisants pour porter l’hui- le du moteur à la température d’exercice).
Arrêter le moteur, voir page 57 (ARRET).
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
Vérifier, à travers les fentes (1) (2) adap-
tées sur le car énage gauche, le niveau de lhuile sur le tuyau transparent (3).
MAX = niveau maximum. MIN = niveau minimum.
La différence entre MAX et MIN est denviron 500 cm#.
Le niveau est cor rect si l’huile atteint ap-
proximativement le niveau MAX”.
aATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX” et ne pas aller au-dessous du marq uage MIN, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur.
MIN
Si nécessaire, rétablir le niveau d’huile du moteur:
Enlever le carénage latéral gauche, voir
page 77 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Dévisser et enlever le bouchon de rem-
plissage (4).
aATTENTION
Ne pas ajouter dadditifs ou d’autres substances à lhuile. Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sassurer quil est parfaite­ment propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W – 50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Remplir le réservoir en effectuant le rem-
plissage jusquau niveau correct, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
63
6)$!.'%$Ø(5),%$5-/4%52%4 2%-0,!#%-%.4$5&),42%! (5),%$5-/4%52
aATTENTION
Les opérations pou r la vidange d’huile du moteur et pour le rempla cement du filtre à huile du moteur pourraient se présenter difficiles et complexes pour lopérateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si lon désire procéder per- sonnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 43 (HUILE DU MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi- tié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU DHUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU), la remplacer après les 1000 premiers km (625 mi) et successive­ment tous les 7500 km (4687 mi).
aATTENTION
En cas demploi sur piste, remplacer l’hui- le du moteur tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le véhicule dans des zones poussiéreuses, il es t consei llé de vidan­ger lhuile plus fréquemment.
Pour le remplacement:
IMPORTANT Pour un écoulement
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
64
meilleur et comple t, il est nécessair e que lhuile soit chaude e t do nc pl us fluide; cette condition est atteinte après environ vingt minutes de fonctionnement normal.
aATTENTION
Le moteur chau d contient de l’hu il e à haute température, faire très attention à ne pas se brûler pendant l’exécutio n des opérations suivantes.
Oter le carénage inférieur, voir page 77
(DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
Placer un récipient (1) ayant une capaci-
té supérieure à 4000 cm# au niveau du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Dévisser et enlever le boucho n de vid an-
ge (2) sur le réservoir.
Dévisser et ôter le bouchon de remplis-
sage (3).
Vidanger l’huile et la fa ire coul er pend ant
quelques minutes à l’intérieur du réci- pient (1).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, la
rondelle d’étanchéité du bouchon de vi­dange (2) sur le réservoir.
Visser et serrer le bouchon de vidange
(2) sur le réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vidan­ge (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5 kgm).
Déplacer le récipient (1) et le positionner
sous la base du moteur, au niveau du bouchon de vidange sur le moteur (4).
Dévisser et enlever l e bo uchon de vidan -
ge sur le moteur (4).
Vidanger l’huile et la fair e coule r pendan t
quelques minutes à l’intérieur du réci- pient (1).
aATTENTION
Ne pas disperser lhuile usagée dans lenvir onnement. Il est conseill é de la porter dans un récipient hermétique- ment fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habi­tuellement vot re huile ou au près d’un centre pour la récolte des huiles.
Oter les résidus métalliques attachés à
laimant du bouchon de vidange (4).
Desserrer le collier (11) et extraire le
tuyau (12).
Dévisser et enlever le filtre à huile du
moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer avec un jet dair comprimé.
Contrôler le joint d’étanchéité du filtre à
huile du moteur (9) sur le réservoir; le visser et le serrer.
Couple de serrage du filtre à huile du mo- teur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3 kgm).
Relier le tuyau (12) et serrer le nouveau
collier (10).
Visser le bouchon de vidange (4) et le
serrer.
Couple de serrage du bouchon de vidan­ge sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm).
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR
IMPORTANT Effectuer les opérations
dentretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones plu­vieuses, poussiéreuses, des parcours acci­dentés ou e n ca s de c on duite sur pist e.
Effectuer le remplacement du flltre à huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km (4687 mi) (ou bien à chaque vidange dhuile du moteur).
Dévisser les deux vis (5) et enlever le
couvercle (6).
Oter le filtre à huile du moteur (7).
aATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment.
Etendre une légère couche dhuile sur la
bague d’étanchéité (8) du nouveau filtre à huile.
Insérer le nouveau filtre à huile.
Remonter le couvercle (6), visser et ser-
rer les deux vis (5).
NETTOYAGE DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR SUR LE RESERVOIR
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé da ns des zo­nes pluvieuses, poussiére uses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Effectuer le nettoyage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir tous les 15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux vidanges dhu ile du moteu r).
IMPORTANT Prévoir un collier à vis
(10) pour remplacer le collier dorigine (de type spécial).
aATTENTION
Ne pas ajouter dadditifs ou d’autres substances à lhuile. Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sassurer quil est parfaite­ment propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W – 50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Verser dans l’ouverture de remplissage
(13) environ 3500 cm# dhuile du moteur, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Visser le bouchon de remplissage (3).
Démarrer le moteur, voir page 50 (DE-
MARRAGE) et le laisser fonctionn er au ralenti pour permettre le remplissage du circuit dhuile d u moteur.
Contrôler le niveau dhuile et rajouter si
nécessaire, voir page 62 (VERIFICA­TION DU NIVEAU DHUILE DU MO­TEUR ET MISE A NIVEAU).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
65
&),42%!!)2
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilis é dans des zo ­nes pluvieuses, poussiére uses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler le filt re à air tous les 75 00 km (4687 mi) ou 12 mois, le remplacer tous les 15000 km (9375 mi) ou plus fréquem ment si le véhicule est employé sur des routes poussiéreuses ou mouillées.
Dans ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtre à air.
aATTENTION
Le nettoyage partiel du filtre à air n’ex- clut ni f ait rétarder le remplacement du filtre même. Ne pas démarrer le moteur avec le filtre à air enlevé. Ne pas utiliser dessence ou de solvents pour le net­toyage de l’élément filtrant, car cela
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
66
pourrait causer un incendie au système dalimentation avec un grave risque pour les personnes et pour le véhicule.
DE NE PAS JETER SUBSTANCES ET LES COMPOSANTS POLLUANTS DANS LENVIRONNEMENT.
Tous les 7500 km (4687 mi), enlever le
bouchon (1), vidanger le contenu dans un récipient et le l ivr er en sui te à un cen­tre chargé de la récolte.
DEPOSE
Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Dévisser et enlever les sept vis (2) de
fixation du couvercle du boîtier du filtre (3).
Enlever le couvercle du boîtier du filtre
(3).
Extraire le filtre à air (4).
Contrôler l’état du joint (5), sil est en-
dommagé, le remplacer.
aATTENTION
Boucher l’ouverture à l’aide d’un chif- fon propre afin d’éviter que d’éventuels corps étrangers puissent entrer dans les conduits d’aspiration.
Pendant le remontage, avant de reposi­tionner le couvercle du boîti er du filtre (3), sassurer que le chiffon ou d’autres objets ne sont pas restés à l’intérieur du boîtier du filtre (6).
Sassurer que l’éléme nt filtrant est posi­tionné correctement de f açon à ne pas faire passer de lair non filtré.
Ne pas oublier q ue lusure prématurée des segments du p iston et du cyl indre peut être causée par l’élément filtrant défectueux ou mal positionné.
NETTOYAGE PARTIEL
aATTENTION
Ne pas appuyer ou frapper sur le filet métallique du filtre à air (4). Ne pas manœuvrer avec des tournevis ou dautres instruments sur le filtre même.
Saisir verticalement le filtre à air (4) et le
battre plusieurs fois sur un plan propre.
Si nécessaire, nettoyer le filtre à air (4)
avec un jet dair comprimé (en le di rigeant de l’intérieur vers l’extérieur du filtre).
aATTENTION
Durant les opérations de nettoyage de l’élément filtrant, vérifier quil ny a pas de ruptures.
Dans le cas contraire, remplacer l’élé- ment filtrant.
Nettoyer extérieurement le filtre à air (4)
à laide dun chiffon.
REMPLACEMENT
aATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment.
Remplacer le filtre à air (4) par un filtre
nouveau du même type.
-/.4!'%$%30)/.30/52,! "%15),,%$%3/54)%.!22)%2%
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
~Positionner le pion (7) dans le loge-
ment adapté sur le bras oscillant .
~Visser et serrer la vis (8) dans le trou
fileté approprié sur le bras oscillant.
m
0/3)4)/..%-%.4$56%()#5,% 352,!"%15),,%$%3/54)%. !22)%2%
Assembler les deux ergots (7), voir page
67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
m).
m
IMPORTANT Se faire aider par une
personne à mantenir le véhicule en po si­tion verticale avec les deux roues ap­puyées au sol.
~Desserrer la molette (9). ~Déplacer le support à fourche (10) en
le positionnant de manière à ce que la largeur corresponde à la largeur des deux pions (7) sur le bras oscillant.
~Serrer la roulette (9).
Enfiler simultanément les deux logeme nts
à fourche (10) de la béquille (11) sous les deux pions (7) montés sur le véhicule.
Appuyer avec un pied sur la béquille (11)
sur la partie arrière.
Pousser vers le bas la béquille (11) jus-
qu’à la fin de course.
aATTENTION
Sassurer que le véhicule est stable.
0/3)4)/..%-%.4$56%()#5,% 352,!"%15),,%$%3/54)%. !6!.4
Positionner le véhicul e sur la b équill e ap-
Enfiler simultanément les deux extrémi-
Appuyer un pied sur la béq uille (14) da ns
Pousser vers le bas la béquille (14) jus-
m
propriée de soutien arrière, voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BE­QUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
tés sur la béquille (12) dans les deux trous (13) se trouvant aux extrémités in­férieures de la fourche avant.
la partie avant. qu’à la fin de course.
aATTENTION
Sassurer que le véhicule est stable.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
67
2/5%!6!.4
aATTENTION
Les opérations pour le démontage et le remontage de la ro ue avant pourra ient se réléver difficiles et complexes pour lutilisateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. En tout cas si lon désire procéder per- sonnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
Durant le démontage et le réassembla- ge, faire attention de ne pas endomma­ger la tuyauterie, les disques et les pla­quettes des freins.
aDANGER
Conduire avec des jantes endommagés
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
68
compromet sa sécu rité, celle dautri et celle du véhicule. Contrôler l’état de la jante de roue, si elle est endommagée, la faire rempla­cer.
DEMONTAGE
Enlever les étriers de frein avant, voir
page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
Placer sous le véhicul e u ne c ale (1) p our
maintenir la roue en positio n après l’avoir libérée.
aATTENTION
Sassurer que le véhicule est stable.
Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de
marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage de l’écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm).
Desserrer et enlever l’écrou de la roue
(2) et garder la rondelle (3).
Couple de serrage des v is de l’étau de laxe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
Dévisser partiellement les deux vis de
l’étau de laxe de roue (4) (côté droit).
Dévisser partiellement les deux vis de
l’étau de laxe de roue (5) (côté gauche).
IMPORTANT Contrôler la disposition
de lentretoise (6) (côté droit) afin de la pouvoir remonter correctement.
IMPORTANT Pour faciliter l’extraction
de laxe de roue, soulever modérément la roue.
Pousser l’axe de la roue (7), en agissant
avec attention su r l’extrémité filetée et en employant un mai llet en caoutcho uc, si nécessaire.
Soutenir la roue avant et extraire ma-
nuellement laxe de roue (7).
Enlever la roue en l’extrayant de la partie
avant.
aATTENTION
Lentretoise (6) reste positionnée dans le logement de la roue ; si elle sort la re­positionner correctement (voir REMON­TAGE).
REASSEMBLAGE
Etendre un voil e de graisse l ubrifiante sur
toute la longueur de laxe de la roue ( 7), voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
aATTENTION
Pendant le réassemblage, faire atten­tion de ne pas endommager la tuyaute­rie, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Exécuter lopération
suivante, uniquement si lentretoise (6) est sortie de son logement.
Insérer lentretoise (6) av ec le diamètre
plus grand dirigé vers l’extérieur du véhi- cule.
aATTENTION
La flèche se trouvant sur le côté de la roue indique le sens de rotation. Pendant le réassemblage faire attention au positionnement correct d e la roue : la flèche doit être positionnée sur le côté gauche du véhicule.
Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (1).
aDANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Déplacer la roue ju squ’à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
Enfiler complètement laxe de la roue (7)
du côté gauche.
IMPORTANT Sassurer que laxe de
roue (7) est complètement introduit.
Positionner la rondelle (3) et serrer ma-
nuellement l’écrou de la roue (2).
IMPORTANT Dans cette phase le
serrage provisoire des deux vi s de l’étau d e laxe de roue (5) (côté gauche), ne requiert ni prévoit le respect du couple de serrage.
Visser les deux vis de l’étau de laxe de
roue (5) (côté gauche) et les serrer de manière suffisante pour bloquer la rota­tion de laxe de roue (7).
Serrer complètement l’écrou de la roue
(2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm).
Serrer les deux vi s de l’étau de l’axe de
roue (4) (côté droit).
Couple de serrage des v is de l’étau de laxe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
Desserrer les deux vis de l’étau de l’axe
de roue (5) (côté gauche).
Remonter les étri ers de frei n avant, vo ir
page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche senfonce. De cette façon on permettra que l es br as de fourche sajustent correctement.
Positionner le véhicule sur la béquille la-
térale, voir page 58 (POSI TIONNE­MENT DU VEHICULE SUR LA BE­QUILLE).
Serrer les deux vis de l’étau de laxe de
roue (5) (côté gauche).
Couple de serrage des vis de l’étau de laxe de roue (5): 22 Nm (2,2 kgm).
Veiller à ce que les composants s uiv ants
ne soient pas salis:
pneu;roue;disques de frein.
aDANGER
Après le remontage tirer p lusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrag e et l’équilibrage par un Concession naire Officiel APRILIA afin d’éviter tout incon­vénient pouvant causer de graves dom­mages au pilote et/ou à autrui .
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
69
%42)%23$%&2%).!6!.4
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
aDANGER
Un disque sale sali t les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquet­tes de frein sales doivent être rempla­cées, tandis quun disque sale doit être nettoyé à laide dun produit dégrai s­sant de haute qualité.
aATTENTION
Durant le démontage et le réassembla- ge, faire attention de ne pas endomma­ger la tuyauterie, les disques et les pla­quettes des freins.
IMPORTANT Pour la dépose des
étriers de frein avant, il est nécessaire de se munir des béquilles de soutien appro­priées avant m et arrière m.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
70
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien avant, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEH ICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT m).
aATTENTION
Sassurer que le véhicule est stable.
Tourner manuellement la roue de façon
que lespace entre les deux rayons de la jante se trouve au niveau de l’étrier de frein.
Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de
marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
◆✱ Dévisser et enlever les deux vis de
l’étrier de frein (1).
aATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein après avoir enlevé l’étrier de frein car les pis- tons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Si cela arrive, sadresser à un Conces­sionnair e Officiel APRILIA qui effectuera lintervention dentretien.
◆✱ Extraire du disque l’étrier de frein (2)
en le laissant lié au tuyau (3).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
Répéter les opérations marquées par ✱.
REASSEMBLAGE
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquettes des freins.
◆✖ Introduire sur le disque l’étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les tro us su r l e sup ­port.
aDANGER
Pendant le réass emblage de l’étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l’étrier par deux vis neuves du même ty­pe.
◆✖ Visser et serrer les deux vis (1) de
fixation de l’étr ier de frein.
Couple de serrage des vis de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
Répéter les opérations marquées par ✖.
Enlever la béquille de soutie n avant m,
voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT m).
aATTENTION
Après le remontage, actionner plu­sieurs fois le levier de frein et contrôler le fonctionnement correct du système de freinage.
2/5%!22)%2%
aATTENTION
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pourraient se réléver difficiles et complexes pour lutilisateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas s i lon désire procéder per­sonnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappe- ment refroidi r jusqu’à ce quils at tei­gnent la température ambiante, avant deffectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas end ommager la
tuyauterie, le disq ue et les plaquet tes de frein.
aDANGER
Conduire avec des jantes endomma­gées compromet sa sécurité, celle dautri et celle du véhicule. Contrôler les conditi ons de la jante de roue, si elle est endommagée la faire remplacer.
IMPORTANT Pour la dépose de la
roue arrière il est nécess aire de se pour­voir de la béquille appropri ée de soutien arrière m.
DEMONTAGE
Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
proprié de soutien arrière (1) , voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE m).
Placer une cale (2) so us l e pne u pour main -
tenir la roue en pos ition ap rès lavoir libérée.
Couple de serrage de l’écrou de la roue (3): 120 Nm (12 kgm).
Desserrer et enlever l’écrou de la roue
(3) et garder la rondelle (4).
IMPORTANT Afin de faciliter l’extrac-
tion de laxe de roue , soulever mo dérément la roue.
Extraire l’axe de la roue (5) du côté gau-
che.
IMPORTANT Contrôler la position
des tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7) afin de les pouvoir réassembler correc­tement.
Garder les tendeurs de chaîne droit (6)
et gauche (7).
IMPORTANT Baisser la cha îne (8) à
lextérieur de la couronne dentée (9).
Faire avancer la roue et libérer la chaîne
de transmission (8) de la couronne den­tée (9).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
71
Extraire de la partie arrière la roue du
bras oscillant, en faisant attention lors­quon extrait le disque de l’étrier de frein.
aATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein arriè- re après av oir enlevé la roue, car les pistons pourraient sortir de leurs log e­ments en causant une fuite du liquide des freins. Si cela arrive, s’adr esser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui effectuera lintervention d’entretien.
aATTENTION
Lentretoise gauche (10 ) et lentr etoise droite (11) restent positionnées dans les logements de rou e c orresp onda nts ; si elles sortent, il faut les repositionner correctement (voir REASSEMBLAGE).
IMPORTANT Sur le côté droit du bras
oscillant la plaque (12) de support de l’étrier de frein (13) reste installée.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
72
Agir avec précaution. Si le groupe de la transmission fi nale (14) est instal lé sur le support de lamortiss eu r de couple (15), ne pas renverser ni tourner en position hori­zontale du côté de la couronne (A) la roue arrière, le groupe de la transmission finale pourrait sextraire en tom bant avec la pos­sibilité d’endommager la couronne dentée (9).
IMPORTANT La dépose du groupe
de la transmission finale nest pas néces- saire si la roue est placée en position de marche (verticale) ou en position horizon­tale avec la couronne dentée dirigée vers le haut et bien fixée, dans les deux cas, pour éviter le renversement.
IMPORTANT Ne pas dévisser en
aucun cas les cinq écrous (16). L e groupe de la transmission finale sextrait completè- ment du support de lamortisseur de couple.
En agissant (B), à laide des deu x main s,
sur le diamètre extérieur de la couronne
dentée (9) extraire, parallèlement à laxe de roue, le groupe de la transmission fi­nale.
REASSEMBLAGE Si le groupe de la transmission finale
(14) est ôté:
IMPORTANT Insérer le groupe de la
transmission finale, parallèlement à l’axe de roue, en introduisant les petits bou­chons en caoutchouc de lamortisseur de couple dans les lo gements c orrespo ndants se trouvant sur le support de l’amortisseur de couple (15).
En agissant (C), à laide d es deu x mai ns,
sur le diamètr e extéri eur de la co uronne dentée (9) insérer le groupe de la trans­mission finale dan s le s uppor t de l’amor- tisseur de couple (15).
IMPORTANT Exécuter lopération
suivante, uniquement si lentretoise ga u-
C
OK !
NO!
B
OK !
OK !
OK !
NO!
A
A
NO!
che (10) et/ou lentretoise droite (11) sont sorties de leurs logements.
Insérer lentretoise gauche (10) et/ou len-
tretoise droite (11) dans les logements correspondants avec le diamètre plus grand dirigé vers l’extérieur du véhicule .
aATTENTION
Avant de procéder au réassemblage, sassurer que la plaque (12) de support de l’étrier de frein (13) est positionnée correctement; la boutonnière de la pla­que doit être insérée dans la cheville darrêt a déquate (17) dans la partie in­terne du support droit du bras oscillant. Faire attention pendant l’introduction du disque dans l’étrier de frein.
Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (2).
Ne pas introduire les doigts entre la chaîne et la couronne dentée.
aDANGER
OK !
OK !
NO!
C
B
9
Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (8 ) sur la couron ­ne dentée (9).
Insérer correctement les tendeurs de
chaîne droit (6) et gauche (7) d ans les lo­gements appropriés sur le bras osci ll ant.
Appliquer uniform ément u ne pe tite q uan -
tité de graisse sur laxe de roue (5), voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
9
aDANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour ali­gner les trous.
Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou cen-
tral avec les trous sur le bras oscillant.
Tourner la plaque (12) de supp ort, munie
de l’étrier de frein (13) avec le point d’ap- pui sur la chev ille d’arrêt (17), jusqu’à laligner avec les trous.
Enfiler complètement laxe de la roue (5)
du côté gauche.
IMPORTANT Sassurer que laxe de
la roue (5) soit complètement introduit, avec la tête dans le siège approprié sur le tendeur de chaîne gauche (7).
Positionner la rondelle et serrer manuel-
lement l’écrou de la roue (3).
Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 74 (CHAINE DE TRANSMIS­SION).
Serrer l’écrou de la roue (3).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (3): 120 Nm (12 kgm).
Veiller à ce que les composants s uiv ants
ne soient pas salis:
pneu;roue;disques de frein.
aATTENTION
Après le remontage tirer p lusieurs fois sur le levier du frein arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrag e et l’équilibrage par un Concession naire Officiel APRILIA afin d’éviter tout incon­vénient pouvant causer de graves dom­mages au pilote et/ou à autrui .
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
73
#(!).%$%42!.3-)33)/.
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
Ce véhicule est doté d’une chaîne du type sans attache rapide.
aATTENTION
Un relâchement exce ssif de la chaîne peut causer du bruit ou le battement de celle-ci avec lusure conséquente du patin et de la plaque de guidage de la chaîne. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 74 (REGLAGE). Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel APRILIA, qui garantira un service soigné et rapide.
Si lentretien nest pas effectué correc­tement, la chaîne pe ut suser prématu- rément et le pigno n et/ou la couronne peuvent s’endommager.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
74
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zo­nes pluvieuses, poussiér euses, des par­cours accide ntés ou en cas de co nduite sur piste.
CONTROLE DU JEU Pour contrôler le jeu:
Arrêter le moteur.
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Mettre le levier de changement de vites-
se au point mort.
Contrôler que l’oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et la couronne sur le brin in férieur de la chaîne, est denviron 25 mm.
Déplacer le véhicule en avant, de façon à
contrôler loscillation verticale de la chaî- ne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue.
aATTENTION
Sil devait y avoir un je u supérieur en certaines sections, cela veut dire que des maillons sont allongés ou grippés, en ce cas, s’adresser à un Concession- naire Officiel APRILIA. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquem- ment la chaîne, voir page 75 (NETTOYA­GE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est un iforme et supérieur ou infé-
rieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir page 74 (REGLAGE).
REGLAGE
IMPORTANT Pour le réglage de la
chaîne il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de so utien arrière
.
m
Sil était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la fa­çon suivante:
Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE m).
Desserrer complètement l’écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue sont prévus des rep ères fixes (2-3) vi­sibles à l’intérieur des sièges des pa tins tendeurs de chaîne sur les supports du
bras oscillant, devant laxe de la roue.
Desserrer les deux contre-écrous (4).
Manœuvrer les dispositi fs de réglage (5)
et régler le jeu de la chaîne en contrô- lant, sur le s de ux côtés du véhicule, que les mêmes repères (2-3) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (4).
Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (1): 120 Nm (12 kgm).
Vérifier le je u de l a chaîne, voir page 74
(CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE LUSURE DE LA CHAI­NE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler en outre, to us le s 7 500 km (46 87 mi), les pièces suivantes et sassurer que la chaîne, le pignon et la co uro nne ne pré- sentent pas :
les rouleaux endommagés;les axes desserrés;
des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés;une usure excessive;des bagues d’étanchéité manquantes ;des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endomma­gées.
aATTENTION
Si les rouleaux d e la chaîne so nt en­dommagés, les axes sont desserrés et/ou les bagues d’étanchéité sont en- dommagées ou manquantes, il faut remplacer tout le gr oupe de la chaîne (pignon, couronne et chaîne). Lubrifier souvent la chaîne, surtout si lon remarque des parties sèches ou rouillées. Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remi s en condition de travailler. Si cela nest pas possible, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui effectuera le remplacement de la chaî- ne.
Vérifier lusure du guidage en plastique
de chaîne (6).
Vérifier enfin lusure du patin de protec-
tion du bras oscillant (7).
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
aATTENTION
La chaîne de transmission est équipée de bagues d’étanchéité parmi les maillons qui ont la tâche de m ain tenir l a graisse à lintérieur.
Faire très attention pour le réglage, la lubrification, le lavage et le rempl ace­ment de la chaîne.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets deau chaude, de vapeur ou deau à haute pression, ni avec des solvants à haut de­grés dinflammabilité.
Laver la chaîne avec du mazout ou du
kérosène. Si elle est sujette à se rouiller rapidement, augmenter les opérations dentretien.
Lubrifier la chaîne to us les 1000 km (625 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Après avoir lavé et essuyé la cha îne , la
lubrifier avec de la graisse spray pour chaînes scel lées, voir page 113 (TA­BLEAU DES LUBRIFIANTS).
aATTENTION
Les lubrifiants pour chaînes qui se trou­vent dans le commerce peuvent conte­nir des substances dangereuses pour les bagues d’étanchéité en caoutchouc de la chaîne.
IMPORTANT Ne pas utiliser le véhi-
cule tout de suite après la lubrification de la chaîne car le lubrifiant, par leffet de la for­ce centrifuge, serait vaporisé vers l’exté- rieur en tachant les zones limitrophes.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
75
$%0/3%$%,!3%,,%$50),/4%
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
~Soulever partiellement le bord latéral
arrière de la selle.
~Dévisser et enlever la vis (1) et garder
la douille (2).
Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm (1,2 kgm).
Soulever et enlever la selle (3).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage introd uire la languette avant de la selle dans le logement approprié.
aATTENTION
Avant de conduire, sassurer que la sel­le (3) soit positionnée et bloquée cor­rectement.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
76
,%6!'%$52%3%26/)2$% #!2"52!.4
Lire attentivement page 33 (CARBU­RANT) et page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Risque d’incendie. Attendre que le moteur et le silencieux d’échapp ement soient complètement refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nuisi­bles pour la santé. Sassurer, avant de procéder, que la pièce où lon travaille a un rechange dair adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de carbu­rant. Ne pas fumer, ni utiliser de flammes li­bres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
ú Oter la selle du passager (ou la ferme-
ture du coffre à documents/tr ousse à outils m), voir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCA­GE DE LA SELLE DU PASSAGER W).
÷ Enlever la protection de fermeture
du coffre à documents/trousse à outils, voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS /TROUS­SE A OUTILS w).
Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever les deux vis (4) de fixa-
tion avant du réservoir de carburant (5).
Oter la tige (8) de soutien du réservoir de
carburant des logements dancrage ap­popriés (6-7).
IMPORTANT Lextrémité, revêtue en
caoutchouc, de la tige (8) doit être enfilée dans le trou central du pivot de braquage.
Soulever le réservoir de carburant (5) de
la partie avant et enfiler la tige (8) com­me d’après la figure.
$%0/3%$%3#!2%.!'%3 ,!4%2!58
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
aDANGER
Attendre que le moteur et le silencieux d’échapp ement soient complètement refroidis.
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Tourner dans le sens contraire des
aiguilles dune montre de 1/4 de tour les six vis de fixation rapide (1).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer.
Oter le carénage latéral (2).
IMPORTANT Répéter ces opérations
pour la dépose de lautre caréna ge latéral.
$%0/3%$5#!2%.!'% ).&%2)%52
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
IMPORTANT Pour la dépose du ca-
rénage inférieur il est nécessaire de se mu­nir de la béquille appropriée de soutien ar­rière m.
Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE m).
Oter les deux carénages latéraux, voir
page 77 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Dévisser et enlever les deux vis avant
(3).
~Dévisser et ôter la vis arrière (4).
Dévisser et enlever les deux vis (5) du
profil arrière droit (6) (à l’intérieur du si­lencieux d’échappement).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer.
Abaisser la béquille latérale.
Extraire les deux tu ya ux (7 -8) du trou sur
le carénage.
Oter le carénage inférieur complet (9) en
le baissant et par de petits déplacements rechercher la position meilleure pour lextraire de la béquille latérale.
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage enfiler les deux tuyaux (7-8) dans le trou sur le carénage.
Garder le profil arrière droit (6).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage la partie supérieure du profil (6) doit être enfilée entre le carénage inférieur (9) et la plaque de soutien.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
77
$%0/3%$%3#!#(%3,!4%2!58
Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever les deux vis (1).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les compos ants peints, ne pas les rayer ni les abîmer.
Enlever le cache (2).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage sassurer du positionnement correct du crochet arrière.
Répéter ces opérations pour la dépose de lautre cache.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
78
$%0/3%$%32%42/6)3%523
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever l’écrou (3), garder la
rondelle (4), le ressort (5) et la demi-bille (6).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer.
Oter le rétrov is eur (7).
Garder la coupelle (8), si elle sortie de
son logement.
IMPORTANT Répéter ces opérations
pour la dépose de lau tre rétroviseur.
aATTENTION
Après le réassemblage, régler correcte­ment les rétroviseurs et serrer les écrous de façon à assurer leur stabilité.
Une fois le remontage terminé:
Régler correcteme nt linclinaison des ré-
troviseurs.
$%0/3%$%,!0!24)% 350%2)%52%%.0,!34)15% !6!.4
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Positionner le contacteur principal sur 1”.
Dévisser et enlever les deux vis inférieu-
res (1).
~Dévisser et enlever la vis latérale (2).
aATTENTION
Pendant le réassemblage serrer la vis (2) modérément car elle se fixe sur un matériel plastique.
~Dévisser et enlever les deux vis supé-
rieures (3).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage tourner le support du rétroviseur de façon à ce que les trous de fixation coïnci- dent avec ceux de la partie supérieure en plastique avant.
Le tout doit être correctement positionné sur le support.
Déplacer modérément vers lavant la
partie supérieure en plastique avant (4).
Soulever le protecteur (5).
Débrancher le connecteur électrique (6)
du feu avant.
aATTENTION
Lors du remontage, sassurer que le connecteur électriqu e (6) est branché correctement.
aATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les compos ants peints, ne pas les rayer ni les abîmer.
Oter complètement la partie supérieure
en plastique avant (4) avec le feu avant et les rétroviseurs.
Une fois le remontage terminé:
Régler correctement linclinaison des ré-
troviseurs.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
79
3
1
4
$%0/3%$%,!"%15),,% ,!4%2!,%
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
Pour le seul emploi sur piste du véhicule, il est recomma ndé d’enlever la béquille (1) munie de:
ressorts (2);support (3);interrupteur de sécurité (4).
2
6
5
IMPORTANT La dépose de l’interrup-
teur de sécurité (4) interrompt le circuit électrique. Pour le remettre en service, il est nécessaire de relier au connecteur (5) le câblage (6) (aprilia pièce # 8124943), qui peut être re quis au Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
80
aATTENTION
Ne pas appuyer le véhicule cont re les murs et ne pas l’étendre sur le sol. Pour garer le véhicule sans la béqu ille (dépose consentie uniquement pour un emploi sur piste), utiliser toujours e t uniquement la béquille de soutien arriè- re m.
aDANGER
Il est interdit de débrancher ou d’enle- ver linterrupteur de sécurité (4) séparé- ment de la béquille complète. Débrancher o u enlever le seul inter rup­teur de sécurité (4) permet le démarrage et le départ avec la béquille ab aissée, ce qui causerait un grave r isque de chute et des dommages sérieux aux person­nes et au véhicule.
Pour la dépose:
Enlever le cache latéral gauche, voir
page 78 (DEPOSE DES CACHES LA­TERAUX).
Oter le carénage inférieur, voir page 77
(DEPOSE DU CARENAGE INFER­IEUR).
Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
IMPORTANT Se munir d’un collier (7 )
à utiliser pendant le réassemblage.
aATTENTION
Ne pas forcer les câbles, les tuyaux, les connecteurs et les fils électriques.
Couper le collier (8) et libérer le câble
(9).
Débrancher le connecteur électrique
(10) du connecteur (5).
Relier [à la place du connecteur électri-
que (10)] le câblage (6) (aprilia pièce #
8124943).
12
9
11
3
Extraire complètement le câble (9).
Repositioner le réservoir de carburant,
voir page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Réassembler le cache latéral gauche,
voir page 78 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
IMPORTANT Soutenir la béquille en
empêchant quelle tombe accidentelle­ment.
Dévisser et enlever les vis (11) et garder
les rondelles (12).
Oter la béquille (1) munie de:
ressorts (2);support (3);interrupteur de sécurité (4).
11
12
12
11
IMPORTANT Stocker en même
temps les composants suivants: béquille complète, vis (1 1) et ron delle s (12) af in de pouvoir les réassembler correctement en cas demploi sur route.
Réassembler le carénage inférieur (et
les deux carénages latéraux), voir page 77 (DEPOSE DU CARENAGE INFER­IEUR).
4
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
2
1
81
).30%#4)/.$%33530%.3)/.3 !6!.4%4!22)%2%
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
IMPORTANT Pour vidanger lhuile de
la fourche avant, s’adresser à un Conces- sionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilis é dans des zo ­nes pluvieuses, poussiére uses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Vidanger lhuile de la fourche avant après les 7500 premiers km (4687 mi) et succes­sivement tous les 2250 0 km (14000 mi).
Avec fourche avant de type "R" w (
), faire vidanger l huile tous les 10000 km
m
(6250 mi).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
82
W
Après les 1000 pr emiers km (625 mi) e t successivement tous les 15000 km (9375 mi) effectuer les contrôles suivants:
Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche senfonce. La course doit être douce et aucune tra­ce dhuile ne doit être présente sur les tubes.
Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articula­tions de la suspension avent et arrière.
aATTENTION
En cas danomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire interve­nir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
3530%.3)/.!6!.4
Après les 30000 premiers km (1875 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi) faire remplacer les joints dhuile de la fourche en s’adressant à un Concession­naire Officiel aprilia. La suspension avant est composée dune fourche hydraulique reliée à la colonne de la direction au moy en de deux plaqu es. Pour le réglage de lassiette du véhicule, chaque bras de fourch e est équipé d’une vis supérieure (1) pour le réglage du freina­ge hydraulique en extension, une vis infé- rieure (2) pour le réglage en compression et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage de la précharge du ressort.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
aATTENTION
Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d’éviter
de possibles endommagements. Régler les deux bras avec le même réglage d e précharge du ressort et de freinage hy­draulique: conduire le véhicule avec un réglage différent entre les bras diminue la stabilité du véhicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessai- re daugmenter même le freinage hy­draulique afi n d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite.
Pour le réglage de la fourche:
W voir page 83 (FOURCHE W);w (W m) voir page. 84 [FOURCHE
DE TYPE "R" w (W m)].
FOURCHE W
Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et bas­se vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du véhicule.
Il est possible toutefois deffectuer un régla- ge personnalisé selon lemploi du véhicule.
aATTENTION
Pour le réglage, toujours patir du régla- ge plus rigide [rotation complète des molettes de réglage (1-2) dans le sens des aiguilles dune montre]. Comme ré- férence pour le réglage du freinage hy­draulique en compres sion et en exten­sion, utili ser les encoc hes se trouva nt sur les dispositifs de réglage (1-2). Tourner graduellement les mol ettes de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois.
Essayer plusieurs fois le véhic ule sur route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
Suspension avant Réglage standard Réglage pour uti-
Réglage hydraulique en extension, vis (1)
Réglage hydraulique en compression, vis (2)
Préch arge du ressort, écrou (3)
Saillie tubes de fourche (A) (***) de la plaque su­périeure (sauf bouchon)
(*) = dans le sens des aiguilles dune montre (**) = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (***) = Pour ce type de réglage sadresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel
aprilia
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
1,25 tours
de complètement
fermé (*) (H) ouvrir
(**) (S)
1 tour
de complètement fermé (*) ouvrir (**)
4 – 5 encoches visibles
3 encoches visibles
lisation sur piste
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
0,5 – 1 tour
de complètement
fermé (*) (H) ouvrir
(**) (S)
0,5 – 1 tour
Réglages possibles
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
0,5 – 1,5 tours
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
0,5 – 2 tours
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
3 – 5 encoches
visibles
2 – 4 encoches
visibles
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
83
FOURCHE DE TYPE "R" w (W m)
Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfa ire la condi ­tion de conduite sur piste. Il est possible, toutefois, deffectuer un ré- glage personnalisé, selon l’emploi du véhi- cule.
aATTENTION
Pour calculer le numéro de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours par­tir du réglage plus rigide (rotation com­plète de la molette dans le sens des aiguilles dune montre).
Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compressio n et en extension, utiliser l es mole ttes de ré- glage (1-2).
Tourner graduellement les molettes de réglage (1-2) dune encoche à la fois.
Essayer plusieurs fois le véhicu le sur route, jusqu’à obtenir le réglage opti­mal.
Suspension avant Réglage standard Réglage pour uti-
Réglage hydraulique en extension, vis (1)
Réglage hydraulique en compression, vi s (2 )
Précharge du ressort, écrou (3)
Saillie tubes de fourche (A) (***) de la plaque supé- rieure (sauf bouchon)
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
12 déclics
de complètement
ouvert (**) visser (*)
8 tours
4 encoches visibles
lisation sur piste
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
8 – 10 déclics
de complètement
ouvert (**) visse r (*)
6 – 9 tours
Réglages possibles
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
6 – 15 déclics
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
5 – 16 déclics
de complètement
ouvert (**) visse r (*)
5 – 10 tours
2 – 5 encoches
visibles
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
84
(*) = dans le sens des aiguilles dune montre (**) = dans le sens contraire des aiguilles du ne mo ntre (***) = Pour ce type de réglage sadress er exclusi vement à un Concessionnaire Officiel
aprilia
!-/24)33%52$%$)2%#4)/.
w(W &)
W amortisseur non réglable (1). w (W m) amortisseur réglable (2).
l
Lamortisseur de braquage (2) est muni dune molette (3) pour le réglage du freina­ge hydraulique (voir tableau).
Pour le réglage:
Tourner complètement le guidon à gau-
che.
Amortisseur de braquage réglable w
(W m)
Réglage
(*) = dans le sens contraire des aigui lles dune montre
(**) = dans le sens des aiguilles d’une montre
Réglage standard Réglage pour uti-
de complètement fermé (**) ouvrir (*)
lisation sur piste
15 déclics
Réglages possibles
de complètement
fermé (**) ouvrir (*)
2 – 17 déclics
aATTENTION
Pour le réglage, toujours partir du régla- ge plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens co ntraire à celui des aiguilles dune montre).
Manoeuvrer la molette de réglage (3)
pour régler le freinage hydraulique, (voir tableau).
aATTENTION
Essayer plusieurs fois le véhicu le sur route, jusqu’à obtenir le réglage opti­mal.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
85
3530%.3)/.!22)%2%
La suspension arrière est composée dun groupe ressort- amortisseur, fix é au châs- sis au moyen dun e rotule “uni-ball” et au bras oscillant arri ère a u moy en du sy st ème de leviers.
Pour régler la programmation, l’amortis- seur est muni dune molette de réglage en embout (1) pour le réglage du freinage hy­draulique en extension, dun dispositif de réglage à molette (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression, d’un embout pour le réglage de la précharge du ressort (3) et dun embout de blocage (4).
IMPORTANT Il est possible de régler
la hauteur de la partie arri ère du véhicule pour personnaliser lassiette de celui-ci.
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zo­nes pluvieuses, poussiér euses, des par­cours accide ntés ou en cas de co nduite sur piste.
Tous les 15000 km (9375 mi) contrôler et, si nécessaire, régler lamortisseur arrière.
Le réglage standard de lamortisseu r a rr iè- re est effectué de façon à satisfaire la con- dition de conduite sur piste.
Il est possible, toutefois, deffectuer un ré- glage personnalisé, selon lemploi du véhi- cule.
aATTENTION
Pour calculer le numéro de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours par­tir du réglage plus rigide (rotation com-
plète de la molette dans le sens des aiguilles dune montre). Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d’éviter de possibles endommagements.
En utilisant la clef appropriée, dévisser
lembout de blocage (4).
Agir sur l’embout de réglage (3) pour ré-
gler la précharge du ressort (B) (voir ta­bleau).
Le réglage étant terminé, serrer lembout
(4).
Manoeuvrer l’embout (1) pour régler le
freinage hydrau lique en extension de lamortisseur (voir tableau).
Manoeuvrer la molette (2) pour régler le
freinage hydraulique en compression (voir tableau).
Pour varier lassiette du véhicule:
Desserrer modérément le contre-écrou
(5).
Agir sur la molette de réglage (6) pour
régler la distance totale entre les centres de lamortisseur (A) (voir tableau).
aATTENTION
Le contre-écrou (5) doit être serré con­formément au couple de serrage indi­qué.
Le réglage étant terminé, serrer le con-
tre-écrou (5).
Couple de serrage contre-écrou (5): 40 Nm (4 kgm).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
86
aATTENTION
Régler la précharge du ressort et le frei­nage hydraulique en extension de lamortisseu r selon les conditions demploi du véhicule.
En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire dau gmenter même le freinage hydraulique en extension de lamortisse ur afin d’éviter des s ecous­ses soudaines pendant la conduite.
En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Essayer plusieurs fois le véhicule sur route, jusqu’à obtenir le réglage opti­mal.
aATTENTION
W Afi n de ne pas compromettre le fonctionnement correct de l’amortis- seur, ne pas enlever le bouchon (7) ni in­tervenir sur la soupape située au-des­sous, autrement se vérifiera une sortie dazote; risque dincendie.
aATTENTION
w (W m) Af in de ne pas compro ­mettre le fonctionnement correct de lamortisseur, ne pas desser rer la vis (8) ni intervenir sur la membrane sitée au­dessous, autrement se vérifiera une fui­te dazote; risque d’accident.
Suspension arriere Réglage stan-
dard
Entraxe amortisseur (A) 321 ±1,5 mm de 321 à 323 mm de 319 à 323 mm Longueur ressort
(préchargé) (B)
Réglage en extension, embout (1)
Réglage en compression, molette (2)
(*) = dans le sens des aiguilles dune montre (**) = dans le sens contraire des aiguilles du ne mo ntre
147 mm 145 mm de 143 à 149 mm
de complète-
ment fermé (*)
ouvrir (**)
20 déclics
de complète-
ment fermé (*)
ouvrir (**)
12 déclics
Réglage pour utili­sation sur piste
de complètement fermé (*) ouvrir (**):
- W 12 – 16 déclics
- w 13 – 16 déclics de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
8 – 14 déclics
Réglages possibles
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
10 – 20 déclics
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
5 – 15 déclics
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
87
1
1
1.5 mm
=
=
2
1.5 mm
=
1.5 mm
4
1
1
6%2)&)#!4)/.$%,Ø5352% $%3 0,!15%44%3
Lire atte ntivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations), page 35 (FREINS A DISQUE) et page 59 (EN­TRETIEN).
IMPORTANT Les informations sui-
vantes se réfèrent à un syst ème de frei na­ge unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi- tié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler l’état dusure des plaq uettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi) et successivem ent tou s les 2000 km (1250 mi) et avant tout voyage.
Lusure des plaquettes de frein à disque dépend de lemploi, du type de conduite et de chaussée.
88
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
3
aDANGER
Contrôler lusure des plaquettes des freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de lusure des plaquettes:
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Les étriers de frein
avant (droit et g auche) sont équipés tous les deux de quatre plaquettes de frein. L’étrier de frein ar rière est équipé de deux plaquettes de frein.
Effectuer un contrôle visuel entre le dis-
que et les plaquettes, en agissant:
den haut de la partie arrière pour les
étriers de frein avant (1);
d u bas dans la partie a rrière pour
l’étrier de frein arrière (2).
aDANGER
Lusure excessive dépassant la limite d u
2
=
1.5 mm
matériau de frottement causerait le con­tact du support métallique de la pla quette avec le dis qu e, émettant un bruit métalli - que et des étincelles de l’étrier; lefficaci­té de freinage, la sécurité et l’integrité du disque serai en t do nc compromises.
Si l’épaisseur du matériau de frottement [même dune seule plaquette avant (3) ou arrière (4)] est réduite jusqu’à la valeur denviron 1 mm (ou bien si un seulement des indicateurs dusure nest plus visible):
pour les étriers de frein avant (droit
et gauche) faire remplac er toutes les plaquettes des deux étriers de frein avant.
pour l’étrier de frein arrière, f aire
remplacer les deux plaquettes de l’étrier de frein arrière.
aDANGER
Pour le remplacement, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
2%',!'%$%,!#/--!.$%$% $%-!22!'%!&2/)$0
aATTENTION
Les opérations pour le réglage de la commande de démarrage à froid "0" re­quièrent des connaissances spécifi­ques, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
2%',!'%$52!,%.4)
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois quil est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à
atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 19 (Indicateur de la temperature du liquide de refroidis­sement “)”).
Positionner le levier de changement de
vitesse au po i nt mor t (t émoin vert / al­lumé).
Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur de­vra être denviron 1250 ± 100 tours/min (rpm).
Si nécessaire:
Agir sur la roulette de réglage (1).
EN VISSANT (dans le sens des aiguille s
dune montre), le nombre de tours aug­mente;
– E N DEVISSANT (sens contr aire), le
nombre de tours diminue;
En agissant sur la poig née de laccéléra-
teur, accélérer et décélérer quelques f ois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au r alenti est stable.
IMPORTANT En cas de nécessité,
sadresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
2%',!'%$%,!0/)'.%%$% ,Ø!##%,%2!4%52
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi- tié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7 500 km (4687 mi) faire cont rôler les câbles de la com­mande daccélérateur en sadressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La course à vide de la poignée d’accéléra- teur doit être d’environ 2–3 mm, mesurée sur le bord de la poignée.
Dans le cas contraire:
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Extraire le protecteur (2).
Desserrer le contre-écrou (3).
Tourner le dispos iti f de réglage (4) de fa-
çon à rétablir la valeur prescrite.
Après le réglage, serrer le contre-écrou (3)
et contrôler de nouveau la course à vide.
Repositionner le protecteur (2).
aATTENTION
Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie p as le régime de tours minimum du moteur et que la poignée daccélérateur, une fois relâchée, rentre souplement et automa­tiquement en position de repos.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
89
"/5')%3
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi- tié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
aATTENTION
Contrôler, nettoyer ou remplacer, une à la fois, toutes les bougies.
Contrôle r les bougies tous les 7500 km (4687 mi), les remplace r tous les 15 000 km (9375 mi).
En cas de co nduite sur pi ste , re mplac er les bougies tous les 3750 km (2343 mi).
Extraire pér iodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les remplacer si nécessaire.
aATTENTION
Même sil est nécessaire de remplacer
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
90
une bougie seulement, toujours rempla­cer toutes les bougies.
Pour accéder aux bougies:
aDANGER
Laisser le moteur et le pot d’échappe- ment refroidi r jusqu’à ce quils at tei­gnent la température ambiante, avant deffectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles.
Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
IMPORTANT Le véhicule est équipé
de deux bougies pour chaque cylindre (A) et (B).
Les opérations suivantes se réfèrent aux deux bougies dun seul cylindre, mais elles sont valables pour les deux cylindres.
aATTENTION
Effectuer, sur la première bougie, toutes
les opérations décrites et les répéter sur la deuxième bougie du même cylindre.
Pour la dépose:
aATTENTION
Ne pas inverser le positionn ement des deux embouts de bougies. Ne pas enlever en même tem ps les deu x embouts de bougies.
Enlever lembout (1) de la bougie (2).
Oter toute trace de saleté de la base de
la bougie.
Enfiler sur la bougie la clef appropriée
fournie avec le trousse à outils.
Insérer sur le logement hexagonal de la
clef pour bougies la clef à fourche de 13 mm fournie avec la trousse à outils.
Dévisser la bougie et lextraire de son lo -
gement, en ayant soin de ne pas faire entrer de la poussière ou dautres subs­tances à lintérieur du cylin dre.
Pour le contrôle et le nettoyage:
aATTENTION
Les électrodes des bougies montées sur ce véhicule sont du type au platine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques et/ou de produ its abrasifs, mais exclusivement un jet dair sous pression.
Légende:
–électrode centrale (3);isolateur (4); –électrode latérale (5).
Contrôler que les électrodes et l’isolateur
de la bougie ne présentent pa s de cala­minages ou de signes de corrosion; éventuel lement, nettoyer avec un jet dair sous pression.
Si lisolant de la bougie présen te des fiss u­res ou si le s électrodes sont corrodées ou si le calaminage est excessif ou encore si l’électrode centrale (3) a le sommet arrondi (6), il faut remplacer la bougie.
aATTENTION
Lorsquon remplace la bougie, contrô- ler les pas et la longueur du filetage.
Si la partie filetée est trop co urte, les ca­laminages se dép oseront sur le siège du filetage en risquant de cette façon dendommager le moteur quand lon re­monte la bougie correcte.
Utiliser uniquement des bougies du type conseillé, voir page 10 9 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement on risque de compromettre le s p er forma nce s et la durée de vie du moteur.
Pour contrôler la distance entre les électrodes, ut iliser une jauge d’épais­seur du type à fil afin d’éviter d’endom- mager le revêtement en platine.
Contrôler la distance entre les électrodes
avec une jauge d’épaisseur du type à fil (7).
aATTENTION
Ne pas essayer en aucun cas de remet-
tre à la mesure normale la distance en­tre les électrodes.
La distance entre les électrodes doit être de 0,6 – 0,7 mm, si elle est différente, remplacer la bougie.
S’assurer que la rondelle (8) est en bon
état.
Pour l’installation:
Avec la rondelle montée (8), visser à
main la bougie afin d’éviter dendomma­ger le filetage.
Serrer, à laide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougi e pour presser la rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm).
aATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autre­ment le moteur pourrait surchauffer, ce qui lendommagerait sérieusement.
Positionner correctem ent l’em bout (1) de
la bougie ( 2) de fa çon à ce qu elle ne se détache pas avec les vibrations du mo­teur.
IMPORTANT Répéter les opérations
décrites sur la deuxième bougie du même cylindre et successivement sur la première et la deuxième bougie du deuxième cylin­dre.
Repositioner le réservoir de carburant,
voir page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
91
#/.42/,%$%,!"%15),,% ,!4%2!,%
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN) et page 97 (CONTROLE DES IN­TERRUPTEURS).
La béquille latérale (1) a deux positions:normale ou rentrée (de repos) (Pos.A);
–étendue (de travail) (Pos.B).
Lextension et la rentrée de la béquille doi­vent être effectuées par le pilote.
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre dobstacles.
Les ressorts (2) ont le but de maintenir la béquille en position (étendue ou rentrée).
Effectuer les contrôles suivants:
Positionner le véhicule sur la béquille ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE m).
Les ressorts (2) ne doivent pas être en-
dommagés, usés, rouillés ou faibles.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
92
Vérifier que, dans les deux positions
(étendue et rentrée), la béquille ne pré­sente pas de jeux.
Baisser la béquille en vérifiant que les
ressorts l’étendent complètement.
Déplacer la béquille pour la remettre en po-
sition rentrée et la relâcher à moitié de sa course en vérifiant que les ressorts sont en mesure de la faire ren trer comp lètement.
La béquille doit tourner librement, grais-
ser larticulation, si nécessaire, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Sur la béquille latérale (1) se trouve un in­terrupteur de sécurité (3) ayant la fonction dempêcher ou darrêter le fonctionnement du moteur avec la vitesse embrayée et la béquille latérale (1) baissée.
Pour contrôler le fonctionnement de linterrupteur de sécurité (3):
Enlever la béquille de soutien arrière,
voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
Sasseoir sur le véhicule en position de
conduite.
Faire rentrer la béquille latérale (1).
Démarrer le mot eur, voir page 50 (D E-
MARRAGE).
Avec la poignée d’accélérateur (4) relâ-
chée (Pos.C) et le moteur au ralenti, ac­tionner complètement le levier de com­mande dembrayage (5).
Engager la première v itesse e n poussant
vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6).
Baisser la béquille latérale (1) qui action-
nera linterrupteur de sécurité (3).
A ce point:
le moteur doit sarrêter;sur le tableau de bord doit s’allumer le
témoin de la béquille latérale baissée “Æ“.
aATTENTION
Si le moteur ne sarrête pas, sadresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
32
2
3
"!44%2)%
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
aDANGER
Risque d’incendie. Le carburant et dautres substances in­flammables ne doiven t pas être appro­chés des composants électriques.
Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec le contacteur principal en position 1 autrement certaines composants pour­raient s’endommager.
Brancher avant le câble positif (+) et en­suite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre lordre inver­se.
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
dune batterie du type sans entretien. Aucun type dintervention nest requise, seulement un contrôle irrégulier et une re­charge éventuelle.
#/.42/,%%4.%44/9!'%$%3 "/2.%3%4$%3"2/#(%3
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
Sassurer que le contacteur principal soit
en position 1”.
Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Déplacer le protecteur (1) de couleur
rouge.
Contrôler que les bornes (2) des câbles
et les broches (3) de la batterie soient: – en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvert es de dépôts);
– recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
Enlever la batterie, voir page 94 (DE-
POSE DE LA BATTERIE).
Brosser les broches (2) des câbl es et l es
bornes (3) de batterie à l’aide d’une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion.
Installer la batterie, voir page 96 (IN-
STALLATION DE LA BATTERIE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
93
$%0/3%$%,!"!44%2)%
aATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digi­tale et réglage hors-tours. Pour repro­grammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
Sassurer que le contacteur principal soit
en position 1”.
Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever la vis (1) sur la born e
négative (–).
Déplacer latéralement le câble négatif
(2).
Déplacer le protecteur (3) de couleur
rouge.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
94
Dévisser et enlever la vis (4) sur la bo rne
positif (+).
Déplacer latéralemen t le câble positif (5).
Dévisser et enlever la vis (6).
Oter l’étrier (7) de blocage de la batterie.
Saisir solidement la batterie (8) et lex-
traire de son logement en la soulevant.
aDANGER
La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Positionner la batterie sur une surface
plane, dans un lieu frais et sec.
Repositionner la selle du pilote, voir
page 76 (DEPOSE DE LA SELLE DU PI­LOTE).
IMPORTANT Pour linstallation de la
batterie, voir page 96 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
#/.42/,% $5 .)6%!5 $% ,Ø%,%#42/,94%$%"!44%2)%
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
Le véhicule e st équipé dune batterie du type sans entretien ne requerant aucun contrôle du niveau de l’électrolyte.
2%#(!2'%$%,!"!44%2)%
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
aATTENTION
Ne pas enlever les bouchons de la bat­terie, si on les enlève on pourrait l’en- dommager.
Enlever la batterie, voir page 94 (DEPO-
SE DE LA BATTERIE).
Se munir d’un chargeu r de batteri e adap-
té.
Préparer le chargeur de batterie pour le
type de recharge souhaitée (voir ta­bleau).
Relier la batte rie à un chargeur de batte-
rie.
aDANGER
Pendant la recharge ou lutil isation d e la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respir er les gaz dégagés par la batterie.
Allumer le chargeur de batterie.
Type de
recharge
Normal Rapide Normal Rapide
W W w w
Voltage
(V)
12 1,2 8 – 10 12 12 0,5 12 1,0 8 – 10 12 1,0 0,5
Tension
(A)
Temps
(heu-
res)
aDANGER
Reposer la batterie seulement 5/10 mi­nutes aprés avoir débranché le char­geur, car la batterie continue à produire du gaz pendant un bref laps de temps.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
95
).34!,,!4)/.$%,!"!44%2)%
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
Sassurer que le contacteur principal soit
en position 1”.
Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
96
IMPORTANT La batterie (1) doit être
positionnée dans son logement avec les bornes tournées vers la partie arrière du véhicule.
Positionner la batterie (1) dans son loge-
ment.
Repositionner l’étrier (2) de blocage de
la batterie.
Visser et serrer la vis (3).
aDANGER
Pendant le remontage, r elier avant le câ- ble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Relier la borne positive (+) au moyen de
la vis (4).
Relier la borne négative (–) au moyen de
la vis (5).
Recouvrir les b roc hes et les bo rnes av ec
de la graisse neutre ou vaseline.
Repositionner le protecteur (6) de cou-
leur rouge.
Repositionner la selle du pilote, voir
page 76 (DEPOSE DE LA SELLE DU PI­LOTE).
aATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digi­tale et réglage hors-tours. Pour repro­grammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
,/.'5%).!#4)6)4%$%,! "!44%2)%
aATTENTION
Au cas où le véhicule rester ait inactif pendant plus de vingt jou rs, débrancher les fusibles de 30A afin d’éviter la dé- gradation de la batterie due à la con­sommation de courant par l’ordinateur multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonc- tions: horloge digitale e t réglage hors­tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINAT EUR MULTI­FONCTION).
Au cas où le véhicule resterait inactif pen­dant plus de qu inz e j ou r s, i l es t nécessaire de recharger la batterie afin d’éviter la sul- fatation, voir page 95 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 94 (DEPO-
SE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inuti­lisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin den éviter la détérioration.
La recharger complètement en utilisant
une recharge normale , voi r page 95 ( RE­CHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débran- cher les câbles des bornes.
#/.42/,%$%3).4%22504%523
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
Sur le véhicule sont présents quatre in­terrupteurs:
1) Interrupteur feux de s top s ur le l ev ier d e commande de frein arrière;
2) Interrupteur des feux darret sur le levier de commande du frein avant;
3) Interrupt eur de securi te sur la bequille laterale;
4) Interrupteur sur le levier de commande dembrayage.
Contrôler que sur linterrupteur il ny a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le téton doit bouger sans obstacles, retour­nant automatiquement en sa position ini­tiale.
Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
Contrôler le ressort (5 ), il ne doit p as être
endommagé, abîmé ou énervé.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
97
2%-0,!#%-%.4$%3&53)",%3
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
aATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés. On pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incen­die en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible sabî-
me fréquemment, il est poss ible qu il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia. Si lon remarque un fonctionnement irrégu- lier ou le non fonctionnement dun compo­sant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles. Contrôler avant les fusibles secondaires de 15A et successivement les fusibles princi­paux de 30A.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
98
Pour le contrôle:
Placer le contacteur principal sur 1
pour éviter tout court-circuit accidentel.
Desserrer la vis (1).
Déplacer lattache de sécurité (2).
Ouvrir le couvercle de la boîte (3) des fu-
sibles seco ndaires.
Extraire un fusible à la fois et regarder si
le filament (4) est interrompu (voir figu­re).
Avant de remplacer le fusible, recher-
cher si possible, la caus e de cet inconvé- nient.
Remplacer en suite l e fusi ble b rûlé par un
autre du même ampérage.
IMPORTANT Si lon emploie le fusi-
ble de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié.
Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Effectue r, m ême po ur le s fu sibl es pr inc i-
paux, les opérations décrites précédem- ment pour les fusibles secondaires.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonc­tions: horloge digitale et réglage hors­tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MU LTIFONC­TION).
DISPOSITION DES FUSIBLES SECON­DAIRES DE 15A
A) Du régulateur de tension à:
relais feux de route, relais feu de croi­sement.
B) Du régulateur de tension à:
bobines, relais arrêt moteur, pompe à carburant.
C) Du contacteur principal à:
ventilateurs électriques, horloge.
D) Du contacteur principal à:
feux de posi tion, feux de stop arrière, avertisseur sonore, éclairage du ta­bleau de bord, clignotants.
E) Du contacteur principal à:
centrale élect ronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur.
IMPORTANT Trois fusibles sont de
réserve.
DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCI­PAUX DE 30A
F) De la batterie à: allumage. G) De la batterie à: allumage.
IMPORTANT Un fusible est de réser-
ve.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
99
2%',!'%6%24)#!,$5
I
&!)3#%!5,5-).%58
IMPORTANT Conformément à ce qui
a été prescrit par la législation en vigueur dans le pays où le véhic ul e es t utilisé, pour la vérifica tion de lorientation du faisceau lumineux des procédures spécifiques doi­vent être adoptées.
Pour vérifier rapidement la bonne orienta­tion du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres dune paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, sasseoir sur le véhicule e t vérifier que le faisceau lumi­neux projeté sur l a paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hau­teur totale).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
100
Pour régler le faisceau lumineux:
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
En manœuvrer du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plast iqu e, ag ir sur la vis a ppropriée (1) à l’aide d’un tournevis court à tête cruciforme.
– EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles dune montre), le faisceau lu­mineux monte;
– EN LA DEVISSANT (dans le sens
contraire aux aiguill es dune montre), le faisceau lumineux se baisse.
A la fin du réglage:
aDANGER
Vérifier la bonne orientation vertica le du faisceau lumineux.
H
PUSH
S
U
P
!-0/5,%3
Lire attentivement page 59 (ENTRE­TIEN).
aDANGER
Risque d’incendie. Le carburant et dautres substances in­flammables ne doiven t pas être appro­chés des composants électriques.
aATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, met­tre le contacteur principal en position 1 et attend re quelqu es minut es pour permettre le refroidissem ent de celle-ci. Remplacer lampo ule en la touchant avec des gants propr es ou en utilis ant un chiffon propre et sec. Ne pas laisser dempreintes sur l’am- poule car elles pourraient en caus er la surchauffe et donc la rupture. Si lon touche lampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de lalcool, pour éviter que lampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELEC­TRIQUES.
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contr ôler les fusibles, voir page 98 (REMPLACEMENT DES FUSI­BLES).
2%-0,!#%-%.4$%3!-0/5,%3 $54!",%!5$%"/2$
Si une intervention dassistance ou une ex­pertise technique est nécessaire, s’adres- ser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
101
4
5
6
7
A
A
2%-0,!#%-%.4$%3!-0/5,%3 $5&%5!6!.4
Lire attentiv ement page 101 (AM POU­LES).
Dans les feu avant sont placées:
– deux ampoules du feu de route (1)
(latérales);
– une ampoule du feu de position (2)
(supérieure);
– une ampoule du feu de croisement (3)
(inférieure).
Les ampoules des feux de route et les am­poules des feux de croisement sont pa­reilles. Si une des deux ampoules s’endommage, et en cas de manque d une ampoul e de remplacement, il est possible de les inver­ser. Cette opération ne doit pas compromettre le remplacement de lampoule endomma­gée, mais seul ement facili ter le retour ou
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
102
larrivée dans un magasin pour acheter une ampoule nouvelle.
Pour le remplacement:
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
AMPOULES FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire un connecteur
à la fois afin d’éviter le positionnement in­correct en phase de remontage.
Si la dépose simul tanée est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pen­dant le remontage, leur positionnement correct.
Oter la partie supérieure en plastique,
voir page 79 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT).
Déplacer à laide des m ains le protect eur
(4) de l’ampoule à remplacer.
aATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de lampoule, ne pas tirer les câbles électriques.
Saisir le connecteur électrique de l’am-
poule (5), le tirer et le déconnecter de lampoule.
Décrocher les deux extrémités du res-
sort de retenue (6) se trouva nt sur la douille (7).
Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer lampoule dans
la douille en faisant coïncider les loge­ments de positionnement adatés (A).
Installer correctement une ampoule du
même type.
Lors du remontage:
IMPORTANT Repositionner le pro-
tecteur (4) avec l e passage des câbles tourné vers le bas.
9
10
11
12
A
A
AMPOULE DU FEU DE POSITION
Oter la partie supérieure en plastique,
voir page 79 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT).
aATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques.
Saisir la douille du feu de position (8), ti-
rer et la débrancher de son logement.
Extraire l’ampoule (2) et l a rempl acer par
une du même type.
IMPORTANT Vérifier que lampoule
est insérée correctement dans la dou ill e.
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT Extraire un connecteur
à la fois afin d’éviter le positionnement in­correct en phase de remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pen­dant le remontage, le positionnement cor­rect.
Oter la partie supérieure en plastique,
voir page 79 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT).
Déplacer le protecteur (9) à l’aide des
mains.
aATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de lampoule, ne pas tirer les câbles électriques.
Saisir le connecteur électrique de l’am-
poule (10), le tirer et le décon necter de lampoule.
Décrocher les deux extrémités du res-
sort de retenue (11) se trouvant sur la douille (12).
Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer lampoule dans
la douille en faisant coïncider l es loge­ments de positionnement adatés (A).
Installer correctement une ampoule du
même type.
Lors du remontage:
IMPORTANT Repositionner le pro-
tecteur (9) avec le passage des câbles tourné vers le bas.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
103
2%-0,!#%-%.4$%3!-0/5,%3 $%3#,)'./4!.43!6!.4%4 !22)%2%
Lire attentiv ement page 101 (AM POU­LES).
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever la vis (1).
aATTENTION
Pendant la dépose de l’écran de protec­tion, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d’encastrement.
Oter l’écran de protection (2).
aATTENTION
Pendant le réas semblage, positionner correctement l’écran de protectio n dans son logement . Serrer avec pr écaution et modérément la vis (1) afin d’éviter dendommager le verre de protection.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
104
Appuyer légèrement sur lampoule (3) et
la tourner da ns le sens contrair e aux aiguilles dune montre.
Extraire l’ampoule (3) de son logement.
aATTENTION
Insérer lampoule dans la douille en fai­sant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoule du
même type.
aATTENTION
Si la douille (4) devait sortir de son l oge­ment, la réinsérer correctement, en fai­sant coïncider louvertu re rayonnée de la douille avec le logement de la vis.
2%-0,!#%-%.4$%,Ø!-0/5,% $5&%5!22)%2%
Lire attenti vement page 101 (AMPOU­LES).
IMPORTANT Dans le feu arrière sont
logées deux ampoules du feu de posi­tion/stop (1).
Les opérations suivantes se réfèrent à une ampoule seulement, mais elles sont vala­bles pour les deux ampoules.
Avant de remplacer une ampoule, contrô- ler l’efficacité des interrup teu rs des feux de STOP, voir page 97 (CONTROL E DES IN­TERRUPTEURS).
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever les deux vis (2).
Oter l’écran de protection (3).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage, positionner correctement l’écran de protection dans son logement.
Serrer avec at t ent i on et m od érément la vis (2) afin d’éviter dendommag er l’écran de protection.
Appuyer légèrement sur lampoule (1) et
la tourner dans le sens contraire aux aiguilles dune montre.
Extraire l’ampoule (1) de son logemen t.
aATTENTION
Insérer lampoule dans la douille en fai­sant coïncider les deux tétons de l’am- poule avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
105
42!.30/24
.%44/9!'%
IMPORTANT Pendant le transport, le
véhicule doit rester en position verticale, il doit être fixé solidement et on doit em­brayer la première vitesse, afin d’éviter tou­te fuite de carburant, dhuile ou de liquide de refroidissement.
aATTENTION
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais dema nder lintervention dune dé- panneuse.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
106
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en con­ditions de:
– Pollut ion de lair ( villes et zones i ndus-
trielles).
– Salinité et humidité de lair (zones de
mer, climat chaud et humide).
– Conditions de lenvironnement/de la sai-
son particulières (emploi de sel, de pro­duits chimiques a nti-gla ce su r des routes durant l’hiver).
– On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux indus­triels et polluants, tâches de goudron, in­sectes morts, fientes doiseaux, etc.
– Eviter de ga rer le véhicule sous les ar-
bres. En certaines sa isons , peuv ent to m­ber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feu illes qui contien­nent des substances chimiques dange­reuses pour la peinture.
aDANGER
Après le lavage du véhicule, le rende­ment de freinage pour rait être momen­tanément compro mi s à ca use de la pr é- sence deau sur les surfaces de frottement du système de freinage.
Il faut penser à prévoir de longues dis­tances de freinage pour éviter des acci- dents.
Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 49 (TABLEAU DES CONTRO­LES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la salet é avec une épon­ge douce pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent (2–4% de détergent dans leau). Ensuite rincer abondamment à l’eau et es- suyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
Après chaque lavage du véhicule:
Oter le petit bouchon (1).
Vidanger le contenu dans un récipi ent; le
donner ensuite à un centre de récolte.
aATTENTION
Pour le nettoyage des feux, utiliser une éponge imbibée de détergent neutre et deau, en frottant délicatement les sur­faces et en rinçant fréquemment à leau abondante.
Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhi­cule.
Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives.
Ne pas effect uer le lava ge du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des compos ants e n plas tique du véhicule.
aATTENTION
Ne pas diriger de jets deau ou d’air à haute pression ou de jets à vapeur sur les pièces suivantes: moyeux des roue, commande s sur le côté droit et gauche du guidon, roulements, po mpes des freins, instrumen tation et indicateurs, échappement des silencieux, coffre à documents / trousse à outils, contac­teur principal / bloc age de la direction, ailettes des radiateurs, bouchon de car­burant, feux et raccorde ments électri- ques.
Pour le nettoyage des pièces en caout­chouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser dal cool, dessences ou de solvants ; employer par contre de l’eau et du savon neutre.
aDANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d’éviter leffet glissant.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
107
0%2)/$%3$%,/.'5% ).!#4)6)4%
aATTENTION
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d’éviter la dé- gradation de la batterie due à la con­sommation de couran t par l’ordinateur multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonc- tions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir pa ­ge 20 (ORDINATEUR MULTI FO NCT ION).
Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non uti­lisation du v éhicule.
Il faut aussi effectuer t outes l es réparations nécessaires et un co ntrôle g énéral avant le remisage, car on pourrait oublier de les ef­fectuer après.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
108
Agir de la façon suivante:
Oter la batterie, voir page 94 (DEPOSE
DE LA BATTERIE) et pa ge 97 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir page
106 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces pein-
tes.
Gonfler les pneus, voir page 42
(PNEUS).
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à labri des rayons solaires et ne subissant pas dimportants chan­gements de température.
Introduire et lier un sachet en plastique
sur le tuyau final du pot d’échappement afin d’éviter que de l’humidité puisse en­trer.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur les béqu illes de so utien avant m et ar­rière m de façon à ce que les deux pneu s soient soulevés du sol.
Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de so uti en av ant, voir pag e 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT m).
Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE m).
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
IMPORTANT Extraire le sac en plas-
tique de la partie finale du pot d’échappe- ment.
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 106 (NETTOYAGE).
Contrôler l’état de la charge de la batte-
rie, voir page 95 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et linstaller, voir page 96 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 33 (CARBURANT).
Effectuer le s co ntr ôles préliminaires, voir
page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
aDANGER
Parcourir quelques kilomètres d’essai à basse vitesse et dans une zone éloi- gnée de la circulation.
Loading...