Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doiven t pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le mote ur et le pot
d’échappeme nt soient refr oidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Faire partic ulièrement att ention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule : aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’en-
tre eux sont nocifs ou même toxiques.
aATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement dé-
crit, le remontage de s groupes s’effec-
tue à l’inverse des opérati ons de dé-
montage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants e n latex.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être eff ectuées par l’utilisa-
teur, mais celles-ci requièrent parfo is un
outillage sp écial et une bonne préparation
technique.
En cas d’entretien périodique, d’une intervention d’assist ance ou si une expertise
technique est nécessaire, s’adresser à un
Concessionn aire Of ficiel aprilia qui gara ntira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhi-
cule sur route après une intervention de ré-
paration ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôle s Préliminaires” après chaque
opération d’entretien, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
IMPORTANT Ce véhicule est conçu
pour découvrir en temps réel d’éventuelles
anomalies de fonctionnement, mémori-
sées dans la centrale électronique.
Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “2”, l’inscription “
(1) apparaît sur la visu multifonction côté
droit pendant trois secondes environ.
HIL”
aATTENTION
Si l’inscription “HIL” (1) apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale élec-
tronique a repéré des anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue
à fonctionner avec des performances li-
mitées; s’adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
aATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 7500 km (4687
mi), sur la visu apparaît l’inscription“SERVICE” (2).
Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA, p our effectue r
les interventions prévues sur la fiche
d’entretien périodique, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour
désactiver l’inscription “SERVICE” sur
la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (3)
et ensuite après sur la touche r (4) en
les maintenant pressés pendant environ
cinq secondes.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
59
&)#(%$Ø%.42%4)%.0%2)/$)15%
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA (POU-
VANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILI-
SATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilisé dan s de s zo nes pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accide ntés ou en cas de co nduite
sur piste.
(*) = En cas de conduite sur piste, remp la-
cer tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Contrôler tous les quinze jours ou
aux intervalles indiqués.
Composants
Fin de rodage
[1000 km
(625 mi)]
Tous les
7500 km
(4687 mi) ou
12 mois
Tous les
15000 km
(9375 mi) ou
24 mois
bougies (*)
Filtre à air
Filtre à huile du moteur (*)
Filtre à huile du moteur
(sur le réservoir d’huile)
Fourche
Fonctionnement/orientation des feux
Installation de feux
Interrupteurs de sécurité
Liquide de commande d’embrayage
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Huile du moteur (*)
Pneus
Pression pneus (**)
Régime ralenti de tours moteur
Témoin LED de pression huile moteurà chaque démarrage:
Tension et lubrification chaîne de
transmission
Usure plaquettes des freins
tous les 1000 km (625 mi):
avant tout voyage et tous les
2000 km (1250 mi):
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
60
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zones pluvieuses, poussiér euses, des parcours accide ntés ou en cas de co nduite
sur piste.
(*) = Si le véhicule est utilisé sur piste,
contrôler tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Avec fourche de type “R” w (W
m), remplacer tous les 10000 km
(6250 mi).
(***) = Uniquement en cas de:
– emploi intense sur piste;
– participation à des compéti-
tions.
Fin de rodage
Composants
Amortisseur arrière
Câbles de transmission et commandes
Roulements système de biellettes suspension
arrière
Roulements de direction et jeu de la direction
Roulements roues
Disques des freins
Fonctionnement général du véhicule
Réglage du jeu des soupaes
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
Graissage pivot corps de papillon
Liquide de commande d’embrayage
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Huile fourche (**)
Joints d’huil e de la fourche
Plaquettes des freinssi usées:
Roues/Pneus
Serrage boulonnerie
Synchronization cylindres
Suspensions et assiette
Transmission finale (chaîn e, couro nne e t pign on)
Tuyaux carburant
Usure de l’embrayage (*)
Pistons (***)tous les 5000 km (3125 mi):
[1000 km (625
mi)]
après les 7500 premiers km (4687 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
après les 30000 premiers km (18750 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
Tous les 7500
km (4687 mi)
ou 12 mois
tous les 2 ans:
Tous les 15000
km (9375 mi)
ou 24 mois
tous les 4 ans:
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
61
$/..%%3$Ø)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numé-
ros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la d échéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
colonne de la direction, du côté droit.
Lire attentivement page 43 (HUILE DU
MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations
d’entretien à intervalles réduits de moitié si le
véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile
du moteur, la remplacer après les 1000 premiers km (625 m i) et su ccessi vement tous
les 7500 km (4687 mi), voir page 64 (VIDANGE D’HUILE D U MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU
MOTEUR).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
62
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le
côté arrière près du pignon.
Moteur n°
aATTENTION
Dans le cas d’emploi sur piste, remplacer l’huile du moteur tous les 3750 km
(2343 mi).
MAX
MIN
DIAG
km/h
X1000
rpm
BORLETTI
VEGLIA
N
max
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
A
MAX
2
4
3
M
A
MI
N
3
X
M
I
N
MAX
En utilisant le véhicule dans des zones
poussiéreuses, il est cons eillé de vidanger l’huile plus fréquemment.
Pour le contrôle:
aATTENTION
Le contrôle du niveau d’huile du moteu r
doit être e ffectué avec le moteur chaud.
Si l’on effectue le contrôle du niveau de
l’huile avec le moteur froid, l’huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau “MIN”.
Ceci ne constitue aucun problème à condition que le témoin LED de la pression
d’huile du mot eur “.” (A) ne s’allume
pas, voir page 18 (TABLEAU DE L’INS-
TRUMENTATION ET INDICATEURS).
IMPORTANT Pour réchauffer le mo-
teur et porter l’huile du moteur à la tempéra-
ture d’exercice, ne pas laisser le mot eur
tourner au ralenti avec le véhicule à l’arrêt.
La procédure correcte prévoit d’effectuer le
contrôle après un voyage ou après avoir
1
parcouru 15 km (10 mi) environ sur une route extra-urbaine (suffisants pour porter l’hui-
le du moteur à la température d’exercice).
◆ Arrêter le moteur, voir page 57 (ARRET).
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
◆ Vérifier, à travers les fentes (1) (2) adap-
tées sur le car énage gauche, le niveau
de l’huile sur le tuyau transparent (3).
MAX = niveau maximum.
MIN = niveau minimum.
La différence entre “MAX” et “MIN” est
d’environ 500 cm#.
◆ Le niveau est cor rect si l’huile atteint ap-
proximativement le niveau “MAX”.
aATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au-dessous du marq uage
“MIN”, afin de ne pas causer de graves
dommages au moteur.
MIN
Si nécessaire, rétablir le niveau d’huile
du moteur:
◆ Enlever le carénage latéral gauche, voir
page 77 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de rem-
plissage (4).
aATTENTION
Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres
substances à l’huile.
Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W –
50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Remplir le réservoir en effectuant le rem-
plissage jusqu’au niveau correct, voir page
113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Les opérations pou r la vidange d’huile
du moteur et pour le rempla cement du
filtre à huile du moteur pourraient se
présenter difficiles et complexes pour
l’opérateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si l’on désire procéder per-
sonnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire attentivement page 43 (HUILE DU
MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi-
tié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours
accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile
du moteur, voir page 62 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU), la remplacer après les
1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi).
aATTENTION
En cas d’emploi sur piste, remplacer l’hui-
le du moteur tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le véhicule dans des zones
poussiéreuses, il es t consei llé de vidanger l’huile plus fréquemment.
Pour le remplacement:
IMPORTANT Pour un écoulement
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
64
meilleur et comple t, il est nécessair e que
l’huile soit chaude e t do nc pl us fluide; cette
condition est atteinte après environ vingt
minutes de fonctionnement normal.
aATTENTION
Le moteur chau d contient de l’hu il e à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécutio n
des opérations suivantes.
◆ Oter le carénage inférieur, voir page 77
(DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
◆ Placer un récipient (1) ayant une capaci-
té supérieure à 4000 cm# au niveau du
bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Dévisser et enlever le boucho n de vid an-
ge (2) sur le réservoir.
◆ Dévisser et ôter le bouchon de remplis-
sage (3).
◆ Vidanger l’huile et la fa ire coul er pend ant
quelques minutes à l’intérieur du réci-
pient (1).
◆ Contrôler et remplacer, si nécessaire, la
rondelle d’étanchéité du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Visser et serrer le bouchon de vidange
(2) sur le réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vidange (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5 kgm).
◆ Déplacer le récipient (1) et le positionner
sous la base du moteur, au niveau du
bouchon de vidange sur le moteur (4).
◆ Dévisser et enlever l e bo uchon de vidan -
ge sur le moteur (4).
◆ Vidanger l’huile et la fair e coule r pendan t
quelques minutes à l’intérieur du réci-
pient (1).
aATTENTION
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’envir onnement. Il est conseill é de la
porter dans un récipient hermétique-
ment fermé à la station de service
auprès de laquelle vous achetez habituellement vot re huile ou au près d’un
centre pour la récolte des huiles.
◆ Oter les résidus métalliques attachés à
l’aimant du bouchon de vidange (4).
◆ Desserrer le collier (11) et extraire le
tuyau (12).
◆ Dévisser et enlever le filtre à huile du
moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer
avec un jet d’air comprimé.
◆ Contrôler le joint d’étanchéité du filtre à
huile du moteur (9) sur le réservoir; le
visser et le serrer.
Couple de serrage du filtre à huile du mo-
teur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3 kgm).
◆ Relier le tuyau (12) et serrer le nouveau
collier (10).
◆ Visser le bouchon de vidange (4) et le
serrer.
Couple de serrage du bouchon de vidange sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm).
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE
DU MOTEUR
IMPORTANT Effectuer les opérations
d’entretien à intervalles réduits de moitié si
le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou e n ca s de c on duite sur pist e.
Effectuer le remplacement du flltre à
huile du moteur après les 1000 premiers
km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km
(4687 mi) (ou bien à chaque vidange
d’huile du moteur).
◆ Dévisser les deux vis (5) et enlever le
couvercle (6).
◆ Oter le filtre à huile du moteur (7).
aATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé
précédemment.
◆ Etendre une légère couche d’huile sur la
bague d’étanchéité (8) du nouveau filtre
à huile.
◆ Insérer le nouveau filtre à huile.
◆ Remonter le couvercle (6), visser et ser-
rer les deux vis (5).
NETTOYAGE DU FILTRE A HUILE DU
MOTEUR SUR LE RESERVOIR
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilisé da ns des zones pluvieuses, poussiére uses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sur piste.
Effectuer le nettoyage du filtre à huile
du moteur (9) sur le réservoir tous les
15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux
vidanges d’hu ile du moteu r).
IMPORTANT Prévoir un collier à vis
(10) pour remplacer le collier d’origine (de
type spécial).
aATTENTION
Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres
substances à l’huile.
Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W –
50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Verser dans l’ouverture de remplissage
(13) environ 3500 cm# d’huile du moteur,
voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Visser le bouchon de remplissage (3).
◆ Démarrer le moteur, voir page 50 (DE-
MARRAGE) et le laisser fonctionn er au
ralenti pour permettre le remplissage du
circuit d’huile d u moteur.
◆ Contrôler le niveau d’huile et rajouter si
nécessaire, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
65
&),42%!!)2
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilis é dans des zo nes pluvieuses, poussiére uses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sur piste.
Contrôler le filt re à air tous les 75 00 km
(4687 mi) ou 12 mois, le remplacer tous les
15000 km (9375 mi) ou plus fréquem ment si
le véhicule est employé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées.
Dans ce cas, une fois terminée la conduite
sur ces types de route, il est possible de
nettoyer partiellement le filtre à air.
aATTENTION
Le nettoyage partiel du filtre à air n’ex-
clut ni f ait rétarder le remplacement du
filtre même. Ne pas démarrer le moteur
avec le filtre à air enlevé. Ne pas utiliser
d’essence ou de solvents pour le nettoyage de l’élément filtrant, car cela
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
66
pourrait causer un incendie au système
d’alimentation avec un grave risque pour
les personnes et pour le véhicule.
DE NE PAS JETER SUBSTANCES ET
LES COMPOSANTS POLLUANTS DANS
L’ENVIRONNEMENT.
◆ Tous les 7500 km (4687 mi), enlever le
bouchon (1), vidanger le contenu dans
un récipient et le l ivr er en sui te à un centre chargé de la récolte.
DEPOSE
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
◆ Dévisser et enlever les sept vis (2) de
fixation du couvercle du boîtier du filtre
(3).
◆ Enlever le couvercle du boîtier du filtre
(3).
◆ Extraire le filtre à air (4).
◆ Contrôler l’état du joint (5), s’il est en-
dommagé, le remplacer.
aATTENTION
Boucher l’ouverture à l’aide d’un chif-
fon propre afin d’éviter que d’éventuels
corps étrangers puissent entrer dans
les conduits d’aspiration.
Pendant le remontage, avant de repositionner le couvercle du boîti er du filtre
(3), s’assurer que le chiffon ou d’autres
objets ne sont pas restés à l’intérieur du
boîtier du filtre (6).
S’assurer que l’éléme nt filtrant est positionné correctement de f açon à ne pas
faire passer de l’air non filtré.
Ne pas oublier q ue l’usure prématurée
des segments du p iston et du cyl indre
peut être causée par l’élément filtrant
défectueux ou mal positionné.
NETTOYAGE PARTIEL
aATTENTION
Ne pas appuyer ou frapper sur le filet
métallique du filtre à air (4).
Ne pas manœuvrer avec des tournevis ou
d’autres instruments sur le filtre même.
◆ Saisir verticalement le filtre à air (4) et le
battre plusieurs fois sur un plan propre.
◆ Si nécessaire, nettoyer le filtre à air (4)
avec un jet d’air comprimé (en le di rigeant
de l’intérieur vers l’extérieur du filtre).
aATTENTION
Durant les opérations de nettoyage de
l’élément filtrant, vérifier qu’il n’y a pas
de ruptures.
Dans le cas contraire, remplacer l’élé-
ment filtrant.
◆ Nettoyer extérieurement le filtre à air (4)
à l’aide d’un chiffon.
REMPLACEMENT
aATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé
précédemment.
propriée de soutien arrière, voir page 67
(MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
tés sur la béquille (12) dans les deux
trous (13) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
la partie avant.
qu’à la fin de course.
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
67
2/5%!6!.4
aATTENTION
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la ro ue avant pourra ient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si l’on désire procéder per-
sonnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Durant le démontage et le réassembla-
ge, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
aDANGER
Conduire avec des jantes endommagés
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
68
compromet sa sécu rité, celle d’autri et
celle du véhicule.
Contrôler l’état de la jante de roue, si
elle est endommagée, la faire remplacer.
DEMONTAGE
◆ Enlever les étriers de frein avant, voir
page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
◆ Placer sous le véhicul e u ne c ale (1) p our
maintenir la roue en positio n après l’avoir
libérée.
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de
marche de façon à ce que la direction soit
bloquée.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm).
◆ Desserrer et enlever l’écrou de la roue
(2) et garder la rondelle (3).
Couple de serrage des v is de l’étau de
l’axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Dévisser partiellement les deux vis de
l’étau de l’axe de roue (4) (côté droit).
◆ Dévisser partiellement les deux vis de
l’étau de l’axe de roue (5) (côté gauche).
IMPORTANT Contrôler la disposition
de l’entretoise (6) (côté droit) afin de la
pouvoir remonter correctement.
IMPORTANT Pour faciliter l’extraction
de l’axe de roue, soulever modérément la
roue.
◆ Pousser l’axe de la roue (7), en agissant
avec attention su r l’extrémité filetée et en
employant un mai llet en caoutcho uc, si
nécessaire.
◆ Soutenir la roue avant et extraire ma-
nuellement l’axe de roue (7).
◆ Enlever la roue en l’extrayant de la partie
avant.
aATTENTION
L’entretoise (6) reste positionnée dans
le logement de la roue ; si elle sort la repositionner correctement (voir REMONTAGE).
REASSEMBLAGE
◆ Etendre un voil e de graisse l ubrifiante sur
toute la longueur de l’axe de la roue ( 7),
voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
aATTENTION
Pendant le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des
freins.
IMPORTANT Exécuter l’opération
suivante, uniquement si l’entretoise (6) est
sortie de son logement.
◆ Insérer l’entretoise (6) av ec le diamètre
plus grand dirigé vers l’extérieur du véhi-
cule.
aATTENTION
La flèche se trouvant sur le côté de la
roue indique le sens de rotation.
Pendant le réassemblage faire attention
au positionnement correct d e la roue : la
flèche doit être positionnée sur le côté
gauche du véhicule.
◆ Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (1).
aDANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire
les doigts pour aligner les trous.
◆ Déplacer la roue ju squ’à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (7)
du côté gauche.
IMPORTANT S’assurer que l’axe de
roue (7) est complètement introduit.
◆ Positionner la rondelle (3) et serrer ma-
nuellement l’écrou de la roue (2).
IMPORTANT Dans cette phase le
serrage provisoire des deux vi s de l’étau d e
l’axe de roue (5) (côté gauche), ne requiert
ni prévoit le respect du couple de serrage.
◆ Visser les deux vis de l’étau de l’axe de
roue (5) (côté gauche) et les serrer de
manière suffisante pour bloquer la rotation de l’axe de roue (7).
◆ Serrer complètement l’écrou de la roue
(2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm).
◆ Serrer les deux vi s de l’étau de l’axe de
roue (4) (côté droit).
Couple de serrage des v is de l’étau de
l’axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Desserrer les deux vis de l’étau de l’axe
de roue (5) (côté gauche).
◆ Remonter les étri ers de frei n avant, vo ir
page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
◆ Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s’enfonce.
De cette façon on permettra que l es br as
de fourche s’ajustent correctement.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille la-
térale, voir page 58 (POSI TIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Serrer les deux vis de l’étau de l’axe de
roue (5) (côté gauche).
Couple de serrage des vis de l’étau de
l’axe de roue (5): 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Veiller à ce que les composants s uiv ants
ne soient pas salis:
– pneu;
– roue;
– disques de frein.
aDANGER
Après le remontage tirer p lusieurs fois
sur le levier du frein avant et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrag e et
l’équilibrage par un Concession naire
Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui .
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
69
%42)%23$%&2%).!6!.4
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Un disque sale sali t les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégrai ssant de haute qualité.
aATTENTION
Durant le démontage et le réassembla-
ge, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Pour la dépose des
étriers de frein avant, il est nécessaire de
se munir des béquilles de soutien appropriées avant m et arrière m.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
70
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien avant, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEH ICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT m).
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
◆ Tourner manuellement la roue de façon
que l’espace entre les deux rayons de la
jante se trouve au niveau de l’étrier de
frein.
◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de
marche de façon à ce que la direction soit
bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm).
◆✱ Dévisser et enlever les deux vis de
l’étrier de frein (1).
aATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein après
avoir enlevé l’étrier de frein car les pis-
tons risqueraient de sortir de leur siège
en provoquant une fuite du liquide des
freins.
Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnair e Officiel APRILIA qui effectuera
l’intervention d’entretien.
◆✱ Extraire du disque l’étrier de frein (2)
en le laissant lié au tuyau (3).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
◆ Répéter les opérations marquées par ✱.
REASSEMBLAGE
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution afin de pas
endommager les plaquettes des freins.
◆✖ Introduire sur le disque l’étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de
fixation alignés avec les tro us su r l e sup port.
aDANGER
Pendant le réass emblage de l’étrier de
frein, remplacer les vis (1) de fixation de
l’étrier par deux vis neuves du même type.
◆✖ Visser et serrer les deux vis (1) de
fixation de l’étr ier de frein.
Couple de serrage des vis de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
◆ Répéter les opérations marquées par ✖.
◆ Enlever la béquille de soutie n avant m,
voir page 67 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN AVANT m).
aATTENTION
Après le remontage, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôler
le fonctionnement correct du système
de freinage.
2/5%!22)%2%
aATTENTION
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue arrière pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas s i l’on désire procéder personnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappe-
ment refroidi r jusqu’à ce qu’ils at teignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage
faire attention de ne pas end ommager la
tuyauterie, le disq ue et les plaquet tes
de frein.
aDANGER
Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle
d’autri et celle du véhicule.
Contrôler les conditi ons de la jante de
roue, si elle est endommagée la faire
remplacer.
IMPORTANT Pour la dépose de la
roue arrière il est nécess aire de se pourvoir de la béquille appropri ée de soutien
arrière m.
DEMONTAGE
◆ Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
proprié de soutien arrière (1) , voir page
67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
◆ Placer une cale (2) so us l e pne u pour main -
tenir la roue en pos ition ap rès l’avoir libérée.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(3): 120 Nm (12 kgm).
◆ Desserrer et enlever l’écrou de la roue
(3) et garder la rondelle (4).
IMPORTANT Afin de faciliter l’extrac-
tion de l’axe de roue , soulever mo dérément
la roue.
◆ Extraire l’axe de la roue (5) du côté gau-
che.
IMPORTANT Contrôler la position
des tendeurs de chaîne droit (6) et gauche
(7) afin de les pouvoir réassembler correctement.
◆ Garder les tendeurs de chaîne droit (6)
et gauche (7).
IMPORTANT Baisser la cha îne (8) à
l’extérieur de la couronne dentée (9).
◆ Faire avancer la roue et libérer la chaîne
de transmission (8) de la couronne dentée (9).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
71
◆ Extraire de la partie arrière la roue du
bras oscillant, en faisant attention lorsqu’on extrait le disque de l’étrier de frein.
aATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein arriè-
re après av oir enlevé la roue, car les
pistons pourraient sortir de leurs log ements en causant une fuite du liquide
des freins. Si cela arrive, s’adr esser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA qui
effectuera l’intervention d’entretien.
aATTENTION
L’entretoise gauche (10 ) et l’entr etoise
droite (11) restent positionnées dans
les logements de rou e c orresp onda nts ;
si elles sortent, il faut les repositionner
correctement (voir REASSEMBLAGE).
IMPORTANT Sur le côté droit du bras
oscillant la plaque (12) de support de
l’étrier de frein (13) reste installée.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
72
Agir avec précaution. Si le groupe de la
transmission fi nale (14) est instal lé sur le
support de l’amortiss eu r de couple (15), ne
pas renverser ni tourner en position horizontale du côté de la couronne (A) la roue
arrière, le groupe de la transmission finale
pourrait s’extraire en tom bant avec la possibilité d’endommager la couronne dentée
(9).
IMPORTANT La dépose du groupe
de la transmission finale n’est pas néces-
saire si la roue est placée en position de
marche (verticale) ou en position horizontale avec la couronne dentée dirigée vers
le haut et bien fixée, dans les deux cas,
pour éviter le renversement.
IMPORTANT Ne pas dévisser en
aucun cas les cinq écrous (16). L e groupe
de la transmission finale s’extrait completè-
ment du support de l’amortisseur de couple.
◆ En agissant (B), à l’aide des deu x main s,
sur le diamètre extérieur de la couronne
dentée (9) extraire, parallèlement à l’axe
de roue, le groupe de la transmission finale.
REASSEMBLAGE
Si le groupe de la transmission finale
(14) est ôté:
IMPORTANT Insérer le groupe de la
transmission finale, parallèlement à l’axe
de roue, en introduisant les petits bouchons en caoutchouc de l’amortisseur de
couple dans les lo gements c orrespo ndants
se trouvant sur le support de l’amortisseur
de couple (15).
◆ En agissant (C), à l’aide d es deu x mai ns,
sur le diamètr e extéri eur de la co uronne
dentée (9) insérer le groupe de la transmission finale dan s le s uppor t de l’amor-
tisseur de couple (15).
IMPORTANT Exécuter l’opération
suivante, uniquement si l’entretoise ga u-
C
OK !
NO!
B
OK !
OK !
OK !
NO!
A
A
NO!
che (10) et/ou l’entretoise droite (11) sont
sorties de leurs logements.
◆ Insérer l’entretoise gauche (10) et/ou l’en-
tretoise droite (11) dans les logements
correspondants avec le diamètre plus
grand dirigé vers l’extérieur du véhicule .
aATTENTION
Avant de procéder au réassemblage,
s’assurer que la plaque (12) de support
de l’étrier de frein (13) est positionnée
correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville
d’arrêt a déquate (17) dans la partie interne du support droit du bras oscillant.
Faire attention pendant l’introduction
du disque dans l’étrier de frein.
◆ Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (2).
Ne pas introduire les doigts entre la
chaîne et la couronne dentée.
aDANGER
OK !
OK !
NO!
C
B
9
◆ Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (8 ) sur la couron ne dentée (9).
◆ Insérer correctement les tendeurs de
chaîne droit (6) et gauche (7) d ans les logements appropriés sur le bras osci ll ant.
◆ Appliquer uniform ément u ne pe tite q uan -
tité de graisse sur l’axe de roue (5), voir
page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
9
aDANGER
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
◆ Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou cen-
tral avec les trous sur le bras oscillant.
◆ Tourner la plaque (12) de supp ort, munie
de l’étrier de frein (13) avec le point d’ap-
pui sur la chev ille d’arrêt (17), jusqu’à
l’aligner avec les trous.
◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (5)
du côté gauche.
IMPORTANT S’assurer que l’axe de
la roue (5) soit complètement introduit,
avec la tête dans le siège approprié sur le
tendeur de chaîne gauche (7).
◆ Positionner la rondelle et serrer manuel-
lement l’écrou de la roue (3).
◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 74 (CHAINE DE TRANSMISSION).
◆ Serrer l’écrou de la roue (3).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(3): 120 Nm (12 kgm).
◆ Veiller à ce que les composants s uiv ants
ne soient pas salis:
– pneu;
– roue;
– disques de frein.
aATTENTION
Après le remontage tirer p lusieurs fois
sur le levier du frein arrière et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrag e et
l’équilibrage par un Concession naire
Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui .
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
73
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.