Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doiven t pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le mote ur et le pot
d’échappeme nt soient refr oidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Faire partic ulièrement att ention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule : aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’en-
tre eux sont nocifs ou même toxiques.
aATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement dé-
crit, le remontage de s groupes s’effec-
tue à l’inverse des opérati ons de dé-
montage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants e n latex.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être eff ectuées par l’utilisa-
teur, mais celles-ci requièrent parfo is un
outillage sp écial et une bonne préparation
technique.
En cas d’entretien périodique, d’une intervention d’assist ance ou si une expertise
technique est nécessaire, s’adresser à un
Concessionn aire Of ficiel aprilia qui gara ntira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhi-
cule sur route après une intervention de ré-
paration ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôle s Préliminaires” après chaque
opération d’entretien, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
IMPORTANT Ce véhicule est conçu
pour découvrir en temps réel d’éventuelles
anomalies de fonctionnement, mémori-
sées dans la centrale électronique.
Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “2”, l’inscription “
(1) apparaît sur la visu multifonction côté
droit pendant trois secondes environ.
HIL”
aATTENTION
Si l’inscription “HIL” (1) apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale élec-
tronique a repéré des anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue
à fonctionner avec des performances li-
mitées; s’adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
aATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 7500 km (4687
mi), sur la visu apparaît l’inscription“SERVICE” (2).
Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA, p our effectue r
les interventions prévues sur la fiche
d’entretien périodique, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour
désactiver l’inscription “SERVICE” sur
la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (3)
et ensuite après sur la touche r (4) en
les maintenant pressés pendant environ
cinq secondes.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
59
&)#(%$Ø%.42%4)%.0%2)/$)15%
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA (POU-
VANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILI-
SATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilisé dan s de s zo nes pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accide ntés ou en cas de co nduite
sur piste.
(*) = En cas de conduite sur piste, remp la-
cer tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Contrôler tous les quinze jours ou
aux intervalles indiqués.
Composants
Fin de rodage
[1000 km
(625 mi)]
Tous les
7500 km
(4687 mi) ou
12 mois
Tous les
15000 km
(9375 mi) ou
24 mois
bougies (*)
Filtre à air
Filtre à huile du moteur (*)
Filtre à huile du moteur
(sur le réservoir d’huile)
Fourche
Fonctionnement/orientation des feux
Installation de feux
Interrupteurs de sécurité
Liquide de commande d’embrayage
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Huile du moteur (*)
Pneus
Pression pneus (**)
Régime ralenti de tours moteur
Témoin LED de pression huile moteurà chaque démarrage:
Tension et lubrification chaîne de
transmission
Usure plaquettes des freins
tous les 1000 km (625 mi):
avant tout voyage et tous les
2000 km (1250 mi):
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
60
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zones pluvieuses, poussiér euses, des parcours accide ntés ou en cas de co nduite
sur piste.
(*) = Si le véhicule est utilisé sur piste,
contrôler tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Avec fourche de type “R” w (W
m), remplacer tous les 10000 km
(6250 mi).
(***) = Uniquement en cas de:
– emploi intense sur piste;
– participation à des compéti-
tions.
Fin de rodage
Composants
Amortisseur arrière
Câbles de transmission et commandes
Roulements système de biellettes suspension
arrière
Roulements de direction et jeu de la direction
Roulements roues
Disques des freins
Fonctionnement général du véhicule
Réglage du jeu des soupaes
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
Graissage pivot corps de papillon
Liquide de commande d’embrayage
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Huile fourche (**)
Joints d’huil e de la fourche
Plaquettes des freinssi usées:
Roues/Pneus
Serrage boulonnerie
Synchronization cylindres
Suspensions et assiette
Transmission finale (chaîn e, couro nne e t pign on)
Tuyaux carburant
Usure de l’embrayage (*)
Pistons (***)tous les 5000 km (3125 mi):
[1000 km (625
mi)]
après les 7500 premiers km (4687 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
après les 30000 premiers km (18750 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
Tous les 7500
km (4687 mi)
ou 12 mois
tous les 2 ans:
Tous les 15000
km (9375 mi)
ou 24 mois
tous les 4 ans:
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
61
$/..%%3$Ø)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numé-
ros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la d échéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
colonne de la direction, du côté droit.
Lire attentivement page 43 (HUILE DU
MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations
d’entretien à intervalles réduits de moitié si le
véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile
du moteur, la remplacer après les 1000 premiers km (625 m i) et su ccessi vement tous
les 7500 km (4687 mi), voir page 64 (VIDANGE D’HUILE D U MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU
MOTEUR).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
62
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le
côté arrière près du pignon.
Moteur n°
aATTENTION
Dans le cas d’emploi sur piste, remplacer l’huile du moteur tous les 3750 km
(2343 mi).
MAX
MIN
DIAG
km/h
X1000
rpm
BORLETTI
VEGLIA
N
max
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
A
MAX
2
4
3
M
A
MI
N
3
X
M
I
N
MAX
En utilisant le véhicule dans des zones
poussiéreuses, il est cons eillé de vidanger l’huile plus fréquemment.
Pour le contrôle:
aATTENTION
Le contrôle du niveau d’huile du moteu r
doit être e ffectué avec le moteur chaud.
Si l’on effectue le contrôle du niveau de
l’huile avec le moteur froid, l’huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau “MIN”.
Ceci ne constitue aucun problème à condition que le témoin LED de la pression
d’huile du mot eur “.” (A) ne s’allume
pas, voir page 18 (TABLEAU DE L’INS-
TRUMENTATION ET INDICATEURS).
IMPORTANT Pour réchauffer le mo-
teur et porter l’huile du moteur à la tempéra-
ture d’exercice, ne pas laisser le mot eur
tourner au ralenti avec le véhicule à l’arrêt.
La procédure correcte prévoit d’effectuer le
contrôle après un voyage ou après avoir
1
parcouru 15 km (10 mi) environ sur une route extra-urbaine (suffisants pour porter l’hui-
le du moteur à la température d’exercice).
◆ Arrêter le moteur, voir page 57 (ARRET).
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
◆ Vérifier, à travers les fentes (1) (2) adap-
tées sur le car énage gauche, le niveau
de l’huile sur le tuyau transparent (3).
MAX = niveau maximum.
MIN = niveau minimum.
La différence entre “MAX” et “MIN” est
d’environ 500 cm#.
◆ Le niveau est cor rect si l’huile atteint ap-
proximativement le niveau “MAX”.
aATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au-dessous du marq uage
“MIN”, afin de ne pas causer de graves
dommages au moteur.
MIN
Si nécessaire, rétablir le niveau d’huile
du moteur:
◆ Enlever le carénage latéral gauche, voir
page 77 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de rem-
plissage (4).
aATTENTION
Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres
substances à l’huile.
Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W –
50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Remplir le réservoir en effectuant le rem-
plissage jusqu’au niveau correct, voir page
113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Les opérations pou r la vidange d’huile
du moteur et pour le rempla cement du
filtre à huile du moteur pourraient se
présenter difficiles et complexes pour
l’opérateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si l’on désire procéder per-
sonnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire attentivement page 43 (HUILE DU
MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi-
tié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours
accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile
du moteur, voir page 62 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU), la remplacer après les
1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi).
aATTENTION
En cas d’emploi sur piste, remplacer l’hui-
le du moteur tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le véhicule dans des zones
poussiéreuses, il es t consei llé de vidanger l’huile plus fréquemment.
Pour le remplacement:
IMPORTANT Pour un écoulement
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
64
meilleur et comple t, il est nécessair e que
l’huile soit chaude e t do nc pl us fluide; cette
condition est atteinte après environ vingt
minutes de fonctionnement normal.
aATTENTION
Le moteur chau d contient de l’hu il e à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécutio n
des opérations suivantes.
◆ Oter le carénage inférieur, voir page 77
(DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
◆ Placer un récipient (1) ayant une capaci-
té supérieure à 4000 cm# au niveau du
bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Dévisser et enlever le boucho n de vid an-
ge (2) sur le réservoir.
◆ Dévisser et ôter le bouchon de remplis-
sage (3).
◆ Vidanger l’huile et la fa ire coul er pend ant
quelques minutes à l’intérieur du réci-
pient (1).
◆ Contrôler et remplacer, si nécessaire, la
rondelle d’étanchéité du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Visser et serrer le bouchon de vidange
(2) sur le réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vidange (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5 kgm).
◆ Déplacer le récipient (1) et le positionner
sous la base du moteur, au niveau du
bouchon de vidange sur le moteur (4).
◆ Dévisser et enlever l e bo uchon de vidan -
ge sur le moteur (4).
◆ Vidanger l’huile et la fair e coule r pendan t
quelques minutes à l’intérieur du réci-
pient (1).
aATTENTION
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’envir onnement. Il est conseill é de la
porter dans un récipient hermétique-
ment fermé à la station de service
auprès de laquelle vous achetez habituellement vot re huile ou au près d’un
centre pour la récolte des huiles.
◆ Oter les résidus métalliques attachés à
l’aimant du bouchon de vidange (4).
◆ Desserrer le collier (11) et extraire le
tuyau (12).
◆ Dévisser et enlever le filtre à huile du
moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer
avec un jet d’air comprimé.
◆ Contrôler le joint d’étanchéité du filtre à
huile du moteur (9) sur le réservoir; le
visser et le serrer.
Couple de serrage du filtre à huile du mo-
teur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3 kgm).
◆ Relier le tuyau (12) et serrer le nouveau
collier (10).
◆ Visser le bouchon de vidange (4) et le
serrer.
Couple de serrage du bouchon de vidange sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm).
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE
DU MOTEUR
IMPORTANT Effectuer les opérations
d’entretien à intervalles réduits de moitié si
le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou e n ca s de c on duite sur pist e.
Effectuer le remplacement du flltre à
huile du moteur après les 1000 premiers
km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km
(4687 mi) (ou bien à chaque vidange
d’huile du moteur).
◆ Dévisser les deux vis (5) et enlever le
couvercle (6).
◆ Oter le filtre à huile du moteur (7).
aATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé
précédemment.
◆ Etendre une légère couche d’huile sur la
bague d’étanchéité (8) du nouveau filtre
à huile.
◆ Insérer le nouveau filtre à huile.
◆ Remonter le couvercle (6), visser et ser-
rer les deux vis (5).
NETTOYAGE DU FILTRE A HUILE DU
MOTEUR SUR LE RESERVOIR
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilisé da ns des zones pluvieuses, poussiére uses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sur piste.
Effectuer le nettoyage du filtre à huile
du moteur (9) sur le réservoir tous les
15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux
vidanges d’hu ile du moteu r).
IMPORTANT Prévoir un collier à vis
(10) pour remplacer le collier d’origine (de
type spécial).
aATTENTION
Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres
substances à l’huile.
Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W –
50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Verser dans l’ouverture de remplissage
(13) environ 3500 cm# d’huile du moteur,
voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Visser le bouchon de remplissage (3).
◆ Démarrer le moteur, voir page 50 (DE-
MARRAGE) et le laisser fonctionn er au
ralenti pour permettre le remplissage du
circuit d’huile d u moteur.
◆ Contrôler le niveau d’huile et rajouter si
nécessaire, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
65
&),42%!!)2
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilis é dans des zo nes pluvieuses, poussiére uses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sur piste.
Contrôler le filt re à air tous les 75 00 km
(4687 mi) ou 12 mois, le remplacer tous les
15000 km (9375 mi) ou plus fréquem ment si
le véhicule est employé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées.
Dans ce cas, une fois terminée la conduite
sur ces types de route, il est possible de
nettoyer partiellement le filtre à air.
aATTENTION
Le nettoyage partiel du filtre à air n’ex-
clut ni f ait rétarder le remplacement du
filtre même. Ne pas démarrer le moteur
avec le filtre à air enlevé. Ne pas utiliser
d’essence ou de solvents pour le nettoyage de l’élément filtrant, car cela
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
66
pourrait causer un incendie au système
d’alimentation avec un grave risque pour
les personnes et pour le véhicule.
DE NE PAS JETER SUBSTANCES ET
LES COMPOSANTS POLLUANTS DANS
L’ENVIRONNEMENT.
◆ Tous les 7500 km (4687 mi), enlever le
bouchon (1), vidanger le contenu dans
un récipient et le l ivr er en sui te à un centre chargé de la récolte.
DEPOSE
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
◆ Dévisser et enlever les sept vis (2) de
fixation du couvercle du boîtier du filtre
(3).
◆ Enlever le couvercle du boîtier du filtre
(3).
◆ Extraire le filtre à air (4).
◆ Contrôler l’état du joint (5), s’il est en-
dommagé, le remplacer.
aATTENTION
Boucher l’ouverture à l’aide d’un chif-
fon propre afin d’éviter que d’éventuels
corps étrangers puissent entrer dans
les conduits d’aspiration.
Pendant le remontage, avant de repositionner le couvercle du boîti er du filtre
(3), s’assurer que le chiffon ou d’autres
objets ne sont pas restés à l’intérieur du
boîtier du filtre (6).
S’assurer que l’éléme nt filtrant est positionné correctement de f açon à ne pas
faire passer de l’air non filtré.
Ne pas oublier q ue l’usure prématurée
des segments du p iston et du cyl indre
peut être causée par l’élément filtrant
défectueux ou mal positionné.
NETTOYAGE PARTIEL
aATTENTION
Ne pas appuyer ou frapper sur le filet
métallique du filtre à air (4).
Ne pas manœuvrer avec des tournevis ou
d’autres instruments sur le filtre même.
◆ Saisir verticalement le filtre à air (4) et le
battre plusieurs fois sur un plan propre.
◆ Si nécessaire, nettoyer le filtre à air (4)
avec un jet d’air comprimé (en le di rigeant
de l’intérieur vers l’extérieur du filtre).
aATTENTION
Durant les opérations de nettoyage de
l’élément filtrant, vérifier qu’il n’y a pas
de ruptures.
Dans le cas contraire, remplacer l’élé-
ment filtrant.
◆ Nettoyer extérieurement le filtre à air (4)
à l’aide d’un chiffon.
REMPLACEMENT
aATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé
précédemment.
propriée de soutien arrière, voir page 67
(MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
tés sur la béquille (12) dans les deux
trous (13) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
la partie avant.
qu’à la fin de course.
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
67
2/5%!6!.4
aATTENTION
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la ro ue avant pourra ient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si l’on désire procéder per-
sonnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Durant le démontage et le réassembla-
ge, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
aDANGER
Conduire avec des jantes endommagés
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
68
compromet sa sécu rité, celle d’autri et
celle du véhicule.
Contrôler l’état de la jante de roue, si
elle est endommagée, la faire remplacer.
DEMONTAGE
◆ Enlever les étriers de frein avant, voir
page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
◆ Placer sous le véhicul e u ne c ale (1) p our
maintenir la roue en positio n après l’avoir
libérée.
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de
marche de façon à ce que la direction soit
bloquée.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm).
◆ Desserrer et enlever l’écrou de la roue
(2) et garder la rondelle (3).
Couple de serrage des v is de l’étau de
l’axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Dévisser partiellement les deux vis de
l’étau de l’axe de roue (4) (côté droit).
◆ Dévisser partiellement les deux vis de
l’étau de l’axe de roue (5) (côté gauche).
IMPORTANT Contrôler la disposition
de l’entretoise (6) (côté droit) afin de la
pouvoir remonter correctement.
IMPORTANT Pour faciliter l’extraction
de l’axe de roue, soulever modérément la
roue.
◆ Pousser l’axe de la roue (7), en agissant
avec attention su r l’extrémité filetée et en
employant un mai llet en caoutcho uc, si
nécessaire.
◆ Soutenir la roue avant et extraire ma-
nuellement l’axe de roue (7).
◆ Enlever la roue en l’extrayant de la partie
avant.
aATTENTION
L’entretoise (6) reste positionnée dans
le logement de la roue ; si elle sort la repositionner correctement (voir REMONTAGE).
REASSEMBLAGE
◆ Etendre un voil e de graisse l ubrifiante sur
toute la longueur de l’axe de la roue ( 7),
voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
aATTENTION
Pendant le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des
freins.
IMPORTANT Exécuter l’opération
suivante, uniquement si l’entretoise (6) est
sortie de son logement.
◆ Insérer l’entretoise (6) av ec le diamètre
plus grand dirigé vers l’extérieur du véhi-
cule.
aATTENTION
La flèche se trouvant sur le côté de la
roue indique le sens de rotation.
Pendant le réassemblage faire attention
au positionnement correct d e la roue : la
flèche doit être positionnée sur le côté
gauche du véhicule.
◆ Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (1).
aDANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire
les doigts pour aligner les trous.
◆ Déplacer la roue ju squ’à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (7)
du côté gauche.
IMPORTANT S’assurer que l’axe de
roue (7) est complètement introduit.
◆ Positionner la rondelle (3) et serrer ma-
nuellement l’écrou de la roue (2).
IMPORTANT Dans cette phase le
serrage provisoire des deux vi s de l’étau d e
l’axe de roue (5) (côté gauche), ne requiert
ni prévoit le respect du couple de serrage.
◆ Visser les deux vis de l’étau de l’axe de
roue (5) (côté gauche) et les serrer de
manière suffisante pour bloquer la rotation de l’axe de roue (7).
◆ Serrer complètement l’écrou de la roue
(2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm).
◆ Serrer les deux vi s de l’étau de l’axe de
roue (4) (côté droit).
Couple de serrage des v is de l’étau de
l’axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Desserrer les deux vis de l’étau de l’axe
de roue (5) (côté gauche).
◆ Remonter les étri ers de frei n avant, vo ir
page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
◆ Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s’enfonce.
De cette façon on permettra que l es br as
de fourche s’ajustent correctement.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille la-
térale, voir page 58 (POSI TIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Serrer les deux vis de l’étau de l’axe de
roue (5) (côté gauche).
Couple de serrage des vis de l’étau de
l’axe de roue (5): 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Veiller à ce que les composants s uiv ants
ne soient pas salis:
– pneu;
– roue;
– disques de frein.
aDANGER
Après le remontage tirer p lusieurs fois
sur le levier du frein avant et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrag e et
l’équilibrage par un Concession naire
Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui .
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
69
%42)%23$%&2%).!6!.4
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Un disque sale sali t les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégrai ssant de haute qualité.
aATTENTION
Durant le démontage et le réassembla-
ge, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Pour la dépose des
étriers de frein avant, il est nécessaire de
se munir des béquilles de soutien appropriées avant m et arrière m.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
70
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien avant, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEH ICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT m).
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
◆ Tourner manuellement la roue de façon
que l’espace entre les deux rayons de la
jante se trouve au niveau de l’étrier de
frein.
◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de
marche de façon à ce que la direction soit
bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm).
◆✱ Dévisser et enlever les deux vis de
l’étrier de frein (1).
aATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein après
avoir enlevé l’étrier de frein car les pis-
tons risqueraient de sortir de leur siège
en provoquant une fuite du liquide des
freins.
Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnair e Officiel APRILIA qui effectuera
l’intervention d’entretien.
◆✱ Extraire du disque l’étrier de frein (2)
en le laissant lié au tuyau (3).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
◆ Répéter les opérations marquées par ✱.
REASSEMBLAGE
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution afin de pas
endommager les plaquettes des freins.
◆✖ Introduire sur le disque l’étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de
fixation alignés avec les tro us su r l e sup port.
aDANGER
Pendant le réass emblage de l’étrier de
frein, remplacer les vis (1) de fixation de
l’étrier par deux vis neuves du même type.
◆✖ Visser et serrer les deux vis (1) de
fixation de l’étr ier de frein.
Couple de serrage des vis de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
◆ Répéter les opérations marquées par ✖.
◆ Enlever la béquille de soutie n avant m,
voir page 67 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN AVANT m).
aATTENTION
Après le remontage, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôler
le fonctionnement correct du système
de freinage.
2/5%!22)%2%
aATTENTION
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue arrière pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas s i l’on désire procéder personnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappe-
ment refroidi r jusqu’à ce qu’ils at teignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage
faire attention de ne pas end ommager la
tuyauterie, le disq ue et les plaquet tes
de frein.
aDANGER
Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle
d’autri et celle du véhicule.
Contrôler les conditi ons de la jante de
roue, si elle est endommagée la faire
remplacer.
IMPORTANT Pour la dépose de la
roue arrière il est nécess aire de se pourvoir de la béquille appropri ée de soutien
arrière m.
DEMONTAGE
◆ Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
proprié de soutien arrière (1) , voir page
67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
◆ Placer une cale (2) so us l e pne u pour main -
tenir la roue en pos ition ap rès l’avoir libérée.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(3): 120 Nm (12 kgm).
◆ Desserrer et enlever l’écrou de la roue
(3) et garder la rondelle (4).
IMPORTANT Afin de faciliter l’extrac-
tion de l’axe de roue , soulever mo dérément
la roue.
◆ Extraire l’axe de la roue (5) du côté gau-
che.
IMPORTANT Contrôler la position
des tendeurs de chaîne droit (6) et gauche
(7) afin de les pouvoir réassembler correctement.
◆ Garder les tendeurs de chaîne droit (6)
et gauche (7).
IMPORTANT Baisser la cha îne (8) à
l’extérieur de la couronne dentée (9).
◆ Faire avancer la roue et libérer la chaîne
de transmission (8) de la couronne dentée (9).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
71
◆ Extraire de la partie arrière la roue du
bras oscillant, en faisant attention lorsqu’on extrait le disque de l’étrier de frein.
aATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein arriè-
re après av oir enlevé la roue, car les
pistons pourraient sortir de leurs log ements en causant une fuite du liquide
des freins. Si cela arrive, s’adr esser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA qui
effectuera l’intervention d’entretien.
aATTENTION
L’entretoise gauche (10 ) et l’entr etoise
droite (11) restent positionnées dans
les logements de rou e c orresp onda nts ;
si elles sortent, il faut les repositionner
correctement (voir REASSEMBLAGE).
IMPORTANT Sur le côté droit du bras
oscillant la plaque (12) de support de
l’étrier de frein (13) reste installée.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
72
Agir avec précaution. Si le groupe de la
transmission fi nale (14) est instal lé sur le
support de l’amortiss eu r de couple (15), ne
pas renverser ni tourner en position horizontale du côté de la couronne (A) la roue
arrière, le groupe de la transmission finale
pourrait s’extraire en tom bant avec la possibilité d’endommager la couronne dentée
(9).
IMPORTANT La dépose du groupe
de la transmission finale n’est pas néces-
saire si la roue est placée en position de
marche (verticale) ou en position horizontale avec la couronne dentée dirigée vers
le haut et bien fixée, dans les deux cas,
pour éviter le renversement.
IMPORTANT Ne pas dévisser en
aucun cas les cinq écrous (16). L e groupe
de la transmission finale s’extrait completè-
ment du support de l’amortisseur de couple.
◆ En agissant (B), à l’aide des deu x main s,
sur le diamètre extérieur de la couronne
dentée (9) extraire, parallèlement à l’axe
de roue, le groupe de la transmission finale.
REASSEMBLAGE
Si le groupe de la transmission finale
(14) est ôté:
IMPORTANT Insérer le groupe de la
transmission finale, parallèlement à l’axe
de roue, en introduisant les petits bouchons en caoutchouc de l’amortisseur de
couple dans les lo gements c orrespo ndants
se trouvant sur le support de l’amortisseur
de couple (15).
◆ En agissant (C), à l’aide d es deu x mai ns,
sur le diamètr e extéri eur de la co uronne
dentée (9) insérer le groupe de la transmission finale dan s le s uppor t de l’amor-
tisseur de couple (15).
IMPORTANT Exécuter l’opération
suivante, uniquement si l’entretoise ga u-
C
OK !
NO!
B
OK !
OK !
OK !
NO!
A
A
NO!
che (10) et/ou l’entretoise droite (11) sont
sorties de leurs logements.
◆ Insérer l’entretoise gauche (10) et/ou l’en-
tretoise droite (11) dans les logements
correspondants avec le diamètre plus
grand dirigé vers l’extérieur du véhicule .
aATTENTION
Avant de procéder au réassemblage,
s’assurer que la plaque (12) de support
de l’étrier de frein (13) est positionnée
correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville
d’arrêt a déquate (17) dans la partie interne du support droit du bras oscillant.
Faire attention pendant l’introduction
du disque dans l’étrier de frein.
◆ Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (2).
Ne pas introduire les doigts entre la
chaîne et la couronne dentée.
aDANGER
OK !
OK !
NO!
C
B
9
◆ Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (8 ) sur la couron ne dentée (9).
◆ Insérer correctement les tendeurs de
chaîne droit (6) et gauche (7) d ans les logements appropriés sur le bras osci ll ant.
◆ Appliquer uniform ément u ne pe tite q uan -
tité de graisse sur l’axe de roue (5), voir
page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
9
aDANGER
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
◆ Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou cen-
tral avec les trous sur le bras oscillant.
◆ Tourner la plaque (12) de supp ort, munie
de l’étrier de frein (13) avec le point d’ap-
pui sur la chev ille d’arrêt (17), jusqu’à
l’aligner avec les trous.
◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (5)
du côté gauche.
IMPORTANT S’assurer que l’axe de
la roue (5) soit complètement introduit,
avec la tête dans le siège approprié sur le
tendeur de chaîne gauche (7).
◆ Positionner la rondelle et serrer manuel-
lement l’écrou de la roue (3).
◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 74 (CHAINE DE TRANSMISSION).
◆ Serrer l’écrou de la roue (3).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(3): 120 Nm (12 kgm).
◆ Veiller à ce que les composants s uiv ants
ne soient pas salis:
– pneu;
– roue;
– disques de frein.
aATTENTION
Après le remontage tirer p lusieurs fois
sur le levier du frein arrière et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrag e et
l’équilibrage par un Concession naire
Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui .
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
73
#(!).%$%42!.3-)33)/.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est doté d’une chaîne du type
sans attache rapide.
aATTENTION
Un relâchement exce ssif de la chaîne
peut causer du bruit ou le battement de
celle-ci avec l’usure conséquente du
patin et de la plaque de guidage de la
chaîne.
Contrôler périodiquement le jeu de la
chaîne et la régler, si nécessaire, voir
page 74 (REGLAGE).
Pour remplacer la chaîne, s’adresser
exclusivement à un Concessionnaire
Officiel APRILIA, qui garantira un service
soigné et rapide.
Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne pe ut s’user prématu-
rément et le pigno n et/ou la couronne
peuvent s’endommager.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
74
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zones pluvieuses, poussiér euses, des parcours accide ntés ou en cas de co nduite
sur piste.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
◆ Arrêter le moteur.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Mettre le levier de changement de vites-
se au point mort.
◆ Contrôler que l’oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et
la couronne sur le brin in férieur de la
chaîne, est d’environ 25 mm.
◆ Déplacer le véhicule en avant, de façon à
contrôler l’oscillation verticale de la chaî-
ne même quand la roue tourne; le jeu doit
rester constant dans toutes les phases de
la rotation de la roue.
aATTENTION
S’il devait y avoir un je u supérieur en
certaines sections, cela veut dire que
des maillons sont allongés ou grippés,
en ce cas, s’adresser à un Concession-
naire Officiel APRILIA. Pour éliminer le
risque de grippage, lubrifier fréquem-
ment la chaîne, voir page 75 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est un iforme et supérieur ou infé-
rieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir
page 74 (REGLAGE).
REGLAGE
IMPORTANT Pour le réglage de la
chaîne il est nécessaire de se pourvoir de
la béquille appropriée de so utien arrière
.
m
S’il était nécessaire, après le contrôle, de
régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
◆ Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
◆ Desserrer complètement l’écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue sont prévus des rep ères fixes (2-3) visibles à l’intérieur des sièges des pa tins
tendeurs de chaîne sur les supports du
bras oscillant, devant l’axe de la roue.
◆ Desserrer les deux contre-écrous (4).
◆ Manœuvrer les dispositi fs de réglage (5)
et régler le jeu de la chaîne en contrô-
lant, sur le s de ux côtés du véhicule, que
les mêmes repères (2-3) correspondent.
◆ Serrer les deux contre-écrous (4).
◆ Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(1): 120 Nm (12 kgm).
◆ Vérifier le je u de l a chaîne, voir page 74
(CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler en outre, to us le s 7 500 km (46 87
mi), les pièces suivantes et s’assurer que
la chaîne, le pignon et la co uro nne ne pré-
sentent pas :
– les rouleaux endommagés;
– les axes desserrés;
– des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés;
– une usure excessive;
– des bagues d’étanchéité manquantes ;
– des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endommagées.
aATTENTION
Si les rouleaux d e la chaîne so nt endommagés, les axes sont desserrés
et/ou les bagues d’étanchéité sont en-
dommagées ou manquantes, il faut
remplacer tout le gr oupe de la chaîne
(pignon, couronne et chaîne).
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si
l’on remarque des parties sèches ou
rouillées.
Les maillons aplatis ou grippés doivent
être lubrifiés et remi s en condition de
travailler.
Si cela n’est pas possible, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA qui
effectuera le remplacement de la chaî-
ne.
◆ Vérifier l’usure du guidage en plastique
de chaîne (6).
◆ Vérifier enfin l’usure du patin de protec-
tion du bras oscillant (7).
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
aATTENTION
La chaîne de transmission est équipée
de bagues d’étanchéité parmi les
maillons qui ont la tâche de m ain tenir l a
graisse à l’intérieur.
Faire très attention pour le réglage, la
lubrification, le lavage et le rempl acement de la chaîne.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets
d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute
pression, ni avec des solvants à haut degrés d’inflammabilité.
◆ Laver la chaîne avec du mazout ou du
kérosène. Si elle est sujette à se rouiller
rapidement, augmenter les opérations
d’entretien.
Lubrifier la chaîne to us les 1000 km (625
mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
◆ Après avoir lavé et essuyé la cha îne , la
lubrifier avec de la graisse spray pour
chaînes scel lées, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
aATTENTION
Les lubrifiants pour chaînes qui se trouvent dans le commerce peuvent contenir des substances dangereuses pour
les bagues d’étanchéité en caoutchouc
de la chaîne.
IMPORTANT Ne pas utiliser le véhi-
cule tout de suite après la lubrification de la
chaîne car le lubrifiant, par l’effet de la force centrifuge, serait vaporisé vers l’exté-
rieur en tachant les zones limitrophes.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
75
$%0/3%$%,!3%,,%$50),/4%
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
~Soulever partiellement le bord latéral
arrière de la selle.
~Dévisser et enlever la vis (1) et garder
la douille (2).
Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm
(1,2 kgm).
◆ Soulever et enlever la selle (3).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage introd uire la languette avant de la
selle dans le logement approprié.
aATTENTION
Avant de conduire, s’assurer que la selle (3) soit positionnée et bloquée correctement.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
76
,%6!'%$52%3%26/)2$%
#!2"52!.4
Lire attentivement page 33 (CARBURANT) et page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et le silencieux
d’échapp ement soient complètement
refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Ne pas fumer, ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
ú Oter la selle du passager (ou la ferme-
ture du coffre à documents/tr ousse à outils
m), voir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER W).
÷ Enlever la protection de fermeture
du coffre à documents/trousse à outils,
voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE
DE LA PROTECTION DE FERMETURE
DU COFFRE A DOCUMENTS /TROUSSE A OUTILS w).
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Dévisser et enlever les deux vis (4) de fixa-
tion avant du réservoir de carburant (5).
◆ Oter la tige (8) de soutien du réservoir de
carburant des logements d’ancrage appopriés (6-7).
IMPORTANT L’extrémité, revêtue en
caoutchouc, de la tige (8) doit être enfilée
dans le trou central du pivot de braquage.
◆ Soulever le réservoir de carburant (5) de
la partie avant et enfiler la tige (8) comme d’après la figure.
$%0/3%$%3#!2%.!'%3
,!4%2!58
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Attendre que le moteur et le silencieux
d’échapp ement soient complètement
refroidis.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre de 1/4 de tour les
six vis de fixation rapide (1).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les abîmer.
◆ Oter le carénage latéral (2).
IMPORTANT Répéter ces opérations
pour la dépose de l’autre caréna ge latéral.
$%0/3%$5#!2%.!'%
).&%2)%52
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Pour la dépose du ca-
rénage inférieur il est nécessaire de se munir de la béquille appropriée de soutien arrière m.
◆ Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
◆ Oter les deux carénages latéraux, voir
page 77 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
◆ Dévisser et enlever les deux vis avant
(3).
~Dévisser et ôter la vis arrière (4).
◆ Dévisser et enlever les deux vis (5) du
profil arrière droit (6) (à l’intérieur du silencieux d’échappement).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les abîmer.
◆ Abaisser la béquille latérale.
◆ Extraire les deux tu ya ux (7 -8) du trou sur
le carénage.
◆ Oter le carénage inférieur complet (9) en
le baissant et par de petits déplacements
rechercher la position meilleure pour
l’extraire de la béquille latérale.
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage enfiler les deux tuyaux (7-8) dans le
trou sur le carénage.
◆ Garder le profil arrière droit (6).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage la partie supérieure du profil (6) doit
être enfilée entre le carénage inférieur (9)
et la plaque de soutien.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
77
$%0/3%$%3#!#(%3,!4%2!58
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les compos ants peints, ne
pas les rayer ni les abîmer.
◆ Enlever le cache (2).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage s’assurer du positionnement correct
du crochet arrière.
Répéter ces opérations pour la dépose de
l’autre cache.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
78
$%0/3%$%32%42/6)3%523
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Dévisser et enlever l’écrou (3), garder la
rondelle (4), le ressort (5) et la demi-bille
(6).
aATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les abîmer.
◆ Oter le rétrov is eur (7).
◆ Garder la coupelle (8), si elle sortie de
son logement.
IMPORTANT Répéter ces opérations
pour la dépose de l’au tre rétroviseur.
aATTENTION
Après le réassemblage, régler correctement les rétroviseurs et serrer les
écrous de façon à assurer leur stabilité.
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Positionner le contacteur principal sur “1”.
◆ Dévisser et enlever les deux vis inférieu-
res (1).
~Dévisser et enlever la vis latérale (2).
aATTENTION
Pendant le réassemblage serrer la vis
(2) modérément car elle se fixe sur un
matériel plastique.
~Dévisser et enlever les deux vis supé-
rieures (3).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage tourner le support du rétroviseur de
façon à ce que les trous de fixation coïnci-
dent avec ceux de la partie supérieure en
plastique avant.
Le tout doit être correctement positionné
sur le support.
◆ Déplacer modérément vers l’avant la
partie supérieure en plastique avant (4).
◆ Soulever le protecteur (5).
◆ Débrancher le connecteur électrique (6)
du feu avant.
aATTENTION
Lors du remontage, s’assurer que le
connecteur électriqu e (6) est branché
correctement.
aATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les compos ants peints, ne
pas les rayer ni les abîmer.
◆ Oter complètement la partie supérieure
en plastique avant (4) avec le feu avant
et les rétroviseurs.
Une fois le remontage terminé:
◆ Régler correctement l’inclinaison des ré-
troviseurs.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
79
3
1
4
$%0/3%$%,!"%15),,%
,!4%2!,%
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Pour le seul emploi sur piste du véhicule, il
est recomma ndé d’enlever la béquille (1)
munie de:
– ressorts (2);
– support (3);
– interrupteur de sécurité (4).
2
6
5
IMPORTANT La dépose de l’interrup-
teur de sécurité (4) interrompt le circuit
électrique. Pour le remettre en service, il
est nécessaire de relier au connecteur (5)
le câblage (6) (aprilia pièce # 8124943),
qui peut être re quis au Concessionnaire
Officiel aprilia.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
80
aATTENTION
Ne pas appuyer le véhicule cont re les
murs et ne pas l’étendre sur le sol.
Pour garer le véhicule sans la béqu ille
(dépose consentie uniquement pour un
emploi sur piste), utiliser toujours e t
uniquement la béquille de soutien arriè-
re m.
aDANGER
Il est interdit de débrancher ou d’enle-
ver l’interrupteur de sécurité (4) séparé-
ment de la béquille complète.
Débrancher o u enlever le seul inter rupteur de sécurité (4) permet le démarrage
et le départ avec la béquille ab aissée, ce
qui causerait un grave r isque de chute
et des dommages sérieux aux personnes et au véhicule.
Pour la dépose:
◆ Enlever le cache latéral gauche, voir
page 78 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆ Oter le carénage inférieur, voir page 77
(DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
IMPORTANT Se munir d’un collier (7 )
à utiliser pendant le réassemblage.
aATTENTION
Ne pas forcer les câbles, les tuyaux, les
connecteurs et les fils électriques.
◆ Couper le collier (8) et libérer le câble
(9).
◆ Débrancher le connecteur électrique
(10) du connecteur (5).
◆ Relier [à la place du connecteur électri-
que (10)] le câblage (6) (aprilia pièce #
8124943).
12
9
11
3
◆ Extraire complètement le câble (9).
◆ Repositioner le réservoir de carburant,
voir page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT).
◆ Réassembler le cache latéral gauche,
voir page 78 (DEPOSE DES CACHES
LATERAUX).
IMPORTANT Soutenir la béquille en
empêchant qu’elle tombe accidentellement.
◆ Dévisser et enlever les vis (11) et garder
les rondelles (12).
◆ Oter la béquille (1) munie de:
– ressorts (2);
– support (3);
– interrupteur de sécurité (4).
11
12
12
11
IMPORTANT Stocker en même
temps les composants suivants: béquille
complète, vis (1 1) et ron delle s (12) af in de
pouvoir les réassembler correctement en
cas d’emploi sur route.
◆ Réassembler le carénage inférieur (et
les deux carénages latéraux), voir page
77 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
4
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
2
1
81
).30%#4)/.$%33530%.3)/.3
!6!.4%4!22)%2%
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Pour vidanger l’huile de
la fourche avant, s’adresser à un Conces-
sionnaire Officiel aprilia qui garantira un
service soigné et rapide.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilis é dans des zo nes pluvieuses, poussiére uses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sur piste.
Vidanger l’huile de la fourche avant après
les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 2250 0 km (14000 mi).
Avec fourche avant de type "R" w (
), faire vidanger l ’huile tous les 10000 km
m
(6250 mi).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
82
W
Après les 1000 pr emiers km (625 mi) e t
successivement tous les 15000 km (9375
mi) effectuer les contrôles suivants:
◆ Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s’enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les
tubes.
◆ Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
aATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
3530%.3)/.!6!.4
Après les 30000 premiers km (1875 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000
mi) faire remplacer les joints d’huile de la
fourche en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La suspension avant est composée d’une
fourche hydraulique reliée à la colonne de
la direction au moy en de deux plaqu es.
Pour le réglage de l’assiette du véhicule,
chaque bras de fourch e est équipé d’une
vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, une vis infé-
rieure (2) pour le réglage en compression
et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage
de la précharge du ressort.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
aATTENTION
Ne pas forcer la rotation des molettes
de réglage (1-2), au-delà de la fin de
course dans les deux sens afin d’éviter
de possibles endommagements. Régler
les deux bras avec le même réglage d e
précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le véhicule avec un
réglage différent entre les bras diminue
la stabilité du véhicule. En augmentant
la précharge du ressort, il est nécessai-
re d’augmenter même le freinage hydraulique afi n d’éviter des secousses
soudaines pendant la conduite.
Pour le réglage de la fourche:
– W voir page 83 (FOURCHE W);
– w (W m) voir page. 84 [FOURCHE
DE TYPE "R" w (W m)].
FOURCHE W
Le réglage standard de la fourche avant
est effectué de façon à satisfaire la plupart
des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge
que à pleine charge du véhicule.
Il est possible toutefois d’effectuer un régla-
ge personnalisé selon l’emploi du véhicule.
aATTENTION
Pour le réglage, toujours patir du régla-
ge plus rigide [rotation complète des
molettes de réglage (1-2) dans le sens
des aiguilles d’une montre]. Comme ré-
férence pour le réglage du freinage hydraulique en compres sion et en extension, utili ser les encoc hes se trouva nt
sur les dispositifs de réglage (1-2).
Tourner graduellement les mol ettes de
réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois.
Essayer plusieurs fois le véhic ule sur
route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
Suspension avantRéglage standard Réglage pour uti-
Réglage hydraulique en
extension, vis (1)
Réglage hydraulique en
compression, vis (2)
Préch arge du ressort,
écrou (3)
Saillie tubes de fourche
(A) (***) de la plaque supérieure (sauf bouchon)
(*) = dans le sens des aiguilles d’une montre
(**) = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(***) = Pour ce type de réglage s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel
aprilia
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
1,25 tours
de complètement
fermé (*) (H) ouvrir
(**) (S)
1 tour
de complètement fermé (*) ouvrir (**)
4 – 5 encoches visibles
3 encoches visibles
lisation sur piste
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
0,5 – 1 tour
de complètement
fermé (*) (H) ouvrir
(**) (S)
0,5 – 1 tour
Réglages
possibles
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
0,5 – 1,5 tours
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
0,5 – 2 tours
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
3 – 5 encoches
visibles
2 – 4 encoches
visibles
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
83
FOURCHE DE TYPE "R" w (W m)
Le réglage standard de la fourche avant
est effectué de façon à satisfa ire la condi tion de conduite sur piste.
Il est possible, toutefois, d’effectuer un ré-
glage personnalisé, selon l’emploi du véhi-
cule.
aATTENTION
Pour calculer le numéro de déclics des
molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre).
Comme référence pour le réglage du
freinage hydraulique en compressio n et
en extension, utiliser l es mole ttes de ré-
glage (1-2).
Tourner graduellement les molettes de
réglage (1-2) d’une encoche à la fois.
Essayer plusieurs fois le véhicu le sur
route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
Suspension avantRéglage standard Réglage pour uti-
Réglage hydraulique en
extension, vis (1)
Réglage hydraulique en
compression, vi s (2 )
Précharge du ressort,
écrou (3)
Saillie tubes de fourche
(A) (***) de la plaque supé-
rieure (sauf bouchon)
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
12 déclics
de complètement
ouvert (**) visser (*)
8 tours
4 encoches visibles
lisation sur piste
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
8 – 10 déclics
de complètement
ouvert (**) visse r (*)
6 – 9 tours
Réglages
possibles
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
6 – 15 déclics
de complètement fer-
mé (*) dévisser (**)
5 – 16 déclics
de complètement
ouvert (**) visse r (*)
5 – 10 tours
2 – 5 encoches
visibles
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
84
(*) = dans le sens des aiguilles d’une montre
(**) = dans le sens contraire des aiguilles d’u ne mo ntre
(***) = Pour ce type de réglage s’adress er exclusi vement à un Concessionnaire Officiel
aprilia
!-/24)33%52$%$)2%#4)/.
w(W &)
W amortisseur non réglable (1).
w (W m) amortisseur réglable (2).
l
L’amortisseur de braquage (2) est muni
d’une molette (3) pour le réglage du freinage hydraulique (voir tableau).
Pour le réglage:
◆ Tourner complètement le guidon à gau-
che.
Amortisseur de
braquage réglable w
(W m)
Réglage
(*) = dans le sens contraire des aigui lles
d’une montre
(**) = dans le sens des aiguilles d’une
montre
Réglage standard Réglage pour uti-
de complètement fermé (**) ouvrir (*)
lisation sur piste
15 déclics
Réglages
possibles
de complètement
fermé (**) ouvrir (*)
2 – 17 déclics
aATTENTION
Pour le réglage, toujours partir du régla-
ge plus rigide (rotation complète de la
molette dans le sens co ntraire à celui
des aiguilles d’une montre).
◆ Manoeuvrer la molette de réglage (3)
pour régler le freinage hydraulique, (voir
tableau).
aATTENTION
Essayer plusieurs fois le véhicu le sur
route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
85
3530%.3)/.!22)%2%
La suspension arrière est composée d’un
groupe ressort- amortisseur, fix é au châs-
sis au moyen d’un e rotule “uni-ball” et au
bras oscillant arri ère a u moy en du sy st ème
de leviers.
Pour régler la programmation, l’amortis-
seur est muni d’une molette de réglage en
embout (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d’un dispositif de
réglage à molette (2) pour le réglage du
freinage hydraulique en compression, d’un
embout pour le réglage de la précharge du
ressort (3) et d’un embout de blocage (4).
IMPORTANT Il est possible de régler
la hauteur de la partie arri ère du véhicule
pour personnaliser l’assiette de celui-ci.
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR
ARRIERE
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zones pluvieuses, poussiér euses, des parcours accide ntés ou en cas de co nduite
sur piste.
Tous les 15000 km (9375 mi) contrôler et,
si nécessaire, régler l’amortisseur arrière.
Le réglage standard de l’amortisseu r a rr iè-
re est effectué de façon à satisfaire la con-
dition de conduite sur piste.
Il est possible, toutefois, d’effectuer un ré-
glage personnalisé, selon l’emploi du véhi-
cule.
aATTENTION
Pour calculer le numéro de déclics des
molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation com-
plète de la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre).
Ne pas forcer la rotation des molettes
de réglage (1-2), au-delà de la fin de
course dans les deux sens afin d’éviter
de possibles endommagements.
◆ En utilisant la clef appropriée, dévisser
l’embout de blocage (4).
◆ Agir sur l’embout de réglage (3) pour ré-
gler la précharge du ressort (B) (voir tableau).
◆ Le réglage étant terminé, serrer l’embout
(4).
◆ Manoeuvrer l’embout (1) pour régler le
freinage hydrau lique en extension de
l’amortisseur (voir tableau).
◆ Manoeuvrer la molette (2) pour régler le
freinage hydraulique en compression
(voir tableau).
Pour varier l’assiette du véhicule:
◆ Desserrer modérément le contre-écrou
(5).
◆ Agir sur la molette de réglage (6) pour
régler la distance totale entre les centres
de l’amortisseur (A) (voir tableau).
aATTENTION
Le contre-écrou (5) doit être serré conformément au couple de serrage indiqué.
◆ Le réglage étant terminé, serrer le con-
tre-écrou (5).
Couple de serrage contre-écrou (5): 40
Nm (4 kgm).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
86
aATTENTION
Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de
l’amortisseu r selon les conditions
d’emploi du véhicule.
En augmentant la précharge du ressort,
il est nécessaire d’au gmenter même le
freinage hydraulique en extension de
l’amortisse ur afin d’éviter des s ecousses soudaines pendant la conduite.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Essayer plusieurs fois le véhicule sur
route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
aATTENTION
W Afi n de ne pas compromettre le
fonctionnement correct de l’amortis-
seur, ne pas enlever le bouchon (7) ni intervenir sur la soupape située au-dessous, autrement se vérifiera une sortie
d’azote; risque d’incendie.
aATTENTION
w (Wm) Af in de ne pas compro mettre le fonctionnement correct de
l’amortisseur, ne pas desser rer la vis (8)
ni intervenir sur la membrane sitée audessous, autrement se vérifiera une fuite d’azote; risque d’accident.
Suspension arriereRéglage stan-
dard
Entraxe amortisseur (A)321 ±1,5 mmde 321 à 323 mmde 319 à 323 mm
Longueur ressort
(préchargé) (B)
Réglage en extension,
embout (1)
Réglage en compression,
molette (2)
(*) = dans le sens des aiguilles d’une montre
(**) = dans le sens contraire des aiguilles d’u ne mo ntre
147 mm145 mmde 143 à 149 mm
de complète-
ment fermé (*)
ouvrir (**)
20 déclics
de complète-
ment fermé (*)
ouvrir (**)
12 déclics
Réglage pour utilisation sur piste
de complètement
fermé (*) ouvrir (**):
- W 12 – 16 déclics
- w 13 – 16 déclics
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
8 – 14 déclics
Réglages
possibles
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
10 – 20 déclics
de complètement
fermé (*) ouvrir (**)
5 – 15 déclics
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
87
1
1
1.5 mm
=
=
2
1.5 mm
=
1.5 mm
4
1
1
6%2)&)#!4)/.$%,Ø5352% $%3
0,!15%44%3
Lire atte ntivement page 34 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations), page
35 (FREINS A DISQUE) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Les informations sui-
vantes se réfèrent à un syst ème de frei nage unique, mais elles sont valables pour
tous les deux.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi-
tié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours
accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler l’état d’usure des plaq uettes de
frein après les 1000 premiers km (625 mi)
et successivem ent tou s les 2000 km (1250
mi) et avant tout voyage.
L’usure des plaquettes de frein à disque
dépend de l’emploi, du type de conduite et
de chaussée.
88
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
3
aDANGER
Contrôler l’usure des plaquettes des
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de
l’usure des plaquettes:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Les étriers de frein
avant (droit et g auche) sont équipés tous
les deux de quatre plaquettes de frein.
L’étrier de frein ar rière est équipé de deux
plaquettes de frein.
◆ Effectuer un contrôle visuel entre le dis-
que et les plaquettes, en agissant:
– d’en haut de la partie arrière pour les
étriers de frein avant (1);
– d u bas dans la partie a rrière pour
l’étrier de frein arrière (2).
aDANGER
L’usure excessive dépassant la limite d u
2
=
1.5 mm
matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la pla quette
avec le dis qu e, émettant un bruit métalli -
que et des étincelles de l’étrier; l’efficacité de freinage, la sécurité et l’integrité du
disque serai en t do nc compromises.
Si l’épaisseur du matériau de frottement
[même d’une seule plaquette avant (3) ou
arrière (4)] est réduite jusqu’à la valeur
d’environ 1 mm (ou bien si un seulement
des indicateurs d’usure n’est plus visible):
– pour les étriers de frein avant (droit
et gauche) faire remplac er toutes les
plaquettes des deux étriers de frein
avant.
– pour l’étrier de frein arrière, f aire
remplacer les deux plaquettes de
l’étrier de frein arrière.
aDANGER
Pour le remplacement, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
2%',!'%$%,!#/--!.$%$%
$%-!22!'%!&2/)$0
aATTENTION
Les opérations pour le réglage de la
commande de démarrage à froid "0" requièrent des connaissances spécifiques, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA.
2%',!'%$52!,%.4)
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu’il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à
atteindre la température normale de
fonctionnement, voir page 19 (Indicateur
de la temperature du liquide de refroidissement “)”).
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au po i nt mor t (t émoin vert “/” allumé).
◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur devra être d’environ 1250 ± 100 tours/min (rpm).
Si nécessaire:
◆ Agir sur la roulette de réglage (1).
– EN VISSANT (dans le sens des aiguille s
d’une montre), le nombre de tours augmente;
– E N DEVISSANT (sens contr aire), le
nombre de tours diminue;
◆ En agissant sur la poig née de l’accéléra-
teur, accélérer et décélérer quelques f ois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au r alenti est stable.
IMPORTANT En cas de nécessité,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
2%',!'%$%,!0/)'.%%$%
,Ø!##%,%2!4%52
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi-
tié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours
accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 7 500 km (4687
mi) faire cont rôler les câbles de la commande d’accélérateur en s’adressant à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
La course à vide de la poignée d’accéléra-
teur doit être d’environ 2–3 mm, mesurée
sur le bord de la poignée.
Dans le cas contraire:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Desserrer le contre-écrou (3).
◆ Tourner le dispos iti f de réglage (4) de fa-
çon à rétablir la valeur prescrite.
◆ Après le réglage, serrer le contre-écrou (3)
et contrôler de nouveau la course à vide.
◆ Repositionner le protecteur (2).
aATTENTION
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie p as
le régime de tours minimum du moteur et
que la poignée d’accélérateur, une fois
relâchée, rentre souplement et automatiquement en position de repos.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
89
"/5')%3
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moi-
tié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours
accidentés ou en cas de conduite sur piste.
aATTENTION
Contrôler, nettoyer ou remplacer, une à
la fois, toutes les bougies.
Contrôle r les bougies tous les 7500 km
(4687 mi), les remplace r tous les 15 000 km
(9375 mi).
En cas de co nduite sur pi ste , re mplac er les
bougies tous les 3750 km (2343 mi).
Extraire pér iodiquement les bougies, les
nettoyer des calaminages et les remplacer
si nécessaire.
aATTENTION
Même s’il est nécessaire de remplacer
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
90
une bougie seulement, toujours remplacer toutes les bougies.
Pour accéder aux bougies:
aDANGER
Laisser le moteur et le pot d’échappe-
ment refroidi r jusqu’à ce qu’ils at teignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
IMPORTANT Le véhicule est équipé
de deux bougies pour chaque cylindre (A)
et (B).
Les opérations suivantes se réfèrent aux
deux bougies d’un seul cylindre, mais elles
sont valables pour les deux cylindres.
aATTENTION
Effectuer, sur la première bougie, toutes
les opérations décrites et les répéter sur
la deuxième bougie du même cylindre.
Pour la dépose:
aATTENTION
Ne pas inverser le positionn ement des
deux embouts de bougies.
Ne pas enlever en même tem ps les deu x
embouts de bougies.
◆ Enlever l’embout (1) de la bougie (2).
◆ Oter toute trace de saleté de la base de
la bougie.
◆ Enfiler sur la bougie la clef appropriée
fournie avec le trousse à outils.
◆ Insérer sur le logement hexagonal de la
clef pour bougies la clef à fourche de 13
mm fournie avec la trousse à outils.
◆ Dévisser la bougie et l’extraire de son lo -
gement, en ayant soin de ne pas faire
entrer de la poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylin dre.
Pour le contrôle et le nettoyage:
aATTENTION
Les électrodes des bougies montées
sur ce véhicule sont du type au platine.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de
brosses métalliques et/ou de produ its
abrasifs, mais exclusivement un jet
d’air sous pression.
Légende:
–électrode centrale (3);
– isolateur (4);
–électrode latérale (5).
◆ Contrôler que les électrodes et l’isolateur
de la bougie ne présentent pa s de calaminages ou de signes de corrosion;
éventuel lement, nettoyer avec un jet
d’air sous pression.
Si l’isolant de la bougie présen te des fiss ures ou si le s électrodes sont corrodées ou
si le calaminage est excessif ou encore si
l’électrode centrale (3) a le sommet arrondi
(6), il faut remplacer la bougie.
aATTENTION
Lorsqu’on remplace la bougie, contrô-
ler les pas et la longueur du filetage.
Si la partie filetée est trop co urte, les calaminages se dép oseront sur le siège
du filetage en risquant de cette façon
d’endommager le moteur quand l’on remonte la bougie correcte.
Utiliser uniquement des bougies du
type conseillé, voir page 10 9 (DONNEES
TECHNIQUES), car autrement on risque
de compromettre le s p er forma nce s et la
durée de vie du moteur.
Pour contrôler la distance entre les
électrodes, ut iliser une jauge d’épaisseur du type à fil afin d’éviter d’endom-
mager le revêtement en platine.
◆ Contrôler la distance entre les électrodes
avec une jauge d’épaisseur du type à fil (7).
aATTENTION
Ne pas essayer en aucun cas de remet-
tre à la mesure normale la distance entre les électrodes.
La distance entre les électrodes doit être
de 0,6 – 0,7 mm, si elle est différente,
remplacer la bougie.
◆ S’assurer que la rondelle (8) est en bon
état.
Pour l’installation:
◆ Avec la rondelle montée (8), visser à
main la bougie afin d’éviter d’endommager le filetage.
◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougi e pour presser la
rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm
(2 kgm).
aATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce
qui l’endommagerait sérieusement.
◆ Positionner correctem ent l’em bout (1) de
la bougie ( 2) de fa çon à ce qu ’elle ne se
détache pas avec les vibrations du moteur.
IMPORTANT Répéter les opérations
décrites sur la deuxième bougie du même
cylindre et successivement sur la première
et la deuxième bougie du deuxième cylindre.
◆ Repositioner le réservoir de carburant,
voir page 76 (LEVAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
91
#/.42/,%$%,!"%15),,%
,!4%2!,%
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN) et page 97 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
La béquille latérale (1) a deux positions:
– normale ou rentrée (de repos) (Pos.A);
–étendue (de travail) (Pos.B).
L’extension et la rentrée de la béquille doivent être effectuées par le pilote.
La rotation de la béquille latérale (1) doit
être libre d’obstacles.
Les ressorts (2) ont le but de maintenir la
béquille en position (étendue ou rentrée).
Effectuer les contrôles suivants:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être en-
dommagés, usés, rouillés ou faibles.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
92
◆ Vérifier que, dans les deux positions
(étendue et rentrée), la béquille ne présente pas de jeux.
◆ Baisser la béquille en vérifiant que les
ressorts l’étendent complètement.
◆ Déplacer la béquille pour la remettre en po-
sition rentrée et la relâcher à moitié de sa
course en vérifiant que les ressorts sont en
mesure de la faire ren trer comp lètement.
◆ La béquille doit tourner librement, grais-
ser l’articulation, si nécessaire, voir page
113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction
d’empêcher ou d’arrêter le fonctionnement
du moteur avec la vitesse embrayée et la
béquille latérale (1) baissée.
Pour contrôler le fonctionnement de
l’interrupteur de sécurité (3):
◆ Enlever la béquille de soutien arrière,
voir page 67 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN ARRIERE m).
◆ S’asseoir sur le véhicule en position de
conduite.
◆ Faire rentrer la béquille latérale (1).
◆ Démarrer le mot eur, voir page 50 (D E-
MARRAGE).
◆ Avec la poignée d’accélérateur (4) relâ-
chée (Pos.C) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d’embrayage (5).
◆ Engager la première v itesse e n poussant
vers le bas le levier de commande de
changement de vitesse (6).
◆ Baisser la béquille latérale (1) qui action-
nera l’interrupteur de sécurité (3).
A ce point:
– le moteur doit s’arrêter;
– sur le tableau de bord doit s’allumer le
témoin de la béquille latérale baissée
“Æ“.
aATTENTION
Si le moteur ne s’arrête pas, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
32
2
3
"!44%2)%
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doiven t pas être approchés des composants électriques.
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec
le contacteur principal en position “1”
autrement certaines composants pourraient s’endommager.
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
d’une batterie du type sans entretien.
Aucun type d’intervention n’est requise,
seulement un contrôle irrégulier et une recharge éventuelle.
#/.42/,%%4.%44/9!'%$%3
"/2.%3%4$%3"2/#(%3
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
◆ S’assurer que le contacteur principal soit
en position “1”.
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Déplacer le protecteur (1) de couleur
rouge.
◆ Contrôler que les bornes (2) des câbles
et les broches (3) de la batterie soient:
– en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvert es de dépôts);
– recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
◆ Enlever la batterie, voir page 94 (DE-
POSE DE LA BATTERIE).
◆ Brosser les broches (2) des câbl es et l es
bornes (3) de batterie à l’aide d’une
brosse métallique pour éliminer toute
trace de corrosion.
◆ Installer la batterie, voir page 96 (IN-
STALLATION DE LA BATTERIE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
93
$%0/3%$%,!"!44%2)%
aATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la
mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20
(ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
◆ S’assurer que le contacteur principal soit
en position “1”.
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Dévisser et enlever la vis (1) sur la born e
négative (–).
◆ Déplacer latéralement le câble négatif
(2).
◆ Déplacer le protecteur (3) de couleur
rouge.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
94
◆ Dévisser et enlever la vis (4) sur la bo rne
positif (+).
◆ Déplacer latéralemen t le câble positif (5).
◆ Dévisser et enlever la vis (6).
◆ Oter l’étrier (7) de blocage de la batterie.
◆ Saisir solidement la batterie (8) et l’ex-
traire de son logement en la soulevant.
aDANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
◆ Positionner la batterie sur une surface
plane, dans un lieu frais et sec.
◆ Repositionner la selle du pilote, voir
page 76 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
IMPORTANT Pour l’installation de la
batterie, voir page 96 (INSTALLATION DE
LA BATTERIE).
Le véhicule e st équipé d’une batterie du
type sans entretien ne requerant aucun
contrôle du niveau de l’électrolyte.
2%#(!2'%$%,!"!44%2)%
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
aATTENTION
Ne pas enlever les bouchons de la batterie, si on les enlève on pourrait l’en-
dommager.
◆ Enlever la batterie, voir page 94 (DEPO-
SE DE LA BATTERIE).
◆ Se munir d’un chargeu r de batteri e adap-
té.
◆ Préparer le chargeur de batterie pour le
type de recharge souhaitée (voir tableau).
◆ Relier la batte rie à un chargeur de batte-
rie.
aDANGER
Pendant la recharge ou l’util isation d e la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respir er
les gaz dégagés par la batterie.
◆ Allumer le chargeur de batterie.
Type de
recharge
Normal
Rapide
Normal
Rapide
WWww
Voltage
(V)
121,28 – 10
12120,5
121,08 – 10
121,00,5
Tension
(A)
Temps
(heu-
res)
aDANGER
Reposer la batterie seulement 5/10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire
du gaz pendant un bref laps de temps.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
95
).34!,,!4)/.$%,!"!44%2)%
Lire attentivement page 93 (BATTERIE).
◆ S’assurer que le contacteur principal soit
en position “1”.
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
96
IMPORTANT La batterie (1) doit être
positionnée dans son logement avec les
bornes tournées vers la partie arrière du
véhicule.
◆ Positionner la batterie (1) dans son loge-
ment.
◆ Repositionner l’étrier (2) de blocage de
la batterie.
◆ Visser et serrer la vis (3).
aDANGER
Pendant le remontage, r elier avant le câ-
ble positif (+) et ensuite le câble négatif
(–).
◆ Relier la borne positive (+) au moyen de
la vis (4).
◆ Relier la borne négative (–) au moyen de
la vis (5).
◆ Recouvrir les b roc hes et les bo rnes av ec
de la graisse neutre ou vaseline.
◆ Repositionner le protecteur (6) de cou-
leur rouge.
◆ Repositionner la selle du pilote, voir
page 76 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
aATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la
mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20
(ORDINATEUR MULTIFONCTION).
,/.'5%).!#4)6)4%$%,!
"!44%2)%
aATTENTION
Au cas où le véhicule rester ait inactif
pendant plus de vingt jou rs, débrancher
les fusibles de 30A afin d’éviter la dé-
gradation de la batterie due à la consommation de courant par l’ordinateur
multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonc-
tions: horloge digitale e t réglage horstours. Pour reprogrammer ces fonctions,
voir page 20 (ORDINAT EUR MULTIFONCTION).
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de qu inz e j ou r s, i l es t nécessaire
de recharger la batterie afin d’éviter la sul-
fatation, voir page 95 (RECHARGE DE LA
BATTERIE).
◆ Enlever la batterie, voir page 94 (DEPO-
SE DE LA BATTERIE) et la placer dans
un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge normale , voi r page 95 ( RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débran-
cher les câbles des bornes.
#/.42/,%$%3).4%22504%523
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Sur le véhicule sont présents quatre interrupteurs:
1) Interrupteur feux de s top s ur le l ev ier d e
commande de frein arrière;
2) Interrupteur des feux d’arret sur le levier
de commande du frein avant;
3) Interrupt eur de securi te sur la bequille
laterale;
4) Interrupteur sur le levier de commande
d’embrayage.
◆ Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le
téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale.
◆ Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
◆ Contrôler le ressort (5 ), il ne doit p as être
endommagé, abîmé ou énervé.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
97
2%-0,!#%-%.4$%3&53)",%3
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
aATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés.
On pourrait causer des dommages au
système électrique ou même un incendie en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible s’abî-
me fréquemment, il est poss ible qu ’il y a un
court-circuit ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Si l’on remarque un fonctionnement irrégu-
lier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
Contrôler avant les fusibles secondaires de
15A et successivement les fusibles principaux de 30A.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
98
Pour le contrôle:
◆ Placer le contacteur principal sur “1”
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆ Desserrer la vis (1).
◆ Déplacer l’attache de sécurité (2).
◆ Ouvrir le couvercle de la boîte (3) des fu-
sibles seco ndaires.
◆ Extraire un fusible à la fois et regarder si
le filament (4) est interrompu (voir figure).
◆ Avant de remplacer le fusible, recher-
cher si possible, la caus e de cet inconvé-
nient.
◆ Remplacer en suite l e fusi ble b rûlé par un
autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l’on emploie le fusi-
ble de réserve, en insérer un identique
dans le logement approprié.
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 76
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Effectue r, m ême po ur le s fu sibl es pr inc i-
paux, les opérations décrites précédem-
ment pour les fusibles secondaires.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horstours.
Pour reprogrammer ces fonctions, voir
page 20 (ORDINATEUR MU LTIFONCTION).
DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES DE 15A
A) Du régulateur de tension à:
relais feux de route, relais feu de croisement.
B) Du régulateur de tension à:
bobines, relais arrêt moteur, pompe à
carburant.
C) Du contacteur principal à:
ventilateurs électriques, horloge.
D) Du contacteur principal à:
feux de posi tion, feux de stop arrière,
avertisseur sonore, éclairage du tableau de bord, clignotants.
E) Du contacteur principal à:
centrale élect ronique, relais pompe à
carburant, relais arrêt moteur.
IMPORTANT Trois fusibles sont de
réserve.
DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX DE 30A
F) De la batterie à: allumage.
G) De la batterie à: allumage.
IMPORTANT Un fusible est de réser-
ve.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
99
2%',!'%6%24)#!,$5
I
&!)3#%!5,5-).%58
IMPORTANT Conformément à ce qui
a été prescrit par la législation en vigueur
dans le pays où le véhic ul e es t utilisé, pour
la vérifica tion de l’orientation du faisceau
lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées.
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d’une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur
le véhicule e t vérifier que le faisceau lumineux projeté sur l a paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
100
Pour régler le faisceau lumineux:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ En manœuvrer du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plast iqu e, ag ir
sur la vis a ppropriée (1) à l’aide d’un
tournevis court à tête cruciforme.
– EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte;
– EN LA DEVISSANT (dans le sens
contraire aux aiguill es d’une montre),
le faisceau lumineux se baisse.
A la fin du réglage:
aDANGER
Vérifier la bonne orientation vertica le du
faisceau lumineux.
H
PUSH
S
U
P
!-0/5,%3
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doiven t pas être approchés des composants électriques.
aATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position
“1” et attend re quelqu es minut es pour
permettre le refroidissem ent de celle-ci.
Remplacer l’ampo ule en la touchant
avec des gants propr es ou en utilis ant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’am-
poule car elles pourraient en caus er la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contr ôler les fusibles, voir
page 98 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
2%-0,!#%-%.4$%3!-0/5,%3
$54!",%!5$%"/2$
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, s’adres-
ser à un Concessionnaire Officiel aprilia
qui garantira un service soigné et rapide.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
101
4
5
6
7
A
A
2%-0,!#%-%.4$%3!-0/5,%3
$5&%5!6!.4
Lire attentiv ement page 101 (AM POULES).
Dans les feu avant sont placées:
– deux ampoules du feu de route (1)
(latérales);
– une ampoule du feu de position (2)
(supérieure);
– une ampoule du feu de croisement (3)
(inférieure).
Les ampoules des feux de route et les ampoules des feux de croisement sont pareilles.
Si une des deux ampoules s’endommage,
et en cas de manque d ’une ampoul e de
remplacement, il est possible de les inverser.
Cette opération ne doit pas compromettre
le remplacement de l’ampoule endommagée, mais seul ement facili ter le retour ou
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
102
l’arrivée dans un magasin pour acheter
une ampoule nouvelle.
Pour le remplacement:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
AMPOULES FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire un connecteur
à la fois afin d’éviter le positionnement incorrect en phase de remontage.
Si la dépose simul tanée est nécessaire,
marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, leur positionnement
correct.
◆ Oter la partie supérieure en plastique,
voir page 79 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE
AVANT).
◆ Déplacer à l’aide des m ains le protect eur
(4) de l’ampoule à remplacer.
aATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer les câblesélectriques.
◆ Saisir le connecteur électrique de l’am-
poule (5), le tirer et le déconnecter de
l’ampoule.
◆ Décrocher les deux extrémités du res-
sort de retenue (6) se trouva nt sur la
douille (7).
◆ Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adatés (A).
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
Lors du remontage:
IMPORTANT Repositionner le pro-
tecteur (4) avec l e passage des câbles
tourné vers le bas.
9
10
11
12
A
A
AMPOULE DU FEU DE POSITION
◆ Oter la partie supérieure en plastique,
voir page 79 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE
AVANT).
aATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les
câbles électriques.
◆ Saisir la douille du feu de position (8), ti-
rer et la débrancher de son logement.
◆ Extraire l’ampoule (2) et l a rempl acer par
une du même type.
IMPORTANT Vérifier que l’ampoule
est insérée correctement dans la dou ill e.
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT Extraire un connecteur
à la fois afin d’éviter le positionnement incorrect en phase de remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire,
marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, le positionnement correct.
◆ Oter la partie supérieure en plastique,
voir page 79 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE
AVANT).
◆ Déplacer le protecteur (9) à l’aide des
mains.
aATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer les câblesélectriques.
◆ Saisir le connecteur électrique de l’am-
poule (10), le tirer et le décon necter de
l’ampoule.
◆ Décrocher les deux extrémités du res-
sort de retenue (11) se trouvant sur la
douille (12).
◆ Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coïncider l es logements de positionnement adatés (A).
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
Lors du remontage:
IMPORTANT Repositionner le pro-
tecteur (9) avec le passage des câbles
tourné vers le bas.
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Dévisser et enlever la vis (1).
aATTENTION
Pendant la dépose de l’écran de protection, procéder avec attention afin de ne
pas casser la dent d’encastrement.
◆ Oter l’écran de protection (2).
aATTENTION
Pendant le réas semblage, positionner
correctement l’écran de protectio n dans
son logement . Serrer avec pr écaution
et modérément la vis (1) afin d’éviter
d’endommager le verre de protection.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
104
◆ Appuyer légèrement sur l’ampoule (3) et
la tourner da ns le sens contrair e aux
aiguilles d’une montre.
◆ Extraire l’ampoule (3) de son logement.
aATTENTION
Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide
avec les guides correspondants sur la
douille.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
aATTENTION
Si la douille (4) devait sortir de son l ogement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l’ouvertu re rayonnée de
la douille avec le logement de la vis.
2%-0,!#%-%.4$%,Ø!-0/5,%
$5&%5!22)%2%
Lire attenti vement page 101 (AMPOULES).
IMPORTANT Dans le feu arrière sont
logées deux ampoules du feu de position/stop (1).
Les opérations suivantes se réfèrent à une
ampoule seulement, mais elles sont valables pour les deux ampoules.
Avant de remplacer une ampoule, contrô-
ler l’efficacité des interrup teu rs des feux de
STOP, voir page 97 (CONTROL E DES INTERRUPTEURS).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Dévisser et enlever les deux vis (2).
◆ Oter l’écran de protection (3).
IMPORTANT Pendant le réassem-
blage, positionner correctement l’écran de
protection dans son logement.
Serrer avec at t ent i on et m od érément la vis
(2) afin d’éviter d’endommag er l’écran de
protection.
◆ Appuyer légèrement sur l’ampoule (1) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
◆ Extraire l’ampoule (1) de son logemen t.
aATTENTION
Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l’am-
poule avec les guides correspondants
sur la douille.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
105
42!.30/24
.%44/9!'%
IMPORTANT Pendant le transport, le
véhicule doit rester en position verticale, il
doit être fixé solidement et on doit embrayer la première vitesse, afin d’éviter toute fuite de carburant, d’huile ou de liquide
de refroidissement.
aATTENTION
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais dema nder l’intervention d’une dé-
panneuse.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
106
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il
est employé dans des zones ou en conditions de:
– Pollut ion de l’air ( villes et zones i ndus-
trielles).
– Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
– Conditions de l’environnement/de la sai-
son particulières (emploi de sel, de produits chimiques a nti-gla ce su r des routes
durant l’hiver).
– On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
– Eviter de ga rer le véhicule sous les ar-
bres. En certaines sa isons , peuv ent to mber des arbres certaines substances,
gommes, fruits ou feu illes qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
aDANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pour rait être momentanément compro mi s à ca use de la pr é-
sence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage.
Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des acci-
dents.
Actionner plusieurs fois les freins pour
rétablir les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d’eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la salet é avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau
et de détergent (2–4% de détergent dans
l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et es-
suyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
Après chaque lavage du véhicule:
◆ Oter le petit bouchon (1).
◆ Vidanger le contenu dans un récipi ent; le
donner ensuite à un centre de récolte.
aATTENTION
Pour le nettoyage des feux, utiliser une
éponge imbibée de détergent neutre et
d’eau, en frottant délicatement les surfaces et en rinçant fréquemment à l’eau
abondante.
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué
après un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec
des substances abrasives.
Ne pas effect uer le lava ge du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque
la carrosserie est encore chaude car le
détergent sécherait avant le rinçage et
endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une
température supérieure à 40°C pour le
nettoyage des compos ants e n plas tique
du véhicule.
aATTENTION
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à
haute pression ou de jets à vapeur sur
les pièces suivantes: moyeux des roue,
commande s sur le côté droit et gauche
du guidon, roulements, po mpes des
freins, instrumen tation et indicateurs,
échappement des silencieux, coffre à
documents / trousse à outils, contacteur principal / bloc age de la direction,
ailettes des radiateurs, bouchon de carburant, feux et raccorde ments électri-
ques.
Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne
pas utiliser d’al cool, d’essences ou de
solvants ; employer par contre de l’eau
et du savon neutre.
aDANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d’éviter l’effet glissant.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
107
0%2)/$%3$%,/.'5%
).!#4)6)4%
aATTENTION
Au cas où le véhicule resterait inactif
pendant plus de vingt jours, débrancher
les fusibles de 30A afin d’éviter la dé-
gradation de la batterie due à la consommation de couran t par l’ordinateur
multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonc-
tions: horloge digitale et réglage hors-tours.
Pour reprogrammer ces fonctions, voir pa ge 20 (ORDINATEUR MULTI FO NCT ION).
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du v éhicule.
Il faut aussi effectuer t outes l es réparations
nécessaires et un co ntrôle g énéral avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
108
Agir de la façon suivante:
◆ Oter la batterie, voir page 94 (DEPOSE
DE LA BATTERIE) et pa ge 97 (LONGUE
INACTIVITE DE LA BATTERIE).
◆ Laver et essuyer le véhicule, voir page
106 (NETTOYAGE).
◆ Passer de la cire sur les surfaces pein-
tes.
◆ Gonfler les pneus, voir page 42
(PNEUS).
◆ Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires
et ne subissant pas d’importants changements de température.
◆ Introduire et lier un sachet en plastique
sur le tuyau final du pot d’échappement
afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur les béqu illes de so utien avant m et arrière m de façon à ce que les deux pneu s
soient soulevés du sol.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de so uti en av ant, voir pag e 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT m).
◆ Positionner le véh icule sur la béqui lle ap-
propriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE m).
◆ Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
IMPORTANT Extraire le sac en plas-
tique de la partie finale du pot d’échappe-
ment.
◆ Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 106 (NETTOYAGE).
◆ Contrôler l’état de la charge de la batte-
rie, voir page 95 (RECHARGE DE LA
BATTERIE) et l’installer, voir page 96
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
◆ Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 33 (CARBURANT).
◆ Effectuer le s co ntr ôles préliminaires, voir
page 49 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
aDANGER
Parcourir quelques kilomètres d’essai à
basse vitesse et dans une zone éloi-
gnée de la circulation.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.