APRILIA RSV Mille User Manual [fr]

Page 1
Page 2
© 2000 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Première édition: novembre 2000 Réimpression:
-%33!'%3$% 3%#52)4%
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indi­quer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer­nant la sécurité. Quand ce symbo-
a
le est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attentio n aux risques po­tentiels de blessures. La non observa­tion de ce qui est indiqué dans les noti­ces précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et celle du vé hic ule!
aDANGER
Indique un risque potentiel de blessu­res graves, voire la mort.
Les mots "droi te" et "gau che" se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale.
Le véhicule w est co nçu et produit com­me monoplace (pou r transporter u nique­ment le conducteur).
Avec le véhicule w il est interdit de trans - porter le passager, des bagages ou dautres objets.
Toute référence, dans ce manuel, au transport du passa ger, du bagage ou dautres objets con cerne uniquem ent le vé- hicule W.
Si la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils est installée (comme alternativ e à l a se lle d u pas sage r), il est interdit, m ême avec W, de transpor­ter un passager, des bagages ou d’autres objets.
Produit et imprimé par:
editing division Soave (VERONA) - Italie Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
2
aATTENTION
Indique un risque potentiel de blessu­res légères ou de dom ma ges au véh icu­le.
IMPORTANT Le mot IMPORTANT
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes .
).&/2-!4)/.34%#(.)15%3
Les opératio ns précédées par ce symbole doivent être répétées sur
le côté opposé du véhicule. Lorsquil nest pas spécifiquement décrit,
le remontage des groupes s’effectue à l’in- verse des opérations de démontage.
!6%24)33%-%.43 02%#!5
4)/.3).3425#4)/.3'% .%2!,%3
Avant de démarrer le mote ur, lire attentive­ment le présent manuel et en particulier le chapitre CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dé- pendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes o u de v otr e a gi l ité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous fami­liariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
Page 3
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit tou jours lu i rester en do­tation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’ac- tualité des informations fournies. T outefois, en considération d u fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, i l pe ut s e v érifie r des peti­tes différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concer nant les in­formations contenues dans ce manuel, con­tactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui nest pas décrite explicite­ment dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange dorigine aprilia, dac­cessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, sadresser ex clusive­ment aux Conce ssionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui ga- rantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions davoir choisi apri- lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et dadaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réali- sation de vérifications périodiques.
Lutilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
– sadresser à un Concess ion nai re O ffic ie l
aprilia pour le remplacement des co mpo­sants concernés par dautres compo­sants homologués pou r le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A lachat du véhicule in -
diquer dans la figure ci-dessous les don­nées didentification se trouvant sur lETI­QUETTE DIDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette est positionnée sur le côté gauche du châssis ; pour la lire il est nécessaire d’en- lever la selle du pilote, voir page 76 (DE­POSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient :
YEAR = année de product ion (Y, 1, 2, ...) ;I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;SIGLES DES PAYS = pays dhomologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnai­re Officiel aprilia comme référe nce pour lachat de pièces de rechange ou d’acces- soires spéci fiques du modèle que vous possédez.
Dans ce livret les mod ifications sont indi­quées par les symboles suivants:
RSV mille
W
RSV mille R
w
version avec allumag e automatique des
e
feux (Automatic Switch-on Device) optionnel
m
version catalytique
o
VERSION:
Italie
I
Royaume-Uni
U
Autriche
a
Portugal
p
Finlande
F
Belgique
B
Allemagne
d
France
f
Espagne
E
Grèce
G
Hollande
O
Suisse
Y
Danemark
D
Japon
J
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Singapour
S
Slovénie
s
Israël
i
Corée du Sud
¬
Malaisie
M
Chili
c
Croatie
H
Australie
A
Etats Unis
u
dAmérique Brésil
Ä
République de
R
lAfrique du Sud
Nouvelle-Zélande
n
Canada
C
3
Page 4
4!",%$%3-!4)%2%3
CONDUITE EN SECURITE.........................................5
MESSAGES DE SECURITE...................................... 2
INFORMATIONS TECHNIQUES ............................... 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES ................................. 2
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE..... 6
VETEMENTS........................................................ 9
ACCESSOIRES.................................................. 10
CHARGEMENT .................................................. 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX EMPLACEMENT DES COMMANDES
ET DE L’INSTRUMENTATION ................................ 16
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS................ 17
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS.............................................. 18
ORDINATEUR MULTIFONCTION...................... 20
COMMANDES PRINCIPALES................................. 26
COMMANDES
SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE..................... 26
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT 27
CONTACTEUR PRINCIPAL............................... 28
BLOCAGE DE LA DIRECTION .......................... 28
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES................................ 29
DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS COFFRE A DOCUMENTS/
TROUSSE A OUTILS ......................................... 31
CROCHETS POUR FIXER UN BAGAGE OUTILS SPECIAUX
ACCESSOIRES.................................................. 32
RALLONGE PORTE-PLAQUE DIMMATRICULATION
COMPOSANTS PRINCIPAUX................................. 33
CARBURANT...................................................... 33
LIQUIDE DES FREINS - recommandations....... 34
FREINS A DISQUE............................................. 35
FREIN AVANT.................................................... 36
FREIN ARRIERE ................................................ 37
LIQUIDE DE LA COMMANDE
DEMBRAYAGE - recommandations.................. 38
EMBRAYAGE..................................................... 39
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................... 40
PNEUS................................................................ 42
HUILE DU MOTEUR........................................... 43
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
4
W
....................... 12
w
....................... 14
W
................... 29
w
m
..................................... 32
m
................................. 32
W
...... 30
... 31
REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT ET DU LEVIER
DE COMMANDE DEMBRAYAGE..................... 44
REGLAGE DU JEU DU LEVIER
DE COMMANDE DE FREIN ARRIERE............. 44
REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN ARRIERE ET DU LEVIER
DE CHANGEMENT DE VITESSE ..................... 45
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX
POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT.............. 45
MODE DEMPLOI.................................................... 46
MONTEE ET DESCENTE
DU VEHICULE................................................... 46
CONTROLES PRELIMINAIRES........................ 48
TABLEAU
DES CONTROLES PRELIMINAIRES................ 49
DEMARRAGE.................................................... 50
DEPART ET CONDUITE ................................... 53
RODAGE............................................................ 56
ARRET............................................................... 57
STATIONNEMENT ............................................ 57
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE............................................ 58
CONSEILS CONTRE LE VOL ........................... 58
ENTRETIEN............................................................. 59
FICHE DENTRETIEN PERIODIQUE................ 60
DONNEES DIDENTIFICATION ........................ 62
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR
ET MISE A NIVEAU........................................... 63
VIDANGE DHUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE
DU MOTEUR ..................................................... 64
FILTRE A AIR .......... ..... ..................................... 66
MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
ROUE AVANT.................................................... 68
ETRIERS DE FREIN AVANT............................. 70
ROUE ARRIERE................................................ 71
CHAINE DE TRANSMISSION ........................... 74
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE................. 76
LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT... 76
DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX........ 77
DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR ............ 77
e
................................................... 45
m
.............................. 67
m
.............................. 67
m
............... 67
DEPOSE DES CACHES LATERAUX................ 78
DEPOSE DES RETROVISEURS....................... 78
DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE
EN PLASTIQUE AVANT.................................... 79
DEPOSE DE LA BEQUILLE LATERALE........... 80
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE......................................... 82
SUSPENSION AVANT....................................... 82
AMORTISSEUR DE DIRECTION...................... 85
SUSPENSION ARRIERE................................... 86
VERIFICATION
DE LUSURE DES PLAQUETTES..... ..... ..... ...... 88
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
REGLAGE DU RALENTI.................................... 89
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE LACCELERATEUR ..................................... 89
BOUGIES........................................................... 90
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE...... 92
BATTERIE.......................................................... 93
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES................... 93
DEPOSE DE LA BATTERIE .............................. 94
CONTROLE DU NIVEAU
DE LELECTROLYTE DE BATTERIE................ 95
RECHARGE DE LA BATTERIE......................... 95
INSTALLATION DE LA BATTERIE.................... 96
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE......... 97
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ............... 97
REMPLACEMENT DES FUSIBLES................... 98
REGLAGE VERTICAL
DU FAISCEAU LUMINEUX..................... ..... .... 100
AMPOULES .. ..... ..... ...... ..... .............................. 101
REMPLACEMENT
DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD .... 101
REMPLACEMENT
DES AMPOULES DU FEU AVANT.................. 102
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE .... 104
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FEU ARRIERE........................................... 105
TRANSPORT. ..... ..... ..... ...... ................................... 106
NETTOYAGE. ..... ..... .............................................. 106
PERIODES DE LONGUE INACTIV ITE............ 108
DONNEES TECHNIQUES..................................... 109
TABLEAU DES LUBRIFIANTS........................ 113
Importateurs .............................................. 116-117
SCHEMA ELECTRIQUE -
RSV mille - RSV mille R................................... 118
SCHEMA ELECTRIQUE ­RSV mille
e
- RSV mille R e...................... 120
0
) ........................ 89
Page 5
conduite en sécurité
Page 6
2%',%3&/.$!-%.4!,%3$% 3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toute s les conditions pr évues par la loi (permis de conduir e, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque dimmatriculation, etc.).
Il est conseillé de se f amili ariser et de pren­dre confianc e pr ogre ssiv em ent av ec l e vé- hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
6
Labsorbtion de médicaments, d alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents.
Sassurer que les propres conditions psy­cho-physiques s on t a d équates à la condui- te, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolen­ce.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex- périence du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu- tants et toujours sassu rer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Page 7
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc .
Ne pas heurter dobstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage dautres véhi- cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
7
Page 8
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci- fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le "TABLEAU DES LUBRIFIANTS"; contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, dhuile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci- dent ou bien a subi un choc ou une chute, sassurer que les leviers de co mmande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécu rité et les dispositifs pour lesquels lutilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subi s compr omett ent la sécuri- té.
Page 9
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucu n cas la pos ition, l ’incli- naison ou la couleur de la plaque d’imma- triculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de lavertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte lannulation de la garantie
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces dorigine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicul e et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le re ndre i llégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou- tes les dispositions légales et a ux règle- ments nationaux et loca ux en fait d’équipe- ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d’augmen- ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques dorigine du véhicule.
Eviter absolument de saffronter dans des courses avec dautres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et dat tacher correctem ent le cas­que. Sassurer quil est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est pro­pre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui se ra bie n vi­sible vis-à-vis de s autres conducteurs ré- duira considérablement le ris que d’être vic­time dune collision et il s era m ieux p rotégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accro- chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
9
Page 10
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par ex empl e: obj ets point us t el s que clefs, stylos, réci pients en verr e, etc. (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
10
!##%33/)2%3
Lutilisateur est personnellement respon­sable du choix de l’installation et de l’usage daccessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce quil ne c ouvre pas le s dis­positifs de signalisation sonore et visuelle ou quil ne compromette pas leur fonction­nement, ne limite pas le débattement des suspensions et langle de braquage, n’em- pêche pas le fonction nement des comm an­des et ne réduise pas la garde au sol et langle dinclinaison dans les virages. Eviter lutilisation daccessoires qui empê- chent l’accès aux commandes, car ils peu­vent augmenter les temp s de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare-brises de gran­des dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynami- ques en mesure de compromettre la stabi­lité du véhicule pendant la conduite, sur­tout aux vitesses élevées.
Sassurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et quil ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il po urrait s e produ ire l’arrêt im- prévu du véhicule ou une perte dangereu­se de courant nécessaire pour le fonction­nement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous co nseille d’employer de s ac- cessoires dorigine (aprilia genuine ac ce s­sories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir un iformé- ment les poids sur les deux côtés pour ré- duire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler qu e l e c harg em ent es t s oli ­dement ancrée au véhicule surtout pen-
Page 11
KG!
dant les voyages à long parcours. Ne jamais fixer dobjets encombrants, volu-
mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre in évitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des per­sonnes ou des objets et prov oq uer la perte de contrôle du véhicule
Ne pas transporter de ba gages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor- dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter danimaux ou d’enfants sur le cof fre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la li mite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu- le.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
11
Page 12
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58W
,%'%.$%
1) Carénage latéral gauche
2) Amortisseur de braquage non réglable (amortisseur de braquage réglable W m)
3) Feu avant
4) Partie supérieure en plasti­que avant
5) Réservoir du liquide de la
commande d’embrayage
6) Rétroviseur gauche
7) Filtre à huile du moteur
8) Cache latéral gauche
9) Selle du pilote
10) Batterie
11) Porte-fusibles principaux (30A)
12) Serrure de la selle du pas­seger
13) Repose-pied gauche pour passager (à ressor t, fer­mé/ouvert)
14) Chaîne de transmission
15) Bras oscillant arrière
16) Repose-pied gauche pour
pilote
17) Béquille latérale
18) Levier de changement de vitesse
19) Réservoir dhuile du moteur
20) Niveau dhuile du moteur
21) Bouchon du réservoi r dhuile du moteur
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
12
Page 13
,%'%.$%
1) Amortisseur arrière
2) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fer­mé/ouvert)
3) Feu arrière
4) Coffre à documents/trousse à outils
5) Selle du passager (protection de fermeture du coffre à do-
cuments/trousse à outils W m)
6) Sangle de main tient passa­ger
7) Centrale électronique
8) Cache latéral droit
9) Réservoir de carburant
10) Bouchon du vase d’expan- sion liquide de refroidisse-
ment
11) Bouchon du réservoir de carburant
12) Filtre à air
13) Rétroviseur droit
14) Réservoir du liquide des freins avant
15) Porte-fusibles secondaires (15A)
16) Avertisseur sonore
17) Vase d’expansion
18) Réservoir du liqui de de frei n arrière
19) Carénage inférieur
20) Pompe du frein arrière
21) Levier de commande de frein arrière
22) Repose-pied droit pour pilote
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
13
Page 14
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58w
,%'%.$%
1) Carénage latéral gauche
2) Bouchon du réservoi r d’huile du moteur
3) Amortis seur de braquage réglable
4) Feu avant
5) Partie supérieure en plasti­que avant
6) Réservoir du liquide de la commande d’embrayage
7) Rétroviseur gauche
8) Cache latéral gauche
9) Selle du pilote
10) Batterie
11) Porte-fusibles principaux (30A)
12) Serrure du coffre à docu­ments/trousse à outils
13) Chaîne de transmission
14) Bras oscillant arrière
15) Repose-pied gauche pour pilote
16) Béquille latérale
17) Levier de chan gement de vitesse
18) Filtre à huile du moteur
19) Réservoir dhuile du mo­teur
20) Niveau dhuile du moteur
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
14
Page 15
,%'%.$%
1) Amorti sseur arrière
2) Feu arrière
3) Coffre à documents/trous se à outils
4) Couvercle de fermeture coffre à documents/trousse à outils
5) Centrale électronique
6) Cache latéral droit
7) Réservoir de carburant
8) Bouchon du vase d’expan- sion liquide de ref roidisse­ment
9) Bouchon du réservoir de carburant
10) Filtre à air
11) Rétroviseur droit
12) Réservoir du liquide des freins avant
13) Porte-fusibles secondaires (15A)
14) Avertisseur sonore
15) Vase d’expansion
16) Réservoir du liquide de
frein arrière
17) Carénage inférieur
18) Pompe du frein arrière
19) Levier de commande de frein arrière
20) Repose-pied droit pour pi-
lote
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
15
Page 16
%-0,!#%-%.4$%3 #/--!.$%3%4$%,Ø).3425-%.4!4)/.
,%'%.$%
1) Contacteur principal/blocage de la direction (2 - 1 - &)
2) Levier pour le démarrage à froid (0)
3) Commutateur des feux (8 - 7)
4) Interrupteur des clignotants (6)
5) Bouton de laverti ss eur so nore (*)
6) Interrupteur des feux (( - ' -
7) Bouton dappel du feu de route (7)/LAP (multifonction)
) (absent version e)
8) Levier de commande d’embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée daccélérateur
12) Bouton de démarr eur (+)
13) Interrupteur d’arrêt du moteur (#2 - !1)
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
16
Page 17
).3425-%.4!4)/.%4 ).$)#!4%523
,%'%.$%
1) Témoin des clignotants (6) couleur verte
2) Témoin du feu de route (7) couleur bleue
3) Compte-tours
4) Témoin LED hors-tours (max) couleur rouge
5) Témoin de la réserve de carburant (-) couleur jaune ambrée
6) Témoin de la béquille latérale baissée (Æ) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroi­dissement - horloge - tension batte rie - chronom ètre - d iagnosti c)
8) Témoin LED pression dhuile du moteur (.) couleur rouge
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (/) couleur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur kilométrique - compte-milles)
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
17
Page 18
4!",%!5$%,Ø).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
Description Fonction Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Compte-tours (tours/min - rpm)
Témoin LED hors-tour s max
Témoin de la réserve de carburant Témoin de la béqu ille latérale bais-
sée
Témo in LED de pression hu ile mo­teur
Témo in de lindicateur de change­ment de vitesse au point mor t
Visu digitale multifonction (côté gauche)
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
18
Tachymètre (km/h - MPH)
Compteur kilométrique/ compte-milles (km - mi)
6 Clignote quand le clignotant est en fonction.
Sallume quand les ampoules de la lumière de rout e du f eu a van t s o nt ac ti vées ou quand on ac-
7
tionne lappel du feu de route. Indique le nombre de to urs par m in ut e du moteur.
aATTENTION
Clignote si lon atteint le nombre de tours maximum, réglé par lutilisateur, voir page 22 [RE­GLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)].
Sallume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tou r s du moteur, v oir page 22 [RE­GLAGE DU SEUIL HORS -TOURS (SEULEMENT AV EC MOTEUR ETEINT)] est confirm é et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en pos iti on page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Sallume quand dans le réservoir de carburant il rest e une quantité de carburant de 4,5 ± 1 L.
-
En ce cas, prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 33 (CARBURANT).
Sallume quand on baisse la béquille latérale.
Æ
Sallume chaque f ois que lon positionne le contacteur principal sur 2, et le moteur nest pas en marche, effectuant de cette manière lessai de fonctionnement de la LED.
Si le témoin LED ne sallume pas durant cet te pha se, s ’adresser à un Concessionnaire Officie l aprilia.
.
aATTENTION
moteur, cela signifie que la pression de lhuile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas, arrête r im médiat ement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel
APRILIA
.
Sallume quand le ch angement de vitesse se trouve en position de point mort.
/
Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres ou milles) en fonction du p ré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI­FONCTION).
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 56 (RODAGE).
2, voir
Si le témoin LED de la pression de lhuile du moteur lumé après le démarra ge ou durant le fonc tionnement norma l du
.” reste al-
Pour faire alter­ner les afficha­ges, voir page 20 (ORDINA­TEUR MULTI­FONCTION)
Page 19
Description Fonction
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
aATTENTION
indépendamment de l a te mp érature du liquide de refroidissement; en ce cas la température augmenterait ultérieurement.
Si une température de 115 – 120° C(239 – 248° F) est affichée, arrêter le mo­teur, tourner la cl ef de contact sur “ teurs de refroidissement.
Température du li­quide de refroidisse­ment (°C/°F)
Visu digitale multifonction (côté droit)
A ce moment, t our ne r l a cl ef de con ta ct sur " de de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
)
Si linscription "///" saffiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette
façon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l’installa- tion; positionner ensuite linterrupte ur d’arrêt du moteur sur " ler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT). Si après avoir contrôlé le niveau de liquide de refroidissement, linscription sionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
dommager gravement.
Ne pas lais s er le co nt ac te u r pri nc ip a l su r les ventilateurs de refroidissement s’arrêteraient
1 car
2 et attendre la désactiva tion des ventila-
1" et contrôler le niveau du liq ui -
! 1" et contrô-
/// reste affichée, sadresser à un Conces-
Si lon dépasse la température maximum autori­sée (120 °C - 248 °F), le moteur pourrait sen-
Pour faire alter­ner les afficha­ges, voir page 20 (ORDINA­TEUR MULTI­FONCTION)
Horloge
Tension batterie V BATT
Chronomètre
Diagnostic
Affiche lheure et les minutes selon le pré-réglage, voir page 20 (ORDINA­TEUR MULTIFONCTION).
Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI­FONCTION).
Affiche les mesures différentes des temps sel on le pré-régl age, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chaque foi s que lon positionne le contacteur principal sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ .
aATTENTION
anomalies. En beaucoup de c as le moteur continu e à fonctionne r avec des perfor man­ces limitées; sadresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel
Si l’inscription “ du moteur, cela signifie que la cent rale électronique a repéré des
(),” apparaît durant le fonctionnement normal
2, linscription HIL apparaît sur
APRILIA
.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
19
Page 20
12
5 8
/2$).!4%52-5,4)&/.#4)/.
En tournant la clef de contact (1) en posi­tion 2 sur le tableau de bord, sallument:
– le témoin LED (rouge) hors-tours max
(2);
– témoin LED (rouge) de la pre ssion d hui-
le du moteur “.” (3), qui restera allumé jusquau démarrage du moteur.
Laiguille du compte -tours (4 ) se p ositionn e sur la valeur maximum (rpm), programmée par lutilisateur. Après environ trois secon­des le témoin LE D (rouge) hors-tours "max" (2) s’éteint; laiguille du compt e­tours (4) retourne dans sa position initiale. Linscription multifonction côté droit pendant trois se­condes.
De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des com pos an ts.
(),” (5) apparaît sur la visu
aATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
20
9
AVSVmax
mi
km
13a
10
successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription SERVICE (5a).
Dans ce cas s’adresser à un Conces­sionnaire Officiel APRILIA, pour effec­tuer les interventions prévues sur la fi­che dentretien périodique, voir page 60 (FICHE DENTRETIEN PERIODIQ UE). Pour désacti ver l’inscription “SERVI- CE sur la visu, appuyer sur le bouton LAP (6) et ensuite après sur la touche
en les maintenant pressés pendant
r
environ cinq secondes.
Avec la clef de contact (1) en position 2 les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants: Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8). Visu gauche: Vi tesse instantanée en km/h (9), Partielle 1 (compte ur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de linstallation de la batterie ou des
km/hMPH
11
5a
DIAG
fusibles principaux de 30A: – laiguille du compte-tours (4) accomplit
douze déclics dans le sens des aiguilles dune montre, en effectuant un contrôle du fonctionnement;
– la fonction de vitesse instantanée, maxi-
mum et moyenne est réglée en km/h”;
– la température du liquide de refroidisse-
ment est réglée en °C;
lhorloge digitale est mise à zéro;le régime de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm), allumage du témoin LED (rouge) de hors-tours max (2).
SERVICE
7
V BATT
13
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir
les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DES SEGMENTS
Appuyer simultanément sur les touches
l et k.
Tourner la clef de contact (1) de la posi-
tion 1” à la position 2”.
Tous les segments (13) (13a) resteront al­lumés jusquau moment où lon relâche les touches l et k.
Page 21
9
14
16
AVSVmax
km/hMPH
mi
km
10
COMMUTATION km, mi (km/ h, MP H) OU VICE VERSA (VISU GAUCHE)
Appuyer sur la touche l jusqu’à ce que,
après cinq secondes environ, toutes les inscriptions (12 ) de la visu gauche cli­gnotent.
Relâcher la touche l.
Appuyer sur la touche k pour commuter
l’unité de mesure de “km” à “mi” (“km/h” à “MPH”) ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la
touche l pendant environ cinq secondes.
PROGRAMMATION DE LA VITESSE INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)
IMPORTANT Après deux secondes
de marche du véhicule, sur la visu est affi­chée automatiquement la vitesse instanta­née, même si une fonction différente est programmée.
En tournant la clef de c ontact en position 2, sur la visu gauc he apparaît la vitesse instantanée (9) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (10).
15
AVSVmax
km/hMPH
mi
km
10
Remise à zéro “partielle 1” (10): avec le compteur kil ométrique/compte-milles ré- glé sur la fonction vitesse instantanée, ap­puyer sur la touche r pendant deux se­condes environ.
Pour afficher la vitesse maximum (14) et
la distance partielle 1 (10), appuyer sur la touche k pendant un seconde envi­ron. Sur la visu apparaît l’inscription “V max” (15), la vitesse maximum (14) et la distance partielle 1 (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14): avec le compteur kilométrique/comp- te-milles réglé sur la fonction V max, ap­puyer sur la touche r pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesur e de la vites-
se maximum se réfère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maxi­mum. La distance partielle 1 (10), affi­chée sur la visu, indiqu e le s kilomètres/mil- les parcourus depuis de la dernière mise à zéro de la distance partielle 1.
Pour afficher la vitesse moyenne (16) et
la distance partielle 2 (17), appuyer de
AVSVmax
km/hMPH
mi
km
17
nouveau sur la touche k pendant 1 se­conde environ.
Sur la visu apparaissent les inscriptions AVS (18), l a vitesse moyenne (16) e t la distance partielle 2 (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16) et pa rtielle 2 (17): avec le compteur kilo­métrique/compte-milles réglé sur la fonc­tion AVS, appuyer sur la touche r pen­dant 1 seconde environ.
18
IMPORTANT La mesure de la vites-
se moyenne se réfère au passage “partiel- le 2 (compteur kilométrique/compte-mil- les).
La distance parti elle 2 (17), affichée su r la visu, indique les kilomètres/milles par­courus à partir de la dernière mise à zéro.
Si lon dépasse 1000 km (625 mi) de par­cours sans r emettre a zéro le partie lle 2”, la valeur de la vitesse m oyenne s era erron­née.
Pour afficher la vitess e imm édia te (13) et
la distance partielle 1” (10), appuyer de nouveau sur la touche k.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
21
Page 22
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsquon dépasse le nombre de tours maximum réglé, le témoin LE D (rouge) hors-tours max” (2) sur le tableau de bord clignote.
En appuyant sur la touche j pen dant un temps inférieur à une sec on de, l’aiguill e du compte-tours (4) se positionne sur la va­leur de hors-tours programmée pendant troi secondes, après elle revient dans sa position in itiale.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
22
Pour le réglage:
Appuyer sur la touche j, la relâcher et
dans les troi secondes appuyer de nou­veau sur j. Laiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 1000 rpm (tours/min) à cha que déclic, tant que la touche j reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du dé­but.
Appuyer sur la touche j et la relâcher
une fois arrivée au nombre de tours sou­haité.
En relâchant la touche j et en lap-
puyant de nouveau dans les troi secon­des, dune façon intermittente, l’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
IMPORTANT Il nest pas possible de
régler le ho rs-tours sur des valeurs inf é­rieures à 2000 tours/min et supérieures à 12000 tours/min.
aATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE).
Pour confirmer, relâcher la touche j.
Après troi secondes la pr ogrammation du seuil de hors-tours est mémorisée.
IMPORTANT La confirmation de la
programmation a l ie u q uan d l e témoin LED (rouge) hors-tours max (2) s’allume.
Page 23
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent, comme réglages standard, la tempé- rature du liquide de refroidissement en °C (ou °F) (8) et lhorloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid,
linscription 9 clignote. En appuyant sur la touche g, on obtien t en
séquence les fonctions suivantes:
Réglage standard: Température en °C
et horloge digitale
8
SERVICEDIAG V BATT
7
SERVICEDIAG V BATT
19
20
g
Tension batterie (V BATT)
g
Réglage des heures
g
Réglage des minutes
g
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPE RATU­RE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de refroidissement (8) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite. Il est possible de comm ute r °C en °F e t vi ce ve r ­sa, voir page 24 (REGLAGE °C OU °F).
A une température inférieure à 35 °C (9 5
°F), sur la visu droi te cli gnote l inscription9 (8).
A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droite clignote la va­leur (8), même si est programmée une fonction différe nte de la programma tion standard.
– A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît lins­cription
///” (8).
aATTENTION
Si l’inscription “/// apparaît lorsque la température est inférieure à 130°C
(266°F), une panne pourrait se vérifier dans le circuit électrique. Dans ce cas sadresser à un Concessionnaire Offi­ciel APRILIA.
Plage de lecture du thermomètre sur la vi ­su: 35–130°C (95–266 °F).
Lhorloge digitale (7) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite. Pour ré- gler ou modifier lheure et les minutes, voi r page 24 (REGLAGE DES HEURES) et (REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
En appuyant une fois sur la touche g,
dans la partie inférieure de la visu droit e est affichée la tension de la batterie en volt (19); dans la partie s upérieure es t af­fichée la température du liquide de refroi­dissement (8). L’ins criptio n “V BATT (20) apparaît. Le circuit de recharge fonc­tionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les feux de croisement allumée) se situe en­tre 13 et 15 V.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
23
Page 24
SERVICEDIAG V BATT
21 22
8
SERVICEDIAG V BATT
REGLAGE DES HEURES
En pressant une deuxième fo is la tou ch e
g, dans la partie inférieure de la visu (horloge digitale) clignotent les seg­ments des heures (21).
Pour modifier le réglage de l’heure, ap-
puyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage de lheure, ap-
puyer sur la touche g.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
24
REGLAGE DES MINUTES
En appuyant une troisième fois sur la
touche g, dans la partie inférieure de la visu (horloge digitale) clignotent les seg­ments des minutes (22).
Pour modifier le réglage des minutes,
appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes,
appuyer sur la touche g.
REGLAGE °C OU °F
En appuyant une quatrième fois sur la
touche g, da ns la partie s upérieure de l a visu clignotent les segments de la tem­pérature du liquide de re froidisseme nt en °C ou °F (8).
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou
vice versa, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage, appu yer sur la
touche g.
Page 25
26
SERVICEDIAG V BATT
8
SERVICEDIAG V BATT
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet d e mesurer le temps de chaque tour avec le véhicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE il nest pas possible de rappeler les fonc­tions:
– vitesse maximum “V m ax”; – vitesse moyenne “AVS”; – distance “partielle 2”.
Pour actionner le chronomètre, appuyer
sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche g avant sept secondes.
Pour commencer le chronométrage, ap-
puyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâ- cher immédiatement.
Pour mémoriser le temps recueilli, ap-
puyer sur le bouton “LAP” (6).
23
Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6) na pas d’éffet et sur la vis u apparaît le der- nier temps mémorisé (23).
Après cela apparaît le chron omètre avec la mesure en cours (24) , en partant de di x se ­condes.
Pour afficher le premier temps mémorisé
(25), de la fonction chronométrage ap­puyer sur la touche k.
Pour revoir en séquence les temps mé-
morisés, appuyer sur le bouton LAP (6). Sur la visu apparaissent les inscrip-
/, /, /, /, etc. (26).
tions
Pour retourner au chronométrage, ap-
puyer sur la touche k.
2524
IMPORTANT On peut mémoriser 40
temps au maximum, au dela le bouton LAP (6) na plus deffet.
Pour remettre la mémoire à zéro, ap-
puyer simultanément sur la t ouche l et sur le bouton “LAP” (6) pendant deux se ­condes.
7
Pour sortir de la fonction chronomètre,
appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche g.
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent la température du liquide de refroidis­sement (8) et lhorloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid,
linscription 9 clignote.
DIAGNOSTIC
Chaque fois que lon positionne le contac­teur principal sur 2, l’inscription “ apparaît pendant environ trois secondes.
HIL
aATTENTION
Si l’inscription “HIL appara ît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li­mitées; sadresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
25
Page 26
#/--!.$%302).#)0!,%3
PUSH
P
A
L
/
3) COMMUTATEUR DES FEUX (% - $)
6
Avec linterrupteur des feux en position "(": si le commuta- teur des feux se trouve en position "$", le feu de route se met en fonction; en position "%", le feu de croisement se met en fonction.
5
4
3
H
S
U
P
1
2
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.'!5#(%
IMPORTANT Les com posants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position 2”.
1) BOUTON DE LAVERTISSEUR SONORE (*)
Lavertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pres­sé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (6)
Pousser linterrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l interrupteur vers la droite pour indiquer que lon veut tourner à droite. Appuyer sur linterrupteur pour désactiver le clignotant.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
26
3) COMMUTATEUR DES FEUX (% - $)
e
En position %, sont t oujours activés: les feux de posi­tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position $”, le feu de route est activé.
4) INTERRUPTEUR DES FEUX (( - ' -
)
(absent version e)
Avec linterrupteur des feux en position "
", les lumières sont
éteintes; en position "'", les feux de position et la lumière
du tableau de bord sont allumés; en position "(", le feu de position, la lumière d u tableau de bord et le feu de c roisement
sont allumés. Il est possible dactionner le feu de route au moyen du com­mutateur des feux.
5) BOUTON DAPPEL DU FEU DE ROUTE (7)/LAP (multi­fonction)
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir
page 20 (ORDINATEUR MULTIFONC TIO N) .
Il permet dutiliser lappel du feu de route en cas de danger ou durgence, ou bien il active la ffichage des différent es fonc­tions pré-réglées sur la visu multifonction droite:
heure et minutes;température du liquide de refroidissement (°C ou °F);chronomètre.
Page 27
Indépendamment de la position de linterrupteur des feux ((
PUSH
PUSH
- ' -
), en appuyant sur le bouton on actionne lappel des
feux de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive
lappel du feu de route.
H
S U P
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (0)
En tournant vers le bas le levier 0, le starter pour le démar- rage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier 0 dans la position initiale.
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.$2/)4
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position 2”.
7) INTERRUPTEUR DARRET DU MOTEUR (# 2 - ! 1)
aDANGER
Ne pas manœuvrer linterrupteur darrêt du moteur "#2 ­!1" pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec linterrupteur en position "# 2", il est possible de dé- marrer le moteur; en le tournant en position "! 1", le mo­teur s’arrête.
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position "# 2", la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position ! 1”.
7
8
H S
U P
8) BOUTON DE DEMARREUR (+)
En appuyant sur le bouton +, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 50 (DEMARRAGE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
27
Page 28
#/.4!#4%5202).#)0!,
Le contacte ur prin cipal (1) se tro uve sur la plaque supérieure de la colonne de la di­rection.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / bloca­ge de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrur e du coffre à documents/trousse à outils.
Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
aDANGER
Ne jamais tourner la clef en position & pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
Tourner la clef de contact en position
1”.
Presser la clef de contact et la tourner en
position "&".
Enlever la clef.
Position Fonction
La direction est blo­quée. Il nest pas
Blocage de la direction
possible de démarrer le moteur ni dactionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Extraction
clef
Il est possi­ble d’enlever la clef.
Il est possi­ble d’enlever la clef.
Il nest pas possible denlever la clef.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
28
Page 29
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
$%",/#!'%",/#!'%$%,! 3%,,%$50!33!'%2W
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Insérer la clef (1) dans la serrure de la
selle.
Tourner la clef (1) dans le sens contraire
des aiguilles dune montre, soulever et extraire la selle (2) de la partie arrière.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle (2), contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à docu­ments/trousse à outils.
Pour bloquer la selle (2):
Enfiler la partie avant sous la sangle de
maintien du passager (3).
Positionner la selle dans so n logeme nt et
appuyer en faisant déclencher la serrure .
aDANGER
Avant de se mettre en marche, s’assu- rer que la selle (2) est bloquée correcte­ment.
IMPORTANT Sur demande une pro-
tection de fermeture du coffre à docu­ments/trousse à outils m (4) à employer comme alternative à la selle du pa ssager peut être fournie.
Si lon utilise la protecti on de fermeture du coffre à docum ents/ trouss e à outils, le san­gle du passager doit être plié et rangé à lintérieur du coffre à documents/trouss e à outils: pour linstallation ou la dépose, vo ir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER W).
Dans la partie au-dessous du co uve r cl e de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se tro uve un utile coffre à ob jets; pour y accéder il suffit de décrocher et en­lever la porte (5).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
29
Page 30
$%",/#!'%",/#!'%$%,! 02/4%#4)/.$%&%2-%452%$5 #/&&2%!$/#5-%.4342/533% !/54),3w
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Insérer la clef (1) dans la serrure.
Tourner la clef (1) dans le sens contraire
des aiguilles dune montre, soulever et extraire la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2) de la partie arrière.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
30
Dans la partie au-dessous du co uve r cl e de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se trouve un utile coffre à objets; pour y accéder il suffit de décrocher et en­lever la porte (3).
IMPORTANT Avant de baisser et de
bloquer la protection de fermeture du cof­fre à documents/tro usse à outils (2), con­trôler de pas avoir oub lié la clef dans le c of­fre à documents/trousse à outils.
Pour bloquer la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à o utils (2):
Enfiler les languettes inférieures avant
sous les repères corr espondants situés sur la partie arrière du carénage.
Positionner la protectio n d e f erm eture du
coffre à documents/trousse à outils dans son logement et presser en faisant dé- clencher la serrure.
aDANGER
Avant de conduire, sassurer que la pro­tection de fermeture du coffre à docu­ments/trousse à outils (2) est bloquée correctement.
Page 31
#/&&2%!$/#5-%.4342/533% !/54),3
Pour accéder au coffre à documents/ trousse à outils:
ú Enlever la selle du passager (ou la
protection de fermeture du coffre à doc u­ments / trousse à outils m), voir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER W).
÷ Enlever la protection de fermeture
du coffre à documents/trousse à outils, voir page 30 (DEBLO CAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUS­SE A OUTILS w).
L’équipement fourni (1) est le suivant:
– clefs mâle hexagonales pliées 3-4-5-6
mm (2);
clef à fourche double 8 – 10 mm (3);clef à fourche double 11 – 13 mm (4);clef polygonale simple 22 mm (5);clef polygonale simple 32 mm (6);
rallonge pour clefs polygonales simples (7);clef en tube double 6 – 7 mm (8);clef en tube double 8 – 10 mm (9);clef en tube 16 mm pour bougie (10);tournevis à lame cruciforme/coupe (11);housse de contenance (12);
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
#2/#(%430/52&)8%25. "!'!'%W
Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que lon peut positionner au moyen d’élastiques, qui se fixeront aux deux crochets (13).
Poids maximum autorisé: 9 kg.
aDANGER
Le bagage doit avoir des dimensions contenues et doit être fixé de manière stable.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
31
Page 32
/54),330%#)!58m
Pour l’exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux sui­vants (à demander au Concessionnaire Of­ficiel aprilia):
Outil Opérations Page
Pions (1) pour la béquille de soutien arrière.
Béquille de soutien arrière (2)
Béquille de soutien avant (3)
Pour le positionnement du véhicule sur la béquille de soutien arrière.
Vidange huile moteur et remplacement filtre huile moteur.
Démontage de la roue arrière.
Réglage de la chaîne de transmission.
Dépose carénage inférieur.
Démontage de la roue avant. 64
62
60
66
69
71
!##%33/)2%3
Les accessoires suivants:
– fourche avant de type “R”; – amortisseur arrière de type “R”; – amortisseur de braquage réglable;
de série sur RSV mille R, ils peuvent être installés aussi bien sur RSV mille (sadresser à un Concessionnaire Offici el aprilia).
2!,,/.'%0/24%0,!15%$Ø)-
-!42)#5,!4)/.m
La rallonge porte-plaque d’immatriculation (4) peut être utilisée lorsquon conduit sur une route ayant une chau ssée moui llée ca r elle réduit beaucoup les projections d’eau causées par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge porte-pla-
que dimmatriculatio n (4) est fournie en sé- rie dans les pays où l’homologation le re- quiert.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
32
Page 33
#/-0/3!.4302).#)0!58
#!2"52!.4
aDANGER
Le carburant utilisé pour l a propulsion des moteurs à explosion est extrême- ment inflammable et peut deve nir explo­sif dans certaines conditions. Il est nécessaire de ffectuer les o péra- tions de ravitaillement et d’entreti en dans une zone ventilée et avec le mo­teur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et évit er absolument tout co ntact avec des flammes, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion.
Eviter aussi tout débordement de car­burant de la goulotte de remplissage, car il pourrait sincendier au co ntact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de lessence est renversée, contrôler que l a surface est complètement sèche et a vant de démar- rer le véhicule, vérif ier qu il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de remplissage. Less ence se dilate sous leffet de la chaleur et sous laction dirradiation du soleil, par conséquent ne jamais rempli r jusquau bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Evi- ter le contact du carb urant ave c la pe au, linhalation des vapeurs, lingestion et
le transvasement dun r éservoir à un autre au moyen dun tuyau.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
Utiliser exclusivement de lessence super sans plomb I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
Soulever le petit couvercle ( 1).
Insérer la clef de contact (2) dans la ser-
rure du bouchon du réservoir (3).
Tourner la clef dans le sens des aiguilles
dune montre, la tirer en ouvrant le por­tillon de l’essence.
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 18
RESERVE RESERVOIR: 4,5 ± 1 L
L
aATTENTION
Ne pas ajouter daddifs ou d’autres substances au carburant. Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sass urer quil est parfai te­ment propre.
aDANGER
Ne pas remplir le réservoir complète- ment; le niveau maximum de carburant
doit rester au-dessou s d u bord inf érieur du puisard (voir figure).
Effectuer le ravitaillement.
Une fois le ravitaillement effectué:
IMPORTANT La fermeture du bou-
chon nest possible q uavec la clef de con­tact (2) insérée.
Avec la clef (2) insérée, fermer de nou-
veau le bouchon en l’appuyant.
aDANGER
Sassurer que le bouchon est fermé cor­rectement.
Extraire la clef (2).
Fermer de nouveau le petit couvercle
(1).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
33
Page 34
,)15)$%$%3 &2%).3RECOMMAN DATIONS
IMPORTANT Ce véhicul e est équipé
de freins à disque avant et ar rière, avec des circuits hydrauliques séparés.
Les information s suiv ant es se réfèrent à un système de freinage uni que, mais elles sont valables pour tous les deux.
aDANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. Sadresser à un Concessionnaire Offi­ciel APRILIA en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on nes t p as en m e su re d ’effectuer les normales opérations de contrôle.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
34
aDANGER
Faire particulièrement attention à ce que les disques des freins ne s oient pas gras ou huileux, surtout après avoir ef­fectué les opérat ions d’entretien ou de contrôle.
Contrôler que les tuyaux des fr eins ne sont pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de leau ou de la poussière nentrent pas par mégarde à lintérieur du circuit.
En cas dintervention dentretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé demployer des gants en latex.
Le liquide de frein peut être la cause dirritations sil entre en contact avec la peau ou les yeux.
aDANGER
Laver soigne usement les partie s du corps ayant tou ché le liquide, puis sadresser à u n ophtalmolo giste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS LENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
aATTENTION
En manipulant le liquid e des freins , faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou rec ouvertes de peinture, car cela p ourrait les endom­mager gravement.
Page 35
&2%).3!$)315%
aDANGER
Les freins sont les organes qui garan­tissent le mieux votre sécurité, ils doi­vent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaque ttes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage.
Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis quun disque sale doit être nettoyé à l’aid e d’un pro- duit dégraissant de haute qualité.
Le liquide des freins doit être remplacé tous les deux ans, par un Concession­naire Officiel APRILIA.
Utiliser le liquide des freins du type in­diqué dans le tableau des lubrifiants, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
des freins à disque à deux systèmes de
freinage avant et arrière, avec circuits hy­drauliques séparés.
Le système de freinage avant est à double disque (côté droit et côté gauche).
Le système de freinage arrière est à dis­que unique (côté droit).
Les information s suiv ant es se réfèrent à un système de freinage uni que, mais elles sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de frein susent, le niveau du liquide diminue pour en compense r automatiquement lusure.
Le réserv oir à liquide d e frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proxim it é du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir de liquide de fre in arrière se trouve sous le carénage latéral droi t; pour y accéder enlever le carénage latéral droit, voir page. 77 (DEPOSE DES CARENA­GES LATERAUX).
IMPORTANT Effectuer les opérations
dentretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones plu­vieuses, poussiéreu ses, des parco urs acci­dentés ou en cas de conduite sur piste.
Après les 1000 premiers km (625mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), faire contrôler l’état des disques de freins en s’adressant à un Concessionnai- re Officiel aprilia.
Avant de partir contrôler le nive au du liquide des freins dans les réservo irs, vo ir page 36 (FREIN AVANT), page 37 (FREIN ARRIE­RE) et lusure des plaquettes des freins, voir page 88 (V ERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES).
Vidanger le liquide des freins tous les deux ans en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide dans le système de freinage.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
35
Page 36
&2%).!6!.4
CONTROLE
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Tourner le guidon complètement vers la
droite.
Vérifier que le liquide conte nu dans le ré-
servoir dépasse le repère MIN. MIN= niveau minimum
MAX= niveau maximum.
Si le liquide natteint pas au moins le repè- re MIN”:
aATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressi­vement ave c lusure des plaquettes.
Vérifier lusure des plaque ttes d es frei ns ,
page 88 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas êtr e rem placés, effectuer la mise à niveau.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
36
REMPLISSAGE Lire attentivement page 34 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations).
aATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein avant avec les vis (1) desserrées ou, surtout, avec le couvercle du réservoir à liquide des freins ôté.
En utilisant un tournevis court à lame
cruciforme, dévisser les deux vis (1) du réservoir de liquide des freins (2).
aDANGER
Eviter lexposition prolongée du liquide des freins à l’air.
Le liquide des freins est hygroscopique et au contac t de lair il a bsorb e de l’hu- midité.
Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Soulever et enlever le couve rcle (3) av ec
les vis (1) et le joint (4).
aATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter dadditifs ou d’autres substances au liquide.
Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sass urer quil est parfai te­ment propre.
Remplir le réservoir (2) avec le liquide
des freins, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau correct, compris entre les deu x repères MIN et MAX”.
aATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépas- ser le niveau “MAX”. Le remplissage jusquau niveau “MAX” ne doit être effectué quavec d es pla­quettes neuves.
Il est recommandé de ne pas remplir jusquau niveau MAX, ayant des pla­quettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Contrôler lefficacité de freinage. Dans le cas dune course excessive du
levier de frein ou dune perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car il pourrait être nécessaire deffectue r la purge de lair du système.
Page 37
&2%).!22)%2%
CONTROLE
Maintenir le véhicule en position vertica-
le de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier (à travers la fente appropriée sur le
carénage droit) que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN= niveau minimum MAX= niveau maximum.
Si le liquide natteint pas au moins le repè- re MIN”:
aATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressi­vement avec lusure des plaquettes.
Vérifier lusure des plaquette s des f reins,
page 88 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, effectuer la mise à niveau.
REMPLISSAGE Lire attent ivement page 34 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations).
Enlever le carénage latéral droite, voir
page 77 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
aATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arriè- re avec le bouchon du réservoir à liqui­de des freins desserré ou ôté.
aDANGER
Eviter lexposition prolongée du liquide des freins à l’air. Le liquide des freins est hygroscopique et au contact de l’air il absorbe de l’hu- midité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant l e temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Dévisser complètement la vis (3).
Déplacer modérément vers lextérieur le
réservoir (1) complet.
Dévisser et enlever le bouchon (2).
aATTENTION
Pour ne pas renverser le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maint enir le liquide du ré- servoir parallèle au bord du réservoir (en position horizontale).
Ne pas ajouter dadditifs ou d’autres substances au liquide.
Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sassurer quil est parfaite­ment propre.
Enlever le joint (4).
Remplir le réservoir (1) avec du liquide
des freins, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à atteindre le niveau correct compris entre les deux re­pères MIN et MAX.
aATTENTION
Le remplissage jusquau niveau “MAX” ne doit être effectué quavec des pla­quettes neuves. Il est recommandé de ne pas remplir jusquau niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on cau­sera la sortie du liquide en cas de rem­placement des plaquettes de frein.
Contrôler lefficacité de freinage. Dans le cas dune course excessive du
levier de frein ou dune perte d’efficacité du système de freinage, sadresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car il pourrait être nécessaire deffectuer la purge de lair du système.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
37
Page 38
,)15)$%$%,!#/--!.$% $Ø%-"2!9!'% RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce véhicul e est équipé
de commande dembrayage du type hy­draulique.
aATTENTION
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier sont dues à des inco nvénient s dan s le systè- me hydraulique. Sadresser à un Concessionnaire Offi­ciel APRILIA en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système et si on nest pas en mesure deffectuer les nor­males opérations de contrôle.
aATTENTION
Contrôler que le tuyau nest pas entor­tillé ou usé. Faire attention à ce que de leau ou de la poussière nentrent pas par mégarde à lintérieur du circuit.
En cas dintervention dentretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé demployer des gants en latex.
Le liquide peut être cause d’irritations sil entre en contact avec la peau ou les yeux. Laver soigneusem ent les parties du corps ayant to uché le liq uide, puis sadresser à un ophtalmologiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS LENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
Lorsquon utilise le liquide, faire att en­tion à ne pas le renv erse r sur les pa rties en plastique et peintes car celles-là pourraient s’endommager.
Le liquide de la commande d’embraya- ge doit être vidan gé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Utiliser du liquide du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le réservoir de liquide de la commande dembrayage (1) est situé sur le demi-gui­don gauche, à proximité du raccord du le­vier de commande d’embrayage.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé da ns des zo­nes pluvieuses, poussiére uses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Avant le départ, contrôler le niveau du li­quide dans le réservoir, voir page 39 (EM­BRAYAGE); le faire vidanger to us le s d eux ans en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si lon relève une fuite de liquide de l’installation de la commande d’embrayage.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
38
Page 39
CONTROLE
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Tourner le guidon complètement vers la
droite.
Vérifier que le liquide conte nu dan s le ré-
servoir dépasse le repère MIN. MIN= niveau minimum
MAX= niveau maximum.
Si le liquide n’atteint pas au moins le re-
père MIN, effectuer la mise à niveau.
%-"2!9!'%
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicul e est ut ilisé dan s d es zo­nes pluvieuses, poussiér euses, des par­cours accide ntés ou en cas de co nduite sur piste.
Tous les 7500 km (4687 mi) faire contrôler l’état de lembrayge en sadressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En cas de conduite sur piste:
tous les 3750 km (2343 mi) faire contrôler l’état de lembrayge en sadressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
IMPORTANT Le moteur est équipé
dun embrayage à commande hyd raul ique, assisté par le brevet exclusif PPC (Pneu­matic Power Clutch) pour éviter le sautille­ment de la roue arrière.
REMPLISSAGE Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE
LA COMMANDE DEMBRAYAGE - r e­commandations).
aATTENTION
Risque de sortie du liquide. Ne pas ac­tionner le levier de commande d’em- brayage avec le bouchon du r éservoir de liquide desserré ou enlevé.
aDANGER
Eviter lexposition prolongée du liquide de la commande d’embrayage à lair. Le liquide de la commande d’embrayage est hygroscopique et au contact de l’air il absorbe de l’humidité. Laisser le réservoir de liquide de la commande d embrajag e ouvert UNI­QUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Dévisser et enlever le bouchon (2).
aATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide pen-
dant le remplissage, il est conseillé de ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter dadditifs ou d’autres substances au liquide.
Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sassurer quil est parfaite­ment propre.
Enlever le joint (3).
Remplir le réservoir (1) avec du liquide
de la commande dembrayage, voir 113 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN et MAX”.
aATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépas- ser le niveau “MAX”.
Contrôler lefficacité de lembrayage. En cas dune course exce ssive du le vier
de commande de mbrayage ou d’une fuite d’efficacité de linstallation de l’em- brayage, s’adresser à un Concession­naire Officiel APRILIA car la purge d’air de linstallation pourrait être nécessaire.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
39
Page 40
,)15)$%$%2%&2/)$)33%-%.4
aATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est infé- rieur au niveau minimum (LOW).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilis é dans des zo ­nes pluvieuses, poussiére uses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler, ava nt de partir, le niveau de li­quide de refroidissement, voir page 41 (CONTROLE ET REMPLISSAGE); le faire remplacer tous les deux an s en s’adres- sant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aDANGER
Le liquide de refroidissem ent est nocif si avalé; son contact a vec la peau o u les yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide en tre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à leau et consulter un médecin. Sil est avalé, essayer de vo­mir, se rincer la bouche et la gorge avec de leau abon dante et consulte r immé- diatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS LENVIRONNEMENT.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
40
Faire attention de ne pas verser le liqui­de de refroidissement sur les parties bruyantes du moteur; il pourrait s’in- cendier en émettant des flammes invisi­bles.
En cas dintervention dentretien, il est conseillé demployer des gants e n latex.
aATTENTION
Pour vidanger le liquide, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d’eau et 50% d’an- tigel.
Ce mélange est idéal pour la pl upart des températures de fonctionnement et garan­tit une bonne protection contre la corro­sion.
Il est préférable de garder le même mélan- ge durant la saison chaude, ceci permet­tant de réduire les pertes par évaporation et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radia­teurs de l’eau évaporée et l’effica cité du système de refroidissement reste intègra­le. Au cas où la température externe serait in­férieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refro i­dissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure dantigel (jusqu’à un maximum de 60%). Pour la solution de refroidissement , em­ployer de leau déminéralisée afin de ne pas endommager le moteur.
aDANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase dexpa nsion (1) quand le moteur est chaud car le liquide de re­froidissement est sous pression et sa température est très élevée. Au contact avec la peau ou les vêteme- ments, ce liquide peut causer de graves brûlures et/ou dommages.
Page 41
CONTROLE ET REMPLISSAGE
aDANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opé- rations de contrôle et remplissage du li­quide de refroidissement.
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroi-
disse.
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
Sassurer (à travers la fente appropriée
sur le carénage droit) que le niveau de li­quide contenu dans le vase d’expansion (2) est compris entre les repères FULL et LOW”.
FULL= niveau maximum LOW = niveau minimum
Dans le cas contraire:
Dévisser et ôter le bouchon de remplis-
sage (1).
aDANGER
Le liquide de refroidissem ent est nocif si avalé; son contact a vec la peau o u les yeux pourrait causer des irritations. Ne pas introduire de doigts ou d’autres objets pour vérifier la présence de liqui- de de refroidissement.
aATTENTION
Ne pas ajouter dadditifs ou d’autres substances au liquide.
Si lon utilise un entonnoir ou un moyen différent, sass urer quil est parfai te­ment propre.
Remplir avec du liquide de refroidisse-
ment, voir page 113 (TABLEAU D ES LU­BRIFIANTS), jusqu’à ce que l e niveau de liquide atteigne approximativement le ni­veau FULL”. Ne pas dépasser ce ni- veau, autrement une fuite du liquide se vérifiera durant le fonctionnement du moteur.
Insérer de nouveau le bouchon de rem-
plissage (1).
aATTENTION
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase dexpansion resterait vide, con­trôler quil ny a pas de fuites dan s le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
41
Page 42
0.%53
Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilis é dans des zo ­nes pluvieuses, poussiére uses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Vérifier, visuellement, lusure des pneus, sils sont usés les faire rempla­cer.
Faire remplacer le pne u sil est usé ou s i un trou éventuel dans la zone de la ba n­de de roulement a des dimensions su­périeures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire exécuter l’équilibrage des roues.
aDANGER
Contrôler la pression de go nflage à tem­pérature ambi ante tous les quinze jours. Contrôler, après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), l’état des pneus et la pression de gonflage de s c eux -ci à tem- pérature ambiante, voir page 109 (DON­NEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pre ssion surtout avan t et après un long voyage.
Si la pressio n de gonfl age est trop im­portante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et so nt do nc tra nsm i­ses au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les flancs des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
42
jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhi­cule.
De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes.
Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
aDANGER
Contrôler la bande de roulement et lusure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule.
Certaines typologies de pneus, homolo­gués pour ce véhicule, sont munis d’in- dicateurs d’usure. Il existe de différents types d’indica- teurs dusure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les mo dalités de vé- rification d’usure.
aDANGER
Les pneus doivent être remplacés par dautres du type et du modèle indiqués par le constructeur, voir page 10 9 (DON­NEES TECHNIQUES); lutilisation de pneus différents des pneus indiqués in- fluence de manière négative la co nduit e du véhicule.
Ne pas install er de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage (2) sont toujours munies de leurs bou­chons afin d’éviter tout dégonflement subit des pneus.
Les opérations de remplacement, de ré- paration, dentreti en et d’équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils ap­propriés et lintervention du personnel spécialisé.
Pour cette raison, nous vous con­seillons de vous adresser à un Conces­sionnaire Of ficiel APRILIA ou à un spé-
Page 43
cialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts dune patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas grais­ser les pneus avec des li quides inadé- quats. Si les pneus sont vi eux, même sils ne sont pas complètement u sés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (3):
avant et arrière 2 mm (u 3 mm ) et d e tou­te façon non inférieure à la limite indiquée par la législation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé.
(5),%$5-/4%52
aDANGER
Lhuile du moteur peut causer de gra­ves dommages à la peau si elle est ma­nipulée longuement et quotidi enne­ment.
Il est conseillé de se laver soigneuse­ment les mains après lavoir manipulée.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
NE PAS DISPERSER LHUILE USAGEE DANS L’ENVIRONNEMENT.
Il est conseillé de la porter dans un réci- pient hermétiquement ferm é à la station de service au près de laquelle v ous achetez habituel lement votre huile ou auprès dun centre pour la récolte des huiles.
En cas dintervention dentretien, il est conseillé demployer des gants en l atex.
aATTENTION
Si le témoin LED de la pression d’huile du moteur “.” s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression dhui le du mo­teur dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU DHUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU); si ceci nest pas cor­rect, arrêter immédiatement le moteu r et sadresser au Concessio nnaire Officiel APRILIA.
aATTENTION
Agir avec précaution. Ne pas répandre d’huile! Avoir soin de ne pas salir aucun com­posant, la zone où l’on travaille et l’es- pace environnant. Nettoyer soigneuse­ment toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fui tes ou de mauvai s fonc­tionnements, s’adresser à un Conces­sionnaire Officiel APRILIA.
Contrôler périodiquement le niveau d’huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU DHUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
Pour la vidange dhuile du mot eur, voir page 60 (FICHE DENTRETIEN PERIODI­QUE) et page 64 (VIDANGE DHUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FIL­TRE A HUILE DU MOTEUR).
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W – 50, voir page 113 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
43
Page 44
2%',!'%$5,%6)%2$% #/--!.$%$%&2%).!6!.4%4 $5,%6)%2$%#/--!.$% $Ø%-"2!9!'%
Il est possible de régler la distance entre lextrémi t é du levier (1) et la poignée (2), en tournant le dispositif de réglage (3).
Les positi ons 1 et 4 correspondent à une distance approxi mative, entre l’extré- mité du levier et la poignée, respective­ment de 105 et 75 mm.
Les positi ons 2 et 3 correspondent à des distances intermédiaires.
~Pousser en avant le levier de com-
mande (1) et tourner le dispositif de ré- glage (3) jusqu’à porter le numéro sou­haité au niveau de la flèche de repère.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
44
2%',!'%$5*%5$5,%6)%2$% #/--!.$%$%&2%).!22)%2%
Le levier de commande de frein est posi­tionné ergonomiquemen t en phase das­semblage du véhicule. Si nécessaire, il est possible de régler le jeu du levier de commande de frein:
Oter le carénage inférieur, voir page 77
(DEPOSE DU CAR ENAGE INFER­IEUR).
Desserrer le contre-écrou (4).
Dévisser la barre de commande de la
pompe (5) pour garantir u n jeu d e 0,5 – 1 mm entre la barre de commande et le
piston de la pompe.
aATTENTION
Sassurer de la présence de cour se à vide du levier (6), pour éviter que le frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage.
Course à vide du levier (6): 4 mm (mesu- rée à lextrémité du levier).
Bloquer la barre de commande de la
pompe (5) au moyen du co ntre-écrou (4).
aATTENTION
Après le réglage, contrôler que la roue tourne librement quand on relâche le frein. Contrôler lefficacité de freinage. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Page 45
2%',!'%$5,%6)%2$% #/--!.$%$%&2%).!22)%2% %4$5,%6)%2$%#(!.'%-%.4 $%6)4%33%
Les leviers de commande sont positionnés ergonomiquement en phase d’assemblage du véhicule. Si nécessaire il est possible de personnali­ser la position des leviers.
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser partiellement la vis (1).
Tourner lexcentrique (2) en recherchant
la position optimale de la pédale (3).
Serrer la vis (1) et contrôler que lexcen-
trique est bien fixé dans sa position.
6%23)/.!6%#!,,5-!'% !54/-!4)15%$%3&%58e
Il est possible de re connaître un véhicule équipé de ce dispositif parce que, lors- quon positionne le contacteur principal sur2, les feux s’actionnent automatique-
ment. Pour cett e raison linterrupteur des feux
nest pas présent. Lextinction des feux est subordonnée au
positionneme nt du co ntacte ur prin cipal sur 1.
Avant de démarrer le v éhicule, contrôler que le commutateur des feux est position­né sur "# 8" (feu de croisement avant).
0/43),%.#)%58$%#(!00%-%.4
aDANGER
Il est interdit d’altérer le système de contrôle des bruits.
On prévient le propriétaire du véhicule que la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de nimporte qui, si ce nest pour des interventions d’entre- tien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément constitu tif fai­sant partie dun nouveau véhicule, dans le but de contrôler l’émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à lacheteur final ou pendant son utilisa­tion;
– et lemploi du véhicule après que ce dis-
positif ou élément constitutif a été dépo-
sé ou rendu inopérant. Contrôler le pot/silencieux d’échappement et les tuyaux du silencieux, en s’assura nt quil ny a pas de marques de rouille ou de trous et que le système d’échappement fonction ne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échap- pement augmente, contact er immédiate- ment un Concessionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
Sil est nécessaire de régler u ltérieure­ment le levier de changement de vites­se, s’adresser à un Concessionnaire Of­ficiel APRILIA.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
45
Page 46
-/$%$Ø%-0,/)
Ø
-/.4%%%4$%3#%.4% $56%()#5,%
Les indications décrites ci-après requièrent très attention car elle s ont été écrites, dans le but de la sécurité, afin d’éviter tout dom­mage aux person nes, aux c hoses et au vé- hicule pouvant d ériv er de l a c hut e du pi lote ou du passager du véhicule e t/ou de la chute ou le renversement du véhicule.
aDANGER
Risque de chute et de renversement. Agir avec précaution.
Les opérations de montée et de descente du véhicule doivent être e ffectuées en t oute liberté de m ouvements et a vec les main s dégagées de tout obstacle (objets , casque, gants ou lunettes qui nont pas été mis).
Ne monter et descendre que du côté gau­che du véhicule et uniquement avec la
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
46
béquille latérale étendue.
aATTENTION
Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la béqui lle latérale.
La béquille est conçue pour soutenir le poids du véhicule et dune charge mini­mum, sans pilote ni passager.
Il est consenti de monter en position de con­duite, le véhicule étant positionné sur la béquille latérale, uniquement pour prévenir la possibilité de chute ou de renversement et le chargement du poids du pilote et du passa­ger sur la béquille latérale nest pas prévu.
Pendant la montée et la descente du véhi- cule, le poids du véhicule peut provoquer un déséquilibre avec une perte d’équilibre conséquente et la po ssibili té de chute e t de renversement.
IMPORTANT Le pilote est toujours le
premier à monter et le dernier à descendre du véhicule; cest lui qui doit contrôler l’équilibre et la stabilité durant la phase de montée et de descente du passager.
Dailleurs le passager doit monte r et des-
Page 47
cendre du véhicule en bougeant avec at­tention afin de ne pas déséqu ili bre r l e véhi- cule et le pilote.
IMPORTANT Cest le pilote qui doit
instruire le passager sur les modalités de montée et de descente du véhicule.
Pour la montée et la desc ente du passager, le véhicule est équipé de repose-pieds du passager adaptés. Le passager doit tou­jours utiliser le repose-pied gau che pour monter et pour descendre du véhicule.
Ne pas descendre ni essayer de descen­dre du véhicule en saut ant ou en allon­geant la jambe pour toucher le sol. Dans les deux cas l’équilibre et la stabilité du vé- hicule pourraient être compromis.
IMPORTANT Le bagage ou les ob-
jets ancrés sur la partie arrière du véhicule peuvent faire obstacle à la montée et à la descente du véhicule.
Dans tous les cas, il faut p révoi r et faire un
mouvement t rès con trôlé de la jambe droi­te qui doit éviter et dépasser la partie arriè- re du véhicule (partie arrière du carénage ou bagage) sans causer son déséquilibre.
MONTEE
Saisir co rrectement le gui don et monter
sur le véhi cule sa ns charge r son poid s sur la béquille latérale.
IMPORTANT Si lon ne réussit pas à
poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséqu ilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latéra- le) et maintenir le pied gauche prêt pour être posé.
Poser les deux pieds s ur l e sol et redres-
ser le véhicule en position de marche en le maintenant en équilibre.
IMPORTANT Le pilote ne doit pas
extraire ou essay er dextrair e les repose­pieds du pass ager de la posi tion de con­duite: il pourrait compromettre l’équilibre et la stabilité du véhicule.
Faire extraire les deux repose-pieds au
passager.
Instruire le passager su r les mod alités de
montée sur le véhicule.
Manoeuvrer la béquille latérale avec le
pied gauche et la faire rentrer complète- ment.
DESCENTE
Choisir la zone de stationnement, voir
page 57 (STATIONNEMENT).
Arrêter le véhicule, voir page 57 (ARRET).
aDANGER
Vérifier que le terrain de la zone de sta­tionnement est dégagé, solide et plat.
A l’aide du talon du pied gauche, agir sur
le levier de la béquille latérale et la faire
sortir complètement.
IMPORTANT Si lon ne réussit pas à
poser les deux pieds sur l e sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latéra- le) et maintenir le pied gauche prêt pour être posé.
Appoggiare entrambi i piedi a terra e te-
nere in equilibrio il vei co lo i n po si zione di
marcia.
Instruire le passager sur les modalit és de
descente du véhicule.
aATTENTION
Risque de chute et de renversement. Sassurer que le passager est descen­du du véhicule. Ne pas charger son poids sur la béquille latérale.
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
Saisir correctement le guidon et descen-
dre du véhicule.
Tourner complètement le guidon à gauche.
Faire rentrer les repose-pieds du passa-
ger.
aATTENTION
Sassurer que le véhicule est bien fixe.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
47
Page 48
#/.42/,%302%,)-).!)2%3
aDANGER
Avant le départ, effect uer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier quil est en parfait état de fonc­tionnement et de sécurité, (voir “TA- BLEAU DES CONTROLES PRELIMINAI­RES). Ne pas effectuer ces opérations de con­trôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sé- rieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son Con­cessionnaire Officiel aprilia si lon ne com­prend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si lon remarque ou soup­çonne des anomalies de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en ré- sulte est fondamentale.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
48
IMPORTANT Ce véhicule est conçu
pour découvrir en temps réel d’éventuelles anomalies de fonctionnement, mémori- sées dans la centrale électronique.
Chaque fois que lon positionne le contac­teur principal sur 2, l’inscription “ apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ (1).
HIL
aATTENTION
Si l’inscription “HIL (1) apparaît du­rant le fonctionnement normal du mo­teur, cela signifie que la centrale élec- tronique a repéré des anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li­mitées; sadresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
aATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription SERVICE (2). Dans ce cas s’adresser à un Conces- sionnaire Officiel APRILIA, pour effectu er les interventions prévues su r la fiche dentretien périodique, voir page 60 (FI­CHE DENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver linscription SERVICE sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (3) et ensuite après sur la touche r (4) en les maintenant pressés pendan t environ cinq secondes.
Page 49
4!",%!5$%3#/.42/,%302%,)-).!)2%3
Composants Contrôle Page
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de comma nde, le ni veau du liqu ide et
Frein avant et arrière à disque
Accélérateur Huile du moteur Contrôler et/ou rajouter si nécessaire 43, 62
Roues/pneus
Leviers des freins
Embrayage Direction Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou relâchement.
Béquille latérale
Eléments de fixation Chaîne de transmission Contrôler le jeu. 74, 75
Réservoir de carburant Liquide de refroidissem ent Le niveau dans le vase dexpansion doit être compris entr e le s repères “FULL et LOW.40, 41
Interrupteur darret du moteur
#2
- !1)
( Feux, témoins, avertisseur
sonore et dispositifs électriques
les fuites éventuelles. Vérifier lusure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liq ui de.
Contrôler quil fonctionne souplement et quil puisse être ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la dire ct i on. R égler et/ou lubrifier si nécessaire.
Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de gonflage, lusure et les dommages éventuels. Oter les corps étrangers éventuellement encastrés des sculptures de la bande de rou le m ent .
Contrôler quils fonctionnen t so uplement. Lubrifier les articulation s et régler la course, si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Si nécessaire, ajouter du liq ui de; lembrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage.
Contrôler quelle fonctionne. Vérifier que pendant la descente et la mo ntée de la béquille il n’y a pas dobstacles et que la t ens io n des ressorts la ramène dans sa position norm al e. Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement correct de linterrupteur de sécurité sur la béquille latérale.
Vérifier que les élém ents de fixation ne sont pas desserrés. Si néc essa ire, le s régler ou les serrer.
Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Contrôler les fuites éventuelles du cir cuit. Contrôler la fermeture co rr ec te du bouchon de carburant.
Contrôler le fonctionnement correct. 27 Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne,
remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation.
34, 35, 36,
37, 88
89, 89
42
44
38, 39
92, 97
33, 76
105
93
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
49
Page 50
$%-!22!'%
aDANGER
Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être emp loyé gradue l­lement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (en­tre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le
moteur, lire attentivement le chapitre "con­duite en sécurité", v oi r p age 5 (C ON DUI TE EN SECURITE).
aDANGER
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour lorganisme lorsquelle est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
50
fermés ou mal aérés. Linobservation de cette recommanda­tion peut causer la perte de connaissan­ce et même la mort par asphyxie.
IMPORTANT Avec la béquille latéra-
le baissée, le moteur peut être démarré seulement si la vitesse est au point mort; en ce cas si lon essaie dembrayer la vi­tesse, le moteur s’arrête.
Avec la béquille latérale soulevée, il est possible de démarrer le moteur avec la vi­tesse au point mort ou avec une vitesse embrayée et le levier de commande d’em- brayage actionné.
Monter sur le véhicule en position de
conduite, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE).
Sassurer que la béquille est rentrée
complètement.
Absent version e. S’assurer que l’in-
terrupt eur de s lumi eres ( 1) soit en posi -
".
tion "
S’assurer que le commutateur des feux
(2) soit en position “# 8”.
Positionner l’interrupteur d’arrêt du mo-
teur (3) sur "# 2".
Tourner la clef de contact (4) et position-
ner sur 2 le contacteur principal.
A ce point:
– sur le tableau de bord le témoin LED
(rouge) de la pressio n dhuile du mo­teur "." (5) sallume et reste allumé jusquau démarrage du moteur;
– sur le tableau de bord le témoin LED
(rouge) de hors-tours max” (6) s’allu- me pendant trois secondes environ et laiguille du compte-tours (7) se posi­tionne sur le seuil de hors-tours pré- programmé;
– sur la visu gauche apparaîssent la vi-
tesse instantanée (8), le compte ur kilo­métrique/compteur de m illes partiel (9) et compteur totalisateur (10);
– sur la visu droite (multifonction) appa-
raissent la t empérature du liquide de refroidissement (11) et lhorl oge di gita­le (12).
IMPORTANT Avec le moteur
froid, l’inscription “9 clignote (11a).
Chaque fois que lon po sitionne l e con­tacteur principal sur 2, l’inscription
HIL” (11b) apparaît pendant environ
trois secondes.
– la pompe à carburant met en pression
le circuit dalimentation en émettant un bruit pendant environ trois secondes.
Page 51
aATTENTION
Si sur le tableau de bord le témoi n de réserve de carburant "-" (13) sallume, prévoir le remplissage de carburant au plus tôt, voir page 33 (CARBURANT).
IMPORTANT Il est possible de pro-
grammer l’unité de mesure du tachymètre (km ou mi), l’unité de mesure de la tempé- rature du liquide de refroidissement (°C ou °F), le seuil de hors-tours, les fonctions de lhorloge et, si néces saire, du ch ronomètre, voir page 20 (ORDINAT EUR MULTI­FONCTION).
aDANGER
Le seuil de hors-tours est réglé à 6000 tours/min (rpm) par APRILIA. Augmenter ce seuil graduellem ent au fur et à mesure que lon se familiarise avec le véhicule. Ne pas dépasser le seuil du nombre de tours conseillés pendant le rodage, voir page 56 (RODAGE).
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
Actionner complètement le levier d’em-
brayage (14) et positionner le levier de la commande de changement de vitesse (15) au point mort [témoin vert "/" (16) allumé].
Si le démarrage est effectué avec le mo-
teur froid, to urner vers le bas le le vier pour le démarrage à froid 0 (17).
aATTENTION
Afin d’éviter une consommation exces­sive de la bat teri e, ne pa s main tenir ap­puyé le bouton de démarreur + pen­dant plus de quinze secondes. Si dans cet intervalle de temps le mo­teur ne démarre pas, attendre dix se­condes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur “+”.
Appuyer sur le bouton de démarreur +
(18) sans accélérer, et le relâcher dès que le moteur démarre.
aATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de dé- marreur + (18) avec le mote ur démar­ré car cela pourrait endommager le dé­marreur.
Si le témoin de la pression de lhuile du moteur "." (5) reste al lumé, ou s’allu- me durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression de lhuile dans le circuit est insuffisante. En ce cas, arrêter immédiatem ent le mo­teur et s’adresser à un Conc ess ionnaire Officiel APRILIA.
Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusquau départ.
aATTENTION
Ne jamais ef fectuer de départs brus­ques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substa nces polluantes dans lair et la consomma-
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
51
Page 52
tion de carburant, il est conseillé de re­chauffer le moteur en roulant à une vi­tesse limitée pendant les premiers kilomètres de route.
Tourner vers le haut le levier pour le dé-
marrage à froid 0 (17) après que le moteur soit rechauffé.
aATTENTION
Si, sur la visu droite (multifunction), linscripti on “(),” appar aît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li­mitées; sadresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
52
DEMARRAGE A FROID.
En cas de température ambiante basse (près de ou inférieure à 0°C/32°F) des di ffi- cultés pourraient se vérifier au premier dé- marrage.
En ce cas:
Tourner vers le bas le levier pour le dé-
marrage à froid 0 (17).
Insister pendant au moins dix secondes
avec le bouton de démarrage "+" (18) actionné et, au même temps, tourne r modérément la poignée daccélérateur (19).
Si le moteur démarre:
Relâcher le bouton de démarreur +
(18) et la poignée d’accélérateur (19).
Tourner vers le haut le levier pour le dé-
marrage à froid 0 (17).
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée de l’accélérateur (19).
Si le moteur ne démarre pas:
Attendre quelques secondes et ex écuter de nouveau la procédure de DEMARRA­GE A FROID.
Page 53
$%0!24%4#/.$5)4%
aDANGER
Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduel­lement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (en­tre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, lire at -
tentivement le cha pitre con duite en s écuri- té”, voir page 5 (CONDUITE EN SÉCURI­TÉ).
aATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau de bord s’allume le témoin de la réserve de carburant “-” (1), ceci signif ie que lon dispos e encore de 4,5 ± 1 burant.
L de car-
Prévoir au plus tôt le ravitaillement de carburant, voir page 33 (CARBURANT).
aDANGER
Si lon voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager soient fermés. Pendant la conduite maintenir l es mains appuyées aux poignées et les pieds po­sés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES PO­SITIONS DIFFERENTES.
aDANGER
Si lon voyage ave c un passager, ins­truire celui-ci de façon à ce q uil n e cr ée pas de difficul tés pendant les manœu- vres.
Avant le départ, sassurer que la béquille est complètement rentrée en position.
Pour le départ:
Démarrer le moteur, voir page 50 (DE-
MARRAGE).
Régler correctement linclinaison des ré-
troviseurs.
aATTENTION
Avec le véhicule arrêté, se familiar iser avec lemploi des rétroviseurs. La sur­face réfléchissante est convexe, pour cette raison les ob jets semblent être plus loins que ce quils sont réellement. Ces rétr oviseurs offrent une vision grand angle et seulement lexpérien­ce permet d’évaluer la distance des vé- hicules qui suivent.
Avec la poignée daccélérateur (2) relâ-
chée (Pos.A) et le moteur au ral enti, ac-
tionner complètement le levier de com-
mande dembrayage (3).
Engager la première vitesse en p oussant
vers le bas le levier de commande de
changement de vitesse (4).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
53
Page 54
Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
aDANGER
Au départ, si lon relâche trop brusque­ment ou rapide ment le levier de com­mande dembrayage, on peut causer larrêt du moteur et le blocage du véhi­cule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou ex­cessivement lorsquon relâche le levier de commande dembrayag e afin d’éviter le patinage de lembrayage (relâche lente) ou la montée de la ro ue avant “ca- brage (relâche rapide).
Relâcher lentement le levier de com-
mande dembrayage (3) et accélérer si­multanément en tournant modérément la poignée de laccélérateur (2) (Pos.B).
Le véhicule commencera à avancer.
Pendant les premiers kilomètres de rou-
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
54
te, conduire à une vitesse l imitée pour permettre au moteur de monter en tém- perature.
aATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tou rs conseillé, voir page 56 (RODAGE).
Augmenter la vitesse en tournant gra-
duellement la poig née de l’accélérateur (2) (Pos.B), sans dépass er le nombre de tours conseillé, vo ir pag e 56 (ROD AG E ).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
aATTENTION
Manœuvrer avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le véhicule avec un nombre de tours du moteur trop bas.
Relâcher la poignée de laccélérateur (2)
(Pos.A), actionner le levier de comman­de dembrayage (3) et soulever le levier de commande de changement de vites-
se (4). Relâcher le levier de commande dembrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses su périeures.
aATTENTION
Si le témoin LED de la pression d’huile du moteur "." (5) sallume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression dhui le du mo­teur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêter immédiatement le mo­teur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Le passage dune vitesse sup érieure à une vitesse inférieure, appelé “retrogra- dage, seffectue:
Dans les descentes et dans les freina-
ges, pour aug ment er laction de freinage en utilisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse em-
brayée nest pas adéquate à l a vitesse (rapport élevée, vitesse modérée) et le nombre de tours du moteur descend.
aATTENTION
Retrograder une vitesse à la fois; le "re­trogradage" s imultané de plu sieurs vi­tesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum "sur­regime”. Avant et pendant le “retrogradage” dune vitesse, il faut ralentir en relâ- chant l’accélér ateur pour éviter egale­ment le “surregime”.
Page 55
Pour effectuer un “retrogradage”:
Relâcher la poignée de laccélérateur (2)
(Pos.A).
Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du véhicule.
Actionner le levier de commande d’em-
brayage (3) et baisser le levier de com­mande de changement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure.
Relâcher les leviers de frein, sils sont
actionés.
Relâcher le levier de commande d’em-
brayage et accélérer modérément.
aATTENTION
Si sur la visu multifonction du côté droit apparaît linscription " véhicule et laisser le moteur démarré à 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, ce qui permet une circu­lation régulière du liquide de refroidis­sement dans linstallation; positionner
///", arrêter le
ensuite le contacteur d’arrêt du moteur "#1" et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUI­DE DE REFROIDISSEMENT).
Si après avoir contrôlé le niveau de li­quide de refroidissement, l’inscription
///” reste affich ée, sadresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA. Ne pas positionner la clef de contact sur 1 car les ventilateurs de refroidis­sement s’arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroi­dissement; en ce cas la température augmenterait ultérieurement.
Si, sur la visu droite (multifunction), linscripti on fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li­mitées; sadresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Afin d’éviter la surchauffe de l’embraya- ge rester moins quil est possible avec le moteur démarré, le véhicule à l’arrêt et en même temps la vitesse embrayée et le levier dembrayage actionné.
(),” apparaît durant le
aDANGER
Ne pas accélérer et décélérer de maniè- re répétitive et continue car on risque­rait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Po ur freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir
une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et lon risque le blocage dune roue et, par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas darrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. Lemploi du moteur pour maintenir le véhicule arrêté peut causer la surchauf­fe de l’embrayage.
Avant damorcer un virage, rédu ire la vi­tesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de gliss er se­raient très élevées.
Si lon nutilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi lefficacité de freinage. Il faut exploiter la compr ession du moteu r en utilisant la réduction des vitesses avec lemploi intermitten t des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descen tes.
Si lon conduit avec une visibilité limi­tée, allumes les feux de croisement pour rendre visible son vehicule, même pendant le jour. Si lon roule sur un fond mouillé, ou de toute fa çon avec une ad-
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
55
Page 56
hérence limit ée (neige, verglas, boue etc.), conduire le ntement en évitant de freiner brusquement ou deffectuer des manoeuvres qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
aDANGER
Faire attention à tout obstacle ou varia­tion de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les ra ils, les bo u­ches d’égout, les signalisations routi è- res peintes sur la chaussée et les pla­ques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant d oucement et en pe nchant le véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l’aide des dispo- sitifs appropriés et le faire suff isam­ment en avance, en évitant toute ma­noeuvre brusque et dangereuse. Désactiver les di spositifs tout de sui te après le changement de direction.
Lorsquon dépasse ou lon est dépassé par dautres véhicules, faire très a tten­tion. En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands véhicules réduit la visibilité; le dép lacement dair peut provoquer la perte de contrôle du véhi- cule.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
56
2/$!'%
Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionne­ment correct. Parcourir, si pos sible, des routes présen- tant de nombreux vira ges et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les susp ensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de co ndu ite pendant le ro­dage. Ceci permet de “charger” le travail des composants et successivement de “dé- charger, en faisant refroidir les pièces du moteur. Même sil est important de stimuler les composants du moteur durant les rodage, faire très attention à ne pas abuser.
IMPORTANT Seulement après les
1500 premiers kil omètres (937 mi) de roda­ge il est possible dobtenir les meilleures performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
Ne pas accélérer brusquement et com-
plètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien dur ant qu’après le rodage.
Pendant les 100 premiers km (62 mi),
agir délicatement sur les freins, pour évi- ter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consenti r un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein.
Durant les 1000 premiers km (625 mi) de
route, ne jamais dépasser les 6000 tours/min ( rpm).
aDANGER
Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, faire effectuer par un Concessionnaire Officiel APRILIA les contrôles prévus dans la colonne fin de rodage de la fiche dentretien pério- dique, voir page 60 (FICHE D’ENTRE- TIEN PERIODIQUE ), afin d’éviter tout dommage au pilote, à autr ui et/ ou au vé- hicule.
Entre 1000 km (625 mi) et 1500 km (937
mi) de route, condu ire plu s viv em ent , va­rier la vitesse et utiliser l’accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur cou­plage des compos ants; ne j amais dépas- ser 7500 tours/min (rpm) du moteur (voir tableau).
Après 1500 km (937 mi) on peut préten-
dre à de meilleures performances du mo­teur, sans toutefois faire tourner le moteur plus que son régime de puissance maxi­mum autorisé [10500 tours/min (rpm)].
Nombres maximum de tours du
moteur conseillés
Parcours km (mi) tours/min
(rpm)
0 – 1000 (0 – 625) 6000
1000 – 1500 (625 – 937) 7500
plus de 1500 (937) 10500
Page 57
!22%4
aDANGER
Eviter, si pos sible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vite sse du véhicule et les freinages à la limite .
Relâcher la poignée de laccélérateur (1)
(Pos.A), actionner graduellement les freins et simult anément “retrograder la vitesse pour ralentir, voir page 53 (DE­PART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l’ar- rêt total du véhicule:
Actionner le levier de commande d’em-
brayage (2) afin d’éviter que le moteur s’éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
Positionner le levier de cha ngement de vite s-
se au point mort (témoin vert /” allumé).
Relâcher le levier de commande d’em-
brayage (2).
Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
34!4)/..%-%.4
Le choix de la zone de stationnement est très important et doit resp ecter la signal isa­tion routière et les indications reportées ci­après.
aDANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d’éviter quil ne tombe. Ne jamais lappuyer aux murs, ni le co u­cher par terre. Sassurer que le véhicule, et en particu­lier ses parties brûlantes, ne consti­tuent pas un danger pour les personne s et les enfants. Ne pas laisser le véhicu- le sans surveillance av ec le mote ur all u­mé ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal.
Ne pas sapprocher des ventilateurs de refroidissemen t même sils sont à l’ar- rêt; ils pourraient se mettre en fonction et aspirer les pans des vêtements, des cheveux, etc.
aDANGER
La chute ou linclinaison excessive d u véhicule peuvent causer la fuite du car­burant.
Le carburant utilisé pour l a propulsion des moteurs à explosion est extrême- ment inflammable et peut deve nir explo­sif dans certaines conditions.
aATTENTION
Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la béqu ille latérale.
Pour garer le véhicule:
Choisir la zone de stationnement.
Arrêter le véhicule, voir page 57 (AR-
RET).
Positionner l’interrupteur darrêt du mo-
teur (3) sur "! 1".
Tourner la clef de contact (4) et position-
ner sur 1 le contacteur principal (5).
aDANGER
Suivre attentivement les ind ications pour la montée et la descente du véhi- cule, voir page 46 (MONTEE ET DES­CENTE DU VEHICULE).
En suivant les indications, faire descen-
dre le passager (si présent) et ensui te
descendre du véhicule.
Bloquer la direction, voir page 28 (BLO-
CAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact (4).
aDANGER
Sassurer que le véhicule est stable.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
57
Page 58
0/3)4)/..%-%.4$56%()#5,% 352,!"%15),,%
BEQUILLE LATERALE
Pour le positionnement du véhicule sur la béquille latérale, de la position de condui­te, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE).
Si une manoeuvre quelconque (par exem­ple le déplacement du véhicule) a requis la rentrée de la béquille pour repositionner le véhicule sur la b équ ille, pro céder de la ma­nière suivante:
aDANGER
Vérifier que le terrain de la zone de sta­tionnement est dégagé, solide et plat.
Choisir la zone de stationnment, voir
page 57 (STATIONNEMENT).
Saisir la poignée gauche (1) et poser la
main droite sur la part ie a rrière supérieu- re du véhicule (2).
Pousser l a béquille latérale avec l e pied
droit, en l’étendant co mp lètement (3).
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
aDANGER
Sassurer que le véhicule est stable.
#/.3%),3#/.42%,%6/,
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insé- rée et utiliser toujou rs le dispo sitif de bl oca­ge de la direction.
Garer le véhicule dans u n lieu sûr, si pos si­ble un garage ou un endroit gardé.
Si possible, uti liser un dispositif anti vol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette so ient en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de télé- phone dans ce livret, afin de faciliter l’iden- tification du propriétaire en cas de décou- verte après un v ol éventuel.
NOM:..........................................................
PRENOM:..................................................
ADRESSE:.................................................
...................................................................
NUMERO DE TELEPHONE:.....................
IMPORTANT Souvent on réussit à
identifier les véhicules volés grâce au x données qui sont écrites dans le livret usa - ge et entretien.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
58
Loading...