Perigo de incêndio.
O carburante e outras subst âncias i nflamáveis não devem se r aproximados
dos componentes eléctricos.
Antes de começ ar uma qualquer int ervenção de manutenção ou inspecção
ao veículo, parar o motor e retirar a chave; esperar que motor e instalação de
descarga tenham arrefecido; s e for possível levantar o veículo com equipamento adequado, mantendo-o so bre um
terreno firme e plano.
Antes de pro ceder, verifi car se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Prestar particular atençã o às pa rtes ainda quentes do motor e da instalação de
descarga , de maneir a a evitar qu eimaduras.
Não usar a boca para segurar peças
mecânicas ou outras partes do veículo:
nenhum componente é comestível, ao
contrário alguns deles são nocivos ou
até tóxicos.
aATENÇÃO
Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupo s segue na ordem
inversa as operações de desmontagem.
Em caso de intervenções de manutenção,
aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Normalmente as operações de manutenção ordinária podem ser efectuadas pelo
utilizador e às ve ze s podem exigi r a util ização de um equipamento específico e uma
preparação técnica.
Em caso de manutenção periódica, de
uma intervenção de assistência ou uma
consulta técnica, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, q ue garant irá um se rviço minucioso e solícito.
Aconselha-se a pedir ao Concessionário
Oficial aprilia de prov ar o veículo na estrada depois de uma intervenção de reparação ou de manutenção periódica .
Contudo, efectuar pessoalmente os “Controlos preliminares” depois de uma intervenção de manutenção, ver pág. 49 (TA BELA
DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
IMPORTANTE Este veículo é pre-
parado para detectar em tempo real eventuais anomalias de funcionamento, memorizadas pela central electrónica.
Sempre que se colocar o interruptor de ignição em “2”, no visor multifunção, do lado
direito, aparecem por cerca de três segundos as letras “
HIL ” (1).
aATENÇÃO
Se as letras “HIL” (1) aparecerem durante o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica
tem detectado alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimentos limitados;
dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial APRILIA.
aATENÇÃO
Após os primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente em cada 75 00 km (4687
mi), no visor direito aparece a palavra
"SERVICE" (2).
Nesse caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, para efectuar as intervenções previstas na ficha de manutenção periódica, ver pág. 60 (FICHA DE
MANUTENÇÃO PERIODICA). Para desactivar a palavra “SERVICE” no visor,
pressionar o botão “LAP” (3) e logo a
seguir a tecla r (4) e mantê-los premidos durante cerca de 5 segundos.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
59
Page 2
&)#(!$%-!.54%./
0%2)/$)#!
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessioná rio Oficial APRILIA (QUE
TAMBEM PODEM SER REALIZADAS
PELO UTILIZADOR).
Legenda
= controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
= limpar;
= substituir;
= regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
(*) = Em caso de utilização em pista, subs -
tituir em cada 3750 km (2343 mi).
(**) = Controlar de quinze em quinze dias
ou nos intervalos indicados.
Componentes
Fim da roda-
gem [1000
km (625 mi)]
Em cada
7500 km
(4687 mi) ou
de 12 em 12
meses
Em cada
15000 km
(9375 mi) ou
de 24 em 24
meses
Velas (*)
Filtro do ar
Filtro óleo motor (*)
Filtro óleo motor (no reservatório do óleo)
Forqueta
Funcionamento/orientação das luzes
Instalação das luzes
Interruptores de segurança
Líquido de comando da embraiagem
Líquido dos travões
Líquido refrigerante
Oleo motor (*)
Pneus
Pressão dos pneus (**)
Regime mínimo de rot. motor
Indicador luminoso LED pressão óleo
motor
Tensão e lubrificação corrente de
transmissão
Desgaste pastilhas dos travões
a cada arranque:
em cada 1000 km (625 mi):
antes de cada viagem e em
cada 2000 km (1250 mi):
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
60
Page 3
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO
Concessionário Oficial APRILIA.
Legenda
= controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
= limpar;
= substituir;
= regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
(*) = Em caso de utilização em pista, con-
trolar em cada 3750 km (2343 mi).
(**) = Com for queta tipo “R” w (W
m), substituir em cad a 10000 km
(6250 mi).
(***) = Somente nos casos de:
– utilização intensa em pista;
– participação a competições.
Fim da roda-
Componentes
Amortecedor traseiro
Cabos de transmissão e comandos
Chumaceiras articulações em biela suspensão
traseira
Chumaceiras da barra de direcção e jogo da
barra de direcção
Chumaceiras das rodas
Discos dos travões
Funcionamento geral do veículo
Regulação jogo válvulas
Sistema dos travões
Instalação de arrefecimento
Líquido de comando da embraiagem
Líquido dos travões
Líquido refrigerante
Oleo da forqueta (**)
Guarnições da forqueta
Pastilhas dos travõesse gastas:
Rodas/Pneus
Aperto de porcas, cavilhas, parafusos
Sincronização dos cilindros
Suspensões e regulação
Transmissão final (corrente, coroa e pinhão)
Tubos do carburante
Desgaste da embraiagem (*)
Pistões (***)em cada 5000 km (3125 mi):
gem [1000 km
(625 mi)]
depois dos primeiros 7500 km (4687 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi):
depois dos primeiros 30000 km (18750 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi):
Em cada 7500
km (4687 mi)
ou de 12 em 12
meses
em cada 2 anos:
Em cada 15000
km (9375 mi)
ou de 24 em 24
meses
em cada 4
anos:
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
61
Page 4
$!$/3$%)$%.4)&)#!/
E boa norma indicar os números do chass i
e do motor no espaço especial reservado
neste livro.
O número do chassi pode ser utilizado
para a compra de peças de substituição.
IMPORTANTE A alteração dos nú-
meros de identific ação p ode c ausar graves
sanções penais e administrativas, em particular a alteração do número do chassi
comporta a imediata anul aç ão da garan tia .
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
62
NUMERO DO CHASSI
O número do chassi está marcado no cano
da barra de direcção, lado direito.
Chassi n.
NUMERO DO MOTOR
O número do motor está marcado no lado
traseiro, perto do pinhão.
Motor n.
6%2)&)#!/$/.)6%,$//,%/
-/4/2%.)6%,!-%.4/
Ler com atenção pág. 43 (OLEO MOTOR) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Controlar periodicamente o nível do óleo
motor, substitui-lo depois dos primeiros
1000 km (625 mi ) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi), ver pág. 64 (SUBSTITUIÇÃO DO OLEO MOTOR E DO FILTRO DO OLEO MOTOR).
aATENÇÃO
Em caso de utilização em pista, substituir
o óleo motor em cada 3750 km (2343 mi).
Utilizando o veículo em zonas poeirentas, aconselh a-se a substitui r o óleo
mais frequentemente.
Page 5
Para o controlo:
aATENÇÃO
A verificação do nível do óleo do motor
deve ser realizada com o motor quente.
Efectuando a verificação do nível do óleo
com o motor frio, o óleo pode descer temporariamente abaixo do nível “MIN”.
Isto não constitui algum inconveniente,
desde que não acenda o indic ador luminoso LED da pressão do óleo do motor
“.” (A), ver pág. 18 (TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES).
IMPORTANTE Para aquecer o mo-
tor e levar o óleo do motor à temperatura
de exercício, não deixar o motor funcionar
no mínimo das rotações com o veículo parado. O procedimento co rrecto prevê de
efectuar o controlo após uma viagem ou
depois de per corridos aproxim adamente
15 km (10 mi) num percurs o fora d a cidade
(suficiente para o óleo do motor atingir a
temperatura).
◆ Desligar o motor, ver pág. 57 (PARA-
GEM).
◆ Manter o veículo em posição vertical
com as duas rodas apoiadas no chão.
◆ Através das fendas especiais (1) (2) na
carenagem esquerda, verifi ca r o níve l do
óleo no tubo transparente (3).
MAX = nível máximo.
MIN = nível mínimo
A diferença entre “MAX” e “MIN” é de cerca de 500 cm#.
◆ O nível é correcto se alcança aproxima-
damente o ní vel “MAX”.
aATENÇÃO
Não ultrapassar a marca “MAX” e não
ficar debaixo da marca “MIN”, para não
causar graves danos ao motor.
Se necessário, restaurar o nível do óleo
motor:
◆ Remover a carena gem l ater al es que rda,
ver pág. 77 (REMOÇÃO DAS CARENAGENS LATERAIS).
◆ Desapertar e retirar o bujão de enchi-
mento (4).
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao óleo.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleo s de boa
qualidade de grad uação 15W – 50, ver
pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
◆ Encher o reservatório restaurando o ní-
vel correcto, ver pá g. 11 3 ( TABELA DOS
LUBRIFICANTES).
As operações para a substituição do
óleo motor e do filtro do óleo motor podem resultar difíceis e complexas para
um operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar
pessoalmente as operaçõ es, cump rir as
instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 43 (OLEO MOTOR) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Controlar periodicamente o nível do óleo
motor, ver pág. 62 (VERIFICAÇÃO DO NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO) substitui-lo depois dos primeiros 1000
km (625 mi) e sucessivame nte em cada
7500 km (4687 mi).
aATENÇÃO
Em caso de utilização em pista, substituir
o óleo motor em cada 3750 km (2343 mi).
Utilizando o veículo em zonas poeirentas, aconselh a-se a substitui r o óleo
mais frequentemente.
Para a substituição:
IMPORTANTE Para uma melhor e
mais completa saída do óleo, é necessário
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
64
que este esteja que nte e portant o mais fluido; esta condição é conseguida depois de
20 minutos aprox. de funcionamento normal.
aATENÇÃO
O motor aquecido contém óleo muito
quente, prestar muita atenção para não
se queimar durante a realização das
operações que seguem.
◆ Remover a carenagem inferior, ver pág.
77 (REMOÇÃO DA CARENAGEM INFERIOR).
◆ Colocar um recipiente (1) de capacidade
superior a 4000 cm#, em correspondência
da tampa de descarga (2) no reservatório.
◆ Desapertar e retirar o bujão de descarga
(2) situada no reservatório.
◆ Desapertar e retirar o bujão de enchi-
mento (3).
◆ Drenar o ól eo e deixá-lo pingar duran te
alguns minutos no recipiente (1).
◆ Controlar, e eventualmente substituir, a
vedação da tampa de descarga ( 2) no
reservatório.
◆ Atarraxar e apertar a ta mp a de de sc arg a
(2) no reservatório.
Binário de aperto da tampa de des carg a
(2) no reservatório: 15 Nm (1,5 kgm).
◆ Deslocar o reci piente (1) e posicioná-lo
por baixo da base do motor, em correspondência da tam pa de des carga no motor (4).
◆ Desapertar e retirar o bujão de desc arg a
no motor (4).
◆ Drenar o óleo e deixá-lo pingar durante
alguns minutos no recipi ent e (1).
aATENÇÃO
Não dispersar o óleo no ambiente.
Aconselhamos a levá -lo, num recipient e
selado, para a estação de serviço junto
da qual é adquirido habitualmente ou
para um centro de recolha de óleos.
◆ Tirar os resíduos metálicos pegados ao
íman da tampa de descarga (4).
Page 7
◆ Atarrax e apertar a tampa de descarga
(4).
Binário de aperto da tampa d e d escarga
no motor (4): 12 Nm (1,2 kgm).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO OLEO
MOTOR
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Efectuar a substituição do filtro do óleo
motor depois dos primeiros 1000 km
(625 mi) e sucessivamente em cada
7500 km (4687 mi) (cada vez que trocar
o óleo motor).
◆ Desapertar os dois pa rafusos (5) e tirar a
tampa (6).
◆ Retirar o filtro do óleo motor (7).
aATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteriormente.
◆ Espalhar uma camada subtil de óleo na
vedação (8) do novo filtro do óleo motor.
◆ Inserir o novo filtro do óleo motor.
◆ Voltar a montar a tampa (6), aparafusar
e apertar os dois parafusos (5).
LIMPEZA DO FILTRO DO OLEO MOTOR
NO RESERVATORIO
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Efectuar a l impeza do fi ltro do óle o do
motor (9) no reservatório após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivam ente
em cada 15000 km (9375 mi) (ou em cada
duas mudanças do óleo do motor).
IMPORTANTE Munir-se de abraça-
deira de aperto para tubos (10) para substituir a original (de tipo especial).
◆ Desapertar a braçadeira (11) e desligar
o tubo (12).
◆ Desatarraxar e retira r o fil tro d o ól eo mo-
tor (9) no reservatório e limpá-lo c om um
jacto de ar comprimido.
◆ Controlar a vedação do fi ltro do óleo mo-
tor (9) no reservatório, atarraxá-lo e
apertá-lo.
Binário de aperto do filtro do óleo motor
(9) no reservatório: 30 Nm (3 kgm).
◆ Ligar o tubo (12) e apertar a nova braça-
deira (10).
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao óleo.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W – 50, ver pág.
113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
◆ Deitar pela abertura de enchimento (13)
cerca de 3500 cm # de óleo m otor, ver pág.
113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
◆ Atarraxar a tampa de enchimento (3).
◆ Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE) e fazê-lo funcionar no
mínimo durante um minuto aproximadamente, para consentir o ench imento do
circuito do óleo motor.
◆ Controlar o nível do ó leo e atestar se ne-
cessário, ver pág. 62 (VERIFICAÇÃO
DO NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMENTO).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
65
Page 8
&),42/$/!2
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Controlar o filtro do ar em cada 7500 km
(4687 mi) ou de 12 em 12 meses, substituilo em cada 15000 km (9375 mi) ou mais frequentemente se o veículo for utilizado em
estradas molhadas ou poeirentas.
Neste caso é consentida uma limpeza parcial do filtro do ar, que deve ser efectuada
no fim do percurso nas ditas condições.
aATENÇÃO
A limpeza parcial do filtro não exclui ou
difere a substituição do próprio filtro. Não
pôr em funcionamento o motor com o filtro do ar removido. N ão uti lizar gasoli na
ou solventes para a limpeza do elemento
filtrante; po dem causar um incê ndio no
sistema de alimentação, com grave peri-
go para as pessoas e para o veículo.
NÃO DISPERSAR SUBSTÂNCIAS OU
COMPONENTES QUE POSSAM POLUIR
O AMBIENTE.
◆ Em cada 7500 km (4687 mi), remover a
tampa (1), descarregar o conteúdo num
recipiente e entregá-lo a um centro de
recolha.
REMOÇÃO
◆ Levantar o reservatório do carburante,
ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
◆ Desapertar e retirar os sete parafusos (2)
de fixação da tampa da caixa do filtro (3).
◆ Remover a tampa da caixa do filtro (3).
◆ Retirar o filtro do ar (4).
◆ Controlar a integridade da guarnição (5),
se danificada substitui-la.
aATENÇÃO
Fechar a abertura com um pano limpo,
para evitar que eventuais corpos estranhos entrem nas condutas de aspiração.
Na remonta gem, an tes d e volt ar a po sicionar a tampa da ca ixa do filtro (3 ), certificar-se de não ter esq ueci do n o inte rior da caixa do filtro (6) o pa no ou outro s
objectos.
Verificar se o elemento f iltrante es tá p osicionado correctamente, de maneira a
não deixar passar ar não filtrado.
Não esquecer que o desgaste precoce
dos segmentos do pistão e do cilindro
pode ser causada pelo elemento filtrante defeituoso ou mal posicionado.
LIMPEZA PARCIAL
aATENÇÃO
Não premir ou bater na rede me tálica d o
filtro do ar (4).
Não agir com chaves de fendas ou outros utensílios no próprio filtro.
◆ Pegar no filtro do ar (4) verticalmente e
batê-lo mais vezes sobre um pl ano limpo.
◆ Se for preciso, limpar o filtro do ar (4)
com um jacto de ar comprimido (dirigindo-o do int e rior para o exterior do filtro).
aATENÇÃO
Durante as ope rações de limpeza do
elemento filtrant e, verificar que não
haja rasgos.
Em caso contrário substituir o ele mento
filtrante.
◆ Limpar externamente o filtro do ar (4)
com um pano.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
66
Page 9
SUBSTITUÇÃO
aATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteriormente.
◆ Substituir o filtro do ar (4) por um novo
do mesmo tipo.
-/.4!'%-$!3#!6),(!30!2!
/350/24%42!3%)2/
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
~Colocar a cavilha (7) na sede especial
na forqueta traseira.
~Aparafusar e apertar o parafuso (8) no
furo roscado especial na forqueta traseira.
m
#/,/#!/$/6%)#5,/./
350/24%42!3%)2/
◆ Montar as duas cavilhas (7), ver pág. 67
(MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O
SUPORTE TRASEIRO m).
m
IMPORTANTE Pedir a ajuda de
uma outra pessoa para manter o veículo
em posição vertical com as duas rodas
pousadas no chão.
~Desapertar a maçaneta (9).
~Deslocar o suporte em cavalete (10)
colocando-o de modo que a largura corresponda à distância entre as duas cavilhas (7) na forqueta traseira.
~Apertar a maçaneta (9).
◆ Inserir simultaneamente as duas sedes
em garfo (10) do suporte (11) por baixo
das duas cavilhas (7) no veículo.
◆ Apoiar um pé no suporte (11) na parte
de trás.
◆ Carregar para baixo o suporte (11) até o
fim do curso.
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
#/,/#!/$/6%)#5,/./
350/24%$)!.4%)2/
◆ Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (MONTAGEM DAS
CAVILHAS PARA O SUPORTE TRASEIRO m).
◆ Inserir simultanemente as duas extremi-
dades do suporte (12 ) nos dois furos
(13) situados nas extremid ades inferiores da forqueta dianteira.
◆ Apoiar um pé no suporte (14) na parte
de trás.
◆ Carregar para baixo o suporte (14) até o
fim do curso.
m
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
67
Page 10
2/$!$!&2%.4%
aATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a
remontagem da roda da frente podem
apresentar-se dificult osas ou complexas ao operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar
pessoalmente as operaçõ es, cump rir as
instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
Na desmontagem e n a remontagem
prestar atenção para não danificar os tubos, os discos e as pastilhas do travão.
aPERIGO
Conduzir com ja ntes danific adas compromete a segurança própria, alheia e
do veículo.
Controlar as condições da jante da roda, se danificada mandá-la substituir.
DESMONTAGEM
◆ Remover as pin ças do travão diant eiro,
ver pág. 70 (PINÇAS DO TRAVÃO DIANTEIRO).
◆ Colocar por baixo da roda um suporte
(1) para manter a roda em posição depois de solta.
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
◆ Fazer segurar o guiador na posição de
marcha de maneira a bloquear a barra de
direcção.
Binário de aperto da porca da roda (2):
80 Nm (8 kgm).
◆ Desapertar e retirar a p orca da roda (2) e
guardar a anilha (3).
Binário de aperto dos parafusos do grampo do perno da roda: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Desaparafusa r parcialm ente os doi s pa-
rafusos do grampo do perno da roda (4)
(lado direito).
◆ Desaparafusa r parcialm ente os doi s pa-
rafusos do grampo do perno da roda (5)
(lado esquerdo).
IMPORTANTE Controlar a posição
do espaçador (6) (lado direito) para o poder remontar correctamente.
IMPORTANTE Para facilitar a remo-
ção do perno da roda , leva ntar um pouco a
roda.
◆ Empurrar o perno da roda (7), agindo
com cuidado na extremidade roscada e
utilizando, se necessário, um martelo de
borracha.
◆ Suportar a roda da frente e retirar manu-
almente o perno da roda (7).
◆ Remover a roda extraindo-a da parte da
frente.
aATENÇÃO
O espaçador (6) fica posicionado na
sede da roda; caso sair, voltar a colocálo correctamente (ver REMONTAGEM).
REMONTAGEM
◆ Espalhar uma camada de massa lubrifi-
cante ao longo de todo o perno da roda
(7), ver pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
aATENÇÃO
Na remontagem prestar atenção para
não danificar os tubos, os disco s e as
pastilhas do travão.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
68
Page 11
IMPORTANTE Efectuar a operação
que segue, só se o espaçador (6) tem saído da sede.
◆ Inserir o espaçador (6) com o diâmetro
maior para o exterior do veículo.
aATENÇÃO
A seta no lado da roda indica o sentido
de rotação.
Na remontagem prestar atenção para
remontar correctamente a roda: a seta
deve ser posicionada no lado esquerdo
do veículo.
◆ Colocar a roda entre as hastes da for-
queta acima do suporte (1).
aPERIGO
Perigo de lesões. Não inserir os dedos
para alinhar os furos.
◆ Deslocar a roda até alinh ar o furo central
nos furos da forqueta.
◆ Inserir completamente o perno da roda
(7) do lado esquerdo.
IMPORTANTE Verificar se o perno
da roda está inserido completamente (7).
◆ Posicionar a ani lha (3) e ap ertar man ual-
mente a porca da roda (2).
IMPORTANTE Nesta fase o aperto
provisóri o dos dois pa rafusos do grampo
do perno da roda (5) (lado esquerdo), não
exige (nem prevê) o respeito do binário de
aperto.
◆ Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (5) (lado esquerdo) e
apertá-los o suficiente para bloquear a
rotação do perno da roda (7).
◆ Apertar complet am ent e a po rca rod a (2 ).
Binário de aperto da porca da roda (2):
80 Nm (8 kgm).
◆ Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (4) (lado direito).
Binário de aperto dos parafusos do grampo do perno da roda: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Desaparafusar os dois parafusos do
grampo do perno da roda (5) (lado esquerdo).
◆ Remontar as pinças do travão dianteiro,
ver pág. 70 (PINÇAS DO TRAVÃO DIANTEIRO).
◆ Com a alavanca do travão dianteiro acci-
onada, fazer pres sã o re pet ida s v ez es n o
guiador, carregando na forqueta. Dessa
maneira se permitirá o ajuste apropriado
das hastes da forqueta.
◆ Colocar o veículo no descanso lateral,
ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
◆ Aparafusar os do is pa rafu sos d o g ram po
do perno da roda (5) (lado esquerdo).
Binário de aperto dos parafusos do
grampo do perno da roda (5): 22 Nm
(2,2 kgm)
◆ Verificar que os seguintes componentes
não estejam sujos:
– pneu;
– roda;
– discos do travão.
aPERIGO
Após a remontagem, acc iona r re petid as
vezes a alavanca do trav ão dianteiro
para controlar o correcto funcionamento do sistema de travagem.
De qualquer modo, aconselh a-se a faze r
controlar os biná rios de aperto, a centragem e a calib ragem da r oda ju nto d e
um Concessionário Oficial APRILIA, para
evitar inconvenientes que podem causar graves danos a si mesmos e/ou aos
outros.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
69
Page 12
0).!3$/42!6/$)!.4%)2/
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Um disco sujo vai sujar as pastilhas,
com conseguinte redução da eficácia
de travagem. As pastilhas sujas devem
ser substituídas, enquanto o disco sujo
deve ser limpo com um produto desengordurante de boa qualidade.
aATENÇÃO
Na desmontagem e na remontagem
prestar atenção par a não danificar os
tubos, os dis cos e as past ilhas do t ravão.
IMPORTANTE Para a remoção das
pinças do travão dian teiro, é necessário
aprontar os suportes espe ciais anterior
e posterior m.
m
DESMONTAGEM
◆ Colocar o veícul o no suporte anterior es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO
VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO
m).
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
◆ Rodar manualmente a roda, de modo a
que o espaço entre os dois raio s da jante
se encontre em correspondência da pinça do travão.
◆ Fazer segurar o guiador na posição de
marcha de maneira a bloquear a barra de
direcção.
Binário de aperto dos parafusos da pinça do travão (1): 50 Nm (5 kgm).
◆✱ Desapertar e retirar os dois parafusos
da pinça do travão (1).
aATENÇÃO
Não accionar a alav anca do travão depois de retirada a pinça do travão, pois
os pequenos pistões da pinça podem
sair das sedes, causando a perda do líquido dos travões.
Neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, que tratará de
efectuar uma intervenção de manutenção.
◆✱ Remover do disco a pinça do travão
(2) deixando-a vinculada ao tubo (3).
Agir na segunda pinça do travão:
◆ Repetir as operações marcadas com ✱.
REMONTAGEM
aATENÇÃO
Proceder com cautela para não danificar as pastilhas dos travões.
◆✖ Ins erir no d isco a pin ça do tr avã o (2) e
posicioná-la com os furos de passagem
alinhados nos furos de suporte.
aPERIGO
Ao remontar a pinça do travão, substituir os parafusos (1) de fixação da pinça
por dois parafusos novos do mesmo tipo.
◆✖ Aparafusar e apertar os dois parafu-
sos (1) de fixação da pinça do travão.
Binário de aperto dos parafusos da
pinça do travão: 50 Nm (5 kgm).
Agir na segunda pinça do travão:
◆ Repetir as operações marcadas com ✖.
◆ Remover o suporte ant erior m, ver pág .
67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO m).
aATENÇÃO
Após a remontagem, accio nar repe tidas
vezes a alavanca do travão e verificar
se o sistema de travagem funciona correctamente.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
70
Page 13
2/$!$%42!3
aATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a
remontagem da roda de trás podem
apresentar-se dificultosas ou comp lexas ao operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a
um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar
pessoalmente as operações, cumprir as
instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
Deixar arrefecer o motor e o silenciador
até atingir a temperatura ambiente, antes
de efectuar as operações que segue m,
para evitar possíveis queimaduras.
Na desmontagem e na remontagem
prestar atenção para não danificar o tubo, o disco e as pastilhas do travão.
aPERIGO
Conduzir com jantes danificadas compromete a segurança própria, alheia e
do veículo.
Controlar as condições da jant e da roda, se danificada mandá-la substituir.
IMPORTANTE Para a remoção da
roda de trás é necessário equipar -se do
suporte posterior especial m.
DESMONTAGEM
◆ Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial (1), ver pág. 67 (COLOCAÇÃO
DO VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO m).
◆ Colocar por baixo do pneu um suporte
(2) para manter a roda em posição depois de solta.
Binário de aperto da porca da roda (3):
120 Nm (12 kgm).
◆ Desapertar e retirar a porc a da roda (3) e
guardar a anilha (4).
IMPORTANTE Para facilitar a remo-
ção do perno da roda, l evant ar um po uco a
roda.
◆ Retirar o perno da roda (5) do lado es-
querdo.
IMPORTANTE Controlar a posição
dos esticadores da corrente direito (6) e
esquerdo (7) para a seguir voltar a montálos correctamente.
◆ Recuperar os estica dores d a corrente di-
reito (6) e esquerdo (7).
IMPORTANTE Fazer descer a cor-
rente (8) por fora da cremalheira (9).
◆ Fazer avançar a roda e soltar a corrente
de transmissão (8) da cremalhe ira (9).
◆ Remover do lado de trás a roda da for-
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
71
Page 14
queta traseira, prestand o ate nçã o ao ex trair o dis c o da pinça do travão.
aATENÇÃO
Não accionar a alavanca do t ravão traseiro depois de removida a roda, pois
os pequenos pistões podem sair das
sedes causando a perda do líquido dos
travões. Neste caso dirigir-s e a um
Concessionário Oficial APRILIA, que tratará de efectuar uma interve nção de ma nutenção.
aATENÇÃO
O espaçador esquerdo (10) e o direito
(11) ficam posic ionados nas respec tivas sedes da roda; caso sa írem, voltar a
colocá-los correctamente. (ver REMONTAGEM).
IMPORTANTE No lado direito da
forqueta traseira fica montada a placa (12)
de suporte da pinça do travão (13).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
72
Agir com cuidado. Se o grupo da tr ansmissão final (14) está instalado no suporte do
acoplamento elástico (15) não virar ou rodar em posição horiz ontal do la do da coroa
(A) a roda de trás, pois o grupo da transmissão final ia sair caindo, com a possibilidade de danificar a coroa dentada (9).
IMPORTANTE A remoção do grupo
da transmissão final nã o é nec ess ári a se a
roda é colocada em posição de marcha
(vertical) ou em posição horizontal com a
coroa dentada para ci ma e as segura da e m
ambos os casos contra a viragem.
IMPORTANTE Não desaparafusar,
em nenhum caso, as cinco porcas (16). O
grupo da transmissão final deve ser retirado completo do suporte do acoplamento
elástico.
◆ Agindo (B), com am ba s as mãos, no diâ-
metro exterior da coroa dentada (9) extrair, paralelamente ao eixo da roda, o
grupo da transmissão final.
REMONTAGEM
Se removido o grupo da transmissão fi-
nal (14):
IMPORTANTE Inserir o grupo da
transmissão final, paralelamente ao eixo
da roda, inserin do as guarnições do ac oplamento elástico nas sedes respectivas
no suporte do acoplamento elástico (15).
◆ Agindo (C), com ambas as mãos, no diâ-
metro exterior da c oroa d entada (9) i nserir o grupo da transmissão final no supo rte do acoplamento elástico (15).
IMPORTANTE Efectuar a operação
que segue, somente se o espaçador esquerdo (10) e/ou o espaçador direito (11)
têm saído das suas sedes.
◆ Inserir o espaça dor esq uerdo (10 ) e/ou o
espaçador direito (11) n as sedes respectivas com o diâme tro maior p ara o ex terior do veículo.
Page 15
aATENÇÃO
Antes de proceder com a remontagem,
verificar o posicionamento correcto da
placa (12) de suporte da pinç a do trav ão
(13); a abertura da placa dev e ser in serida no pino especial de retenção (17) na
parte interna do braço direito da forqueta.
Prestar ate nção durante a inserção do
disco na pinça do travão.
◆ Colocar a roda entre as hastes da for-
queta acima do suporte (2).
aPERIGO
Não inserir os d edos entre corrent e e
cremalheira.
◆ Deslocar a roda para a frente e posicio-
nar a corrente de trans miss ão (8) na cremalheira (9).
◆ Inserir correctamente nas sedes respec-
tivas na forqueta traseira, os esticadores
de corrente direito (6) e esquerdo (7).
◆ Aplicar, uniformemente, um pouco de
massa no perno d a roda (5), ver pág. 11 3
(TABELA DOS LUBRIFICANTES).
aPERIGO
Perigo de lesões.
Não inserir os dedos para alinhar os furos.
◆ Fazer recuar a roda até alinhar o furo
central com os furos da forqueta.
◆ Rodar a placa ( 1 2 ) de su po r te, c om pl e ta
de pinça do travão (13), com o fulcro no
pino especial de retenção (17), até alinhá-la com os furos.
◆ Inserir completamente o perno da roda
(5) do lado esquerdo.
IMPORTANTE Verificar se o perno
da roda (5) está inserido compl etamente,
com a cabeça na sede especial no esticador de corrente esquerdo (7).
◆ Posicionar a anilha e apertar a porca da
roda (3) manualmente.
◆ Controlar a tensão da corrente, ver pág.
74 (CORRENTE DE TRANSMISSÃO).
◆ Apertar a porca roda (3).
Binário de aperto da porca da roda (3):
120 Nm (12 kgm).
◆ Verificar que os seguintes componentes
não estejam sujos:
– pneu;
– roda;
– discos do travão.
aATENÇÃO
Após a remontagem, acc iona r re petid as
vezes a alavan ca do travão tra seiro e
controlar o funcionamento cor recto do
sistema de travagem.
De qualquer modo, aconselh a-se a faze r
controlar os biná rios de aperto, a centragem e a calibragem junto de um Concessionári o Oficial APRILIA, para evita r
inconvenientes que podem causar graves danos a si mesmos e/ou aos outros.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
73
Page 16
#/22%.4%$%42!.3-)33/
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
O veículo está provido de uma corrente do
tipo sem fim, que não utiliza a malha de
junção.
aATENÇÃO
Um afrouxamento excessivo da corrente pode causar ruído ou o bater da corrente, com conseguinte desgaste da sapata e da placa de guia da corrente.
Controlar periodicamente o jogo, e se
necessário tratar da regulação, ver pág.
74 (REGULAÇÃO).
Para a substituição da corrente, dirigirse exclusivamente a um Concessionário Oficial APRILIA, que vai garantir um
serviço minucioso e solícito.
A manutenção efectuada de maneira
não correcta pode causar o desgaste
prematuro da corrente e/ou prejudicar o
pinhão e/ou a cremalheira.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
74
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
CONTROLO DO JOGO
Para o controlo do jogo:
◆ Desligar o motor.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Colocar a alavanca das mudanças no
ponto morto.
◆ Controlar que a oscilação vertical, num
ponto intermédio entre pinhão e cremalheira na parte inferior da corrente, seja
de 25 mm aprox.
◆ Deslocar o veículo para a frente, ou girar a
roda, de maneira a con trolar a oscilação
vertical da corrente também quando a roda
gira; o jogo deve permanecer constante
em todas as fases da rotação da roda.
aATENÇÃO
Se se apresenta r um jogo superior em
certas posiçõ es, significa que há malhas achatadas ou gripadas; neste caso
dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA. Para prevenir o risco de gripagem, lubrificar frequentemente a corrente, ver pág. 75 (LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO).
Se o jogo for uniforme mas superior ou inferior a 25 mm, efectuar a regulação, ver
pág. 74 (RE GULAÇÃO).
REGULAÇÃO
IMPORTANTE Para a regulação da
corrente é necessári o equipar-s e do supo rte posterior especial m.
Se, após o controlo, se tornasse necessária a regulação da tensão da corrente:
◆ Colocar o veículo no suporte traseiro espe-
cial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO m).
◆ Desapertar completamente a porca (1).
IMPORTANTE Para a centragem da
roda estão previstas umas referências fixas (2-3) localizáveis no interior das sedes
das sapatas de esticamento da corrente
nas hastes da forqueta traseira, anteriormente ao perno da roda.
◆ Desapertar as duas contraporcas (4).
◆ Agir nos re guladores (5) e regular o jogo
da corrente controlando, em ambos os
lados do veículo, que correspondam as
mesmas referências (2-3).
Page 17
◆ Apertar as duas contraporcas (4).
◆ Apertar a porca (1).
Binário de aperto da porca da roda (1):
120 Nm (12 kgm).
◆ Controlar o jogo da corrente, ve r pág. 74
(CONTROLO DO JOGO).
CONTROLO DO DESGASTE DE CORRENTE, PINHÃO E CREMALHEIRA
Controlar ta mbém, em cada 7500 km
(4687 mi), as segu intes partes e ve rificar
que a corrente, o pinhão e a coroa não
apresentem:
das ou gripadas;
– desgaste excessivo;
– anéis de vedação ausentes;
– dentes do pinhão ou da cremalheira ex-
cessivamente gastos ou danificados.
aATENÇÃO
Se os rolos da corrente estão danificados, os pernos afr ouxados e/ou os
anéis de vedação dan ificados ou ause ntes, é preciso substituir o inteiro conjunto da corrente (pinhão, crem alheira e
corrente).
Lubrificar frequentem ente a corren te,
sobretudo se achar partes seca s ou ferrugentas.
As malhas esmagadas ou gripadas devem ser lubrificadas e postas nova mente em condição de trabalhar.
Se isso não for possível, dirigir-se a um
Concessionário Oficial APRILIA, que tratará da substituição.
◆ Verificar o desgaste da guia em plástico
da corrente (6).
◆ Verificar enfim o desgaste da sapata de
protecção da forqueta traseira (7).
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
aATENÇÃO
A corrente d e t rans mis são está prov ida
de anéis de vedação entre as malhas,
que servem para manter a massa no interior.
Usar a máxima cautela ao regular, lubrificar, lavar e substituir a corrente.
Não lavar de nenhuma forma a corrente
com jactos de água, ja ctos d e vapor, jac tos
de água de alta pressão e com solventes
de elevado grau de inflamabilidade.
◆ Lavar a corrente com nafta ou querose-
ne. Se enferrujar rapidamente, intensificar as intervenções de manutenção.
Lubrificar a corrente em cada 1000 km
(625 mi) e cada vez se apresentar a necessidade.
◆ Depois de lavada a corrente, deixá-la
secar e a seguir lu brificá-la com lu brificante spray para correntes vedadas, ver
pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
aATENÇÃO
Os lubrificantes para co rrentes em comércio podem conter substâ ncias danosas para os anéis de vedação em
borracha da corrente.
IMPORTANTE Não utilizar o veículo
logo após a lubrificação da corrent e, poi s o
lubrificante por efeito da força centrífuga
vai ser borrifado para o e xterior sujando as
zonas circunstantes.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
75
Page 18
2%-//$/3%,)-$/
#/.$54/2
◆ Colocar o veículo no desc ans o, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
~Levantar par cialmente a bord a lateral
posterior do selim.
~Desapertar e retirar o parafuso (1) e
recuperar a bucha (2).
Binário de aperto do parafuso (1): 12
Nm (1,2 kgm).
◆ Levantar e remover o selim (3).
IMPORTANTE Na remontagem, in-
serir a patilha anterior do selim na sede especial.
aATENÇÃO
Antes de pôr em marcha, verificar se o
selim (3) está posicionado e bloqueado
correctamente.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
76
,%6!.4!-%.4/$/
2%3%26!4/2)/$/#!2"52!.4%
Ler com atenção pág. 33 (CARBURANTE) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio.
Aguardar o arrefecimento completo do
motor e da marmita de descarga.
Os vapores de carburante são nocivos
para a saúde.
Antes de pro ceder, verifi car se o local
em que se trabalha tem uma ventilação
adequada.
Não inalar os vapores de carburante.
Não fumar nem utilizar chamas livres.
NÃO DISPERSAR O CARB URANTENO
AMBIENTE.
ú Remover o selim do passageiro (ou
a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios m),
ver pág. 29 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO W).
÷ Remover a peça de encerramento
do compartimento para documentos/kit
de utensílios, ver pág. 30 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO
PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENSILIOS w).
◆ Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
◆ Desapertar e remover os dois parafusos
(4) de fixação anterior do reservatório do
carburante (5).
◆ Remover das sedes especiais de anco-
ragem (6-7) a pequena haste (8) de suporte do reservatório do carburante.
IMPORTANTE A extremidade da
haste (8) revestida em borracha deve ser
inserida no furo central do perno da barra
de direcção .
◆ Levantar o reservatório do carburante
(5) anteriormente e inserir a pequena
haste (8) como indicado na figura.
Page 19
2%-//$!3#!2%.!'%.3
,!4%2!)3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Aguardar o arrefecimento completo do
motor e da marmita de descarga.
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Rodar em sentido anti-horário de 1/4 de
rotação os seis parafusos de fixação rápida (1).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover a carenagem lateral (2).
IMPORTANTE Repetir as operações
para a remoção da outra carenagem lateral.
2%-//$!#!2%.!'%-
).&%2)/2
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Para a remoção da
carenagem inferi or é necessário eq uiparse do suporte traseiro especial m.
◆ Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO
VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO
m).
◆ Remover as duas carenagens laterais,
ver pág. 77 (REMOÇÃO DAS CARENAGENS LATERAIS).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
anteriores (3).
~Desapertar e retirar o parafuso poste-
rior (4).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
(5) do perfil pos terior direito (6) (interno à
marmita).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Descer o descanso lateral.
◆ Retirar do furo na carenagem os dois tu-
bos (7-8).
◆ Remover a carenagem inferior completa
(9) baixando -a e com pequenos movimentos procurar a posição melhor para
a retirar do descanso lateral.
IMPORTANTE Na remontagem in-
serir no furo na carenagem os dois tubos
(7-8).
◆ Recuperar o perfil posterior direito (6).
IMPORTANTE Na remontagem a
parte superior do perfil (6) deve ser inserida entre a carenagem inferior (9) e a placa
de suporte.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
77
Page 20
2%-//$/30!).%)3
,!4%2!)3
◆ Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
(1).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os co mponentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover o painel lateral (2).
IMPORTANTE Na remontagem ve-
rificar se o gancho posterior está colocado
correctamente.
Repetir as operações para a remoção do
outro painel lateral.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
78
2%-//$/3%30%,(/3
2%42/6)3/2%3
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e retirar a porca (3), guardar
a anilha (4), a mola (5) e a meia-esfera
(6).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover o espelho retrovisor (7).
◆ Se saído da sede, recuperar a pequena
taça (8).
IMPORTANTE Repetir as opera-
ções para a remoção do outro espelho retrovisor.
aATENÇÃO
Após a remontagem, regular correctamente os espelhos retrovisores e apertar as porcas de modo a assegu rar a estabilidade.
Completada a remontagem:
◆ Regular correc tamente a incl inação dos
espelhos retrovisor es.
Page 21
2%-//$!#!2%.!'%-
&2/.4!,
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Colocar em “1” o interruptor de ignição.
◆ Desapertar e retirar os dois parafu sos in-
feriores (1).
~Desapertar e retirar o parafuso lateral
(2).
aATENÇÃO
Na remontagem apertar o parafuso (2)
com moderação, pois fix a-se em material plástico.
~Desapertar e retir ar os doi s parafu sos
superiores (3).
IMPORTANTE Na remontagem ro-
dar o suporte do espelho retrovisor de modo a fazer coincidir os furos de fi xação co m
os da carenagem frontal.
Tudo deve ser colo cado correctamente
acima do suporte.
◆ Deslocar um pouco para a frente a care-
nagem frontal (4).
◆ Levantar a peça de protecção (5).
◆ Desligar o conector eléctrico (6) do farol
da frente.
aATENÇÃO
Na remontagem verificar o ac oplamento
correcto do conector eléctrico (6).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componentes em plástico e os envernizados, não
os riscar ou estragar.
◆ Remover completamente a carenagem
frontal (4), completa de farol da frente e
espelhos retrovisor es.
Completada a remontagem:
◆ Regular correctamente a inclinação dos
espelhos retrovisores.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
79
Page 22
2%-//$/$%3#!.3/
,!4%2!,
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
Só para utilizar o veículo em pista, recomenda-se a remover o descanso (1) completo de:
ruptor de segurança (4) interrompe o circuito eléctrico, para o restaurar é nec es sário ligar ao conector (5) a cablagem (6)
(aprilia part# 8124943), que pode ser pedida a um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
80
aATENÇÃO
Não apoiar o veículo nos muros nem o
deitar no chão.
Para o estacionamento do veículo sem
descanso (remoção consentida só para
o uso em pista), utilizar sempre e exclusivamente o suporte posterior m.
aPERIGO
E proibido desligar ou remover o interruptor de segurança (4) separadamente
do descanso completo.
Desligar ou remover somente o interruptor de segurança (4) permite o arranque e a partida com o descanso baixado, com grave perigo de queda e graves
danos nas pessoas e no veículo.
Para a remoção:
◆ Remover o pai nel lateral esquerdo, ver
pág. 78 (REMOÇÃO DOS PAINEIS LATERAIS).
◆ Remover a carenagem inferior, ver pág.
77 (REMOÇÃO DA CARENAGEM INFERIOR).
◆ Levantar o reservatório do carburante,
ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
IMPORTANTE Aprontar uma braça-
deira (7) a utilizar na remontagem.
aATENÇÃO
Não forçar ca bos, tubos, co nectores e
fios eléctricos.
◆ Cortar a braçadeira (8) e soltar o c abo (9).
◆ Desligar o conector eléctrico (10) do co-
nector (5).
◆ Ligar [em substituição do conector eléc-
trico (10)] a cablagem (6) (aprili a pa rt#
8124943).
Page 23
◆ Retirar completamente o cabo (9).
◆ Voltar a montar o reservatório do carbu-
rante, ver pág. 76 (LEVANTAMENTO
DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
◆ Voltar a montar o painel lateral esquer-
do, ver pág. 78 (REMOÇÃO DOS PAINEIS LATERAIS).
IMPORTANTE Suportar o descan-
so, para evitar que caia acidentalmente.
◆ Desapertar e retirar os parafusos (11) e
recuperar as anilhas (12).
Binário de apert o dos parafusos (11) :
40 Nm (4 kgm).
peças: descanso completo, parafusos (11)
e anilhas (12), para as poder voltar a montar correctamente em caso de utilizaçã o do
veículo na estrada.
◆ Voltar a montar a carenagem inferior (e
as duas laterais), ver pág. 77 (REMOÇÃO DA CARENAGEM INFERIOR).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
81
Page 24
).30%#/$!3530%.3/
$)!.4%)2!%42!3%)2!
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Para a substituição
do óleo da forqueta dianteira dirigir-se a
um Concessionário Oficial aprilia, que vai
garantir um serviço minucioso e solícito.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condu ção em pis ta.
Fazer substituir o óle o da forqueta dianteir a
depois dos prim eiro s 7500 km (4 687 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000
mi).
Com forqueta dian teira tipo “R” w (
), mandar substit uir o óleo em cada
m
10000 km (6250 mi) .
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
82
W
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente em cada 15000 km (9375
mi) efectuar os seguintes con t rolo s:
◆ Com a alavanca do travão dianteiro acci-
onada, fazer pressão repetid as vezes no
guiador, carregando na forqueta. O curso deve ser suave e não deve haver sinais de óleo nas hastes.
◆ Controlar o aperto de todos os órgãos e
o bom funcionamento das articulações
da suspensão dianteira e traseira.
aATENÇÃO
Caso se relevassem anomalias de funcionamento ou se tornasse necessár ia
a intervenção de pessoal espe cial iza do,
dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
3530%.3/$)!.4%)2!
Depois dos primeiros 30000 km (1875 mi) e
sucessivamente em cada 22500 k m (14000
mi) mandar substituir a guarnição da forqueta por um Concessionário Oficial aprilia.
A suspensão dianteira é c omposta por uma
forqueta hidráulica ligada por meio d e duas
placas ao cano da barra d e direc ção.
Para a regulação da condição de marcha
do veículo, cada haste da forqueta está
provida de um parafus o s up erio r (1) p ara a
regulação da travagem hi dráulica em e xtensão, um inferior (2) para a regulação da
travagem hidráulica em compressão e de
uma porca superior (3) para a regulação da
pré-carga da mola.
REGULAÇÃO DA FORQUETA DIANTEIRA
aATENÇÃO
Não forçar a rotação dos r eguladores
(1-2), além do fim de curso nos dois
sentidos, para evitar possíveis danos.
Page 25
Ajustar a mbas as ha stes co m a mesma
regulação de pré-carga da mola e de
travagem hidráulica: conduzir o veículo
com uma regulação diferente entre as
hastes diminui a estabilidade do veículo. Aumentando a pré-carga da mola é
preciso aumentar também a travagem
hidráulica, para evitar saltos improvisos durante a marcha.
Para a regulação da forqueta:
– W ver pág. 83 (FORQUETA W);
– w (Wm) ver pág. 84 [FO RQUET A
TIPO “R” w (W m)].
FORQUETA W
A regulação standard da forqueta dianteira é
predisposta de maneira a satisfazer a maior
parte das condições de condução com baixa
e alta velocidade, quer com pouca carga,
quer com o veículo com carga completa.
Contudo, é possível efectuar uma regulação personalizada, em função da utilização do veícu lo.
aATENÇÃO
Para a regulação começar sempre do
ajuste mai s rígido [rotaç ão completa
dos parafusos de regula ção (1-2) em
sentido horário]. Como referência para
a regulação da travagem hidráulica em
compressão e extensão, utilizar os entalhes presentes nos reguladores (1-2).
Rodar gradualmente os parafusos de regulação (1-2) de 1/8 de volta de cada vez.
Suspensão dianteiraRegulação stan-
dard
Regulação hidráulica
em extensão, parafuso
(1)
Regulação hidráulica
em compressão, parafuso (2)
Pré-carga da mola, porca (3)
Saliência hastes (A)
(***) da placa superior
(excepto tampão)
(*) = sentido horário
(**) = sentido anti-horário
(***) = Para este tipo de regulação, dirig ir-s e exc lu si vame nte a um Conc es si oná rio Ofici-
al aprilia.
de completamente
apertado (*) desa-
pertar (**)
1,25 voltas
de completamente
apertado (*) (H) de-
sapertar (**) (S)
1 volta
de completamente apertado (*)
desapertar (**)
4 – 5 marcas de referência
3 marcas de refe-
rência
Regulação para
uso em pista
de completamente
apertado (*) desa-
pertar (**)
0,5 – 1 volta
de completamente
apertado (*) (H)
desapertar (**) (S)
0,5 – 1 volta
4 marcas de refe-
rência
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
Regulações
possíveis
de completamente
apertado (*) desa-
de completamente
apertado (*) desa-
de completamente
pertar (**)
0,5 – 1,5 voltas
pertar (**)
0,5 – 2 voltas
apertado (*)
desapertar (**)
3 – 5 marcas de
referência
2 – 4 marcas de
referência
83
Page 26
FORQUETA TIPO “R” w (W m)
A regulação standard da forqueta dianteira
é predisposta de modo a satisfazer a condição de condução “em pista”.
Contudo, é possível efectuar uma regul ação personalizada, conforme as condições
de utilização do veículo.
aATENÇÃO
Para calcular o número de p osições do s
parafusos de regulação (1-2), começar
sempre do ajuste mais rígido (rotação
completa do parafuso de regulação em
sentido horário).
Como referência para a regulação da
travagem hidráulica em compressão e
extensão, utilizar os parafusos de regulação (1-2).
Rodar gradualmente os parafusos de
regulação (1-2) de 1 entalhe de cada
vez.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
84
Suspensão dianteiraRegulação stan-
Regulação hidráulica em
extensão, parafuso (1)
Regulação hidráulica em
compressão, parafuso (2)
Pré-carga da mola, porca
(3)
Saliência hastes (A) (***)
da placa superior (e xcepto
tampão)
(*) = sentido horário
(**) = sentido anti-horário
(***) = Para este tipo de regulação, dirigir- se ex clus iv am ent e a um Concess io nário Of ici -
al aprilia.
dard
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
12 posições
de completamen-
te desapertado (* *)
apertar (*)
8 voltas
4 marcas de referência
Regulação para
uso em pista
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
8 – 10 posições
de completamen-
te desapertado (* *)
apertar (*)
6 – 9 voltas
Regulações
possíveis
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
6 – 15 posições
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
5 – 16 posições
de completamen-
te desapertado (**)
apertar (*)
5 – 10 voltas
2 – 5 marcas de
referência
Page 27
!-/24%#%$/2$!$)2%#/
O veículo W é produzido de série sem o
amortecedor da direcção. Como opção, é
possível montar o amortecedor da direcção não regulável (1) ou o amortecedor
da direcção regulável (2), pedindo a peça
que interessa a um Concessionário Oficial
aprilia.
O veículo w é produzido de série com o
amortecedor da direcção reguláv el (2).
AMORTECEDOR DA DIRECÇÃO REGULÁVEL
O amortecedor da direcção regulável (2)
está provido de um botão (3) para a regulação da travagem hidráulica (ver a tabela).
Para a regulação:
◆ Rodar o guiador completamente para a
esquerda.
aATENÇÃO
Para a regulação começar sempre do
ajuste mais rígido (rotação completa do
botão em sentido anti-horário).
◆ Agir no botão de regulação (3) para re-
gular a travagem hidráulica (ver a tabela).
Amortecedor da
direcção regulável
Regulação
(*) = sentido anti-horário
(**) = sentido horário
Regulação standard
Regulação para
uso em pista
de completamente apertado (**) desa-
pertar (*)
15 posições
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
Regulações
possíveis
de completamen-
te apertado (**) de-
sapertar (*)
2 – 17 posições
85
Page 28
3530%.3/42!3%)2!
A suspensão traseira é composta por um
conjunto mola-amortecedor, ligado por
meio de uni-ball no ch assi e por meio de
alavancas na forqueta traseira.
Para a regulação da condição de marcha,
o amortecedor está provido de uma bucha
de regulação (1) para a regulação da travagem hidráulica em extensão; de um botão de regulação ( 2) para a regu lação da
travagem hidráuli ca em compressão; de
uma bucha para a regulação da pré-carga
da mola (3) e de uma bucha de bloqueio
(4).
IMPORTANTE E possível regular a
altura da parte posterior do veículo, para
personalizar a condição de marcha .
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
86
REGULAÇÃO DO AMORTECEDOR
TRASEIRO
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Em cada 15000 km (9375 mi) controla r e
eventualmente regular o amortecedor traseiro.
A regulação standard do amortecedor traseiro é predisposta de modo a satisfazer a
condição de condução “em pista”.
Contudo, é possível efectuar uma regulação personalizada, conforme as condiçõe s
de utilização do veículo.
aATENÇÃO
Para calcular o número de p osições do s
parafusos de regulação (1-2), começar
sempre do ajuste mais rígido (rotação
completa do parafuso de regulação em
sentido horário).
Não forçar a rotação dos r eguladores
(1-2), além do fim de curso nos dois
sentidos, para evitar possíveis danos.
◆ Utilizando a chave especial, desapertar
a bucha de bloqueio (4).
◆ Agir na bucha de regulação (3) para re-
gular a pré-carga da mola (B) (ver tabela).
◆ Efectuada a regulação, apertar a bucha
(4).
◆ Agir na bucha (1) para regular a trava-
gem hidráulica em extensão do amortecedor (ver tabela).
◆ Agir no botão (2) para regular a trava-
gem hidráulica em compressão (ve r tabela)
Para variar a condição de marcha do ve ículo:
◆ Desapertar um pouco a contra-p orca (5 ).
◆ Agir no regulador (6) p ara reg ular o com -
primento total do amortecedor (A) (ver
tabela).
aATENÇÃO
A contra-porca (5) deve ser apertada ao
binário de aperto indicado.
◆ Efectuada a regulação apertar a contra-
porca (5).
Binário de aperto da contraporca (5): 40
Nm (4 kgm).
Page 29
aATENÇÃO
Ajustar a pré-carga da mola e da travagem hidráulica em extensão do amortecedor conforme as co ndições de utiliz ação do veículo.
Aumentando a pré-carga da mola é preciso aumentar também a travagem hidráulica em ext ensão do amortece dor,
para evitar saltos improvisos durante a
marcha.
Em caso de necessidade dirigir-se a um
Concessionário Oficial APRILIA.
aATENÇÃO
W Para não comprometer o funcionamento do amortecedor, é rigorosamente
proibido desapertar ou retirar o parafuso (7), caso contrário sairá azoto com
conseguinte perigo de acidente.
aATENÇÃO
w (Wm) Para não comprometer o
funcionamento do amortecedor, não
desapertar o parafuso (8) n em sequer
intervir na memb rana que fica por bai xo, caso contrári o sairá azoto: p erigo
de acidente.
Suspensão traseiraRegulação
Distância eixos amortecedor (A)
Comprimento mola (précarregada) (B)
Regulação em extensão,
bucha (1)
Regulação em
compressão, botão (2)
(*) = sentido horário
(**) = sentido anti-horário
standard
321 ±1,5 mmde 321 a 323 mmde 319 a 323 mm
147 mm145 mmde 143 a 149 mm
de completa-
mente apertado
(*) desapertar
(**)
20 posições
de completa-
mente apertado
(*) desapertar
(**)
12 posições
Regulação para
uso em pista
de completamente
apertado (*) desapertar (**):
- W 12 – 16 posições
- w 13 – 16 posições
de completamente
apertado (*) desa-
pertar (**)
8 – 14 posições
Regulações
possíveis
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
10 – 20 posições
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
5 – 15 posições
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
87
Page 30
6%2)&)#!/$/$%3'!34%$!3
0!34),(!3
Ler com atenção pág. 34 (LIQUIDO DOS
TRAVÕES - recomendações), pág. 35
(TRAVÕES DE DISCO) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só sistema de
travagem, mas são válidas para os dois.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Controlar o desgaste das pastilhas do travão depois dos primei ros 1000 km (625 mi)
e sucessivame nte em c ada 20 00 km (1 250
mi) e antes de cada viagem.
O desgaste das pastilha s do tra vão de disco depende do uso, do tipo de condução e
de estrada.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
88
aPERIGO
Controlar o desgaste das pastilhas dos
travões sobretudo antes de cada viagem.
Para efectuar um controlo rápido do
desgaste das pastilhas:
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
IMPORTANTE As pinças do travão
dianteiro (direita e esquerda) estão ambas
providas de quatro pastilhas do travão.A
pinça do travão traseiro está provida de duas pastilhas do travão.
◆ Efectuar um controlo visual entre disco e
pastilhas, agindo:
– do alto posteriormente para as pinças
do travão traseiro (1);
– do baixo posteriormente para a pinça
do travão traseiro (2).
aPERIGO
O consumo do material de atrito além do
limite, pode causar o contacto do suporte metálico da pastilha com o disco, com
consequente ruído metálico e criação de
faíscas por parte da pinça; a eficácia de
travagem, a segurança e a integridade
do disco são assim prejudicadas.
Se a espessura do material de atrito [até
de uma só pastilha anterior (3) ou posterior
(4)] é reduzida até um valor de cerca de 1mm (ou se até só um dos indicadores de
desgaste já não está visível):
– para as pinças do travão dianteiro
(direita e esquerda) fazer substituir todas as pastilhas de ambas as pinças
do travão dianteiro.
– para a pinça do travão traseiro, fa-
zer substituir ambas as pastilhas da
pinça do travão traseiro.
aPERIGO
Para a substituição, di rigir-se a um Co ncessionário Oficial APRILIA.
Page 31
2%'5,!/$/#/-!.$/$%
!22!.15%!&2)/0
aATENÇÃO
As operações para a regulação do comando de arranque a frio “0” exigem
conhecimentos específicos, portanto
dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
2%'5,!/$/-).)-/
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
Efectuar a regulação do mínimo cada vez
que este resultar irregular.
Para efectuar esta operação:
◆ Percorrer alguns quiló metros até o motor
alcançar a temperatura de funcionamento normal, ver pág. 19 (Temperatura do
líquido refrigerante “)”).
◆ Posicionar a alavanca das mudanças no
ponto morto (indicador v erd e “ /” ac es o).
◆ Controlar no conta-rotações o regime de
rotação mínimo do motor.
O regime de rotação mínimo do motor deverá ser de 1250 ± 100 r.p .m. (rpm) a proximadamente.
Se necessário:
◆ Intervir na maçaneta de ajuste (1).
– APERTANDO (sentido horário) o núme-
ro de rotações aumenta;
– DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o número de rotações diminui;
◆ Agindo no comando manual do acelera-
dor, acelerar e abrandar algumas vezes
para controlar o correcto funcionamento
e se o regime permanece estável.
IMPORTANTE Em caso de necessi-
dade, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
2%'5,!/$/#/-!.$/$/
!#%,%2!$/2
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos
da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condução em pista.
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e
sucessivamente em cada 7500 km (4687
mi) mandar controlar os cabos de comando do aceler ador por um Concessio nário
Oficial aprilia.
O curso em vazio do comando do acelerador deve ser de 2–3 mm, me did o na extremidade do próprio comando.
Em caso contrário:
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Retirar a peça de protecção (2).
◆ Desapertar a contraporca (3).
◆ Rodar o regulador (4) de modo a restau-
rar o valor pré-fixado.
◆ No fim da regulação, apertar a contrapor-
ca (3) e voltar a controlar o curso em vazio.
◆ Voltar a colocar a peç a de prot ec ção (2).
aATENÇÃO
Uma vez completada a regulação, verificar que a rotação do guiador não modifique o regime de rotações mínimo do motor e que o comando do acelerador, uma
vez solto, volte suavemen te e automati camente para a posição de descanso.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
89
Page 32
6%,!3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em
zonas chuvosas, poeirentas, trajectos acidentados ou em caso de condu ção em pis ta.
aATENÇÃO
Controlar, limpar ou substituir, uma de
cada vez, todas as velas.
Controlar as velas em c ada 7500 km (4 687
mi) e substitui-las em cada 15000 km
(9375 mi).
Em caso de utilização em pista, substituir
as velas em cada 3750 km (2343 mi).
Periodicamente é nec essário desmontar
as velas, limpá-la das incrustações carbonosas e substitui-la se necessário.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
90
aATENÇÃO
Se até só uma das velas precisar de ser
substituída, substituir sempre todas as
velas.
Para chegar às velas:
aPERIGO
Deixar arrefecer o motor e o silenciador
até atingir a temperatura ambiente, antes de efectuar as operações que seguem, para evitar possíveis quei maduras.
◆ Levantar o reservatório do carburante,
ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
IMPORTANTE O veículo está provi-
do de duas velas por cada cilindro (A) e (B).
As operações que seguem são referidas
às duas velas de um só cilindro, mas são
válidas para ambos os cilindros.
aATENÇÃO
Realizar na primeira vela todas as operações descritas, e repeti-las na segunda vela do mesmo cilindro.
Para a remoção:
aATENÇÃO
Não inverter o posicionamento dos doi s
cachimbos das velas.
Não remover ao mesmo tempo os dois
cachimbos das velas.
◆ Remover o cachimbo (1) da vela (2).
◆ Tirar toda a sujidade da base da vela.
◆ Inserir sobre a vela a chave especial en-
tregue no kit dos utensílios.
◆ Inserir na sede he xagon al da ch ave par a
vela a chave de duas bocas de 13 mm
entregue no kit dos utensílios.
◆ Desapertar a vela e retirá-la da sede,
prestando atenção para que não entrem
pó ou outras substâncias no in terior do
cilindro.
Page 33
Para o controlo e a limpeza:
aATENÇÃO
Os eléctrodos das velas montadas neste veículo são do tipo de platina.
Para a limpeza não utilizar escovas metálicas e/ou produtos abrasivos, mas
exclusivament e um jacto de ar sob
pressão.
da vela não apresent em depósitos carbonosos ou sinais de corrosão, eventualmente limpar com um jact o de ar sob
pressão.
Se a vela apresentar fendas no isolador,
eléctrodos corroídos, depósitos excessivos ou o eléctrodo central (3) com o topo
arredondado (6), deve ser substituída.
aATENÇÃO
Quando se substituir a vela, controlar o
passo e o comprimento da rosca.
Se a parte roscada for de mas iado cur ta ,
os depósitos carbonosos irão depositar-se na sede da rosca com o risco de
danificar o motor quando de remontar a
vela correcta.
Utilizar som ente velas do t ipo aconselhado, ver pág. 109 (DADOS TECNICOS), senão podem ser prejudicados o
rendimento e a duração do motor.
Para controlar a distância entre os eléctrodos, utilizar um calibre de espessura
do tipo de fio (7) para evitar de danificar
o revestimento em platina.
◆ Controlar a distância entre os eléctrodos
com um calibre de espess ura do tipo de
fio (7).
aATENÇÃO
Não tentar de algum modo de restaurar
a distância correcta entre os eléctrodos.
A distância en tre os eléctro dos dev e ser
de 0,6 – 0,7 m m, se difer ente s ubsti tuir a
vela.
◆ Certificar-se que a anilha (8) esteja em
boas condições.
Para a instalação:
◆ Com a anilha montada (8), atarraxar à
mão a vela, para não prejudicar a rosca.
◆ Com a chave entregue no kit de utensíli-
os, apertar, fazendo cump rir meia volta à
vela para comprimir a anilha.
Binário de aperto da ve la: 20 Nm (2
kgm).
aATENÇÃO
A vela deve estar bem apertada, senão
o motor pode sobreaquecer, danificando-se gravemente.
◆ Colocar correctamente o cachimbo (1)
da vela (2), de maneira que não se desloque com as vibrações do motor.
IMPORTANTE Repetir as opera-
ções descritas na segunda vela do mesmo
cilindro e sucessiv amente na primeira e na
segunda vela do outro cilindro.
◆ Voltar a montar o reservatório do carbu-
rante, ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO
RESERVATORIO DO CARBURANTE).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
91
Page 34
#/.42/,/$/$%3#!.3/
,!4%2!,
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO) e pág. 97 (CONTROLO DO S INTERRUPTORES).
O descanso lateral (1) tem duas posições:
– normal ou recolhida (de repouso)
(Pos.A);
– aberta (de trabalho) (Pos.B).
A abertura e a reco lha do desc anso devem
ser realizadas pelo condutor.
A rotação do descanso lateral (1) deve ser
livre de obstáculos.
As molas (2) tratam de manter o descanso
em posição (aberta ou recolhida).
Efectuar os controlos seguintes:
◆ Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO
VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO
m).
◆ As molas (2) não devem se r danifi cadas,
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
92
gastas, ferrugentas ou fracas.
◆ Verificar que em ambas as posições
(aberta ou recolhida) , o descanso não
apresente folgas.
◆ Mover o descans o da posição rec olhida
e abri-lo verificando que as molas o
abram completamente .
◆ Mover o descanso para o colocar nova-
mente em posição recolhida e soltá-lo a
metade do curso para verificar que as
molas o façam recolher completamente.
◆ O descanso deve rodar livremente, se for
necessário lubrificar a articulação, ver pág.
113 (TABELA DO S LUB RIFI CANT ES) .
No descanso lateral (1) está instalado um
interruptor de segurança (3) com a função
de impedir ou interro mper o fun cioname nto
do motor com a velocidade engrenada e o
descanso lateral (1) descido.
Para controlar o funcionamento do interruptor de segurança (3):
◆ Remover o suporte posterio r, ver pág. 67
(COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SU-
PORTE TRASEIRO m).
◆ Sentar-se no v eícul o em posi ção d e con -
dução.
◆ Recolher o descanso lateral (1).
◆ Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE).
◆ Com o comando do acelerador (4) solto
(Pos.C) e o motor no mínimo, accionar
completamente a alavanca da embraiagem (5).
◆ Engrenar a primeira velocidade empur-
rando para baixo a alavanca de mudança das velocidades (6).
◆ Baixar o descanso lateral (1) que accio-
nará o interruptor de segurança (3).
Então:
– o motor de ve parar;
– no painel deve ace nder o in dicad or lumi -
noso de descanso lateral descido “Æ”.
aATENÇÃO
Caso o motor não pare, dirigir-se a um
Concessionário Oficial APRILIA.
Page 35
32
2
3
"!4%2)!
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras subst âncias i nflamáveis não devem se r aproximados
dos componentes eléctricos.
Nunca inverter a ligação dos cabo s da
bateria.
Ligar e desligar a bateria com o interruptor de ignição em posição “1”, para
não danificar alguns componentes.
Ligar primeiro o cabo positivo (+) e depois o negativo (–).
Desligar seguindo a ordem inversa.
IMPORTANTE Este veículo está
equipado com uma bate ria do tipo sem
manutenção, e não requer algum tipo de
intervenç ão, a nã o ser um contr olo d e vez
em quando e uma eventual recarga.
#/.42/,/%,)-0%:!$%
4%2-).!)3%'2!-0/3
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
◆ Verificar se o interruptor de ignição está
na posição “1”.
◆ Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
◆ Afastar a peça de protecção (1) de cor
vermelha.
◆ Verificar se os terminais (2) dos cabos e
os grampos (3) da bateria estão:
– em boas condições (não corroídos ou
cobertos por depósitos);
– cobertos por massa neutra ou vas elina.
Se necessário:
◆ Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA).
◆ Limpar os terminais (2) dos cabos e os
grampos (3) da bateria com uma escova
metálica para elim in ar to dos os s ina is de
corrosão.
◆ Instalar a bateria, ver pá g. 96 (INSTALA-
ÇÃO DA BATERIA).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
93
Page 36
2%-//$!"!4%2)!
aATENÇÃO
A remoção da bateria comporta o ajust e
a zero das funções: relógio digital e
programação do limite máximo das rotações. Para programar novamente essas funções, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
◆ Verificar s e o inter rupto r de igniç ão está
na posição “1”.
◆ Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
◆ Desapertar e retirar o parafuso (1) no
terminal negativo (–).
◆ Deslocar lateralmente o cabo negativo
(2).
◆ Afastar a peça de protecção (3) de cor
vermelha.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
94
◆ Desapertar e retirar o parafuso (4) no
terminal positivo (+).
◆ Deslocar lateralmente o cabo positivo
(5).
◆ Desapertar e retirar o parafuso (6).
◆ Remover o estribo (7) de bloqueio da ba-
teria.
◆ Pegar firmemente a bateria (8) e levan-
tá-la, removendo-la da sua sede.
aPERIGO
A bateria removida deve ser guardada
em local segur o e fora do alcanc e das
crianças.
O veículo está equipado com bateria sem
manutenção que não precisa do controlo
do nível da solução electrolít ic a.
2%#!2'!$!"!4%2)!
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
aATENÇÃO
Não remover as tampas da bateria; se
as tampas forem removidas, a bateria
pode ficar danificada.
◆ Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA).
◆ Aprontar um carregad or de ba terias ade -
quado.
◆ Predispor o carregad or d e ba teri a p ara o
tipo de recarga desejada (ver tabela).
◆ Ligar a bateria a um carregador de bate-
ria.
aPERIGO
Durante a recarga ou o uso, cuidar de
arejar de maneira adequada o local, ev itar a inalação dos g ases emitidos durante a recarga da bateria.
◆ Ligar o carregador de bateria.
Tipo de
recarga.
Normal
Rápida
Normal
Rápida
WWww
Voltagem
(V)
121,28 – 10
12120,5
121,08 – 10
121,00,5
Tensão
(A)
Tempo
(horas)
aPERIGO
Montar novamente a bateria somente
5/10 minutos depois de de sligada do
aparelho de recarga, pois a bateria continua, por um breve período de tempo, a
produzir gás.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
95
Page 38
).34!,!/$!"!4%2)!
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
◆ Verificar s e o inter rupto r de igniç ão está
na posição “1”.
◆ Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
96
IMPORTANTE A bateria (1) deve
ser colocada na própria sede com os
grampos virados para a parte posterior do
veículo.
◆ Posicionar a bateria (1) na sua sede.
◆ Voltar a colocar a peça (2) de bloqueio
da bateria.
◆ Aparafusar e apertar o parafuso (3).
aPERIGO
Na remontagem ligar antes o cab o ao
terminal positivo (+) e a seguir o outro
ao negativo (–).
◆ Ligar o termina l positi vo (+) por meio do
parafuso (4).
◆ Ligar o terminal negativo (–) por meio do
parafuso (5).
◆ Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
◆ Voltar a colocar no seu lugar a peça de
protecção (6) de cor vermelha.
◆ Voltar a montar o selim do condutor, ver
pág. 76 (REMOÇÃO DO SELIM DO
CONDUTOR).
aATENÇÃO
A remoção da bateria comporta o ajust e
a zero das funções: relógio digital e
programação do limite máximo das rotações. Para programar novamente essas funções, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Page 39
,/.'!).!#4)6)$!$%$!
"!4%2)!
aATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais
de vinte dias, desligar os fusíveis de
30A, para evitar a deterioração da bateria devido ao consumo de corrente por
parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comporta o ajuste a zero das
funções: relógio digital e programação do
limite máximo de rotações.Para programar
novamente essas funções, ver pág. 20
(COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Caso o veículo fi car inactivo po r mais de
quinze dias, é necessário recarregar a bateria para evitar a sulfatação, ver pág. 95
(RECARGA DA BATERIA).
◆ Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA) e guardá-la num local fresco e seco.
E importante controlar a carga periodicamente (uma vez por mês, aprox .), no inverno ou quando o veículo ficar parado, para
evitar a sua degradação.
◆ Recarregá-la completamente, usando
uma recarga normal, ver pág. 95 (RECARGA DA BATERIA).
Se a bateria ficar montada no veícul o, desligar os cabos dos terminais.
#/.42/,/$/3).4%22504/2%3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
No veículo encontram-se quatro interruptores:
1) Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão traseiro;
2) Interruptor das luzes de stop na alavanca de comando do travão dianteiro;
3) Interruptor de seg urança no descanso
lateral;
4) Interruptor na alavanca de comando da
embraiagem.
◆ Controlar que n o in terru pto r n ão h aja de-
pósitos de sujidade ou lama; o interruptor deve deslocar-se sem dificuldade,
voltando automaticamente para a posição inicial.
◆ Controlar se os cabos estão ligados cor-
rectamente.
◆ Controlar a mola (5); não deve estar da-
nificada, gasta ou frouxa.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
97
Page 40
35"34)45)/$/3&53)6%)3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aATENÇÃO
Não reparar fusíveis defeituosos.
Nunca utilizar fusíveis diferentes dos
especificados.
Pode-se danificar o sistema e léctrico ou
até causar um incêndio, em caso de
curto-circuito.
IMPORTANTE Quando um fusível
salta frequentemente, é provável que na
instalação eléctrica haja um curto-circuito
ou uma sobrecarga.
Neste caso consultar um Concessionário
Oficial aprilia.
Ao relevar um irregular ou até um não funcionamento de um componente eléctrico
ou o não arranque do motor, é necessário
controlar os fusíveis.
Controlar antes os fusíveis secundários de
15A e sucessivamente os fusíveis principais de 30A.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
98
Para o controlo:
◆ Colocar em “1” o interruptor de ig nição ,
para evit ar um curto-circuito acidental.
◆ Desapertar o parafuso (1).
◆ Afastar o retentor de segurança (2).
◆ Abrir a pequena tampa da caixa (3) dos
fusíveis secundários.
◆ Extrair um fusível de cada vez e contro-
lar se o filamento (4) é interrompido.
◆ Antes de substituir o fus ível, procurar, se
possível, a c a us a q ue pr ov oc ou o in con veniente.
◆ Substituir o fusível, se danificado, por
um da mesma amperagem.
IMPORTANTE Tendo utilizado o fu-
sível de reserva, i nserir novamente um
igual na sede especial.
◆ Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
◆ Efectuar também para os fusíveis princi-
pais as operaçõe s descritas anteriormente para os fusíveis secu ndá rio s.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comp orta o ajust e a zero das
funções: relógio digital e programação do
limite máximo das rotações.
Para programar novamente essas fu nções, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULT IFUNÇÃO).
Page 41
DISPOSIÇÃO DOS FUSIVEIS SECUNDARIOS DE 15A
A) Do regulador de tensão para:
relé dos máxi mos, relé dos médios.
B) Do regulador de tensão para:
bobinas, relé de paragem do motor,
bomba do carburante.
C) Do interruptor de ignição para:
ventoinhas eléctrica s, relógio.
D) Do interruptor de ignição para:
mínimos, luz de stop trasei ra, buzina,
iluminação do painel, indicadores de
direcção.
E) Do interruptor de ignição para:
central electrónica, relé da bomba do
carburante, relé de paragem do motor.
IMPORTANTE Três fusíveis são de
reserva.
DISPOSIÇÃO DOS FUSIVEIS PRINCIPAIS DE 30A
F) Da bateria para: ignição.
G) Da bateria para: ignição.
IMPORTANTE Um fusível é de re-
serva.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
99
Page 42
2%'5,!/6%24)#!,$/&%)8%
I
,5-)./3/
IMPORTANTE De acordo com
quanto prescrito p elas leis em vi gor no país
em que for utilizado o veí culo, p ara a ve rificação da orientação do feixe luminoso devem ser adoptados procedimentos específicos.
Para uma verificação rápida da orientação
correcta do farol dianteiro, co loc ar o ve ícu lo a uma distância de dez metros de uma
parede vertical, certificando-se que o terreno esteja plano.
Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo
e verificar se o feixe lumino so projectado
na parede fica pouco debaixo da recta horizontal do farol (cerc a de 9/1 0 da alt ura total).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
100
Para efectuar a regulação do feixe luminoso:
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Actuando do lado traseiro esquerdo da
carenagem frontal, agir com uma chave
em cruz curta no parafuso especial (1).
– APARAFUSANDO (sentido horário) o
feixe luminoso sobe;
– DESAPARAFUSANDO (sentido anti-
horário) o feixe luminoso desce.
No fim da regulação:
aPERIGO
Verificar se a orientação vertical do feixe luminoso está correcta.
Page 43
H
PUSH
S
U
P
,!-0!$!3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio.
O carburante e outras subst âncias i nflamáveis não devem se r aproximados
dos componentes eléctricos.
aATENÇÃO
Antes de substituir uma lâmpada, colocar o interruptor de ignição na posição
“1” e ag uardar alguns minutos pa ra
permitir o arrefecimento da própria lâmpada.
Substituir a lâmpada calçando luvas
limpas ou usando um pano limpo e enxuto.
Não deixar impressões digitais sobre a
lâmpada, pois podem causar o seu sobreaquecimento e portanto a rotura.
Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas,
limpar com álcool as eventuais impressões, para evitar que se danifique.
NÃO FORÇAR OS CABOS ELECTRICOS.
IMPORTANTE Antes de substituir
uma lâmpada controlar os fusíveis, ver
pág. 98 (SUBSTITUIÇÃO DOS FUSIVEIS).
35"34)45)/$!3,-0!$!3
$/0!).%,
Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigirse possivelmente aos Concessionário Oficial aprilia, que garantem um serviço minucioso e solícito.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
101
Page 44
4
5
6
7
A
A
35"34)45)/$!,!-0!$!$/
&!2/,$!&2%.4%
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
No farol da frente encontram-se:
– duas lâmpadas dos máximos (1)
(laterais);
– uma lâmpada dos mínimos (2)
(superior);
– uma lâmpada dos médios (3) (inferior).
A lâmpada dos má ximos e a dos méd ios
são iguais.
Em caso de avaria de uma das duas lâmpadas e estando desprovido de lâmpadas
de reserva, é possível invertê-las.
Esta operação não deve prej udica r a substituição da lâmpada avariada, mas apenas
facilitar o regresso o u a chegada a uma
loja para a compra de uma lâmpada nova.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
102
Para a substituição:
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
LAMPADA DOS MAXIMOS
IMPORTANTE Extrair um terminal
de cada vez, par a evitar uma colocaç ão
não correcta na altura da remontagem.
No caso em que a remoção con temporânea seja indispensável, marcar os terminais e verificar, na remontagem, de co locálos correctamente.
◆ Remover a carenagem frontal, ver pág.
79 (REMOÇÃO DA CARENAGEM
FRONTAL).
◆ Afastar com as mãos a peça de protec-
ção (4) da lâmpada a substituir.
aATENÇÃO
Para extrair o terminal eléctrico da lâm-
pada, não puxar pelos seus cabos eléctricos.
◆ Apanhar o terminal eléctrico da lâmpada
(5), puxá-lo e desligá-lo da lâmpada.
◆ Desenganchar as duas extremidades da
mola de retenção (6) situada no portalâmpada (7).
◆ Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as especiais sedes de posici onamento (A) coincidam.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Voltar a posicionar a
peça de protecção (4) com a passagem
dos cabos virada para baixo.
Page 45
9
10
11
12
A
A
LAMPADA DOS MINIMOS
◆ Remover a carenagem frontal, ver pág.
79 (REMOÇÃO DA CARENAGEM
FRONTAL).
aATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar
os cabos eléctricos.
◆ Pegar no porta-lâmp ada da lâmpad a dos
mínimos (8), puxar e extrai-lo da sede.
◆ Extrair a lâmpada (2) e substitui-la por
uma do mesmo tipo.
IMPORTANTE Verificar se a lâmpa-
da está inserida correctamente no portalâmpada.
LAMPADA DE MEEDIOS
IMPORTANTE Extrair um terminal
de cada vez, para evitar uma colocação
não correcta na altura da remontagem.
No caso em que a remoção cont emporânea seja indispensável, marcar os terminais e verificar, na remontagem, de colocálos correctamente.
◆ Remover a carenagem frontal, ver pág.
79 (REMOÇÃO DA CARENAGEM
FRONTAL).
◆ Deslocar com as mãos a peça de protec-
ção da lâmpada (9).
aATENÇÃO
Para extrair o terminal eléctrico da lâmpada, não puxar pelos seus cabos eléctricos.
◆ Apanhar o terminal eléctrico da lâmpada
(10), puxá-lo e desligá-lo da lâmpada.
◆ Desenganchar as duas extremidades da
mola de retenção (11) situada no portalâmpada (12).
◆ Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as especiais sedes de posicio namento (A) coincidam.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Voltar a posicion ar a
peça de protec ção (9) com a passag em
dos cabos virada para baixo.
Ao remover a peça de protecção, proce der com cautela para não partir a lingueta de engate.
◆ Remover a peça de protecção (2).
aATENÇÃO
Na remonta gem , col oca r cor rec ta mente
o vidro de protecção na própria sede.
Apertar co m ca utel a e mod eraç ão o p arafuso (1) para não danificar o vidro de
protecção.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
104
◆ Carregar levemente na lâmpada (3) e
virá-la em sentido anti-horário.
◆ Extrair a lâmpada (3) da sede.
aATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fazendo coincidir as duas linguetas com
as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
aATENÇÃO
Se o porta-lâmpada (4) sair da sua se de,
voltar a inseri-lo correctamente, de maneira que a abert ura do porta-lâmpad a
coincida com a sede do parafuso.
Page 47
35"34)45)/$!,!-0!$!$/
&!2/,$%42!3
Ler com atenção pág. 101 (LAMPADAS).
IMPORTANTE No farol de trás en-
contram-se duas lâmpadas dos mínimos/stop (1).
As operações que seguem são referidas a
uma só lâmpada, mas são válidas para as
duas.
Antes de substituir uma lâmpada, verificar
a eficiência dos interruptores das luzes de
STOP, ver pág. 97 (CONTROLO DOS INTERRUPTORES).
◆ Colocar o veículo no desc anso, ver pá g.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Desapertar e retirar os dois parafusos
(2).
◆ Remover a peça de protecção (3).
IMPORTANTE Na remontagem, co-
locar correctament e o vidro de protecção
na própria sede.
Apertar com cautela e moderação o parafuso (2) para não danificar a peça de protecção.
◆ Carregar levemente na lâmpada (1) e
virá-la em sentido anti-horário.
◆ Extrair a lâmpada (1) da sede.
aATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fa zendo coincidir as duas l inguetas com
as respectivas guias no porta-lâmpada.
◆ Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
105
Page 48
42!.30/24%
,)-0%:!
IMPORTANTE Durante a desloca-
ção, o veículo deve mant er a pos ição verti cal, deve ser ancorado firmemente e deve
ser engrenada a 1° velocidade, para evitar
perdas de carburante, óleo, líquido refrigerante.
aATENÇÃO
Em caso de avar ia, nã o re boc ar o v eíc ulo, mas pedir o auxílio de um meio de
socorro.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
106
Limpar frequentemente o veíc ulo se
este for utilizado em zonas ou em condições de:
– Poluição atmosférica (cidades ou zonas
industriais).
– Salinida de e humidade da atmosf era
(zonas marítimas, clima quente e húmido).
– Particulares condições ambiente/de es-
tação (emprego de sal, produtos químicos contra o gelo nas es tradas durante o
inverno).
– Atenção particular deve ser prestada
para evitar que na carroçaria fique m depósitos residuais de poeiras industriais e
poluentes, manchas de alcatrão, insectos
mortos, excrementos de pássaros, etc.
– Não estacionar o veículo por baixo das
árvores, em algumas estações, de facto,
das árvores caem resíduos, resinas, frutos ou folhas que contêm substâncias
químicas danosas para o verniz.
aPERIGO
Depois de lavado o veículo, a eficiência
da travagem pode ser temporariamente
comprometida, pela presença de água
nas superfícies de atri to no sistem a dos
travões.
E preciso prever grandes distâncias de
travagem para evitar acidentes.
Accionar repetidamente os travões,
para restabelecer as norm ais condições.
Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 49 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
Page 49
Para tirar a sujidade e a lama depositadas
nas superfícies envernizadas, é necessário utilizar um jacto de água de baixa pressão, molhar muito bem as partes sujas, tirar lama e sujidade com uma esponja
macia para carroçaria embebida com muita água e champô (2–4% partes de champô em água).
Sucessivament e enxaguar abundantemente com água, e e nx uga r com pele acamurçada.
Para limpar as part es externas do motor,
utilizar um de tergente desengor durador,
pincéis e trapos.
Após cada lavagem do veículo:
◆ Remover a pequena tampa (1).
◆ Descarregar o conteúdo num recipiente,
a seguir, entregar o recipiente num centro de recolha especializado.
aATENÇÃO
Para a limpeza d os faróis, util izar uma
esponja molh ada com detergent e neutro e água, esfregando delicadamente
as superfícies e enxaguando frequentemente com água abundante.
Lembrar que a enceradura com ceras à
base de silicone deve ser efectuada depois de uma minuciosa lavagem do veículo.
Não polir com pastas abrasivas as partes com verniz opaco.
Nunca efectuar a lavagem ao sol, especialmente no verão, com a carroçaria
ainda quente, pois o champô, secando
antes do enxaguamento, pode danificar
o verniz.
Não utiliza r líquidos a tem peratura superior a 40°C pa ra a limpeza dos componentes em plástico do veículo.
aATENÇÃO
Não dirigir jactos de água ou de ar de
alta pressão ou jactos de vapor contra
as seguintes p artes: cubos d as rodas,
comandos no lad o direito e esquerd o
do guiador, chumaceiras, bombas dos
travões, instr umentos e indicadores,
descarga dos silenciadores, compartimento para os documentos/kit de utensílios, interrupt or de ignição/bloqueio
da direcção, palhetas dos radi adores,
tampa do carburante, faró is e ligações
eléctricas.
Para a limpeza das partes em borracha
e do selim, não utilizar álcool ou gasolinas ou solve ntes, empregar apenas
água e sabão neutro.
aPERIGO
No selim não apl icar cera de protec ção
para evitar que se torne escorregadio.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
107
Page 50
0%2)/$/3$%,/.'!
).!#4)6)$!$%
aATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais
de vinte dias, desligar os fusíveis de
30A, para evitar a deterioração da bateria devido ao consumo de corrente por
parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comp orta o ajust e a zero das
funções: relógio digital e programação do
limite máximo de rotações. Para programar novamente essas fu nções, ver pág.
20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
E preciso adopta r algumas precauções
para evitar os efeitos de rivantes da não utilização do veículo.
Além disso é necessário efectuar as reparações e um controlo geral antes de guardar o veículo, senão c orre-se o risc o de esquecer de as efectuar sucessivamente.
Agir da seguinte maneira:
◆ Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA) e pág. 97 (LONGA
INACTIVIDADE DA BATERIA).
◆ Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 106
(LIMPEZA).
◆ Aplicar a cera n as su perfícies enverniza-
das.
◆ Encher os pneus, ver pág. 42 (PNEUS) .
◆ Colocar o veículo num local não aqueci-
do, sem humidade, ao abrigo dos raios
do sol e em que as variações da temperatura sejam mínimas.
◆ Colocar e fixar um saco de plástico no
terminal de descarga da marmita para
evitar que entre humidade.
IMPORTANTE Posicionar o veículo
nos suportes anterior m e posterior m
de modo a levantar do chão ambos os
pneus.
◆ Colocar o veícu lo no suporte anterior es -
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO
VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO
m).
◆ Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO
VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO
m).
◆ Cobrir o veículo evitando usar materiais
plásticos ou impermeáveis.
REPOR EM MOVIMENTO
IMPORTANTE Retirar o saco de
plástico do terminal da marmita.
◆ Descobrir e limpar o veículo, ver pág.
106 (LIMPEZA).
◆ Controlar a carga da bateria, ver pág. 95
(RECARGA DA BATERIA) e instalá-la,
ver pág. 96 (INSTALAÇÃO DA BATERIA).
◆ Abastecer o reservatório de carburante,
ver pág. 33 (CARBURANTE).
◆ Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 49 (TABELA DOS CONTROLOS
PRELIMINARES).
aPERIGO
Percorrer alguns quilómetros de prova
a velocidade moderada numa zona fora
do trânsito.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
108
Page 51
$!$/34%#.)#/3
DIMENSÕESComprimento máx.................................................. 2070 mm
Comprimento máx. (com extensão para a placa da
matrícula)
Largura máx. ......................................................... 725 mm
Altura máx. (à carenagem frontal)......................... 1170 mm
Altura do selim....................................... ................ 820 mm
Distância entre os eixos......................................... 1415 mm
Altura livre mínima do piso........................... .......... 130 mm
Peso sem condutor ...............................................
Tipo........................................................................ Bicilíndrico 4 tempos em V 60° longitudinal com 4 válvulas por cilindro, 2
Número de cilindros....... ............................ ............ 2
Cilindrada total..... ............... .............. ............... ...... 998 cm
Diâmetro int./curso................................................. 97 mm/67,5 mm
Relação de compressão........................................ 11,4 ± 0,5: 1
Num. de rotações do motor no mínimo.................. 1250 ± 100 r.p.m. (rpm)
Embraiagem........................................................... multi-disco em banho de óleo com comando hidráulico no lado esquerdo do
Sistema de lubrificação. ......................................... de cá rte r se co co m reserva tório do óle o separado e radiado r de arrefec i-
Filtro do ar.............................................................. com cartucho filtrante em seco
Arrefecimento......................................................... por líquido
MUDANÇASTipo........................................................................ mecânico de 6 relações com comando de pedal no lado esquerdo do motor
ALIMENTAÇÃOCarburante......................................... .... ......... .... ... gasolina super sem chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.)
CHASSITipo........................................................................ bitrave de elementos fundidos em liga ligeira e chapa estampada
SUSPENSÕESDianteiro ................................................................ forqueta telescópic a upside-dow n regulável de funcion amento hidráulico,
TRAVÕESDianteiro ..................... ............................. .............. de duplo disco flutuante – Ø 320 mm, pinças de quatro pistões – Ø 34 mm
JANTES DAS RODAS Tipo........................................................................ em liga ligeira de perno extraível
Tipo........................................................................ sem fim (sem malha de junção) com malhas vedadas
Traseiro.................................................................. forqueta traseira oscilante em liga ligeira com hastes de perfil diferenciado e
Amplitude da roda.................................................. 135 mm
Traseiro.................................................................. De disco – Ø 220 mm, pinça de pistão duplo – Ø 32 mm
Dianteiro ................................................................ 3,50 x 17"
Traseiro.................................................................. 6,00 x 17"
hastes Ø 43 mm
W 127 mm – w (W
mono-amortecedor hidro-pneumático regulável
) 120 mm
m
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
110
Page 53
PNEUS
RodaMarcaModeloTipoMedida
DianteiroPIRELLIDRAGON EVO MTR 21 CORSA 120/65–ZR 17"
TraseiroPIRELLIDRAGON EVO MTR 22 CORSA 180/55–ZR 17"
TraseiroPIRELLIDRAGON EVO MTR 22 CORSA 190/50–ZR 17"
VELASStandard ................................................................ NGK R DCPR9E
Distância eléctrodos velas ..................................... 0,6 – 0,7 mm
Resistência ..................... ....................................... 5 k
W............................................................ 12 V – 12 Ah
INSTALAÇÃO
ELECTRICA
LAMPADASLâmpada médios (halogénea) ............................... 12 V – 55 W H7U
INDICADORES
LUMINOSOS
Bateria
Bateria
w............................................................ 12 V – 10 Ah
Fusíveis principais................................................. 30 A
Fusíveis secundários ............................................ 15 A
Gerador (de magnete permanente) ...................... 12 V – 400 W
Lâmpada máximos (halogénea) ............................ 12 V – 55 W H7U
Lâmpada dos mínimos dianteira............................ 12 V – 5 W
Lâmpada indicadores de direcção......................... 12 V – 10 W
Luzes do mínimo/placa/stop. ................................. 12 V – 5/21 W
Iluminação do conta-rotações................................ 12 V – 2 W
Iluminação visor multifunção esquerdo.................. 12 V – 2 W
Iluminação visor multif unç ã o direito....................... 12 V – 2 W
Indicador do ponto morto....................................... 12 V – 3 W
Indicadores de direcção......................................... 12 V – 3 W
Reserva carburante .............................................. 12 V – 3 W
Lâmpada máximos................................................. 12 V – 3 W
Descanso descido....... ........................................... 12 V – 3 W
Pressão do óleo motor.......................................... . Díodo LED
Além das rotações ................................................ Díodo LED
Ω
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
112
Page 55
4!"%,!$/3,5"2)&)#!.4%3
Óleo motor (aconselhado):0 EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou TEC 4T, SAE 15 W - 50. Em alternativa ao óleo aconse-
lhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações CCMC G-4, A.P.I. SG.
W
Óleo para a forqueta (aconselhado): óleo para forquetas 0 F.A. 5W ou 0 F.A. 20W;
em alternativa FORK 5W ou FORK 20W.
Se se quiser dispor de um comportamento intermédio entre os fornecidos por
e FORK 20 W, é possivel misturar os produtos da maneira indicada a seguir:
SAE 10W =
SAE 15W =
F.A. 5W 67% do volume, + 0 F.A. 20W 33% do volume ou
0
FORK 5W 67% do volume + FORK 20W 33% do volume.
F.A. 5W 33% do volume, + 0 F.A. 20W 67% do volume ou
0
FORK 5W 33% do volume + FORK 20W 67% do volume.
F.A. 5W e por 0 F.A. 20W ou por FORK 5 W
0
w (W &
Chumaceiras e outros pontos de lubrificação (aconselhado):
Em alternativa ao produto aconselhado, utilizar graxa de marca para chumaceiras de rolamento, campo de tempera tura útil: -30 °C...
+ 140 °C, ponto de pingar 150 °C...230 °C, elevada protecção anticorrosiva, boa resistência à água e à oxidação.
Protecção para os pólos da bateria: Graxa neutra ou vaselina.
Graxa spray para correntes (aconselhado):
Líquido para travões (aconselhado):
Líquido parao comando da embraiagem (aconselhado):