Aprilia RSV MILLE, RSV MILLE R User Manual [pt]

Page 1
-!.54%./
aPERIGO
Perigo de incêndio. O carburante e outras subst âncias i nfla­máveis não devem se r aproximados dos componentes eléctricos.
Antes de pro ceder, verifi car se o local em que se trabalha tem uma ventilação adequada.
Prestar particular atençã o às pa rtes ain­da quentes do motor e da instalação de descarga , de maneir a a evitar qu eima­duras.
Não usar a boca para segurar peças mecânicas ou outras partes do veículo: nenhum componente é comestível, ao contrário alguns deles são nocivos ou até tóxicos.
aATENÇÃO
Se não for expressamente descrito, a re­montagem dos grupo s segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Em caso de intervenções de manutenção, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
Normalmente as operações de manuten­ção ordinária podem ser efectuadas pelo utilizador e às ve ze s podem exigi r a util iza­ção de um equipamento específico e uma preparação técnica. Em caso de manutenção periódica, de uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigir-se a um Concessi­onário Oficial aprilia, q ue garant irá um se r­viço minucioso e solícito.
Aconselha-se a pedir ao Concessionário Oficial aprilia de prov ar o veículo na estra­da depois de uma intervenção de repara­ção ou de manutenção periódica . Contudo, efectuar pessoalmente os “Con­trolos preliminares” depois de uma interven­ção de manutenção, ver pág. 49 (TA BELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
IMPORTANTE Este veículo é pre-
parado para detectar em tempo real even­tuais anomalias de funcionamento, memo­rizadas pela central electrónica.
Sempre que se colocar o interruptor de ig­nição em “2”, no visor multifunção, do lado direito, aparecem por cerca de três segun­dos as letras “
HIL ” (1).
aATENÇÃO
Se as letras “HIL” (1) aparecerem du­rante o funcionamento normal do mo­tor, significa que a central electrónica tem detectado alguma anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente a um Conces­sionário Oficial APRILIA.
aATENÇÃO
Após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 75 00 km (4687 mi), no visor direito aparece a palavra "SERVICE" (2). Nesse caso, dirigir-se a um Concessio­nário Oficial APRILIA, para efectuar as in­tervenções previstas na ficha de manu­tenção periódica, ver pág. 60 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA). Para de­sactivar a palavra “SERVICE” no visor, pressionar o botão “LAP” (3) e logo a seguir a tecla r (4) e mantê-los premi­dos durante cerca de 5 segundos.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
59
Page 2
&)#(!$%-!.54%./ 0%2)/$)#!
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessioná rio Oficial APRILIA (QUE TAMBEM PODEM SER REALIZADAS PELO UTILIZADOR).
Legenda
= controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
= limpar;
= substituir;
= regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condução em pis­ta.
(*) = Em caso de utilização em pista, subs -
tituir em cada 3750 km (2343 mi).
(**) = Controlar de quinze em quinze dias
ou nos intervalos indicados.
Componentes
Fim da roda-
gem [1000
km (625 mi)]
Em cada
7500 km
(4687 mi) ou
de 12 em 12
meses
Em cada
15000 km
(9375 mi) ou
de 24 em 24
meses
Velas (*)  Filtro do ar  Filtro óleo motor (*)  Filtro óleo motor (no reservatório do óleo)  Forqueta  Funcionamento/orientação das luzes Instalação das luzes Interruptores de segurança

Líquido de comando da embraiagem Líquido dos travões Líquido refrigerante Oleo motor  (*) Pneus  Pressão dos pneus (**)  Regime mínimo de rot. motor  Indicador luminoso LED pressão óleo
motor Tensão e lubrificação corrente de
transmissão Desgaste pastilhas dos travões
a cada arranque:
em cada 1000 km (625 mi):
antes de cada viagem e em
cada 2000 km (1250 mi):
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
60
Page 3
INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial APRILIA.
Legenda
= controlar e limpar, regular, lubrificar
ou substituir se necessário;
= limpar;
= substituir;
= regular.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condução em pis­ta.
(*) = Em caso de utilização em pista, con-
trolar em cada 3750 km (2343 mi).
(**) = Com for queta tipo “R” w (W
m), substituir em cad a 10000 km (6250 mi).
(***) = Somente nos casos de:
– utilização intensa em pista; – participação a competições.
Fim da roda-
Componentes
Amortecedor traseiro Cabos de transmissão e comandos Chumaceiras articulações em biela suspensão
traseira Chumaceiras da barra de direcção e jogo da
barra de direcção Chumaceiras das rodas Discos dos travões Funcionamento geral do veículo Regulação jogo válvulas Sistema dos travões Instalação de arrefecimento Líquido de comando da embraiagem Líquido dos travões Líquido refrigerante
Oleo da forqueta (**) Guarnições da forqueta
Pastilhas dos travões se gastas: Rodas/Pneus Aperto de porcas, cavilhas, parafusos Sincronização dos cilindros Suspensões e regulação Transmissão final (corrente, coroa e pinhão)
Tubos do carburante Desgaste da embraiagem (*)
Pistões (***) em cada 5000 km (3125 mi):
gem [1000 km
(625 mi)]



 
depois dos primeiros 7500 km (4687 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi):
depois dos primeiros 30000 km (18750 mi) e
sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi):

 
Em cada 7500
km (4687 mi)
ou de 12 em 12
meses
em cada 2 anos:
Em cada 15000
km (9375 mi)
ou de 24 em 24
meses
em cada 4
anos:

uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
61
Page 4
$!$/3$%)$%.4)&)#!/
E boa norma indicar os números do chass i e do motor no espaço especial reservado neste livro.
O número do chassi pode ser utilizado para a compra de peças de substituição.
IMPORTANTE A alteração dos nú-
meros de identific ação p ode c ausar graves sanções penais e administrativas, em par­ticular a alteração do número do chassi comporta a imediata anul aç ão da garan tia .
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
62
NUMERO DO CHASSI
O número do chassi está marcado no cano da barra de direcção, lado direito.
Chassi n.
NUMERO DO MOTOR
O número do motor está marcado no lado traseiro, perto do pinhão.
Motor n.
6%2)&)#!/$/.)6%,$//,%/
-/4/2%.)6%,!-%.4/
Ler com atenção pág. 43 (OLEO MO­TOR) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
Controlar periodicamente o nível do óleo motor, substitui-lo depois dos primeiros 1000 km (625 mi ) e sucessivamente em ca­da 7500 km (4687 mi), ver pág. 64 (SUBS­TITUIÇÃO DO OLEO MOTOR E DO FIL­TRO DO OLEO MOTOR).
aATENÇÃO
Em caso de utilização em pista, substituir o óleo motor em cada 3750 km (2343 mi).
Utilizando o veículo em zonas poeiren­tas, aconselh a-se a substitui r o óleo mais frequentemente.
Page 5
Para o controlo:
aATENÇÃO
A verificação do nível do óleo do motor deve ser realizada com o motor quente. Efectuando a verificação do nível do óleo com o motor frio, o óleo pode descer tem­porariamente abaixo do nível “MIN”. Isto não constitui algum inconveniente, desde que não acenda o indic ador lumi­noso LED da pressão do óleo do motor “.” (A), ver pág. 18 (TABELA DE INS­TRUMENTOS E INDICADORES).
IMPORTANTE Para aquecer o mo-
tor e levar o óleo do motor à temperatura de exercício, não deixar o motor funcionar no mínimo das rotações com o veículo pa­rado. O procedimento co rrecto prevê de efectuar o controlo após uma viagem ou depois de per corridos aproxim adamente 15 km (10 mi) num percurs o fora d a cidade (suficiente para o óleo do motor atingir a temperatura).
Desligar o motor, ver pág. 57 (PARA-
GEM).
Manter o veículo em posição vertical
com as duas rodas apoiadas no chão.
Através das fendas especiais (1) (2) na
carenagem esquerda, verifi ca r o níve l do óleo no tubo transparente (3).
MAX = nível máximo. MIN = nível mínimo
A diferença entre “MAX” e “MIN” é de cer­ca de 500 cm#.
O nível é correcto se alcança aproxima-
damente o ní vel “MAX”.
aATENÇÃO
Não ultrapassar a marca “MAX” e não ficar debaixo da marca “MIN”, para não causar graves danos ao motor.
Se necessário, restaurar o nível do óleo motor:
Remover a carena gem l ater al es que rda,
ver pág. 77 (REMOÇÃO DAS CARENA­GENS LATERAIS).
Desapertar e retirar o bujão de enchi-
mento (4).
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao óleo. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleo s de boa
qualidade de grad uação 15W – 50, ver pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
Encher o reservatório restaurando o ní-
vel correcto, ver pá g. 11 3 ( TABELA DOS LUBRIFICANTES).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
63
Page 6
35"34)45)/$//,%/-/4/2 %$/&),42/$//,%/-/4/2
aATENÇÃO
As operações para a substituição do óleo motor e do filtro do óleo motor po­dem resultar difíceis e complexas para um operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar pessoalmente as operaçõ es, cump rir as instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 43 (OLEO MO­TOR) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
Controlar periodicamente o nível do óleo motor, ver pág. 62 (VERIFICAÇÃO DO NI­VEL DO OLEO MOTOR E NIVELAMEN­TO) substitui-lo depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivame nte em cada 7500 km (4687 mi).
aATENÇÃO
Em caso de utilização em pista, substituir o óleo motor em cada 3750 km (2343 mi).
Utilizando o veículo em zonas poeiren­tas, aconselh a-se a substitui r o óleo mais frequentemente.
Para a substituição:
IMPORTANTE Para uma melhor e
mais completa saída do óleo, é necessário
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
64
que este esteja que nte e portant o mais flui­do; esta condição é conseguida depois de 20 minutos aprox. de funcionamento normal.
aATENÇÃO
O motor aquecido contém óleo muito quente, prestar muita atenção para não se queimar durante a realização das operações que seguem.
Remover a carenagem inferior, ver pág.
77 (REMOÇÃO DA CARENAGEM IN­FERIOR).
Colocar um recipiente (1) de capacidade
superior a 4000 cm#, em correspondência da tampa de descarga (2) no reservatório.
Desapertar e retirar o bujão de descarga
(2) situada no reservatório.
Desapertar e retirar o bujão de enchi-
mento (3).
Drenar o ól eo e deixá-lo pingar duran te
alguns minutos no recipiente (1).
Controlar, e eventualmente substituir, a
vedação da tampa de descarga ( 2) no reservatório.
Atarraxar e apertar a ta mp a de de sc arg a
(2) no reservatório.
Binário de aperto da tampa de des carg a (2) no reservatório: 15 Nm (1,5 kgm).
Deslocar o reci piente (1) e posicioná-lo
por baixo da base do motor, em corres­pondência da tam pa de des carga no mo­tor (4).
Desapertar e retirar o bujão de desc arg a
no motor (4).
Drenar o óleo e deixá-lo pingar durante
alguns minutos no recipi ent e (1).
aATENÇÃO
Não dispersar o óleo no ambiente. Aconselhamos a levá -lo, num recipient e selado, para a estação de serviço junto da qual é adquirido habitualmente ou para um centro de recolha de óleos.
Tirar os resíduos metálicos pegados ao
íman da tampa de descarga (4).
Page 7
Atarrax e apertar a tampa de descarga
(4).
Binário de aperto da tampa d e d escarga no motor (4): 12 Nm (1,2 kgm).
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO OLEO MOTOR
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condução em pis­ta.
Efectuar a substituição do filtro do óleo motor depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi) (cada vez que trocar o óleo motor).
Desapertar os dois pa rafusos (5) e tirar a
tampa (6).
Retirar o filtro do óleo motor (7).
aATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteri­ormente.
Espalhar uma camada subtil de óleo na
vedação (8) do novo filtro do óleo motor.
Inserir o novo filtro do óleo motor.
Voltar a montar a tampa (6), aparafusar
e apertar os dois parafusos (5).
LIMPEZA DO FILTRO DO OLEO MOTOR NO RESERVATORIO
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
Efectuar a l impeza do fi ltro do óle o do motor (9) no reservatório após os primei­ros 1000 km (625 mi) e sucessivam ente em cada 15000 km (9375 mi) (ou em cada duas mudanças do óleo do motor).
IMPORTANTE Munir-se de abraça-
deira de aperto para tubos (10) para subs­tituir a original (de tipo especial).
Desapertar a braçadeira (11) e desligar
o tubo (12).
Desatarraxar e retira r o fil tro d o ól eo mo-
tor (9) no reservatório e limpá-lo c om um jacto de ar comprimido.
Controlar a vedação do fi ltro do óleo mo-
tor (9) no reservatório, atarraxá-lo e apertá-lo.
Binário de aperto do filtro do óleo motor (9) no reservatório: 30 Nm (3 kgm).
Ligar o tubo (12) e apertar a nova braça-
deira (10).
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras substâncias ao óleo. Utilizando um funil ou outro acessório, verificar se está perfeitamente limpo.
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade de graduação 15W – 50, ver pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
Deitar pela abertura de enchimento (13)
cerca de 3500 cm # de óleo m otor, ver pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
Atarraxar a tampa de enchimento (3).
Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE) e fazê-lo funcionar no mínimo durante um minuto aproximada­mente, para consentir o ench imento do circuito do óleo motor.
Controlar o nível do ó leo e atestar se ne-
cessário, ver pág. 62 (VERIFICAÇÃO DO NIVEL DO OLEO MOTOR E NIVE­LAMENTO).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
65
Page 8
&),42/$/!2
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
Controlar o filtro do ar em cada 7500 km (4687 mi) ou de 12 em 12 meses, substitui­lo em cada 15000 km (9375 mi) ou mais fre­quentemente se o veículo for utilizado em estradas molhadas ou poeirentas.
Neste caso é consentida uma limpeza par­cial do filtro do ar, que deve ser efectuada no fim do percurso nas ditas condições.
aATENÇÃO
A limpeza parcial do filtro não exclui ou difere a substituição do próprio filtro. Não pôr em funcionamento o motor com o fil­tro do ar removido. N ão uti lizar gasoli na ou solventes para a limpeza do elemento filtrante; po dem causar um incê ndio no sistema de alimentação, com grave peri-
go para as pessoas e para o veículo. NÃO DISPERSAR SUBSTÂNCIAS OU
COMPONENTES QUE POSSAM POLUIR O AMBIENTE.
Em cada 7500 km (4687 mi), remover a
tampa (1), descarregar o conteúdo num recipiente e entregá-lo a um centro de recolha.
REMOÇÃO
Levantar o reservatório do carburante,
ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RE­SERVATORIO DO CARBURANTE).
Desapertar e retirar os sete parafusos (2)
de fixação da tampa da caixa do filtro (3).
Remover a tampa da caixa do filtro (3).
Retirar o filtro do ar (4).
Controlar a integridade da guarnição (5),
se danificada substitui-la.
aATENÇÃO
Fechar a abertura com um pano limpo,
para evitar que eventuais corpos estra­nhos entrem nas condutas de aspiração.
Na remonta gem, an tes d e volt ar a po si­cionar a tampa da ca ixa do filtro (3 ), cer­tificar-se de não ter esq ueci do n o inte ri­or da caixa do filtro (6) o pa no ou outro s objectos.
Verificar se o elemento f iltrante es tá p o­sicionado correctamente, de maneira a não deixar passar ar não filtrado.
Não esquecer que o desgaste precoce dos segmentos do pistão e do cilindro pode ser causada pelo elemento filtran­te defeituoso ou mal posicionado.
LIMPEZA PARCIAL
aATENÇÃO
Não premir ou bater na rede me tálica d o filtro do ar (4). Não agir com chaves de fendas ou ou­tros utensílios no próprio filtro.
Pegar no filtro do ar (4) verticalmente e
batê-lo mais vezes sobre um pl ano limpo.
Se for preciso, limpar o filtro do ar (4)
com um jacto de ar comprimido (dirigin­do-o do int e rior para o exterior do filtro).
aATENÇÃO
Durante as ope rações de limpeza do elemento filtrant e, verificar que não haja rasgos. Em caso contrário substituir o ele mento filtrante.
Limpar externamente o filtro do ar (4)
com um pano.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
66
Page 9
SUBSTITUÇÃO
aATENÇÃO
Não utilizar um filtro já utilizado anteri­ormente.
Substituir o filtro do ar (4) por um novo
do mesmo tipo.
-/.4!'%-$!3#!6),(!30!2! /350/24%42!3%)2/
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
~Colocar a cavilha (7) na sede especial
na forqueta traseira.
~Aparafusar e apertar o parafuso (8) no
furo roscado especial na forqueta trasei­ra.
m
#/,/#!/$/6%)#5,/./ 350/24%42!3%)2/
Montar as duas cavilhas (7), ver pág. 67
(MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O SUPORTE TRASEIRO m).
m
IMPORTANTE Pedir a ajuda de
uma outra pessoa para manter o veículo em posição vertical com as duas rodas pousadas no chão.
~Desapertar a maçaneta (9). ~Deslocar o suporte em cavalete (10)
colocando-o de modo que a largura cor­responda à distância entre as duas cavi­lhas (7) na forqueta traseira.
~Apertar a maçaneta (9).
Inserir simultaneamente as duas sedes
em garfo (10) do suporte (11) por baixo das duas cavilhas (7) no veículo.
Apoiar um pé no suporte (11) na parte
de trás.
Carregar para baixo o suporte (11) até o
fim do curso.
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
#/,/#!/$/6%)#5,/./ 350/24%$)!.4%)2/
Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O SUPORTE TRA­SEIRO m).
Inserir simultanemente as duas extremi-
dades do suporte (12 ) nos dois furos (13) situados nas extremid ades inferio­res da forqueta dianteira.
Apoiar um pé no suporte (14) na parte
de trás.
Carregar para baixo o suporte (14) até o
fim do curso.
m
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
67
Page 10
2/$!$!&2%.4%
aATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a remontagem da roda da frente podem apresentar-se dificult osas ou comple­xas ao operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar pessoalmente as operaçõ es, cump rir as instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
Na desmontagem e n a remontagem prestar atenção para não danificar os tu­bos, os discos e as pastilhas do travão.
aPERIGO
Conduzir com ja ntes danific adas com­promete a segurança própria, alheia e do veículo.
Controlar as condições da jante da ro­da, se danificada mandá-la substituir.
DESMONTAGEM
Remover as pin ças do travão diant eiro,
ver pág. 70 (PINÇAS DO TRAVÃO DI­ANTEIRO).
Colocar por baixo da roda um suporte
(1) para manter a roda em posição de­pois de solta.
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
Fazer segurar o guiador na posição de
marcha de maneira a bloquear a barra de direcção.
Binário de aperto da porca da roda (2): 80 Nm (8 kgm).
Desapertar e retirar a p orca da roda (2) e
guardar a anilha (3).
Binário de aperto dos parafusos do gram­po do perno da roda: 22 Nm (2,2 kgm).
Desaparafusa r parcialm ente os doi s pa-
rafusos do grampo do perno da roda (4) (lado direito).
Desaparafusa r parcialm ente os doi s pa-
rafusos do grampo do perno da roda (5) (lado esquerdo).
IMPORTANTE Controlar a posição
do espaçador (6) (lado direito) para o po­der remontar correctamente.
IMPORTANTE Para facilitar a remo-
ção do perno da roda , leva ntar um pouco a roda.
Empurrar o perno da roda (7), agindo
com cuidado na extremidade roscada e utilizando, se necessário, um martelo de borracha.
Suportar a roda da frente e retirar manu-
almente o perno da roda (7).
Remover a roda extraindo-a da parte da
frente.
aATENÇÃO
O espaçador (6) fica posicionado na sede da roda; caso sair, voltar a colocá­lo correctamente (ver REMONTAGEM).
REMONTAGEM
Espalhar uma camada de massa lubrifi-
cante ao longo de todo o perno da roda (7), ver pág. 113 (TABELA DOS LUBRI­FICANTES).
aATENÇÃO
Na remontagem prestar atenção para não danificar os tubos, os disco s e as pastilhas do travão.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
68
Page 11
IMPORTANTE Efectuar a operação
que segue, só se o espaçador (6) tem saí­do da sede.
Inserir o espaçador (6) com o diâmetro
maior para o exterior do veículo.
aATENÇÃO
A seta no lado da roda indica o sentido de rotação. Na remontagem prestar atenção para remontar correctamente a roda: a seta deve ser posicionada no lado esquerdo do veículo.
Colocar a roda entre as hastes da for-
queta acima do suporte (1).
aPERIGO
Perigo de lesões. Não inserir os dedos para alinhar os furos.
Deslocar a roda até alinh ar o furo central
nos furos da forqueta.
Inserir completamente o perno da roda
(7) do lado esquerdo.
IMPORTANTE Verificar se o perno
da roda está inserido completamente (7).
Posicionar a ani lha (3) e ap ertar man ual-
mente a porca da roda (2).
IMPORTANTE Nesta fase o aperto
provisóri o dos dois pa rafusos do grampo do perno da roda (5) (lado esquerdo), não exige (nem prevê) o respeito do binário de aperto.
Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (5) (lado esquerdo) e apertá-los o suficiente para bloquear a rotação do perno da roda (7).
Apertar complet am ent e a po rca rod a (2 ).
Binário de aperto da porca da roda (2): 80 Nm (8 kgm).
Aparafusar os dois parafusos do grampo
do perno da roda (4) (lado direito).
Binário de aperto dos parafusos do gram­po do perno da roda: 22 Nm (2,2 kgm).
Desaparafusar os dois parafusos do
grampo do perno da roda (5) (lado es­querdo).
Remontar as pinças do travão dianteiro,
ver pág. 70 (PINÇAS DO TRAVÃO DI­ANTEIRO).
Com a alavanca do travão dianteiro acci-
onada, fazer pres sã o re pet ida s v ez es n o guiador, carregando na forqueta. Dessa maneira se permitirá o ajuste apropriado das hastes da forqueta.
Colocar o veículo no descanso lateral,
ver pág. 58 (COLOCAÇÃO DO VEICU­LO NO DESCANSO).
Aparafusar os do is pa rafu sos d o g ram po
do perno da roda (5) (lado esquerdo).
Binário de aperto dos parafusos do grampo do perno da roda (5): 22 Nm (2,2 kgm)
Verificar que os seguintes componentes
não estejam sujos: – pneu; – roda; – discos do travão.
aPERIGO
Após a remontagem, acc iona r re petid as vezes a alavanca do trav ão dianteiro para controlar o correcto funcionamen­to do sistema de travagem.
De qualquer modo, aconselh a-se a faze r controlar os biná rios de aperto, a cen­tragem e a calib ragem da r oda ju nto d e um Concessionário Oficial APRILIA, para evitar inconvenientes que podem cau­sar graves danos a si mesmos e/ou aos outros.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
69
Page 12
0).!3$/42!6/$)!.4%)2/
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
aPERIGO
Um disco sujo vai sujar as pastilhas, com conseguinte redução da eficácia de travagem. As pastilhas sujas devem ser substituídas, enquanto o disco sujo deve ser limpo com um produto desen­gordurante de boa qualidade.
aATENÇÃO
Na desmontagem e na remontagem prestar atenção par a não danificar os tubos, os dis cos e as past ilhas do t ra­vão.
IMPORTANTE Para a remoção das
pinças do travão dian teiro, é necessário aprontar os suportes espe ciais anterior
e posterior m.
m
DESMONTAGEM
Colocar o veícul o no suporte anterior es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO m).
aATENÇÃO
Verificar a estabilidade do veículo.
Rodar manualmente a roda, de modo a
que o espaço entre os dois raio s da jante se encontre em correspondência da pin­ça do travão.
Fazer segurar o guiador na posição de
marcha de maneira a bloquear a barra de direcção.
Binário de aperto dos parafusos da pin­ça do travão (1): 50 Nm (5 kgm).
◆✱ Desapertar e retirar os dois parafusos
da pinça do travão (1).
aATENÇÃO
Não accionar a alav anca do travão de­pois de retirada a pinça do travão, pois os pequenos pistões da pinça podem sair das sedes, causando a perda do lí­quido dos travões. Neste caso dirigir-se a um Concessio­nário Oficial APRILIA, que tratará de efectuar uma intervenção de manuten­ção.
◆✱ Remover do disco a pinça do travão
(2) deixando-a vinculada ao tubo (3).
Agir na segunda pinça do travão:
Repetir as operações marcadas com ✱.
REMONTAGEM
aATENÇÃO
Proceder com cautela para não danifi­car as pastilhas dos travões.
◆✖ Ins erir no d isco a pin ça do tr avã o (2) e
posicioná-la com os furos de passagem alinhados nos furos de suporte.
aPERIGO
Ao remontar a pinça do travão, substi­tuir os parafusos (1) de fixação da pinça por dois parafusos novos do mesmo ti­po.
◆✖ Aparafusar e apertar os dois parafu-
sos (1) de fixação da pinça do travão.
Binário de aperto dos parafusos da pinça do travão: 50 Nm (5 kgm).
Agir na segunda pinça do travão:
Repetir as operações marcadas com ✖.
Remover o suporte ant erior m, ver pág .
67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SU­PORTE DIANTEIRO m).
aATENÇÃO
Após a remontagem, accio nar repe tidas vezes a alavanca do travão e verificar se o sistema de travagem funciona cor­rectamente.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
70
Page 13
2/$!$%42!3
aATENÇÃO
As operações para a desmontagem e a remontagem da roda de trás podem apresentar-se dificultosas ou comp le­xas ao operador inexperiente.
Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
De qualquer forma, desejando efectuar pessoalmente as operações, cumprir as instruções que seguem.
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
Deixar arrefecer o motor e o silenciador até atingir a temperatura ambiente, antes de efectuar as operações que segue m, para evitar possíveis queimaduras.
Na desmontagem e na remontagem prestar atenção para não danificar o tu­bo, o disco e as pastilhas do travão.
aPERIGO
Conduzir com jantes danificadas com­promete a segurança própria, alheia e do veículo. Controlar as condições da jant e da ro­da, se danificada mandá-la substituir.
IMPORTANTE Para a remoção da
roda de trás é necessário equipar -se do suporte posterior especial m.
DESMONTAGEM
Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial (1), ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE TRASEI­RO m).
Colocar por baixo do pneu um suporte
(2) para manter a roda em posição de­pois de solta.
Binário de aperto da porca da roda (3): 120 Nm (12 kgm).
Desapertar e retirar a porc a da roda (3) e
guardar a anilha (4).
IMPORTANTE Para facilitar a remo-
ção do perno da roda, l evant ar um po uco a roda.
Retirar o perno da roda (5) do lado es-
querdo.
IMPORTANTE Controlar a posição
dos esticadores da corrente direito (6) e esquerdo (7) para a seguir voltar a montá­los correctamente.
Recuperar os estica dores d a corrente di-
reito (6) e esquerdo (7).
IMPORTANTE Fazer descer a cor-
rente (8) por fora da cremalheira (9).
Fazer avançar a roda e soltar a corrente
de transmissão (8) da cremalhe ira (9).
Remover do lado de trás a roda da for-
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
71
Page 14
queta traseira, prestand o ate nçã o ao ex ­trair o dis c o da pinça do travão.
aATENÇÃO
Não accionar a alavanca do t ravão tra­seiro depois de removida a roda, pois os pequenos pistões podem sair das sedes causando a perda do líquido dos travões. Neste caso dirigir-s e a um Concessionário Oficial APRILIA, que tra­tará de efectuar uma interve nção de ma ­nutenção.
aATENÇÃO
O espaçador esquerdo (10) e o direito (11) ficam posic ionados nas respec ti­vas sedes da roda; caso sa írem, voltar a colocá-los correctamente. (ver REMON­TAGEM).
IMPORTANTE No lado direito da
forqueta traseira fica montada a placa (12) de suporte da pinça do travão (13).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
72
Agir com cuidado. Se o grupo da tr ansmis­são final (14) está instalado no suporte do acoplamento elástico (15) não virar ou ro­dar em posição horiz ontal do la do da coroa (A) a roda de trás, pois o grupo da trans­missão final ia sair caindo, com a possibili­dade de danificar a coroa dentada (9).
IMPORTANTE A remoção do grupo
da transmissão final nã o é nec ess ári a se a roda é colocada em posição de marcha (vertical) ou em posição horizontal com a coroa dentada para ci ma e as segura da e m ambos os casos contra a viragem.
IMPORTANTE Não desaparafusar,
em nenhum caso, as cinco porcas (16). O grupo da transmissão final deve ser retira­do completo do suporte do acoplamento elástico.
Agindo (B), com am ba s as mãos, no diâ-
metro exterior da coroa dentada (9) ex­trair, paralelamente ao eixo da roda, o grupo da transmissão final.
REMONTAGEM Se removido o grupo da transmissão fi-
nal (14):
IMPORTANTE Inserir o grupo da
transmissão final, paralelamente ao eixo da roda, inserin do as guarnições do ac o­plamento elástico nas sedes respectivas no suporte do acoplamento elástico (15).
Agindo (C), com ambas as mãos, no diâ-
metro exterior da c oroa d entada (9) i nse­rir o grupo da transmissão final no supo r­te do acoplamento elástico (15).
IMPORTANTE Efectuar a operação
que segue, somente se o espaçador es­querdo (10) e/ou o espaçador direito (11) têm saído das suas sedes.
Inserir o espaça dor esq uerdo (10 ) e/ou o
espaçador direito (11) n as sedes respec­tivas com o diâme tro maior p ara o ex teri­or do veículo.
Page 15
aATENÇÃO
Antes de proceder com a remontagem, verificar o posicionamento correcto da placa (12) de suporte da pinç a do trav ão (13); a abertura da placa dev e ser in seri­da no pino especial de retenção (17) na parte interna do braço direito da forque­ta. Prestar ate nção durante a inserção do disco na pinça do travão.
Colocar a roda entre as hastes da for-
queta acima do suporte (2).
aPERIGO
Não inserir os d edos entre corrent e e cremalheira.
Deslocar a roda para a frente e posicio-
nar a corrente de trans miss ão (8) na cre­malheira (9).
Inserir correctamente nas sedes respec-
tivas na forqueta traseira, os esticadores de corrente direito (6) e esquerdo (7).
Aplicar, uniformemente, um pouco de
massa no perno d a roda (5), ver pág. 11 3 (TABELA DOS LUBRIFICANTES).
aPERIGO
Perigo de lesões. Não inserir os dedos para alinhar os fu­ros.
Fazer recuar a roda até alinhar o furo
central com os furos da forqueta.
Rodar a placa ( 1 2 ) de su po r te, c om pl e ta
de pinça do travão (13), com o fulcro no pino especial de retenção (17), até ali­nhá-la com os furos.
Inserir completamente o perno da roda
(5) do lado esquerdo.
IMPORTANTE Verificar se o perno
da roda (5) está inserido compl etamente, com a cabeça na sede especial no estica­dor de corrente esquerdo (7).
Posicionar a anilha e apertar a porca da
roda (3) manualmente.
Controlar a tensão da corrente, ver pág.
74 (CORRENTE DE TRANSMISSÃO).
Apertar a porca roda (3).
Binário de aperto da porca da roda (3): 120 Nm (12 kgm).
Verificar que os seguintes componentes
não estejam sujos: – pneu;
– roda; – discos do travão.
aATENÇÃO
Após a remontagem, acc iona r re petid as vezes a alavan ca do travão tra seiro e controlar o funcionamento cor recto do sistema de travagem.
De qualquer modo, aconselh a-se a faze r controlar os biná rios de aperto, a cen­tragem e a calibragem junto de um Con­cessionári o Oficial APRILIA, para evita r inconvenientes que podem causar gra­ves danos a si mesmos e/ou aos outros.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
73
Page 16
#/22%.4%$%42!.3-)33/
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
O veículo está provido de uma corrente do tipo sem fim, que não utiliza a malha de junção.
aATENÇÃO
Um afrouxamento excessivo da corren­te pode causar ruído ou o bater da cor­rente, com conseguinte desgaste da sa­pata e da placa de guia da corrente. Controlar periodicamente o jogo, e se necessário tratar da regulação, ver pág. 74 (REGULAÇÃO). Para a substituição da corrente, dirigir­se exclusivamente a um Concessioná­rio Oficial APRILIA, que vai garantir um serviço minucioso e solícito.
A manutenção efectuada de maneira não correcta pode causar o desgaste prematuro da corrente e/ou prejudicar o pinhão e/ou a cremalheira.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
74
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
CONTROLO DO JOGO Para o controlo do jogo:
Desligar o motor.
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Colocar a alavanca das mudanças no
ponto morto.
Controlar que a oscilação vertical, num
ponto intermédio entre pinhão e crema­lheira na parte inferior da corrente, seja de 25 mm aprox.
Deslocar o veículo para a frente, ou girar a
roda, de maneira a con trolar a oscilação vertical da corrente também quando a roda gira; o jogo deve permanecer constante em todas as fases da rotação da roda.
aATENÇÃO
Se se apresenta r um jogo superior em certas posiçõ es, significa que há ma­lhas achatadas ou gripadas; neste caso dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA. Para prevenir o risco de gripa­gem, lubrificar frequentemente a cor­rente, ver pág. 75 (LIMPEZA E LUBRIFI­CAÇÃO).
Se o jogo for uniforme mas superior ou in­ferior a 25 mm, efectuar a regulação, ver pág. 74 (RE GULAÇÃO).
REGULAÇÃO
IMPORTANTE Para a regulação da
corrente é necessári o equipar-s e do supo r­te posterior especial m.
Se, após o controlo, se tornasse necessá­ria a regulação da tensão da corrente:
Colocar o veículo no suporte traseiro espe-
cial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEI­CULO NO SUPORTE TRASEIRO m).
Desapertar completamente a porca (1).
IMPORTANTE Para a centragem da
roda estão previstas umas referências fi­xas (2-3) localizáveis no interior das sedes das sapatas de esticamento da corrente nas hastes da forqueta traseira, anterior­mente ao perno da roda.
Desapertar as duas contraporcas (4).
Agir nos re guladores (5) e regular o jogo
da corrente controlando, em ambos os lados do veículo, que correspondam as mesmas referências (2-3).
Page 17
Apertar as duas contraporcas (4).
Apertar a porca (1).
Binário de aperto da porca da roda (1): 120 Nm (12 kgm).
Controlar o jogo da corrente, ve r pág. 74
(CONTROLO DO JOGO).
CONTROLO DO DESGASTE DE COR­RENTE, PINHÃO E CREMALHEIRA
Controlar ta mbém, em cada 7500 km (4687 mi), as segu intes partes e ve rificar que a corrente, o pinhão e a coroa não apresentem:
– rolos danificados; – pernos afrouxados; – malhas secas ou ferruge ntas, esmaga-
das ou gripadas; – desgaste excessivo; – anéis de vedação ausentes; – dentes do pinhão ou da cremalheira ex-
cessivamente gastos ou danificados.
aATENÇÃO
Se os rolos da corrente estão danifica­dos, os pernos afr ouxados e/ou os anéis de vedação dan ificados ou ause n­tes, é preciso substituir o inteiro con­junto da corrente (pinhão, crem alheira e corrente). Lubrificar frequentem ente a corren te, sobretudo se achar partes seca s ou fer­rugentas. As malhas esmagadas ou gripadas de­vem ser lubrificadas e postas nova men­te em condição de trabalhar. Se isso não for possível, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, que tra­tará da substituição.
Verificar o desgaste da guia em plástico
da corrente (6).
Verificar enfim o desgaste da sapata de
protecção da forqueta traseira (7).
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
aATENÇÃO
A corrente d e t rans mis são está prov ida de anéis de vedação entre as malhas, que servem para manter a massa no in­terior. Usar a máxima cautela ao regular, lubri­ficar, lavar e substituir a corrente.
Não lavar de nenhuma forma a corrente com jactos de água, ja ctos d e vapor, jac tos de água de alta pressão e com solventes de elevado grau de inflamabilidade.
Lavar a corrente com nafta ou querose-
ne. Se enferrujar rapidamente, intensifi­car as intervenções de manutenção.
Lubrificar a corrente em cada 1000 km (625 mi) e cada vez se apresentar a ne­cessidade.
Depois de lavada a corrente, deixá-la
secar e a seguir lu brificá-la com lu brifi­cante spray para correntes vedadas, ver pág. 113 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
aATENÇÃO
Os lubrificantes para co rrentes em co­mércio podem conter substâ ncias da­nosas para os anéis de vedação em borracha da corrente.
IMPORTANTE Não utilizar o veículo
logo após a lubrificação da corrent e, poi s o lubrificante por efeito da força centrífuga vai ser borrifado para o e xterior sujando as zonas circunstantes.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
75
Page 18
2%-//$/3%,)-$/ #/.$54/2
Colocar o veículo no desc ans o, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
~Levantar par cialmente a bord a lateral
posterior do selim.
~Desapertar e retirar o parafuso (1) e
recuperar a bucha (2).
Binário de aperto do parafuso (1): 12 Nm (1,2 kgm).
Levantar e remover o selim (3).
IMPORTANTE Na remontagem, in-
serir a patilha anterior do selim na sede es­pecial.
aATENÇÃO
Antes de pôr em marcha, verificar se o selim (3) está posicionado e bloqueado correctamente.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
76
,%6!.4!-%.4/$/ 2%3%26!4/2)/$/#!2"52!.4%
Ler com atenção pág. 33 (CARBURAN­TE) e pág. 59 (MANUTENÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio. Aguardar o arrefecimento completo do motor e da marmita de descarga.
Os vapores de carburante são nocivos para a saúde. Antes de pro ceder, verifi car se o local em que se trabalha tem uma ventilação adequada. Não inalar os vapores de carburante. Não fumar nem utilizar chamas livres.
NÃO DISPERSAR O CARB URANTENO AMBIENTE.
ú Remover o selim do passageiro (ou
a peça de encerramento do compartimen­to para documentos/kit de utensílios m), ver pág. 29 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO
DO SELIM DO PASSAGEIRO W).
÷ Remover a peça de encerramento
do compartimento para documentos/kit de utensílios, ver pág. 30 (DESBLO­QUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE EN­CERRAMENTO DO COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENSI­LIOS w).
Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDU­TOR).
Desapertar e remover os dois parafusos
(4) de fixação anterior do reservatório do carburante (5).
Remover das sedes especiais de anco-
ragem (6-7) a pequena haste (8) de su­porte do reservatório do carburante.
IMPORTANTE A extremidade da
haste (8) revestida em borracha deve ser inserida no furo central do perno da barra de direcção .
Levantar o reservatório do carburante
(5) anteriormente e inserir a pequena haste (8) como indicado na figura.
Page 19
2%-//$!3#!2%.!'%.3 ,!4%2!)3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
aPERIGO
Aguardar o arrefecimento completo do motor e da marmita de descarga.
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Rodar em sentido anti-horário de 1/4 de
rotação os seis parafusos de fixação rá­pida (1).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componen­tes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar.
Remover a carenagem lateral (2).
IMPORTANTE Repetir as operações
para a remoção da outra carenagem lateral.
2%-//$!#!2%.!'%- ).&%2)/2
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
IMPORTANTE Para a remoção da
carenagem inferi or é necessário eq uipar­se do suporte traseiro especial m.
Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO m).
Remover as duas carenagens laterais,
ver pág. 77 (REMOÇÃO DAS CARENA­GENS LATERAIS).
Desapertar e retirar os dois parafusos
anteriores (3).
~Desapertar e retirar o parafuso poste-
rior (4).
Desapertar e retirar os dois parafusos
(5) do perfil pos terior direito (6) (interno à marmita).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componen­tes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar.
Descer o descanso lateral.
Retirar do furo na carenagem os dois tu-
bos (7-8).
Remover a carenagem inferior completa
(9) baixando -a e com pequenos movi­mentos procurar a posição melhor para a retirar do descanso lateral.
IMPORTANTE Na remontagem in-
serir no furo na carenagem os dois tubos (7-8).
Recuperar o perfil posterior direito (6).
IMPORTANTE Na remontagem a
parte superior do perfil (6) deve ser inseri­da entre a carenagem inferior (9) e a placa de suporte.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
77
Page 20
2%-//$/30!).%)3 ,!4%2!)3
Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDU­TOR).
Desapertar e retirar os dois parafusos
(1).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os co mponen­tes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar.
Remover o painel lateral (2).
IMPORTANTE Na remontagem ve-
rificar se o gancho posterior está colocado correctamente.
Repetir as operações para a remoção do outro painel lateral.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
78
2%-//$/3%30%,(/3 2%42/6)3/2%3
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Desapertar e retirar a porca (3), guardar
a anilha (4), a mola (5) e a meia-esfera (6).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componen­tes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar.
Remover o espelho retrovisor (7).
Se saído da sede, recuperar a pequena
taça (8).
IMPORTANTE Repetir as opera-
ções para a remoção do outro espelho re­trovisor.
aATENÇÃO
Após a remontagem, regular correcta­mente os espelhos retrovisores e aper­tar as porcas de modo a assegu rar a es­tabilidade.
Completada a remontagem:
Regular correc tamente a incl inação dos
espelhos retrovisor es.
Page 21
2%-//$!#!2%.!'%- &2/.4!,
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Colocar em “1” o interruptor de ignição.
Desapertar e retirar os dois parafu sos in-
feriores (1).
~Desapertar e retirar o parafuso lateral
(2).
aATENÇÃO
Na remontagem apertar o parafuso (2) com moderação, pois fix a-se em materi­al plástico.
~Desapertar e retir ar os doi s parafu sos
superiores (3).
IMPORTANTE Na remontagem ro-
dar o suporte do espelho retrovisor de mo­do a fazer coincidir os furos de fi xação co m os da carenagem frontal.
Tudo deve ser colo cado correctamente acima do suporte.
Deslocar um pouco para a frente a care-
nagem frontal (4).
Levantar a peça de protecção (5).
Desligar o conector eléctrico (6) do farol
da frente.
aATENÇÃO
Na remontagem verificar o ac oplamento correcto do conector eléctrico (6).
aATENÇÃO
Manipular com cuidado os componen­tes em plástico e os envernizados, não os riscar ou estragar.
Remover completamente a carenagem
frontal (4), completa de farol da frente e espelhos retrovisor es.
Completada a remontagem:
Regular correctamente a inclinação dos
espelhos retrovisores.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
79
Page 22
2%-//$/$%3#!.3/ ,!4%2!,
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
Só para utilizar o veículo em pista, reco­menda-se a remover o descanso (1) com­pleto de:
– molas (2); – suporte (3); – interruptor de segurança (4).
IMPORTANTE A remoção do inter-
ruptor de segurança (4) interrompe o cir­cuito eléctrico, para o restaurar é nec es sá­rio ligar ao conector (5) a cablagem (6) (aprilia part# 8124943), que pode ser pe­dida a um Concessionário Oficial aprilia.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
80
aATENÇÃO
Não apoiar o veículo nos muros nem o deitar no chão. Para o estacionamento do veículo sem descanso (remoção consentida só para o uso em pista), utilizar sempre e exclu­sivamente o suporte posterior m.
aPERIGO
E proibido desligar ou remover o inter­ruptor de segurança (4) separadamente do descanso completo. Desligar ou remover somente o inter­ruptor de segurança (4) permite o arran­que e a partida com o descanso baixa­do, com grave perigo de queda e graves danos nas pessoas e no veículo.
Para a remoção:
Remover o pai nel lateral esquerdo, ver
pág. 78 (REMOÇÃO DOS PAINEIS LA­TERAIS).
Remover a carenagem inferior, ver pág.
77 (REMOÇÃO DA CARENAGEM IN­FERIOR).
Levantar o reservatório do carburante,
ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RE­SERVATORIO DO CARBURANTE).
IMPORTANTE Aprontar uma braça-
deira (7) a utilizar na remontagem.
aATENÇÃO
Não forçar ca bos, tubos, co nectores e fios eléctricos.
Cortar a braçadeira (8) e soltar o c abo (9).
Desligar o conector eléctrico (10) do co-
nector (5).
Ligar [em substituição do conector eléc-
trico (10)] a cablagem (6) (aprili a pa rt#
8124943).
Page 23
Retirar completamente o cabo (9).
Voltar a montar o reservatório do carbu-
rante, ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RESERVATORIO DO CARBURAN­TE).
Voltar a montar o painel lateral esquer-
do, ver pág. 78 (REMOÇÃO DOS PAI­NEIS LATERAIS).
IMPORTANTE Suportar o descan-
so, para evitar que caia acidentalmente.
Desapertar e retirar os parafusos (11) e
recuperar as anilhas (12).
Remover o descanso (1) completo de:
– molas (2); – suporte (3); – interruptor de segurança (4).
IMPORTANTE Guardar juntas as
peças: descanso completo, parafusos (11) e anilhas (12), para as poder voltar a mon­tar correctamente em caso de utilizaçã o do veículo na estrada.
Voltar a montar a carenagem inferior (e
as duas laterais), ver pág. 77 (REMO­ÇÃO DA CARENAGEM INFERIOR).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
81
Page 24
).30%#/$!3530%.3/ $)!.4%)2!%42!3%)2!
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
IMPORTANTE Para a substituição
do óleo da forqueta dianteira dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que vai garantir um serviço minucioso e solícito.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condu ção em pis ­ta.
Fazer substituir o óle o da forqueta dianteir a depois dos prim eiro s 7500 km (4 687 mi) e sucessivamente em cada 22500 km (14000 mi).
Com forqueta dian teira tipo “R” w (
), mandar substit uir o óleo em cada
m
10000 km (6250 mi) .
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
82
W
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 15000 km (9375 mi) efectuar os seguintes con t rolo s:
Com a alavanca do travão dianteiro acci-
onada, fazer pressão repetid as vezes no guiador, carregando na forqueta. O cur­so deve ser suave e não deve haver si­nais de óleo nas hastes.
Controlar o aperto de todos os órgãos e
o bom funcionamento das articulações da suspensão dianteira e traseira.
aATENÇÃO
Caso se relevassem anomalias de fun­cionamento ou se tornasse necessár ia a intervenção de pessoal espe cial iza do, dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
3530%.3/$)!.4%)2!
Depois dos primeiros 30000 km (1875 mi) e sucessivamente em cada 22500 k m (14000 mi) mandar substituir a guarnição da forque­ta por um Concessionário Oficial aprilia. A suspensão dianteira é c omposta por uma forqueta hidráulica ligada por meio d e duas placas ao cano da barra d e direc ção. Para a regulação da condição de marcha do veículo, cada haste da forqueta está provida de um parafus o s up erio r (1) p ara a regulação da travagem hi dráulica em e x­tensão, um inferior (2) para a regulação da travagem hidráulica em compressão e de uma porca superior (3) para a regulação da pré-carga da mola.
REGULAÇÃO DA FORQUETA DIANTEIRA
aATENÇÃO
Não forçar a rotação dos r eguladores (1-2), além do fim de curso nos dois sentidos, para evitar possíveis danos.
Page 25
Ajustar a mbas as ha stes co m a mesma regulação de pré-carga da mola e de travagem hidráulica: conduzir o veículo com uma regulação diferente entre as hastes diminui a estabilidade do veícu­lo. Aumentando a pré-carga da mola é preciso aumentar também a travagem hidráulica, para evitar saltos improvi­sos durante a marcha.
Para a regulação da forqueta:
W ver pág. 83 (FORQUETA W); – w (W m) ver pág. 84 [FO RQUET A
TIPO “R” w (W m)].
FORQUETA W
A regulação standard da forqueta dianteira é predisposta de maneira a satisfazer a maior parte das condições de condução com baixa e alta velocidade, quer com pouca carga, quer com o veículo com carga completa.
Contudo, é possível efectuar uma regula­ção personalizada, em função da utiliza­ção do veícu lo.
aATENÇÃO
Para a regulação começar sempre do ajuste mai s rígido [rotaç ão completa dos parafusos de regula ção (1-2) em sentido horário]. Como referência para a regulação da travagem hidráulica em compressão e extensão, utilizar os en­talhes presentes nos reguladores (1-2). Rodar gradualmente os parafusos de re­gulação (1-2) de 1/8 de volta de cada vez.
Suspensão dianteira Regulação stan-
dard
Regulação hidráulica em extensão, parafuso (1)
Regulação hidráulica em compressão, para­fuso (2)
Pré-carga da mola, por­ca (3)
Saliência hastes (A) (***) da placa superior (excepto tampão)
(*) = sentido horário (**) = sentido anti-horário (***) = Para este tipo de regulação, dirig ir-s e exc lu si vame nte a um Conc es si oná rio Ofici-
al aprilia.
de completamente
apertado (*) desa-
pertar (**)
1,25 voltas
de completamente
apertado (*) (H) de-
sapertar (**) (S)
1 volta
de completamente apertado (*)
desapertar (**)
4 – 5 marcas de referência
3 marcas de refe-
rência
Regulação para uso em pista
de completamente
apertado (*) desa-
pertar (**)
0,5 – 1 volta
de completamente
apertado (*) (H)
desapertar (**) (S)
0,5 – 1 volta
4 marcas de refe-
rência
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
Regulações possíveis
de completamente
apertado (*) desa-
de completamente
apertado (*) desa-
de completamente
pertar (**)
0,5 – 1,5 voltas
pertar (**)
0,5 – 2 voltas
apertado (*)
desapertar (**)
3 – 5 marcas de
referência
2 – 4 marcas de
referência
83
Page 26
FORQUETA TIPO “R” w (W m)
A regulação standard da forqueta dianteira é predisposta de modo a satisfazer a con­dição de condução “em pista”. Contudo, é possível efectuar uma regul a­ção personalizada, conforme as condições de utilização do veículo.
aATENÇÃO
Para calcular o número de p osições do s parafusos de regulação (1-2), começar sempre do ajuste mais rígido (rotação completa do parafuso de regulação em sentido horário).
Como referência para a regulação da travagem hidráulica em compressão e extensão, utilizar os parafusos de regu­lação (1-2).
Rodar gradualmente os parafusos de regulação (1-2) de 1 entalhe de cada vez.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
84
Suspensão dianteira Regulação stan-
Regulação hidráulica em extensão, parafuso (1)
Regulação hidráulica em compressão, parafuso (2)
Pré-carga da mola, porca (3)
Saliência hastes (A) (***) da placa superior (e xcepto tampão)
(*) = sentido horário (**) = sentido anti-horário (***) = Para este tipo de regulação, dirigir- se ex clus iv am ent e a um Concess io nário Of ici -
al aprilia.
dard
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**) 12 posições
de completamen-
te desapertado (* *)
apertar (*)
8 voltas
4 marcas de referência
Regulação para uso em pista
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
8 – 10 posições
de completamen-
te desapertado (* *)
apertar (*)
6 – 9 voltas
Regulações possíveis
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
6 – 15 posições
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
5 – 16 posições
de completamen-
te desapertado (**)
apertar (*)
5 – 10 voltas
2 – 5 marcas de
referência
Page 27
!-/24%#%$/2$!$)2%#/
O veículo W é produzido de série sem o amortecedor da direcção. Como opção, é possível montar o amortecedor da dire­cção não regulável (1) ou o amortecedor da direcção regulável (2), pedindo a peça que interessa a um Concessionário Oficial aprilia.
O veículo w é produzido de série com o amortecedor da direcção reguláv el (2).
AMORTECEDOR DA DIRECÇÃO RE­GULÁVEL
O amortecedor da direcção regulável (2) está provido de um botão (3) para a regu­lação da travagem hidráulica (ver a tabe­la).
Para a regulação:
Rodar o guiador completamente para a
esquerda.
aATENÇÃO
Para a regulação começar sempre do ajuste mais rígido (rotação completa do botão em sentido anti-horário).
Agir no botão de regulação (3) para re-
gular a travagem hidráulica (ver a tabe­la).
Amortecedor da direcção regulável
Regulação
(*) = sentido anti-horário (**) = sentido horário
Regulação stan­dard
Regulação para uso em pista
de completamente apertado (**) desa-
pertar (*)
15 posições
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
Regulações possíveis
de completamen-
te apertado (**) de-
sapertar (*)
2 – 17 posições
85
Page 28
3530%.3/42!3%)2!
A suspensão traseira é composta por um conjunto mola-amortecedor, ligado por meio de uni-ball no ch assi e por meio de alavancas na forqueta traseira.
Para a regulação da condição de marcha, o amortecedor está provido de uma bucha de regulação (1) para a regulação da tra­vagem hidráulica em extensão; de um bo­tão de regulação ( 2) para a regu lação da travagem hidráuli ca em compressão; de uma bucha para a regulação da pré-carga da mola (3) e de uma bucha de bloqueio (4).
IMPORTANTE E possível regular a
altura da parte posterior do veículo, para personalizar a condição de marcha .
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
86
REGULAÇÃO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condução em pis­ta.
Em cada 15000 km (9375 mi) controla r e eventualmente regular o amortecedor tra­seiro.
A regulação standard do amortecedor tra­seiro é predisposta de modo a satisfazer a condição de condução “em pista”.
Contudo, é possível efectuar uma regula­ção personalizada, conforme as condiçõe s de utilização do veículo.
aATENÇÃO
Para calcular o número de p osições do s parafusos de regulação (1-2), começar sempre do ajuste mais rígido (rotação completa do parafuso de regulação em sentido horário). Não forçar a rotação dos r eguladores (1-2), além do fim de curso nos dois sentidos, para evitar possíveis danos.
Utilizando a chave especial, desapertar
a bucha de bloqueio (4).
Agir na bucha de regulação (3) para re-
gular a pré-carga da mola (B) (ver tabe­la).
Efectuada a regulação, apertar a bucha
(4).
Agir na bucha (1) para regular a trava-
gem hidráulica em extensão do amorte­cedor (ver tabela).
Agir no botão (2) para regular a trava-
gem hidráulica em compressão (ve r ta­bela)
Para variar a condição de marcha do ve ­ículo:
Desapertar um pouco a contra-p orca (5 ).
Agir no regulador (6) p ara reg ular o com -
primento total do amortecedor (A) (ver tabela).
aATENÇÃO
A contra-porca (5) deve ser apertada ao binário de aperto indicado.
Efectuada a regulação apertar a contra-
porca (5).
Binário de aperto da contraporca (5): 40 Nm (4 kgm).
Page 29
aATENÇÃO
Ajustar a pré-carga da mola e da trava­gem hidráulica em extensão do amorte­cedor conforme as co ndições de utiliz a­ção do veículo.
Aumentando a pré-carga da mola é pre­ciso aumentar também a travagem hi­dráulica em ext ensão do amortece dor, para evitar saltos improvisos durante a marcha.
Em caso de necessidade dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
aATENÇÃO
W Para não comprometer o funciona­mento do amortecedor, é rigorosamente proibido desapertar ou retirar o parafu­so (7), caso contrário sairá azoto com conseguinte perigo de acidente.
aATENÇÃO
w (W m) Para não comprometer o funcionamento do amortecedor, não desapertar o parafuso (8) n em sequer intervir na memb rana que fica por bai ­xo, caso contrári o sairá azoto: p erigo de acidente.
Suspensão traseira Regulação
Distância eixos amortece­dor (A)
Comprimento mola (pré­carregada) (B)
Regulação em extensão, bucha (1)
Regulação em compressão, botão (2)
(*) = sentido horário (**) = sentido anti-horário
standard
321 ±1,5 mm de 321 a 323 mm de 319 a 323 mm
147 mm 145 mm de 143 a 149 mm
de completa-
mente apertado
(*) desapertar
(**)
20 posições
de completa-
mente apertado
(*) desapertar
(**)
12 posições
Regulação para uso em pista
de completamente apertado (*) desa­pertar (**):
- W 12 – 16 posi­ções
- w 13 – 16 posi­ções
de completamente
apertado (*) desa-
pertar (**)
8 – 14 posições
Regulações possíveis
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
10 – 20 posições
de completamen-
te apertado (*) de-
sapertar (**)
5 – 15 posições
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
87
Page 30
6%2)&)#!/$/$%3'!34%$!3 0!34),(!3
Ler com atenção pág. 34 (LIQUIDO DOS TRAVÕES - recomendações), pág. 35 (TRAVÕES DE DISCO) e pág. 59 (MANU­TENÇÃO).
IMPORTANTE As informações que
seguem são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
Controlar o desgaste das pastilhas do tra­vão depois dos primei ros 1000 km (625 mi) e sucessivame nte em c ada 20 00 km (1 250 mi) e antes de cada viagem.
O desgaste das pastilha s do tra vão de dis­co depende do uso, do tipo de condução e de estrada.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
88
aPERIGO
Controlar o desgaste das pastilhas dos travões sobretudo antes de cada viagem.
Para efectuar um controlo rápido do desgaste das pastilhas:
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
IMPORTANTE As pinças do travão
dianteiro (direita e esquerda) estão ambas providas de quatro pastilhas do travão.A pinça do travão traseiro está provida de du­as pastilhas do travão.
Efectuar um controlo visual entre disco e
pastilhas, agindo: – do alto posteriormente para as pinças
do travão traseiro (1);
– do baixo posteriormente para a pinça
do travão traseiro (2).
aPERIGO
O consumo do material de atrito além do
limite, pode causar o contacto do supor­te metálico da pastilha com o disco, com consequente ruído metálico e criação de faíscas por parte da pinça; a eficácia de travagem, a segurança e a integridade do disco são assim prejudicadas.
Se a espessura do material de atrito [até de uma só pastilha anterior (3) ou posterior (4)] é reduzida até um valor de cerca de 1 mm (ou se até só um dos indicadores de desgaste já não está visível):
para as pinças do travão dianteiro
(direita e esquerda) fazer substituir to­das as pastilhas de ambas as pinças do travão dianteiro.
para a pinça do travão traseiro, fa-
zer substituir ambas as pastilhas da pinça do travão traseiro.
aPERIGO
Para a substituição, di rigir-se a um Co n­cessionário Oficial APRILIA.
Page 31
2%'5,!/$/#/-!.$/$% !22!.15%!&2)/0
aATENÇÃO
As operações para a regulação do co­mando de arranque a frio “0” exigem conhecimentos específicos, portanto dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA.
2%'5,!/$/-).)-/
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
Efectuar a regulação do mínimo cada vez que este resultar irregular.
Para efectuar esta operação:
Percorrer alguns quiló metros até o motor
alcançar a temperatura de funcionamen­to normal, ver pág. 19 (Temperatura do líquido refrigerante “)”).
Posicionar a alavanca das mudanças no
ponto morto (indicador v erd e “ /” ac es o).
Controlar no conta-rotações o regime de
rotação mínimo do motor.
O regime de rotação mínimo do motor de­verá ser de 1250 ± 100 r.p .m. (rpm) a proxi­madamente.
Se necessário:
Intervir na maçaneta de ajuste (1).
– APERTANDO (sentido horário) o núme-
ro de rotações aumenta;
– DESAPERTANDO (sentido anti-horário)
o número de rotações diminui;
Agindo no comando manual do acelera-
dor, acelerar e abrandar algumas vezes para controlar o correcto funcionamento e se o regime permanece estável.
IMPORTANTE Em caso de necessi-
dade, dirigir-se a um Concessionário Ofici­al aprilia.
2%'5,!/$/#/-!.$/$/ !#%,%2!$/2
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzidos da metade se o veículo é utilizado em zo­nas chuvosas, poeirentas, trajectos aciden­tados ou em caso de condução em pista.
Depois dos primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km (4687 mi) mandar controlar os cabos de coman­do do aceler ador por um Concessio nário Oficial aprilia.
O curso em vazio do comando do acelera­dor deve ser de 2–3 mm, me did o na extre­midade do próprio comando.
Em caso contrário:
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Retirar a peça de protecção (2).
Desapertar a contraporca (3).
Rodar o regulador (4) de modo a restau-
rar o valor pré-fixado.
No fim da regulação, apertar a contrapor-
ca (3) e voltar a controlar o curso em vazio.
Voltar a colocar a peç a de prot ec ção (2).
aATENÇÃO
Uma vez completada a regulação, verifi­car que a rotação do guiador não modifi­que o regime de rotações mínimo do mo­tor e que o comando do acelerador, uma vez solto, volte suavemen te e automati ­camente para a posição de descanso.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
89
Page 32
6%,!3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
IMPORTANTE Efectuar as opera-
ções de manutenção a intervalos reduzi­dos da metade se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas, trajectos aci­dentados ou em caso de condu ção em pis ­ta.
aATENÇÃO
Controlar, limpar ou substituir, uma de cada vez, todas as velas.
Controlar as velas em c ada 7500 km (4 687 mi) e substitui-las em cada 15000 km (9375 mi).
Em caso de utilização em pista, substituir as velas em cada 3750 km (2343 mi).
Periodicamente é nec essário desmontar as velas, limpá-la das incrustações carbo­nosas e substitui-la se necessário.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
90
aATENÇÃO
Se até só uma das velas precisar de ser substituída, substituir sempre todas as velas.
Para chegar às velas:
aPERIGO
Deixar arrefecer o motor e o silenciador até atingir a temperatura ambiente, an­tes de efectuar as operações que se­guem, para evitar possíveis quei madu­ras.
Levantar o reservatório do carburante,
ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RE­SERVATORIO DO CARBURANTE).
IMPORTANTE O veículo está provi-
do de duas velas por cada cilindro (A) e (B). As operações que seguem são referidas
às duas velas de um só cilindro, mas são válidas para ambos os cilindros.
aATENÇÃO
Realizar na primeira vela todas as ope­rações descritas, e repeti-las na segun­da vela do mesmo cilindro.
Para a remoção:
aATENÇÃO
Não inverter o posicionamento dos doi s cachimbos das velas. Não remover ao mesmo tempo os dois cachimbos das velas.
Remover o cachimbo (1) da vela (2).
Tirar toda a sujidade da base da vela.
Inserir sobre a vela a chave especial en-
tregue no kit dos utensílios.
Inserir na sede he xagon al da ch ave par a
vela a chave de duas bocas de 13 mm entregue no kit dos utensílios.
Desapertar a vela e retirá-la da sede,
prestando atenção para que não entrem pó ou outras substâncias no in terior do cilindro.
Page 33
Para o controlo e a limpeza:
aATENÇÃO
Os eléctrodos das velas montadas nes­te veículo são do tipo de platina. Para a limpeza não utilizar escovas me­tálicas e/ou produtos abrasivos, mas exclusivament e um jacto de ar sob pressão.
Legenda:
– eléctrodo central (3); – isolador (4); – eléctrodo lateral (5).
Controlar que os eléctrodos e o isolador
da vela não apresent em depósitos car­bonosos ou sinais de corrosão, eventu­almente limpar com um jact o de ar sob pressão.
Se a vela apresentar fendas no isolador, eléctrodos corroídos, depósitos excessi­vos ou o eléctrodo central (3) com o topo arredondado (6), deve ser substituída.
aATENÇÃO
Quando se substituir a vela, controlar o passo e o comprimento da rosca.
Se a parte roscada for de mas iado cur ta , os depósitos carbonosos irão deposi­tar-se na sede da rosca com o risco de danificar o motor quando de remontar a vela correcta.
Para controlar a distância entre os eléc­trodos, utilizar um calibre de espessura do tipo de fio (7) para evitar de danificar o revestimento em platina.
Controlar a distância entre os eléctrodos
com um calibre de espess ura do tipo de fio (7).
aATENÇÃO
Não tentar de algum modo de restaurar a distância correcta entre os eléctro­dos.
A distância en tre os eléctro dos dev e ser de 0,6 – 0,7 m m, se difer ente s ubsti tuir a vela.
Certificar-se que a anilha (8) esteja em
boas condições.
Para a instalação:
Com a anilha montada (8), atarraxar à
mão a vela, para não prejudicar a rosca.
Com a chave entregue no kit de utensíli-
os, apertar, fazendo cump rir meia volta à vela para comprimir a anilha.
Binário de aperto da ve la: 20 Nm (2 kgm).
aATENÇÃO
A vela deve estar bem apertada, senão o motor pode sobreaquecer, danifican­do-se gravemente.
Colocar correctamente o cachimbo (1)
da vela (2), de maneira que não se des­loque com as vibrações do motor.
IMPORTANTE Repetir as opera-
ções descritas na segunda vela do mesmo cilindro e sucessiv amente na primeira e na segunda vela do outro cilindro.
Voltar a montar o reservatório do carbu-
rante, ver pág. 76 (LEVANTAMENTO DO RESERVATORIO DO CARBURANTE).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
91
Page 34
#/.42/,/$/$%3#!.3/ ,!4%2!,
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO) e pág. 97 (CONTROLO DO S IN­TERRUPTORES).
O descanso lateral (1) tem duas posições: – normal ou recolhida (de repouso)
(Pos.A);
– aberta (de trabalho) (Pos.B). A abertura e a reco lha do desc anso devem
ser realizadas pelo condutor. A rotação do descanso lateral (1) deve ser
livre de obstáculos. As molas (2) tratam de manter o descanso
em posição (aberta ou recolhida).
Efectuar os controlos seguintes:
Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO m).
As molas (2) não devem se r danifi cadas,
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
92
gastas, ferrugentas ou fracas.
Verificar que em ambas as posições
(aberta ou recolhida) , o descanso não apresente folgas.
Mover o descans o da posição rec olhida
e abri-lo verificando que as molas o abram completamente .
Mover o descanso para o colocar nova-
mente em posição recolhida e soltá-lo a metade do curso para verificar que as molas o façam recolher completamente.
O descanso deve rodar livremente, se for
necessário lubrificar a articulação, ver pág. 113 (TABELA DO S LUB RIFI CANT ES) .
No descanso lateral (1) está instalado um interruptor de segurança (3) com a função de impedir ou interro mper o fun cioname nto do motor com a velocidade engrenada e o descanso lateral (1) descido.
Para controlar o funcionamento do in­terruptor de segurança (3):
Remover o suporte posterio r, ver pág. 67
(COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SU-
PORTE TRASEIRO m).
Sentar-se no v eícul o em posi ção d e con -
dução.
Recolher o descanso lateral (1).
Pôr em funcionamento o motor, ver pág.
50 (ARRANQUE).
Com o comando do acelerador (4) solto
(Pos.C) e o motor no mínimo, accionar completamente a alavanca da embraia­gem (5).
Engrenar a primeira velocidade empur-
rando para baixo a alavanca de mudan­ça das velocidades (6).
Baixar o descanso lateral (1) que accio-
nará o interruptor de segurança (3).
Então:
– o motor de ve parar; – no painel deve ace nder o in dicad or lumi -
noso de descanso lateral descido “Æ”.
aATENÇÃO
Caso o motor não pare, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
Page 35
32
2
3
"!4%2)!
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio. O carburante e outras subst âncias i nfla­máveis não devem se r aproximados dos componentes eléctricos.
Nunca inverter a ligação dos cabo s da bateria.
Ligar e desligar a bateria com o inter­ruptor de ignição em posição “1”, para não danificar alguns componentes.
Ligar primeiro o cabo positivo (+) e de­pois o negativo (–). Desligar seguindo a ordem inversa.
IMPORTANTE Este veículo está
equipado com uma bate ria do tipo sem manutenção, e não requer algum tipo de intervenç ão, a nã o ser um contr olo d e vez em quando e uma eventual recarga.
#/.42/,/%,)-0%:!$% 4%2-).!)3%'2!-0/3
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
Verificar se o interruptor de ignição está
na posição “1”.
Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDU­TOR).
Afastar a peça de protecção (1) de cor
vermelha.
Verificar se os terminais (2) dos cabos e
os grampos (3) da bateria estão: – em boas condições (não corroídos ou
cobertos por depósitos);
– cobertos por massa neutra ou vas elina.
Se necessário:
Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA).
Limpar os terminais (2) dos cabos e os
grampos (3) da bateria com uma escova metálica para elim in ar to dos os s ina is de corrosão.
Instalar a bateria, ver pá g. 96 (INSTALA-
ÇÃO DA BATERIA).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
93
Page 36
2%-//$!"!4%2)!
aATENÇÃO
A remoção da bateria comporta o ajust e a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das ro­tações. Para programar novamente es­sas funções, ver pág. 20 (COMPUTA­DOR MULTIFUNÇÃO).
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
Verificar s e o inter rupto r de igniç ão está
na posição “1”.
Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDU­TOR).
Desapertar e retirar o parafuso (1) no
terminal negativo (–).
Deslocar lateralmente o cabo negativo
(2).
Afastar a peça de protecção (3) de cor
vermelha.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
94
Desapertar e retirar o parafuso (4) no
terminal positivo (+).
Deslocar lateralmente o cabo positivo
(5).
Desapertar e retirar o parafuso (6).
Remover o estribo (7) de bloqueio da ba-
teria.
Pegar firmemente a bateria (8) e levan-
tá-la, removendo-la da sua sede.
aPERIGO
A bateria removida deve ser guardada em local segur o e fora do alcanc e das crianças.
Colocar a bateria sobre uma superfície
plana, num local fresco e seco.
Voltar a montar o selim do condutor, ver
pág. 76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
IMPORTANTE Para a instalação da
bateria, ver pág. 96 (INSTALAÇÃO DA BA­TERIA).
Page 37
#/.42/,/$/.)6%,$! 3/,5/%,%#42/,)4)#!$! "!4%2)!
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
O veículo está equipado com bateria sem manutenção que não precisa do controlo do nível da solução electrolít ic a.
2%#!2'!$!"!4%2)!
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
aATENÇÃO
Não remover as tampas da bateria; se as tampas forem removidas, a bateria pode ficar danificada.
Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA).
Aprontar um carregad or de ba terias ade -
quado.
Predispor o carregad or d e ba teri a p ara o
tipo de recarga desejada (ver tabela).
Ligar a bateria a um carregador de bate-
ria.
aPERIGO
Durante a recarga ou o uso, cuidar de arejar de maneira adequada o local, ev i­tar a inalação dos g ases emitidos du­rante a recarga da bateria.
Ligar o carregador de bateria.
Tipo de
recarga.
Normal Rápida Normal Rápida
W W w w
Voltagem
(V)
12 1,2 8 – 10 12 12 0,5 12 1,0 8 – 10 12 1,0 0,5
Tensão
(A)
Tempo (horas)
aPERIGO
Montar novamente a bateria somente 5/10 minutos depois de de sligada do aparelho de recarga, pois a bateria con­tinua, por um breve período de tempo, a produzir gás.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
95
Page 38
).34!,!/$!"!4%2)!
Ler com atenção pág. 93 (BATERIA).
Verificar s e o inter rupto r de igniç ão está
na posição “1”.
Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDU­TOR).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
96
IMPORTANTE A bateria (1) deve
ser colocada na própria sede com os grampos virados para a parte posterior do veículo.
Posicionar a bateria (1) na sua sede.
Voltar a colocar a peça (2) de bloqueio
da bateria.
Aparafusar e apertar o parafuso (3).
aPERIGO
Na remontagem ligar antes o cab o ao terminal positivo (+) e a seguir o outro ao negativo (–).
Ligar o termina l positi vo (+) por meio do
parafuso (4).
Ligar o terminal negativo (–) por meio do
parafuso (5).
Voltar a cobrir terminais e grampos com
massa neutra ou vaselina.
Voltar a colocar no seu lugar a peça de
protecção (6) de cor vermelha.
Voltar a montar o selim do condutor, ver
pág. 76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
aATENÇÃO
A remoção da bateria comporta o ajust e a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das ro­tações. Para programar novamente es­sas funções, ver pág. 20 (COMPUTA­DOR MULTIFUNÇÃO).
Page 39
,/.'!).!#4)6)$!$%$! "!4%2)!
aATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais de vinte dias, desligar os fusíveis de 30A, para evitar a deterioração da bate­ria devido ao consumo de corrente por parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comporta o ajuste a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo de rotações.Para programar novamente essas funções, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Caso o veículo fi car inactivo po r mais de quinze dias, é necessário recarregar a ba­teria para evitar a sulfatação, ver pág. 95 (RECARGA DA BATERIA).
Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA) e guardá-la num lo­cal fresco e seco.
E importante controlar a carga periodica­mente (uma vez por mês, aprox .), no inver­no ou quando o veículo ficar parado, para evitar a sua degradação.
Recarregá-la completamente, usando
uma recarga normal, ver pág. 95 (RE­CARGA DA BATERIA).
Se a bateria ficar montada no veícul o, des­ligar os cabos dos terminais.
#/.42/,/$/3).4%22504/2%3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
No veículo encontram-se quatro inter­ruptores:
1) Interruptor das luzes de stop na alavan­ca de comando do travão traseiro;
2) Interruptor das luzes de stop na alavan­ca de comando do travão dianteiro;
3) Interruptor de seg urança no descanso lateral;
4) Interruptor na alavanca de comando da embraiagem.
Controlar que n o in terru pto r n ão h aja de-
pósitos de sujidade ou lama; o interrup­tor deve deslocar-se sem dificuldade, voltando automaticamente para a posi­ção inicial.
Controlar se os cabos estão ligados cor-
rectamente.
Controlar a mola (5); não deve estar da-
nificada, gasta ou frouxa.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
97
Page 40
35"34)45)/$/3&53)6%)3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
aATENÇÃO
Não reparar fusíveis defeituosos. Nunca utilizar fusíveis diferentes dos especificados. Pode-se danificar o sistema e léctrico ou até causar um incêndio, em caso de curto-circuito.
IMPORTANTE Quando um fusível
salta frequentemente, é provável que na instalação eléctrica haja um curto-circuito ou uma sobrecarga. Neste caso consultar um Concessionário Oficial aprilia. Ao relevar um irregular ou até um não fun­cionamento de um componente eléctrico ou o não arranque do motor, é necessário controlar os fusíveis. Controlar antes os fusíveis secundários de 15A e sucessivamente os fusíveis princi­pais de 30A.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
98
Para o controlo:
Colocar em “1” o interruptor de ig nição ,
para evit ar um curto-circuito acidental.
Desapertar o parafuso (1).
Afastar o retentor de segurança (2).
Abrir a pequena tampa da caixa (3) dos
fusíveis secundários.
Extrair um fusível de cada vez e contro-
lar se o filamento (4) é interrompido.
Antes de substituir o fus ível, procurar, se
possível, a c a us a q ue pr ov oc ou o in con ­veniente.
Substituir o fusível, se danificado, por
um da mesma amperagem.
IMPORTANTE Tendo utilizado o fu-
sível de reserva, i nserir novamente um igual na sede especial.
Remover o selim do condutor, ver pág.
76 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDU­TOR).
Efectuar também para os fusíveis princi-
pais as operaçõe s descritas anterior­mente para os fusíveis secu ndá rio s.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comp orta o ajust e a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo das rotações. Para programar novamente essas fu n­ções, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULT I­FUNÇÃO).
Page 41
DISPOSIÇÃO DOS FUSIVEIS SECUN­DARIOS DE 15A
A) Do regulador de tensão para:
relé dos máxi mos, relé dos médios.
B) Do regulador de tensão para:
bobinas, relé de paragem do motor, bomba do carburante.
C) Do interruptor de ignição para:
ventoinhas eléctrica s, relógio.
D) Do interruptor de ignição para:
mínimos, luz de stop trasei ra, buzina, iluminação do painel, indicadores de direcção.
E) Do interruptor de ignição para:
central electrónica, relé da bomba do carburante, relé de paragem do motor.
IMPORTANTE Três fusíveis são de
reserva.
DISPOSIÇÃO DOS FUSIVEIS PRINCI­PAIS DE 30A
F) Da bateria para: ignição. G) Da bateria para: ignição.
IMPORTANTE Um fusível é de re-
serva.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
99
Page 42
2%'5,!/6%24)#!,$/&%)8%
I
,5-)./3/
IMPORTANTE De acordo com
quanto prescrito p elas leis em vi gor no país em que for utilizado o veí culo, p ara a ve rifi­cação da orientação do feixe luminoso de­vem ser adoptados procedimentos especí­ficos.
Para uma verificação rápida da orientação correcta do farol dianteiro, co loc ar o ve ícu ­lo a uma distância de dez metros de uma parede vertical, certificando-se que o terre­no esteja plano.
Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo e verificar se o feixe lumino so projectado na parede fica pouco debaixo da recta ho­rizontal do farol (cerc a de 9/1 0 da alt ura to­tal).
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
100
Para efectuar a regulação do feixe lumi­noso:
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Actuando do lado traseiro esquerdo da
carenagem frontal, agir com uma chave em cruz curta no parafuso especial (1).
– APARAFUSANDO (sentido horário) o
feixe luminoso sobe;
– DESAPARAFUSANDO (sentido anti-
horário) o feixe luminoso desce.
No fim da regulação:
aPERIGO
Verificar se a orientação vertical do fei­xe luminoso está correcta.
Page 43
H
PUSH
S
U
P
,!-0!$!3
Ler com atenção pág. 59 (MANUTEN­ÇÃO).
aPERIGO
Perigo de incêndio. O carburante e outras subst âncias i nfla­máveis não devem se r aproximados dos componentes eléctricos.
aATENÇÃO
Antes de substituir uma lâmpada, colo­car o interruptor de ignição na posição “1” e ag uardar alguns minutos pa ra permitir o arrefecimento da própria lâm­pada. Substituir a lâmpada calçando luvas limpas ou usando um pano limpo e en­xuto.
Não deixar impressões digitais sobre a lâmpada, pois podem causar o seu so­breaquecimento e portanto a rotura. Ao tocar a lâmpada com as mãos nuas, limpar com álcool as eventuais impres­sões, para evitar que se danifique.
NÃO FORÇAR OS CABOS ELECTRI­COS.
IMPORTANTE Antes de substituir
uma lâmpada controlar os fusíveis, ver pág. 98 (SUBSTITUIÇÃO DOS FUSI­VEIS).
35"34)45)/$!3,-0!$!3 $/0!).%,
Se for necessária uma intervenção de as­sistência ou uma consulta técnica, dirigir­se possivelmente aos Concessionário Ofi­cial aprilia, que garantem um serviço mi­nucioso e solícito.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
101
Page 44
4
5
6
7
A
A
35"34)45)/$!,!-0!$!$/ &!2/,$!&2%.4%
Ler com atenção pág. 101 (LAMPA­DAS).
No farol da frente encontram-se:
– duas lâmpadas dos máximos (1)
(laterais);
– uma lâmpada dos mínimos (2)
(superior);
– uma lâmpada dos médios (3) (inferior). A lâmpada dos má ximos e a dos méd ios
são iguais. Em caso de avaria de uma das duas lâm­padas e estando desprovido de lâmpadas de reserva, é possível invertê-las. Esta operação não deve prej udica r a subs­tituição da lâmpada avariada, mas apenas facilitar o regresso o u a chegada a uma loja para a compra de uma lâmpada nova.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
102
Para a substituição:
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
LAMPADA DOS MAXIMOS
IMPORTANTE Extrair um terminal
de cada vez, par a evitar uma colocaç ão não correcta na altura da remontagem.
No caso em que a remoção con temporâ­nea seja indispensável, marcar os termi­nais e verificar, na remontagem, de co locá­los correctamente.
Remover a carenagem frontal, ver pág.
79 (REMOÇÃO DA CARENAGEM FRONTAL).
Afastar com as mãos a peça de protec-
ção (4) da lâmpada a substituir.
aATENÇÃO
Para extrair o terminal eléctrico da lâm-
pada, não puxar pelos seus cabos eléc­tricos.
Apanhar o terminal eléctrico da lâmpada
(5), puxá-lo e desligá-lo da lâmpada.
Desenganchar as duas extremidades da
mola de retenção (6) situada no porta­lâmpada (7).
Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as especi­ais sedes de posici onamento (A) coinci­dam.
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Voltar a posicionar a
peça de protecção (4) com a passagem dos cabos virada para baixo.
Page 45
9
10
11
12
A
A
LAMPADA DOS MINIMOS
Remover a carenagem frontal, ver pág.
79 (REMOÇÃO DA CARENAGEM FRONTAL).
aATENÇÃO
Para retirar o porta-lâmpada não puxar os cabos eléctricos.
Pegar no porta-lâmp ada da lâmpad a dos
mínimos (8), puxar e extrai-lo da sede.
Extrair a lâmpada (2) e substitui-la por
uma do mesmo tipo.
IMPORTANTE Verificar se a lâmpa-
da está inserida correctamente no porta­lâmpada.
LAMPADA DE MEEDIOS
IMPORTANTE Extrair um terminal
de cada vez, para evitar uma colocação não correcta na altura da remontagem.
No caso em que a remoção cont emporâ­nea seja indispensável, marcar os termi­nais e verificar, na remontagem, de colocá­los correctamente.
Remover a carenagem frontal, ver pág.
79 (REMOÇÃO DA CARENAGEM FRONTAL).
Deslocar com as mãos a peça de protec-
ção da lâmpada (9).
aATENÇÃO
Para extrair o terminal eléctrico da lâm­pada, não puxar pelos seus cabos eléc­tricos.
Apanhar o terminal eléctrico da lâmpada
(10), puxá-lo e desligá-lo da lâmpada.
Desenganchar as duas extremidades da
mola de retenção (11) situada no porta­lâmpada (12).
Extrair a lâmpada da sede.
IMPORTANTE Inserir a lâmpada no
porta-lâmpada de maneira que as especi­ais sedes de posicio namento (A) coinci­dam.
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
Na remontagem:
IMPORTANTE Voltar a posicion ar a
peça de protec ção (9) com a passag em dos cabos virada para baixo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
103
Page 46
35"34)45)/$!3,!-0!$!3 $/3).$)#!$/2%3$%-5$!.! $%$)2%#/$)!.4%)2/3% 42!3%)2/3
Ler com atenção pág. 101 (LAMPA­DAS).
Colocar o veículo no desc ans o, ver pág.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Desapertar e retirar o parafuso (1).
aATENÇÃO
Ao remover a peça de protecção, proce ­der com cautela para não partir a lin­gueta de engate.
Remover a peça de protecção (2).
aATENÇÃO
Na remonta gem , col oca r cor rec ta mente o vidro de protecção na própria sede. Apertar co m ca utel a e mod eraç ão o p a­rafuso (1) para não danificar o vidro de protecção.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
104
Carregar levemente na lâmpada (3) e
virá-la em sentido anti-horário.
Extrair a lâmpada (3) da sede.
aATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fa­zendo coincidir as duas linguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada.
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
aATENÇÃO
Se o porta-lâmpada (4) sair da sua se de, voltar a inseri-lo correctamente, de ma­neira que a abert ura do porta-lâmpad a coincida com a sede do parafuso.
Page 47
35"34)45)/$!,!-0!$!$/ &!2/,$%42!3
Ler com atenção pág. 101 (LAMPA­DAS).
IMPORTANTE No farol de trás en-
contram-se duas lâmpadas dos míni­mos/stop (1).
As operações que seguem são referidas a uma só lâmpada, mas são válidas para as duas.
Antes de substituir uma lâmpada, verificar a eficiência dos interruptores das luzes de STOP, ver pág. 97 (CONTROLO DOS IN­TERRUPTORES).
Colocar o veículo no desc anso, ver pá g.
58 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO DESCANSO).
Desapertar e retirar os dois parafusos
(2).
Remover a peça de protecção (3).
IMPORTANTE Na remontagem, co-
locar correctament e o vidro de protecção na própria sede.
Apertar com cautela e moderação o para­fuso (2) para não danificar a peça de pro­tecção.
Carregar levemente na lâmpada (1) e
virá-la em sentido anti-horário.
Extrair a lâmpada (1) da sede.
aATENÇÃO
Inserir a lâmpada no porta-lâmpada fa ­zendo coincidir as duas l inguetas com as respectivas guias no porta-lâmpada.
Instalar correctamente uma lâmpada do
mesmo tipo.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
105
Page 48
42!.30/24%
,)-0%:!
IMPORTANTE Durante a desloca-
ção, o veículo deve mant er a pos ição verti ­cal, deve ser ancorado firmemente e deve ser engrenada a 1° velocidade, para evitar perdas de carburante, óleo, líquido refrige­rante.
aATENÇÃO
Em caso de avar ia, nã o re boc ar o v eíc u­lo, mas pedir o auxílio de um meio de socorro.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
106
Limpar frequentemente o veíc ulo se este for utilizado em zonas ou em con­dições de:
– Poluição atmosférica (cidades ou zonas
industriais).
– Salinida de e humidade da atmosf era
(zonas marítimas, clima quente e húmi­do).
tação (emprego de sal, produtos quími­cos contra o gelo nas es tradas durante o inverno).
– Atenção particular deve ser prestada
para evitar que na carroçaria fique m de­pósitos residuais de poeiras industriais e poluentes, manchas de alcatrão, insectos mortos, excrementos de pássaros, etc.
– Não estacionar o veículo por baixo das
árvores, em algumas estações, de facto, das árvores caem resíduos, resinas, fru­tos ou folhas que contêm substâncias químicas danosas para o verniz.
aPERIGO
Depois de lavado o veículo, a eficiência da travagem pode ser temporariamente comprometida, pela presença de água nas superfícies de atri to no sistem a dos travões.
E preciso prever grandes distâncias de travagem para evitar acidentes.
Accionar repetidamente os travões, para restabelecer as norm ais condi­ções.
Efectuar os controlos preliminares, ver pág. 49 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
Page 49
Para tirar a sujidade e a lama depositadas nas superfícies envernizadas, é necessá­rio utilizar um jacto de água de baixa pres­são, molhar muito bem as partes sujas, ti­rar lama e sujidade com uma esponja macia para carroçaria embebida com mui­ta água e champô (2–4% partes de cham­pô em água). Sucessivament e enxaguar abundante­mente com água, e e nx uga r com pele aca­murçada.
Para limpar as part es externas do motor, utilizar um de tergente desengor durador, pincéis e trapos.
Após cada lavagem do veículo:
Remover a pequena tampa (1).
Descarregar o conteúdo num recipiente,
a seguir, entregar o recipiente num cen­tro de recolha especializado.
aATENÇÃO
Para a limpeza d os faróis, util izar uma esponja molh ada com detergent e neu­tro e água, esfregando delicadamente as superfícies e enxaguando frequente­mente com água abundante.
Lembrar que a enceradura com ceras à base de silicone deve ser efectuada de­pois de uma minuciosa lavagem do veí­culo.
Não polir com pastas abrasivas as par­tes com verniz opaco.
Nunca efectuar a lavagem ao sol, espe­cialmente no verão, com a carroçaria ainda quente, pois o champô, secando antes do enxaguamento, pode danificar o verniz.
Não utiliza r líquidos a tem peratura su­perior a 40°C pa ra a limpeza dos com­ponentes em plástico do veículo.
aATENÇÃO
Não dirigir jactos de água ou de ar de alta pressão ou jactos de vapor contra as seguintes p artes: cubos d as rodas, comandos no lad o direito e esquerd o do guiador, chumaceiras, bombas dos travões, instr umentos e indicadores, descarga dos silenciadores, comparti­mento para os documentos/kit de uten­sílios, interrupt or de ignição/bloqueio da direcção, palhetas dos radi adores, tampa do carburante, faró is e ligações eléctricas.
Para a limpeza das partes em borracha e do selim, não utilizar álcool ou gasoli­nas ou solve ntes, empregar apenas água e sabão neutro.
aPERIGO
No selim não apl icar cera de protec ção para evitar que se torne escorregadio.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
107
Page 50
0%2)/$/3$%,/.'! ).!#4)6)$!$%
aATENÇÃO
Caso o veículo ficar inactivo por mais de vinte dias, desligar os fusíveis de 30A, para evitar a deterioração da bate­ria devido ao consumo de corrente por parte do computador multifunção.
IMPORTANTE A remoção dos fusí-
veis de 30A comp orta o ajust e a zero das funções: relógio digital e programação do limite máximo de rotações. Para progra­mar novamente essas fu nções, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
E preciso adopta r algumas precauções para evitar os efeitos de rivantes da não uti­lização do veículo.
Além disso é necessário efectuar as repa­rações e um controlo geral antes de guar­dar o veículo, senão c orre-se o risc o de es­quecer de as efectuar sucessivamente.
Agir da seguinte maneira:
Remover a bateria, ver pág. 94 (REMO-
ÇÃO DA BATERIA) e pág. 97 (LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA).
Lavar e enxugar o veículo, ver pág. 106
(LIMPEZA).
Aplicar a cera n as su perfícies enverniza-
das.
Encher os pneus, ver pág. 42 (PNEUS) .
Colocar o veículo num local não aqueci-
do, sem humidade, ao abrigo dos raios do sol e em que as variações da tempe­ratura sejam mínimas.
Colocar e fixar um saco de plástico no
terminal de descarga da marmita para evitar que entre humidade.
IMPORTANTE Posicionar o veículo
nos suportes anterior m e posterior m de modo a levantar do chão ambos os pneus.
Colocar o veícu lo no suporte anterior es -
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO m).
Colocar o veículo no suporte traseiro es-
pecial, ver pág. 67 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE TRASEIRO m).
Cobrir o veículo evitando usar materiais
plásticos ou impermeáveis.
REPOR EM MOVIMENTO
IMPORTANTE Retirar o saco de
plástico do terminal da marmita.
Descobrir e limpar o veículo, ver pág.
106 (LIMPEZA).
Controlar a carga da bateria, ver pág. 95
(RECARGA DA BATERIA) e instalá-la, ver pág. 96 (INSTALAÇÃO DA BATE­RIA).
Abastecer o reservatório de carburante,
ver pág. 33 (CARBURANTE).
Efectuar os controlos preliminares, ver
pág. 49 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES).
aPERIGO
Percorrer alguns quilómetros de prova a velocidade moderada numa zona fora do trânsito.
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
108
Page 51
$!$/34%#.)#/3
DIMENSÕES Comprimento máx.................................................. 2070 mm
Comprimento máx. (com extensão para a placa da matrícula)
Largura máx. ......................................................... 725 mm
Altura máx. (à carenagem frontal)......................... 1170 mm
Altura do selim....................................... ................ 820 mm
Distância entre os eixos......................................... 1415 mm
Altura livre mínima do piso........................... .......... 130 mm
Peso sem condutor ...............................................
MOTOR Modelo................................................................... V990
Tipo........................................................................ Bicilíndrico 4 tempos em V 60° longitudinal com 4 válvulas por cilindro, 2
Número de cilindros....... ............................ ............ 2
Cilindrada total..... ............... .............. ............... ...... 998 cm
Diâmetro int./curso................................................. 97 mm/67,5 mm
Relação de compressão........................................ 11,4 ± 0,5: 1
Arranque................................................................ eléctrico
Num. de rotações do motor no mínimo.................. 1250 ± 100 r.p.m. (rpm)
Embraiagem........................................................... multi-disco em banho de óleo com comando hidráulico no lado esquerdo do
Sistema de lubrificação. ......................................... de cá rte r se co co m reserva tório do óle o separado e radiado r de arrefec i-
Filtro do ar.............................................................. com cartucho filtrante em seco
Arrefecimento......................................................... por líquido
MUDANÇAS Tipo........................................................................ mecânico de 6 relações com comando de pedal no lado esquerdo do motor
CAPACIDADE Carburante (inclusive reserva)............................... 18
Reserva carburante .............................................. 4,5 ± 1 L
Oleo motor............................................................. troca óleo 3700 cm# – troca óleo e filtro óleo 3900 cm#
Oleo para forqueta W......................................... 520 ± 2,5 cm#(por cada haste)
Oleo para forqueta tipo “R”
Líquido refrigerante................................................ 2,5
Assentos................................................................
Carga máx. veículo ...............................................
........................................................ 2140 mm
m
w (W
) ......... 500 ± 2,5 cm#(por cada haste)
m
W 221 kg – w 211 kg
eixos de came na cabeça.
#
guiador e dispositivo PPC. mento
L
L (50% água + 50% anticongelante com glicol etilénico)
W 2 – w 1 W182 kg (condutor + passageiro + bagagem) – w 107 kg
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
109
Page 52
TRANSMISSÃO Relação Primária Secundaria Relação final Relação total
31/60 = 1: 1,935 14/35 = 1: 2,50 17/42 = 1: 2,470 11,948 2ª 16/28 = 1: 1,750 8,368 3ª 19/26 = 1: 1,368 6,543 4ª 22/24 = 1: 1,090 5,216 5ª 23/22 = 1: 0,956 4,573 6ª 27/23 = 1: 0,851 4,073
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO Carburante......................................... .... ......... .... ... gasolina super sem chumbo, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.)
CHASSI Tipo........................................................................ bitrave de elementos fundidos em liga ligeira e chapa estampada
SUSPENSÕES Dianteiro ................................................................ forqueta telescópic a upside-dow n regulável de funcion amento hidráulico,
TRAVÕES Dianteiro ..................... ............................. .............. de duplo disco flutuante – Ø 320 mm, pinças de quatro pistões – Ø 34 mm
JANTES DAS RODAS Tipo........................................................................ em liga ligeira de perno extraível
Tipo........................................................................ sem fim (sem malha de junção) com malhas vedadas
Modelo................................................................... 525
Tipo................ ....... .. .. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... .. ....... .. .. ... injecção electrónica (Multipoint)
Difusor ................................................................... Ø 51 mm
Angulo inclinação barra de direcção...................... 25°
Curso dianteiro ................................................. .. ... 99 mm (com pneu da frente 120/70)
Amplitude...............................................................
Traseiro.................................................................. forqueta traseira oscilante em liga ligeira com hastes de perfil diferenciado e
Amplitude da roda.................................................. 135 mm
Traseiro.................................................................. De disco – Ø 220 mm, pinça de pistão duplo – Ø 32 mm
Dianteiro ................................................................ 3,50 x 17"
Traseiro.................................................................. 6,00 x 17"
hastes Ø 43 mm
W 127 mm – w (W
mono-amortecedor hidro-pneumático regulável
) 120 mm
m
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
110
Page 53
PNEUS
Roda Marca Modelo Tipo Medida
Dianteiro PIRELLI DRAGON EVO MTR 21 CORSA 120/65–ZR 17"
Traseiro PIRELLI DRAGON EVO MTR 22 CORSA 180/55–ZR 17" Traseiro PIRELLI DRAGON EVO MTR 22 CORSA 190/50–ZR 17"
Dianteiro PIRELLI DRAGON CORSA MTR 21 120/70–ZR 17"
Traseiro PIRELLI DRAGON CORSA MTR 22 "B" 180/55–ZR 17"
Dianteiro PIRELLI
Traseiro PIRELLI
Dianteiro METZELER STELL RADIAL MEZ3–RACING 120/70 – 17"
Traseiro METZELER STELL RADIAL MEZ3–RACING 190/50 – 17"
Dianteiro METZELER STELL RADIAL MEZ3–RACING 120/65 – 17"
Traseiro METZELER STELL RADIAL MEZ3–RACING 180/55 – 17"
Dianteiro MICHELIN PILOT SPORT 120/65–ZR17" TL
✱✱ Dianteiro MICHELIN PILOT SPORT 120/70–ZR17" TL
✱✱ Traseiro MICHELIN PILOT SPORT 190/50–ZR17" TL
Dianteiro MICHELIN PILOT RACE 120/70 – 17"
Traseiro MICHELIN PILOT RACE 180/55 – 17"
Dianteiro DUNLOP SPORTMAX D 207F RR 120/65–ZR 17"
Traseiro DUNLOP SPORTMAX D 207 RR 180/55–ZR 17"
✱✱ Dianteiro DUNLOP SPORTMAX D 207F RR 120/70–ZR 17" ✱✱ Traseiro DUNLOP SPORTMAX D 207 RR 190/50–ZR 17"
DRAGON S. C.
DRAGON S. C.
✱ = de série w; ✱✱ = de série W = Utilização normal; 4 = Utilização em pista
CORSA
CORSA
120/70–ZR 17" – 180/55–ZR 17"
Aconse-
lhados
▲ ▲
▲ ▲
4
4
4
4
▲ ▲
4
4
▲ ▲ ▲
4
4
▲ ▲
4
4
alternativa
– –
– –
– –
Em
▲ ▲
▲ ▲
▲ ▲
▲ ▲
▲ ▲
▲ ▲
▲ ▲ ▲
▲ ▲
Pressão kPa (bar)
Condutor
220 (2,2) 240 (2,4) 250 (2,5) 270 (2,7)
250 (2,5) 270 (2,7)
210 (2,1) – 190 (1,9)
210 (2,1)
190 (1,9)
––– –––
220 (2,2) – 200 (2,0)
220 (2,2) 240 (2,4)
–––
250 (2,5) 270 (2,7)
220 (2,2) 240 (2,4) 200 (2,0) 250 (2,5) 270 (2,7) 190 (1,9)
––– – 190 (1,9)
220 (2,2) 240 (2,4) 210 (2,1) 250 (2,5) 270 (2,7)
Condutor e passageiro
(só
W)
4
Condutor
220–230 (2,2–2,3)
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
111
Page 54
VELAS Standard ................................................................ NGK R DCPR9E
Distância eléctrodos velas ..................................... 0,6 – 0,7 mm
Resistência ..................... ....................................... 5 k
W............................................................ 12 V – 12 Ah
INSTALAÇÃO ELECTRICA
LAMPADAS Lâmpada médios (halogénea) ............................... 12 V – 55 W H7U
INDICADORES LUMINOSOS
Bateria Bateria
w............................................................ 12 V – 10 Ah
Fusíveis principais................................................. 30 A
Fusíveis secundários ............................................ 15 A
Gerador (de magnete permanente) ...................... 12 V – 400 W
Lâmpada máximos (halogénea) ............................ 12 V – 55 W H7U
Lâmpada dos mínimos dianteira............................ 12 V – 5 W
Lâmpada indicadores de direcção......................... 12 V – 10 W
Luzes do mínimo/placa/stop. ................................. 12 V – 5/21 W
Iluminação do conta-rotações................................ 12 V – 2 W
Iluminação visor multifunção esquerdo.................. 12 V – 2 W
Iluminação visor multif unç ã o direito....................... 12 V – 2 W
Indicador do ponto morto....................................... 12 V – 3 W
Indicadores de direcção......................................... 12 V – 3 W
Reserva carburante .............................................. 12 V – 3 W
Lâmpada máximos................................................. 12 V – 3 W
Descanso descido....... ........................................... 12 V – 3 W
Pressão do óleo motor.......................................... . Díodo LED
Além das rotações ................................................ Díodo LED
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
112
Page 55
4!"%,!$/3,5"2)&)#!.4%3
Óleo motor (aconselhado): 0 EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou TEC 4T, SAE 15 W - 50. Em alternativa ao óleo aconse- lhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações CCMC G-4, A.P.I. SG.
W
Óleo para a forqueta (aconselhado): óleo para forquetas 0 F.A. 5W ou 0 F.A. 20W;
em alternativa FORK 5W ou FORK 20W. Se se quiser dispor de um comportamento intermédio entre os fornecidos por e FORK 20 W, é possivel misturar os produtos da maneira indicada a seguir: SAE 10W =
SAE 15W =
F.A. 5W 67% do volume, + 0 F.A. 20W 33% do volume ou
0
FORK 5W 67% do volume + FORK 20W 33% do volume.
F.A. 5W 33% do volume, + 0 F.A. 20W 67% do volume ou
0
FORK 5W 33% do volume + FORK 20W 67% do volume.
F.A. 5W e por 0 F.A. 20W ou por FORK 5 W
0
w (W &
Chumaceiras e outros pontos de lubrificação (aconselhado):
Em alternativa ao produto aconselhado, utilizar graxa de marca para chumaceiras de rolamento, campo de tempera tura útil: -30 °C... + 140 °C, ponto de pingar 150 °C...230 °C, elevada protecção anticorrosiva, boa resistência à água e à oxidação.
Protecção para os pólos da bateria: Graxa neutra ou vaselina. Graxa spray para correntes (aconselhado):
Líquido para travões (aconselhado):
Líquido parao comando da embraiagem (aconselhado):
patível DOT 4).
Líquido de arrefecimento do motor (aconselhado):
) Óleo para forqueta tipo “R”: OHLINS 10W.
AUTOGREASE MP ou GREASE 30.
0
CHAIN SPRAY ou CHAIN LUBE.
0
a
PERIGO
Utilizar somente líquido para travões novo.
F.F., DOT 5 (compatível DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatível DOT 4).
0
a
PERIGO
Utilizar somente líquido para o comando da embraiagem novo.
F.F., DOT 5 (compatível DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (com-
0
a
PERIGO
Utilizar somente anticongelante e anticorrosivo sem nitrito, que assegure uma protecção ao menos aos -35 °C.
ECOBLU -40 °C ou COOL.
0
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
113
Page 56
./4!3
%8)*!30%!3$%/2)'%-
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
114
Page 57
./4!3
%8)*!30%!3$%/2)'%-
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
115
Page 58
)MPORTADORES
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
116
Page 59
)MPORTADORES
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
117
Page 60
%315%-!%,%#42)#/236MILLE236MILLE2
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
118
Page 61
,%'%.$!$/%315%-!%,%#42)#/236MILLE236MILLE2
1) Central electrónica
2) Sensor posição came
3) Sensor posição válvulas de borboleta
4) Sensor pressão aspiração
5) Sensor líquido refrigerante
6) Sensor ar
7) Sensor de queda
8) Módulo díodos
9) Interruptor alavanca comando
embraiagem
10) Interruptor do ponto morto
11) Predisposição para dispositivo anti-
roubo
12) Comutador luzes direito
13) Comutador luzes esquerdo
14) Relé paragem motor
15) Relé bomba carburante
16) Relê de arranque
17) Motor de arranque
18) Bateria
19) Fusíveis principais (30A) (ignição)
20) Gerador
21) Pick up
22) Regulador de tensão
23) Bobina cilindro posterior
24) Bobina cilindro posterior
25) Bobina cilindro anterior
26) Bobina cilindro anterior
27) Velas
28) –
29) Fusíveis secundários (15A)
A - Médios, máximos B - ISC, bobinas, bomba carburante C - Ventoinhas eléctricas, relógio
D - Mínimos, luzes de stop, buzina,
iluminação painel, indicadores de direcção
E - Central electrónica, relé bo mba
carburante, relé paragem motor
30) Interruptor de ignição
31) Relé dos médios
32) Relé dos máximos
33) Relé ventoinhas de arrefecimento
34) Lâmpada dos mínimos dianteira
35) Lâmpada dos máximo s
36) Lâmpada dos médios
37) Indicador de direcção dianteiro dir.
38) Indicador de direcção dianteiro esq.
39) Termo-interructor
40) Ventoinhas de arrefecimento
41) Farol de trás
42) Painel
43) Indicador de direcção traseiro esq.
44) Injector cilindro anterior
45) Injector cilindro posterior
46) Interruptor de stop dianteiro
47) Interruptor de stop traseiro
48) Indicador de direcção traseiro dir.
49) Buzina
50) Fichas múltiplas
51) Intermitência
52) Bomba carburante
53) Sensor reserva carburant e
54) Interruptor pressão óleo motor
55) Sensor temperatura líquido refrigerante
56) Sensor velocidade
57) Indicador lu minoso re se rva ca rburant e
58) Indicador luminoso descanso lateral descido
59) Indicador luminoso ponto morto
60) Indicador luminoso de mudança de direcção
61) Indicador luminoso LED pressão óleo motor
62) Indicador luminoso dos máximos
63) Lâmpadas de iluminação do painel
64) Conta-rotações
65) Visor multifunção (lado direito )
66) Visor multifunção (lado esquerdo)
67) Díodo luzes/LAP
68) Conectores para TEST
69) Farol da frente
70) Interruptor descanso lateral
71) Indicador luminos o LED limite máxi mo rotações
72) Lâmpadas dos mínimos/stop traseiras
X) Conector painel (20 vias) Y) Conector central electrónica (26 vias) Z) Conector central electrónica (16 vias)
#/2$/3#!"/3
Ar laranja Az azul B azul escuro Bi branco G amarelo Gr cinzento
M castanho N preto R vermelho V verde Vi violeta Ro cor de rosa
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
119
Page 62
%315%-!%,%#42)#/236MILLEe236MILLE2e
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
120
Page 63
,%'%.$!$/%315%-!%,%#42)#/236MILLEe236MILLE2e
1) Central electrónica
2) Sensor posição came
3) Sensor posição válvulas de borboleta
4) Sensor pressão aspiração
5) Sensor líquido refrigerante
6) Sensor ar
7) Sensor de queda
8) Módulo díodos
9) Interruptor alavanca comando embraiagem
10) Interruptor do ponto morto
11) Predisposição para dispositivo anti­roubo
12) Comutador luzes direito
13) Comutador luzes esquerdo
14) Relé paragem motor
15) Relé bomba carburante
16) Relê de arranque
17) Motor de arranque
18) Bateria
19) Fusíveis principais (30A) (ignição)
20) Gerador
21) Pick up
22) Regulador de tensão
23) Bobina cilindro posterior
24) Bobina cilindro posterior
25) Bobina cilindro anterior
26) Bobina cilindro anterior
27) Velas
28) –
29) Fusíveis secundários (15A) A - Médios, máximos B - ISC, bobinas, bomba carburante C - Ventoinhas eléctricas, relógio
D - Mínimos, luzes de stop, buzina,
iluminação painel, indicadores de direcção
E - Central electrónica, relé da bo mb a
do carburante, relé de paragem do motor.
30) Interruptor de ignição
31) Relé dos médios
32) Relé dos máximos
33) Relé ventoinhas de arrefecimento
34) Lâmpada dos mínimos dianteira
35) Lâmpada dos máximo s
36) Lâmpada dos médios
37) Indicador de direcção dianteiro dir.
38) Indicador de direcção dianteiro esq.
39) Termo-interructor
40) Ventoinhas de arrefecimento
41) Farol de trás
42) Painel
43) Indicador de direcção traseiro esq.
44) Injector cilindro anterior
45) Injector cilindro posterior
46) Interruptor de stop dianteiro
47) Interruptor de stop traseiro
48) Indicador de direcção traseiro dir.
49) Buzina
50) Fichas múltiplas
51) Intermitência
52) Bomba carburante
53) Sensor reserva carburant e
54) Interruptor pressão óleo motor
55) Sensor temperatura líquido refrigerante
56) Sensor velocidade
57) Indicador luminoso reserva c arbura nte
58) Indicador luminoso descanso lateral descido
59) Indicador luminoso ponto morto
60) Indicador luminoso de mudança de direcção
61) Indicador luminoso LED pressão óleo motor
62) Indicador luminoso dos máximos
63) Lâmpadas de iluminação do painel
64) Conta-rotações
65) Visor multifunção (lado direito )
66) Visor multifunção (lado esquerdo)
67) Díodo luzes/LAP
68) Conectores para TEST
69) Farol da frente
70) Interruptor descanso lateral
71) Indicador luminos o LED limite máxi mo rotações
72) Lâmpadas dos mínimos/stop traseiras
X) Conector painel (20 vias) Y) Conector central electrónica (26 vias) Z) Conector central electrónica (16 vias)
#/2$/3#!"/3
Ar laranja Az azul B azul escuro Bi branco G amarelo Gr cinzento
M castanho N preto R vermelho V verde Vi violeta Ro cor de rosa
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
121
Page 64
./4!3
%8)*!30%!3$%/2)'%-
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
122
Page 65
./4!3
%8)*!30%!3$%/2)'%-
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
123
Page 66
uso e manutenção RSV mille - RSV mille R
124
A sociedade aprilia s.p.a. a gra dec e aos C li ente s pel a e sc olh a d o v eíc ul o e re­comenda:
– Não dispersar no ambient e óleo, carburante, subs tâncias e componentes
que o possam poluir. – Não ficar com o motor ligado se não for necessário. – Evitar ruídos molestos. – Respeitar a natureza.
Loading...