Νοµικήκαι∆ιοικητικήΈδρα
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italia Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.aprilia.com
deca@vftis.spx.com
γιαλογαριασµστης:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Τηλ. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
2
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα ακόλουθα µηνύµ ατα σήµανσης
χρησιµοποιούνται σε όλο το εγχειρίδιο για
να δείξουν τα παρακάτω:
Σύµβολο προειδοποίησης που έχει
σχέσ η µε την ασφάλεια. Οταν αυτό
το σύµβολο εµφανίζεται στο δίκυκλο ή
στο εγχειρίδιο, προσέξτε για την ύπαρξη
µεγάλου κινδύνου για τραυµατισµό. Η µη
τήρηση όσων αναφέρονται στις
προειδοποιήσεις που ακολουθούν αυτό
το σύµβολο µπορεί να θέσει σε κίνδυνο
τη δική σας ασφάλεια, την ασφάλεια
άλλων ή του δικύκλου.
Υποδεικνύει µεγάλο κίνδυνο για
σοβαρό τραυµατισµό ή θάνατο.
Υποδεικνύει µεγάλο κίνδυνο για ελαφρύ
τραυµατισµό ή ζηµιά στο δίκυκλο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο όρος “ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ”
στο παρόν εγχειρίδιο προηγείται σοβαρών
πληροφοριών ή οδηγιών.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι εργασίες που ακολουθούν µετά
από αυτό το σύµβολο πρέπει να
επαναλαµβάνονται και από την άλλη
πλευρά του δικύκλου.
Αν δεν περιγράφεται αναλυτικά, κάντε την
επανασυναρµολόγηση των εξαρτηµάτων
ακολουθώντας τη διαδικασία
αποσυναρµολόγησης αντίστροφα.
Οι όροι “αριστερά” και “δεξιά” νοούνται
όταν ο οδηγός κάθεται στο δίκυκλο σε θέση
οδήγησης.
Αν έχει τοποθετηθεί το καπάκι της θήκης
εγγράφων / κιτ εργαλείων (αντί της σέλας
συνεπιβάτη), απαγορεύεται η µεταφορά
συνεπιβάτη, αποσκευών και αντικειµένων.
Οι ρυθµίσεις για σπορ οδήγηση πρέπει
να γίνονται µόνο σε περίπτωση
οργανωµένων αγώνων, ή αθλητικών
διοργανώσεων, πάντα σε πίστες
αποµ ονωµ ένες από την οδική
κυκλοφορία και µε την άδεια των
αρµόδιων αρχών.
Απαγορεύονται αυστηρά οι ρυθµίσεις
για σπορ οδήγηση και η χρήση του
δικύκλου µε αυτές τις ρυθµίσεις σε
δρόµους και αυτοκινητόδροµους.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
- ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
Πρινβάλετεεµπρόςτονκινητήραδιαβάστε
µεπροσοχήαυτότοεγχειρίδιο, και
ειδικότερα το κεφάλαιο “ΑΣΦΑΛΗΣ
Ο∆ΗΓΗΣΗ”.
Η ασφάλειά σας καθώς και η ασφάλεια των
άλλων δεν εξαρτάται µόνο από την
ετοιµότητά σας, τα αντανακλαστικά και τη
σβελτάδα σας, αλλά και από τη γνώση του
οχήµατος, από την κατάσταση που
βρίσκεται και από τη γνώση των βασικών
κανόνων για την ΑΣΦΑΛΗ Ο∆ΗΓΗΣΗ.
Γι’αυτό σας συνιστούµε να εξοικειωθείτε µε
το δίκυκλο µε τέτοιον τρόπο ώστε να
κινήστε στην οδική κυκλοφορία µε σιγουριά
και ασφάλεια.
Page 3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παρόν εγχειρίδιο
πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο τµήµα του
οχήµατος και πρέπει να συνοδεύει το όχηµα
ακόµα και σε περίπτωση µεταπώλησης.
Η aprilia πραγµατοποίησε το παρόν
εγχειρίδιο δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην
ακρίβεια των πληροφοριών που παρέχονται.
Παρ’ όλα αυτά, λαµβάνοντας υπόψη το
γεγονός ότι τα προϊόντα της aprilia
υπόκεινται σε συνεχείς αναβαθµίσεις των
επιδόσεων, µπορεί να υπάρξουν µικρές
διαφορές ανάµεσα στα χαρακτηριστικά του
δικύκλου σας και σε αυτά που
περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Για οποιαδήποτε διευκρίνηση σχετικά µε
τις πληροφορίες που παρέχονται στο
παρόν εγχειρίδιο, επικοινωνήστε µε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Για τις επεµβάσεις ελέγχου και τις
επισκευές που δεν περιγράφονται
λεπτοµερώς σε αυτή την έκδοση ή για την
αγορά γνήσιων ανταλλακτικών aprilia,
αξεσουάρ ή άλλων προϊόντων,
απευθυνθείτε αποκλειστικά στους
Επίσηµους Συνεργάτες και στα Κέντρα
Εξυπηρέτησης της aprilia, που εγγυώνται
ένα προσεγµένο σέρβις.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την aprilia
και σας ευχόµαστε µία ευχάριστη οδήγηση.
Τα δικαιώµ ατα της ηλεκτρονικής
αποθήκευσης, της ολικής και µερικής
αναπαραγωγής ή προσαρµογής, µε
οποιοδήποτε µέσο διατηρούνται για όλες
τις Χώρες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε κάποιεςχώρες η
ισχύουσα νοµοθεσία επιβάλλει την τήρηση
των κανονισµ ών που αφορούν στη
ρύπανση και την ηχορύπανση και
προβλέπουν την πραγµατοποίηση
περιοδικών ελέγχων.
Ο χρήστης που χρησιµοποιεί το δίκυκλο σε
αυτές τις χώρες πρέπει:
– νααπευθύνεταιστον Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της apriliaγιατην
αντικατάσταση των συγκεκριµένων
εξαρτηµ άτων µε άλλα που είναι
εγκεκριµένα στη συγκεκριµένη χώρα.
– να πραγµατοποιεί τους απαιτούµενους
περιοδικούς ελέγχους.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά την αγορά του
δικύκλου, ανατρέξτε στην εικόνα που
ακολουθεί, τα στοιχεία αναγνώρισης που
αναγράφονται στην ΕΤΙΚΕΤΑ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ. Η
ετικέτα αυτή βρίσκεται στην αριστερή πλευρά
του πλαισίου. Για να τη διαβάσετε πρέπει να
αφαιρέσετε τη σέλα του οδηγού, βλ. σελ. 77
(ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ Ο∆ΗΓΟΥ).
Τα στοιχεία αυτά προσδιορίζουν:
– YEAR = έτος κατασκευής (Y, 1, 2, ...);
–I.M. = δείκτη µετατροπής (A, B, C, ...);
– ΚΩ∆ΙΚΟΙΧΩΡΩΝ = χώραέγκρισης (I,
UK, A, ...).
καιπρέπειναπαρέχονταιστο Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της apriliaγια
αναγνώριση στην αγορά ανταλλακτικών ή
αξεσουάρ για το µοντέλο που έχετε
αποκτήσει.
Στο παρόν εγχειρίδιο οι παραλλαγές
σηµειώνονται µε τα ακόλουθα σύµβολα:
Για να οδηγήσετε το δίκυκλο, είναι
αναγκαίο να ικανοποιούνται όλες οι
διατάξεις που προβλέπονται από το νόµο
( ελάχιστη ηλικία, ψυχο- φυσική
καταλληλότητα, ασφάλεια, άδεια
κυκλοφορίας, δίπλωµα, πινακίδα, κλπ.).
Συνιστάται να εξοικειωθείτε και να
αποκτήσετε σιγουριά µε το δίκυκλο, σε
περιοχή µε χαµηλή κυκλοφοριακή κίνηση
και/ή σε ιδιόκτητους χώρους.
Η λήψη µερικών φαρµάκων, αλκοόλ και
ναρκωτικών ουσιών ή ψυχοφαρµάκων,
αυξάνει σηµ αντικά τον κίνδυνο
ατυχηµάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η ψυχοφυσική σας
κατάσταση είναι κατάλληλη για οδήγηση,
µε ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση της
φυσικής κόπωσης και υπνηλίας.
Το µεγαλύτερο µέρος των ατυχηµάτων
οφείλεται στην έλλειψη πείρας του οδηγού.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
6
ΠΟΤΕ µη δανείζετε το δίκυκλο σε
αρχάριους και, σε κάθε περίπτωση, να
βεβαιώνεστε ότι ο οδηγός διαθέτει όλες τις
απαραίτητες προϋποθέσεις για την
οδήγηση.
Τηρείτε αυστηρά τη σήµ ανση και τον
Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας.
Αποφύγετε απότοµους και επικίνδυνους
ελιγµούς για σας και για τους άλλους
(παράδειγµα: σούζες, µη τήρηση των
ορίων ταχύτητας, κλπ.), επήσης
αξιολογείτε και λαµβάνετε υπόψη σας την
κατάσταση του οδοστρώµατος, την
ορατότητα, κλπ.
Μην προσκρούετε σε εµπόδια που θα
µπορούσαν να προκαλέσουν ζηµιά στο
δίκυκλο και να σας κάνουν να χάσετε τον
έλεγχό του.
Μην παραµένετε πίσω από οχήµατα που
προηγούνται για να αυξήσετε την ταχύτητά
σας.
Οδηγείτε πάντα και µε τα δύο χέρια
πάνω στο τιµ όνι και τα πόδια στο
µαρσπιέ, στη σωστή θέση οδήγησης.
Αποφεύγετε να σηκώνεστε όρθιοι ή να
τεντώνεστε κατά την οδήγηση.
Page 7
ONLY ORIGINALS
Ο οδηγός δεν πρέπει ποτέ να αποσπά την
προσοχή του, να αποσπάται ή να
επηρεάζεται από άτοµα, πράγµατα,
ενέργειες, (µην καπνίζετε, τρώτε, πίνετε,
διαβάζετε, κλπ.) όταν οδηγεί το δίκυκλο.
Χρησιµοποιείτε καύσιµα και λιπαντικά, που
είναι κατάλληλα για το δίκυκλο αυτό, του
τύπου που αναφέρονται στον “ΠΙΝΑΚΑ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ”; και να ελέγχετε
επανειληµµένα τη στάθµ η που
προβλέπεται για το καύσιµο, τα λάδια και
το υγρό ψύξης.
Αν έχετε κάποιο ατύχηµα ή πέσετε µε το
δίκυκλο, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί
ζηµιά οι µανέτες ελέγχου, οι σωλήνες, τα
καλώδια, το σύστηµα των φρένων και τα
ζωτικά µέρη.
Να πάτε το δίκυκλο για έλεγχο σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia,
δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στο σκελετό,
το τιµ όνι, τις αναρτήσεις, τα όργανα
ασφάλειας, και τα εξαρτήµατα των οποίων
την ακεραιότητα ο χρήστης δεν είναι σε
θέση να αξιολογήσει.
Αναφέρατε οποιαδήποτε ζηµιά έτσι ώστε
να διευκολύνετε την εργασία των τεχνικών
και των µηχανικών.
Μην οδηγείτε το δίκυκλο αν η ζηµιά που
υπέστη θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια.
Μην τροποποιείτε τη θέση, την κλίση ή το
χρώµα: της πινακίδας, των φλας, των
εξαρτηµάτων φωτισµού και της κόρνας.
Οποιαδήποτε τροποποίηση στο δίκυκλο
µπορεί να επιφέρει την ακύρωση της
εγγύησης.
Οποιαδήποτε ενδεχόµενη τροποποίηση
του δικύκλου και αφαίρεση των τµηµάτων
του µπορεί να θέσουν σε κίνδυνο τις
επιδόσεις του µε αποτέλεσµα να µειωθεί το
επίπεδο ασφάλειας ή να το καταστήσουν
παράνοµο.
Σας συνιστούµε να τηρείτε πάντα τους
νόµους και τους κανονισµ ούς που
αφορούν στον εξοπλισµό του δικύκλου.
Ιδιαίτερα πρέπει να αποφεύγονται οι
τεχνικές τροποποιήσεις που έχουν σκοπό
την αύξηση των επιδόσεων ή την αλλαγή
των αρχικών χαρακτηριστικών του
δικύκλου.
Αποφεύγετε το συναγωνισµό µε άλλα
οχήµατα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R7
Page 8
ΕΝ∆ΥΣΗ
Πριν να οδηγήσετε, θυµηθείτε να φορέσετε
και να κουµπώσετε σωστά το κράνος.
Ελέγξτε αν αυτό είναι εγκεκριµ ένο,
ακέραιο, αν έχει το σωστό µέγεθος και αν
είναι καθαρή η ζελατίνα.
Φοράτε προστατευτική ένδυση, αν είναι
δυνατό ανοικτού και/ή αντανακλαστικού
χρώµατος. Ετσι θα είστε ορατοί από τους
άλλους οδηγούς, µειώνοντας σηµαντικά
τον κίνδυνο να σας κτυπήσουν και θα έχετε
µεγαλύτερη προστασία σε περίπτωση
πτώσης.
Τα ρούχα πρέπει να είναι κολλητά επάνω
σας και κλεισµένα στις άκρες, τα κορδόνια,
οι ζώνες και οι γραβάτες δεν πρέπει να
κρέµονται. Αυτά ή άλλα αντικείµενα δεν
πρέπει να εµποδίζουν την οδήγηση ούτε
να µπλεχτούν σε κινούµενα εξαρτήµατα ή
όργανα οδήγησης.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
8
Μη βάζετε ποτέ στην τσέπη αντικείµενα
που µπορεί να γίνουν επικίνδυνα σε
περίπτωση πτώσης, για παράδειγµα:
µυτερά αντικείµενα όπως κλειδιά, µολύβια,
γυάλινα δοχεία, κλπ. (οι ίδιες συστάσεις
ισχύουν και για τον συνεπιβάτη).
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ο χρήστης είναι προσωπικά υπεύθυνος για
την επιλογή, την εγκατάσταση και τη χρήση
των αξεσουάρ.
Συνιστάται κατά την τοποθέτηση, το
αξεσουάρ, να µην καλύπτει τις οπτικές και τις
ηχητικές σηµάνσεις ούτε να θέτει σε κίνδυνο
τη λειτουργία τους, να µην περιορίζει την
ελεύθερη διαδροµή των αναρτήσεων και τη
γωνία στροφής, να µην ε µποδίζει τα
χειριστήρια και να µη µειώνει το ύψος από το
έδαφος και τη γωνία κλίσης σε στροφή.
Αποφεύγετε τη χρήση αξεσουάρ που
εµποδίζουν την πρόσβαση στα χειριστήρια,
επειδή µπορεί να επιµηκύνουν το χρόνο
αντίδρασης σε µία έκτακτη ανάγκη.
Τα φέρινγκ και τα παρµπρίζ µεγάλων
διαστάσεων, µπορεί να προκαλέσουν την
άσκηση αεροδυναµικών πιέσεων, τέτοιων
που να θέτουν σε κίνδυνο την ισορροπία του
δικύκλου κατά την οδήγηση και ιδιαίτερα σε
µεγάλες ταχύτητες.
Page 9
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήµατα είναι
καλά στερεωµένα στο δίκυκλο και δεν
προκαλούν κινδύνους κατά την οδήγηση.
Μην προσθέτετε και µην τροποποιείτε τα
ηλεκτρικά εξαρτήµατα του δικύκλου, διότι
µε τον τρόπο αυτό το δίκυκλο µπορεί να
σταµ ατήσει ξαφνικά, εξαιτίας
υπερφόρτωσης του ηλεκτρικού
κυκλώµατος.
aprilia συνιστά τη χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών (aprilia genuine
accessories).
ΦΟΡΤΩΣΗ
Να είστε προσεκτικοί και συνετοί όταν
φορτώνετε τις αποσκευές. Είναι
απαραίτητο να έχετε τις αποσκευές όσο το
δυνατόν πιο κοντά στο κέντρο βάρους του
δικύκλου και να κατανέµετε οµοιόµορφα το
φορτίο στις δύο πλευρές για να
ελαχιστοποιήσετε κάθε έκκεντρη φόρτωση.
Ελέγξτε επίσης αν το φορτίο είναι καλά
δεµένο στο δίκυκλο, και κυρίως κατά τα
µακρινά ταξίδια.
Μη στερεώνετε ποτέ αντικείµενα µεγάλων
διαστάσεων, µεγάλου βάρους και/ή
επικίνδυνα στο τιµόνι, τα φτερά και τα
πιρούνια: αυτό θα προκαλούσε µία πιο
αργή ανταπόκριση του δικύκλου στις
στροφές και θα επηρέαζε αναπόφευκτα
την ευκολία της οδήγησης.
Μην τοποθετείτε στις πλευρές του
δικύκλου, πολύ ογκώδεις αποσκευές,
επειδή θα µπορούσαν να κτυπήσουν
πρόσωπα ή εµπόδια, προκαλώντας την
απώλεια ελέγχου.
Μη µεταφέρετε καµία αποσκευή που δεν
είναι καλά στερεωµένη στο όχηµα.
Μη µεταφέρετε αποσκευές που εξέχουν
υπερβολικά από τις µπαγκαζιέρες ή που
καλύπτουν τα εξαρτήµατα φωτισµού και
ηχητικής ή οπτικής σήµανσης.
Μη µεταφέρετε ζώα ή παιδιά στο µαρσπιέ
ή την µπαγκαζιέρα.
Μην υπερβαίνετε το ανώτατο όριο του
µ εταφερόµ ενουβάρουςγιακάθε
µπαγκαζιέρα.
Η υπερφόρτωση θέτει σε κίνδυνο την
ισορροπία και την ευκολία οδήγησης του
οχήµατος.
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για περίπου 2 δευτερόλεπτα κάθε φορά που ο διακόπτης εκκίνησης µπαίνει στη θέση και ο
κινητήρας δεν είναι αναµµένος, κάνοντας έτσι ένα τεστ λειτουργίας των λυχνιών LED. Αν κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης δεν ανάψει
αυτή η ενδεικτική λυχνία, απευθυνθείτε σε έναν ΕπίσηµοΑντιπρόσωποτηςaprilia.
ΠεριγραφήΛειτουργία
Στροφόµετρο (στροφές/λεπτό - rpm)
Λυχνία αλλαγής ταχύτητας
Ενδεικτική λυχνία φλαςΑναβοσβήνει όταν είναι αναµµένα τα φλας.
Ενδεικτική λυχνία µεγάλης σκάλας
Ενδ. λυχνία κατεβασµένου πλαϊvoύ
σταντ
Ενδ. λυχνία ρεζέρβας καυσίµου
Ενδεικτική λυχνία νεκρού σηµείουΑνάβει όταν ο µοχλός των ταχυτήτων είναι στο νεκρό σηµείο.
Λυχνία υπόδειξης σφάλµατος
∆είχνει τον αριθµό των στροφών ανά λεπτό του κινητήρα.
Αναβοσβήνει όταν ξεπερνιέται το όριο ενεργοποίησης (µέγιστος αριθµός στροφών) που έχει επιλέξει
ο χρήστης, βλέπε σελ. 19 (GEAR SHIFT INDICATOR (ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ)).
Ανάβει όταν είναι αναµµένη η λάµπα της µεγάλης σκάλας του εµπρός φαναριού ή όταν αναβοσβήνετε
τη µεγάλη σκάλα.
Ανάβει κάθε φορά που ο διακόπτης εκκίνησης βρίσκεται στη θέση , και ο κινητήρας δεν βρίσκεται
σε λειτουργία, κάνοντας µε αυτό τον τρόπο έναν έλεγχο για τη λειτουργία της ενδεικτικής λυχνίας.
Αν κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης δεν ανάψει αυτή η ενδεικτική λυχνία, απευθυνθείτε σε
έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Με τον κινητήρα σταµατηµένο επιβεβαιώνει ότι είναι ενεργό το σύστηµα immobilizer.
b καυσίµου.
Αν η λυχνία παραµένει αναµµένη µετά την εκκίνηση ή ανάβει
κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κινητήρα, µαζί µε ένα από τα δύο
σύµβολα στην οθόνη , σηµαίνει ότι έχει επισηµανθεί µια ανωµαλία στο σύστηµα
ψεκασµού, ανεπαρκής πίεση λαδιού στον κινητήρα. Στην περίπτωση αυτή σβήστε τον
κινητήρα αµέσως και απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Εµφανίζει το µερικό ή συνολικό αριθµό χιλιοµέτρων ή µιλίων που έχουν διανυθεί.
Εµφανίζει τη θερµοκρασία του ψυκτικού υγρού στον κινητήρα, βλέπε σελ. 16
(COMPUTER ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Αν µπείτε στην περιοχή κινδύνου σταµτήστε τον κινητήρα, γυρίστε το κλειδί
εκκίνησης στη θέση και περιµένετε την απενεργοποίηση των ανεµιστήρων
ψυξης.
ανεξάρτητα από τη θερµοκρασία του υγρού ψύξης. Στην περίπτωση αυτή η
θερµοκρασία θα αυξανόταν περισσότερο.
Μετά γυρίστε το κλειδί στη θέση “” και ελέγξτε τη στάθµη του υγρού
ψύξης, βλέπε σελ. 37 (ΥΓΡΟ ΨΥΞΗΣ)
Απευθυνθείτε σε έναν επίσηµο Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Εµ φανίζει την τάση της µπαταρίας σε Volt, βλέπε σελ. 16 (COMPUTER
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Εµφανίζει τις διάφορες µετρήσεις χρόνων µε βάση την προεπιλογή, βλέπε σελ. 16
(COMPUTER ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Στην περίπτωση σοβαρού συναγερµού, που θα µπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του
δικύκλου ή του ατόµου, τονίζεται το αντίστοιχο εικονίδιο που προειδοποιεί για την αιτία (π.χ. πίεση
λαδιού , διαστήµατα συντήρησης ).
ανιχνεύσει κάποια ανωµαλία στη λειτουργία. Στις περισσότερες περιπτώσεις ο κινητήρας
συνεχίζει να λειτουργεί µε περιορισµένες επιδόσεις όµως. Απευθυνθείτε αµέσως σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia
Ψφιακή οθόνη
πολλαπλών
λειτουργιών
Ταχύµετρο (km/h - MPH)
Χιλιοµ ετρητής /
Μιλιοµετρητής (km -
mi)
Θερµ οκρασία
ψυκτικού υγρού
(°C/°F)
ρολόι
Τάση µπαταρίας
V BATT
Χρονόµετρο
∆ιαγνωστική
Μην αφήνετε το διακόπτη εκκίνησης στη θέση “”
επειδή οι φτερωτές ψύξης θα σταµατούσαν
Για εναλλαγή
των ενδείξεων,
βλέπε σελ. 16
(COMPUTER
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ)
Ανξεπεραστείη µέγιστηεπιτρεπόµενηθερµοκρασία
(115 °C - 239 °F), µπορεί να προκληθεί ζηµιά στον
Αν η ένδειξη “ SERVICE” εµφανιστεί κατά την κανονική λειτουργία
του κινητήρα, αυτό σηµαίνει ότι η κεντρική ηλεκτρονική µονάδα έχει
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R15
Page 16
1
A
B
Km/h
C
ODOKm
2
3
D
˚C
COMPUTER ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Χειριστήρια
1) Επιλογέαςτριώνθέσεων: TRIP1 /
TRIP2 / MODE
2) Κουµπί SET, µεσύντοµηπίεση
εµφανίζεται διαδοχικά η επιλογή των
λειτουργιών στο εσωτερικό του µενού,
µε εκτεταµένη πίεση επιβεβαιώνεται η
επιλογή.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
16
Γυρίζονταςτοκλειδίεκκίνησηςστηθέση
, στοταµ πλόανάβουνγια 2
δευτερόλεπτα:
- όλεςοιλυχνίες
- ο φωτισµός οθόνης
- Στηνοθόνηεµφανίζεταιτολογότυπο
Tuono 1000.
Οδείκτης του στροφόµετρου (3) φτάνει
στην τιµή αλλαγής ταχύτητας (rpm), που
έχει προεπιλεχθεί για να επανέλθει αµέσω
µετά την αρχή της κλίµακας.
Μετά τον αρχικό έλεγχο όλα τα όργανα θα
δείχνουν την τρέχουσα τιµ ή των
µετρηµένων µεγεθών.
Με το κλειδί ανάµµατος στη θέση "" οι
ρυθµίσεις στάνταρ που εµφανίζονται είναι:
από τη ρύθµισ που έχει γίνει στο µενού
διαµόρφωσης ΜΕΝΟΥ, βλέπε σελ18
(MENU (ΜΕΝΟΥ)).
Page 17
BATTERY VOLTAGE
CURRENT SPEED
Km/h
TRIP METER
TRIP TIME
TRIP
TIME
Km
˚C
LAP
T
˚C
S
TRIP 1 και 2
Στη διαµ όρφωση TRIP 1 και 2
εµφανίζονται τα στοιχεία σχετικά µε τις
µερικές τιµές του ταξιδίου 1 και 2.
Η µερική ένδειξη που ε µ φανίζεται
αναγράφεται δίπα στην περιγραφή του
µεγέθους.
Για επιλογή της διαµόρφωσης TRIP 1 ή
TRIP 2 τοποθετήστε τον επιλογέα (1) στη
θέση που αντιστοιχεί στη διαµόρφωση
TRIP που θέλετε να εµφανιστεί.
Στην κάτω ζώνη (C) της οθόνης,
εµφανίζονται οι ακόλουθες τιµέςi:
-TRIP METER 1/2
(ΜΕΡΙΚΟΟ∆ΟΜΕΤΡΟ 1/2)
-TRIP TIME 1/2
(ΧΡΟΝΟΣ∆ΙΑ∆ΡΟΜΗΣ 1/2)
-MAXIMUM SPEED 1/2
(ΜΕΓΙΣΤΗΤΑΧΥΤΗΤΑ 1/2)
-AVERAGE SPEED
(ΜΕΣΗΤΑΧΥΤΗΤΑ 1/2)
MAXIMUM SPEED
AVERAGE SPEED
MAX
AVG
Km
˚C
Km
˚C
Οι αλλαγές από το ένα µέγεθος στο άλλο
γίνεται µε σύντοµη πίεση του κουµπιού
SET (2). Με εκτεταµένη πίεση µηδενίζονται
όλες οι µερικές ενδείξεις του επιλεγµένου
TRIP.
Km/h
TRIPKm
˚C
Τρόπος λειτουργίας (Mode)
Η διαµόρφωση MODE περιλαµβάνει τις
λειτουργίς που επιτρέπουν στο χρήση να
επεµβαίνει στο σύστηµα. Για επιλογή της
διαµόρφωσης MODE τοποθετήστε τον
επιλογέα (1) στη θέση MODE.
Με το δίκυκλο σταµ ατηµένο, µε κάθε
σύντοµη πίεση του κουµπιού SET (2), στην
οθόνη ε µ φανίζονται διαδοχικά οι
ακόλουθες ποσότητες:
-CURRENT SPEED
(ΣΤΙΓΜΙΑΙΑΤΑΧΥΤΗΤΑ)
-BATTERY VOLTAGE
(ΤΑΣΗΜΠΑΤΑΡΙΑΣ)
Μεεκτεταµένηπίεσητουκουµπιού SET
(2) παρέχεταιπρόσβασηστο µενούδιαµόρφωσης.
-MENU (ΜΕΝΟΥ)
Στην περίπτωση ενεργοποίησης της
ένδειξης χλµ ρεζέρβας, η ένδειξη αυτή
παίρνει τη θέση του ολικού οδόµετρου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R17
Page 18
MENU
EXIT
SETTINGS
LAP TIMER
DIAGNOSTICS
LANGUAGE
Menu (Μενου)
Εάν το δίκυκλο είναι σταµατηµένο και ο
επιλογέας είναι στη θέση MODE, µπορείτε
να έχετε πρόσβαση στο µενού
διαµόρφωσης της οθόνης MENU. Για
είσοδο στη λειτουργία αυτή επιβεβαιώστε
την επιλογή (εκτεταµένη πίεση του
κουµπιού SET (2)) στο MENU.
Τα στοιχεία του µενού διαµόρφωσης είναι
τα ακόλουθα:
-EXIT (ΕΞΟ∆ΟΣ)
-SETTINGS (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
-LAP TIMER (ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ)
-DIAGNOSTICS (∆ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ)
-LANGUAGE (ΓΛΩΣΣΕΣ)
SETTINGS (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Με επιβεβαίωση της επιλογής (εκτεταµένη
πίεση του κουµ πιού SET (2)) στο
SETTINGS, εµφανίζεται µια οθόνη µε τις
ακόλουθες επιλογές:
-EXIT (ΕΞΟ∆ΟΣ)
-TIME SETTINGS (ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ)
-GEAR SHIFT INDICATOR
(ΑΛΛΑΓΗΤΑΧΥΤΗΤΑΣ)
-BACK LIGHTING (ΠΙΣΩ ΦΩΤΙΣΜΟΣ)
-CHANGE THE CODE
(ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΚΩ∆ΙΚΟΥ)
-CODE RECOVERY
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΚΩ∆ΙΚΟΥ)
-°C / °F
TIME SETTINGS (ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ)
Στη θέση αυτή ρυθµίζεται το ρολόι. σΣτο
εσωτερικό της λειτουργίας, µε κάθε πίεση
του κουµπιού SET (2) αυξάνεται κατά µία
τιµή η ώρα, µε την επίτευξη της τιµής 12 µε
το επόµενο πάτηµα του κουµπιού SET (2)
επανέρχεται στο 1.
Η µετάβαση από AM σε PM ή αντίστρογα
γίνεται µε τη µετάβαση µεταξύ 11:59 και
12:00.
Μεεκτεταµένηπίεσητουκουµπιού SET
(2) καταχωρίζεταιστη µνήµηητιµήκαι
µεταβαίνειστοντρόπορύθµισηςτωνλεπτώνMεκάθεπίεσητουκουµπιού SET
(3) αυξάνεταικατά µίατιµήηώρα, µετην
επίτευξη της τιµής 59 µε το επόµ ενο
πάτηµα του κουµπιού SET (2) επανέρχεται
στο 0. Η διαδικασία ολοκληρώνεται µε µια
εκτεταµένη πίεση του κουµπιού SET (2), το
ταµπλό επιστρέφει στο µενού SETTINGS.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
18
Page 19
4
το ταµπλό ρυθµίζεται στην τιµή ΣΤΡΟΦΕΣ
ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ, στη συνέχεια ρυθµίζεται
στην τελευταία επιλεγµένη ρύθµιση.
ΣΤΡΟΦΕΣ ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ: 6000
ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΣΤΡΟΦΕΣ: 5000
ΜΕΓΙΣΤΕΣ ΣΤΡΟΦΕΣ: 12000
Με υπέρβαση του επιλεγµένου ορίου, η
λυχνία συναγερµ ού (4) στο ταµ πλό
αναβοσβήνει, µέχρι να επανέλθει κάτω
από το όριο.
Κατά την πρώτη σύνδεση της µπαταρίας
GEAR SHIFT INDICATOR
(ΑΛΛΑΓΗΤΑΧΥΤΗΤΑΣ)
Στη λειτουργία αυτή ρυθµίζεται το όριο
αλλαγής ταχύτητας. Μετά την είσοδο στη
λειτουργία, στην οθόνη εµφανίζεται η
ένδειξη “GEAR SHIFT INDICATOR”, στην
προεπιλεγµένη γλώσσα, και στο δείκτη
στροφόµετρου εµφανίζεται η ένδειξη ορίου.
Με κάθε σύντοµη πίεση του κουµπιού SET
(2) η οριακή τιµή αυξάνεται κατά 100 RPM.
Μόλις φτάσει στο ανώτατο όριο, µε την
επόµενη πίεση του ίδιου κουµπιού η τιµή
αφαιρείται και αντίστροφα.
Η διαδικασία ολοκληρώνεται µε µια
εκτεταµένη πίεση του κουµπιού SET (2), το
ταµπλό επιστρέφει στο µενού SETTINGS.
BACK LIGHTING (ΠΙΣΩ ΦΩΤΙΣΜΟΣ)
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθµιση της
έντασης εσωτερικού φωτισµού σε τρία
επίπεδα. Στο εσωτερικό της λειτουργίας,
στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη "BACK
LIGHTING" και µε κάθε σύντοµη πίεση του
κουµπιού SET (2), εµφανίζονται διαδοχικά
οι ακόλουθες εικόνες:
-LOW (ΧΑΜΗΛΟΣ)
-MEAN (ΜΕΣΑΙΟΣ)
-HIGH (ΥΨΗΛΟΣ)
Η διαδικασία ολοκληρώνεται µε µια
εκτεταµένη πίεση του κουµπιού SET (2), το
ταµπλό επιστρέφει στο µενού SETTINGS.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R19
Page 20
CHANGE THE CODE
(ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΚΩ∆ΙΚΟΥ)
Η λειτουργία αυτή χρησιµοποιείται όταν
έχετε στη διάθεσή σας παλιό κωδικό και
θέλετε να τον αλλάξετε.
Στο εσωτερικό της λειτουργίας εµφανίζεται
το µήνυµα:
"INSERT THE OLD CODE" (ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΤΟΝ ΠΑΛΙΟ ΚΩ∆ΙΚΟ)
Μετά την αναγνώριση του παλιού κωδικού
ζητείται η εισαγωγή του νέου κωδικού,
στην οθόνη εµφανίζεται το εξής µήνυµα:
"INSERT THE NEW CODE" (ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΤΟ NEO ΚΩ∆ΙΚΟ)
Στο τέλος της διαδικασίας το ταµπλό
επανέρχεται στο µενού DIAGNOSTICS.
Εάν έχει µπει µε τον κωδικό αυτή η
ενέργεια δεν επιτρέπεται.
Στο τέλος της διαδικασίας το ταµπλό
επανέρχεται στο µενού SETTINGS.
CODE RECOVERY
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΚΩ∆ΙΚΟΥ)
Η λειτουργία αυτή χρησµοποιείται όταν δεν
έχετε στη διάθεσή σας τον παλιό κωδικό
και θέλετε να τον αλλάξετε, στην
περίπτωση αυτή ζητείται η εισαγωγή, στο
σύστηµα ανάφλεξης, τουλάχιστον δύο
κλειδιών. Το πρώτο έχει εισαχθεί, ζητείται η
εισαγωγή ενός δευτέρου µε το µήνυµα:
"INSERT THE 2nd KEY" (ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΚΛΕΙ∆ΙΟΥ)
Στο διάστηµα ανάµεσα στα δύο κλειδιά το
ταµπλό παραµένει αναµµένο, εάν το κλειδί
δεν εισαχθεί εντός 20 δευτερολέπτων.
Μετά την αναγνώριση του δεύτερου,
ζητείται η εισαγωγή του νέου κωδικού µε το
µήνυµα:
"INSERT THE NEW CODE" (ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΤΟ NEO ΚΩ∆ΙΚΟ)
Στο τέλος της διαδικασίας το ταµπλό
επανέρχεται στο µενού DIAGNOSTICS.
Εάν έχει µπει µε τον κωδικό αυτή η
ενέργεια δεν επιτρέπεται.
Στο τέλος της διαδικασίας το ταµπλό
επανέρχεται στο µενού SETTINGS.
περιβάλλοντος. Στο εσωτερικό της
λειτουργίας, µε κάθε σύντοµη πίεση του
κουµπιού SET (2), εµφανίζονται διαδοχικά
οι δύο µονάδες µέτρησης:
°C
°F
Η διαδικασία ολοκληρώνεται µε µια
εκτεταµένη πίεση του κουµπιού SET (2), το
ταµπλό επιστρέφει στο µενού SETTINGS.
LAP
Km/h
ODOKm
˚C
Lap timer (Χρονόµετρο)
Με επιβεβαίωση της επιλογής (εκτεταµένη
πίεση του κουµπιού SET (2)) στο LAP
TIMER, εµφανίζεται µια οθόνη µε τις
ακόλουθες επιλογές:
-EXIT (ΕΞΟ∆ΟΣ)
-ENABLE LAP TIMER
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ)
-VIEW TIMES (ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ)
-DELETE TIMES
(∆ΙΑΓΡΑΦΗΜΕΤΡΗΣΕΩΝ)
ENABLE LAP TIMER
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ)
Η λειτουργία αυτή ενεργοποιεί το
χρονόµετρο, στην επάνω πλευρά της
οθόνης, σε αντικατάσταση του ρολογιού,
τοποθετείται το χρονόµετρο.
Η οθόνη παραµένει σε αυτή τη λειτουργία
ακόµα και µετά τπό ένα βγάλσιµο/βάλσιµο
του κλειδιού.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
20
Page 21
VIEW TIMES
VIEW TIMES (ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ)
Η λειτουργία αυτή εµ φανίζει τις
χρονοµετρικές µετρήσεις που έγιναν. Με
σύντοµες πιέσεις του κουµπιού SET (2)
εµφανίζονται διαδοχικά οι µετρήσεις, µε µία
εκτεταµένη πίεση η οθόνη επανέρχεται στο
µενού LAP TIMER. Αναποσυνδεθείη
µπαταρία, χάνονταιοιχρόνοιπουέχουνκαταγραφείστη µνήµη.
DELETE TIMES
(∆ΙΑΓΡΑΦΗΜΕΤΡΗΣΕΩΝ)
Η λειτουργία αυτή διαγράφει τις
χρονοµετρικές µετρήσεις που έγιναν.
Ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή. Στο
τέλος της διαδικασίας το ταµ πλό
επανέρχεται στο µενού LAP TIMER.
Λειτουργία χρονόµετρου
Για χρήση του χρονοµέτρου, επιβεβαιώστε
την επιλογή (εκτεταµένη πίεση του
κουµπιού SET (2)) στο ENABLE LAP
TIMER, η οθόνη στην επάνω ζώνη (Α)
διαµορφώνεται προκειµένου να κάνει
µέτρηση χρόνων.2Με γρήγορο πάτηµα του
επιλογέα SET (2), το χρονόµετρο αρχίζει
να µετράει το χρόνο.
Πιέζοντας ξανά το κουµπί SET (2) πριν
περάσουν 10 δευτερόλεπτα από την
εκκίνηση, η µέτρηση ακυρώνεται και
ξεκινάει µια νέα µέτρηση. Πιέζοντας ξανά
το κουµπί SET (2) πριν περάσουν 10
δευτερόλεπτα από την εκκίνηση, η
µέτρησηακυρώνεταικαιξεκινάει µιανέα
µέτρηση. Ησειρά µετρήσεωνδιακόπτεται
µεεκτεταµένηπίεσητουκουµπιού SET
(2).
Μετά από 40 µετρήσεις η µέτρηση
τελειώνει και εµφανίζεται η ένδιεξη “FULL”.
Για την ανάγνωση των χρονοµετρικών
µετρήσεων πρέπει να σταµατήσετε το
δίκυκλο, βλ. σελ. 54 (ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ), και
να µπείτε στη λειτουργία VIEW TIMES στο
µενού LAP TIMER.
Diagnostics (∆ιαγνωστική)
Το µενού αυτό διασυνδέεται µε τα
συστήµατα που υπάρχουν στο δίκυκλο στα
οποία και εκτελεί διάγνωση. Για να την
ενεργοποιήσετε πρέπει να εισαχθεί ο
κωδικός πρόσβασης που έχουν µόνο τα
Κέντρα τεχνικής Υποστήριξης aprilia.
Language (Γλώσσες)
Στοεσωτερικόαυτήςτηςλειτουργίας
µπορείτναεπιλέξετετη γλώσσα εµφάνισης
στην οθόνη.
Οι επιλογές είναι οι ακόλουθες:
-ITALIANO (ΙΤΑΛΙΚΑ)
-ENGLISH (ΑΓΓΛΙΚΑ)
-FRANCAIS (ΓΑΛΛΙΚΑ)
-DEUTSCH (ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ)
-ESPANOL (ΙΣΠΑΝΙΚΑ)
Στο τέλος της διαδικασίας το ταµπλό
επανέρχεται στο µενού LANGUAGE.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R21
Page 22
LAP
ENGINE OVERTEMPERATURE
(Flasing logo)
˚C
RH TURN INDICATOR
Km/h
ODOKm
˚C
ΟΡΙΟ ΣΕΡΒΙΣ
Με υπέρβαση του ορίου των διαστηµάτων
σέρβις εµφανίζεται ένα εικονίδιο µε το
σύµβολο του αγγλικού κλειδιού
Πρώτο άναµµα1.000 km
µετέπειτα ανάµµατα κάθε 10.000 km
Η διεξαγωγή των προγραµµατισµένων
σέρβις από τους Αντιπρόσωποικαι
Εξουσιοδοτηµένα Συνεργεία aprilia,
επιτρέπει την εξαφάνιση αυτής της
ένδειξης.
ENGINE OIL PRESSURE
ERRORS FROM ECUS AND
INSTRUMENT PANEL
ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ
Εάν παρατηρηθεί σοβαρή ανωµαλία που
θα µπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την
ακεραιότητα του δικύκλου ή του ατόµου,
στην οθόνη, εκεί όπου συνήθως
εµφανίζεται το οδόµετρο, εµφανίζεται ένα
εικονίδιο που προειδοποιεί
επισηµαίνοντας την αιτία.
Οι συναγερµοί χωρίζονται σε δύο οµάδες
ανάλογα µε την προτεραιότητά τους:
Υψηλή προτεραιότητα: υπερθέρµανση
κινητήρα, Πίεση λαδιού στον κινητήρα,
Σφάλµατα στην κεντρική ηλεκτρονική
µονάδα, Σφάλµατα στο ταµπλό.
LH TURN INDICATOR
ECU DISCONNECT
Χαµηλή προτεραιότητα: δίκτες φλας και
αποσύνδεση κεντρικής ηλεκτρονικής
µονάδας
Εάν υπάρχουν ταυτόχρονα συναγερµοί
ίσης προτεραιότητας, τα εικονίδια
εµφανίζονται εναλλακτικά µία το ένα και µία
το άλλο.
Οι συναγερµοί υψηλής προτεραιότητας
υπερτερούν ως προς τους συναγερµούς
χαµηλής προτεραιότητας.
Σύντοµα ανάµµατα των λυχνιών αλάρµ και
του εικονιδίου SERVICE, δεν δείχνουν
δυσλειτουργία.
ΚΥΡΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΜΙΑ
ΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
22
Page 23
ΚΥΡΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΜΙΑ ΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗ ∆ΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ
ΤΙΜΟΝΙΟΥ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τα ηλεκτρικά
εξαρτήµατα λειτουργούν µόνο όταν ο
διακόπτης εκκίνησης είναι στη θέση ““.
1) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑΤΟΣ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ( - )
1
65
Μην πατάτε το διακόπτη για το
σβήσιµο του κινητήρα "-"
ενώ οδηγείτε.
Χρησιµεύει σαν διακόπτης ασφαλείας ή
έκτακτης ανάγκης.
Με το διακόπτη στη θέση “ ”,
µπορείτε να εκκινήσετε τον κινητήρα,
πιέζοντας στη θέση "
”, ο
Με τον κινητήρα σβηστό και το
διακόπτη εκκίνησης στη θέση “”,
η µπαταρία µπορεί να αποφορτιστεί.
κινητήρας σταµατάει.
Οταν το όχηµα είναι σταµατηµένο, και
αφού σβήσετε τον κινητήρα, γυρίστε το
διακόπτη εκκίνησης στη θέση “”.
2) ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ()
2
Πατώντας το κουµπί “”, η µίζα κάνει
τον κινητήρα να περιστρέφεται. Για τη
διαδικασία εκκίνησης, βλέπε σελ. 48
(ΕΚΚΙΝΗΣΗ).
34
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τα ηλεκτρικά
εξαρτήµατα λειτουργούν µόνο όταν ο
διακόπτης εκκίνησης είναι στη θέση ““.
3) ΚΟΥΜΠΙΚΟΡΝΑΣ ()
Οταν πατιέται µπαίνει σε λειτουργία η
κόρνα.
4) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣΦΛΑΣ ()
Μετακινήστε το διακόπτη προς τα
αριστερά, για να προειδοποιήσετε ότι
στρίβετε αριστερά. Μετακινήστε το
διακόπτη προς τα δεξιά, για να
προειδοποιήσετε ότι στρίβετε δεξιά.
Πατήστε το διακόπτη στο κέντρο για να
απενεργοποιήσετε το φλας.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R23
Page 24
65
1
7
34
5) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣΦΩΤΩΝ ( - )
Οταν βρίσκεται στη θέση “” είναι
πάντα αναµµένα τα φώτα θέσης, ο
φωτισµός του ταµ πλό και τα φώτα
πορείας.
Στη θέση "", ανάβει η µεγάλη
σκάλα.
Πριν από την εκκίνηση ελέγξτε ώστε ο
διακόπτης φώτων να βρίσκεται στη
θέση “”.
Ο διακόπτης εκκίνησης (1) βρίσκεται στο
πάνω τµήµα του λαιµού του τιµονιού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το κλειδί ενεργοποιεί το
διακόπτη εκκίνησης/κλειδαριά τιµονιού και
ανοίγει τη θήκη εγγράφων/κιτ εργαλείων
και την τάπα του ρεζερβουάρ καυσίµου.
Μαζί µε το δίκυκλο χορηγούνται δύο
κλειδιά (ένα εφεδρικό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Φυλάξτε το εφεδρικό
κλειδί σε κάποιο µέρος και όχι στο δίκυκλο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Γυρίζοντας το διακόπτη
εκκίνησης στη θέση ”” αυτόµατα τίθενται
σε λειτουργία τα φώτα.
Για να σβήσουν τα φώτα πρέπει ο
διακόπτης φώτων να γυρίσει στη θέση
““.
Page 25
ΘέσηΛειτουργίαΑφαίρεση κλειδιού
Κλειδαριά
τιµονιού
Το τιµόνι είναι κλειδωµένο. ∆εν
µπορείτε να βάλετε εµπρός τον
κινητήρα ούτε να ανάψετε τα φώτα.
Ο κινητήρας και τα φώτα δεν µπορούν
να τεθούν σε λειτουργία.
Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί.
Αφού βγάλετε το κλειδί ενεργοποιείται
το immobilizer (σύστηµα
ακινητοποίησης), (αν προβλέπεται)
Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί.
Αφού βγάλετε το κλειδί ενεργοποιείται
το immobilizer (σύστηµα
ακινητοποίησης), (αν προβλέπεται)
Ο κινητήρας και τα φώτα µπορούν να
∆εν µπορείτε να βγάλετε το κλειδί
τεθούν σε λειτουργία.
ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
Ποτέ µη γυρίζετε το κλειδί στη θέση
“” ενώ οδηγείτε, για να µην χάσετε
τον έλεγχο του δικύκλου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να κλειδώσετε το τιµόνι:
u Στρίψτε το τιµόνι εντελώς αριστερά.
u Γυρίστε το κλειδί στη θέση “”.
u Πιέστε το κλειδί και γυρίστε το στη θέση
“”.
u Βγάλτε τοκλειδί.
Το τιµόνι είναι κλειδωµένο.
∆εν µπορείτε να βάλετε εµπρός τον
κινητήρα.
Ανάβει η µικρή σκάλα (φώτα στάσης)
στο εµπρόσθιο και στο πίσω φανάρι.
Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί.
Αφού βγάλετε το κλειδί ενεργοποιείται
το immobilizer (σύστηµα
ακινητοποίησης), (αν προβλέπεται)
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R25
Page 26
2
2
1
ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΕΛΑΣ/ΚΑΠΑΚΙ ΣΕΛΑΣ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
u Βάλτε το κλειδί (1) στην κλειδαριά.
u Γυρίστε το κλειδί (1) προς τα αριστερά,
σηκώστε και τραβήξτε τη σέλα/καπάκι
σέλας (2) προς τα πίσω.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
26
Στο εσωτερικό της ουράς του δικύκλου έχει
δηµιουργηθεί µια χρήσιµη θήκη εγγράφων,
κιτ εργαλείων. Για πρόσβαση αρκεί να
αφαιρέσετε τη σέλα συνεπιβάτη/καπάκι
σέλας (2).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πριν χαµηλώσετε και
κλείσετε τη σέλα συνεπιβάτη/καπάκι σέλας
(2), ελέγξτε µήπως έχετε αφήσει το κλειδί
στη θήκη εγγράφων/κιτ εργαλείων.
Για ε µ πλοκή της σέλας
συνεπιβάτη/καπάκι σέλας:
u Εισαγάγετε τις εµπρόςκάτωπροεξοχές
κάτω από την τραβέρσα του πίσω
πλαισίου
u u Τοποθετήστε τη σέλα συνεπιβάτη/καπάκι
σέλας στη θέση της και πιέστε, µέχρι να
ασφαλίσει.
Πριν ξεκινήσετε την οδήγηση, βεβαιωθείτε
ότι η σέλα συνεπιβάτη/καπάκι σέλας (2)
έχει ασφαλίσει σωστά.
Το καπάκι σέλας µπορεί να
χρησιµοποιηθεί εναλλακτικά µε τη σέλα
συνεπιβάτη, ωστόσο τοποθετώντας το
καπάκι σέλας δεν µπορεί να γίνει
µεταφορά επιβάτη. Η µεταφορά του
συνεπιβάτη στο καπάκι σέλας είναι
παράνοµη και οι πιθανότητες να πέσει
ο συνεπιβάτης είναι πολύ µεγάλες.
Page 27
3
2
5
9
4
6
ΘΉΚΗ ΕΓΓΡΆΦΩΝ/ΚΙΤ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ
Για να έχετε πρόσβαση στη θήκη
Για την τοποθέτηση του δικύκλου στο
καβαλέτο πίσω στήριξης.
Αντικατάσταση λαδιού κινητήρα και φίλτρου
λαδιού.
Αποσυναρµολόγηση πίσω τροχού.
Ρύθµιση αλυσίδας µετάδοσης.
Αφαίρεση κάτω ποδιάς.
Αποσυναρµολόγηση εµπρός τροχού.
Τοποθέτηση κολάρων κλικ.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
28
Page 29
ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΚΑΥΣΙΜΟ
Το χρησιµοποιούµενο καύσιµο για τη
λειτουργία των κινητήρων εσωτερικής
καύσης είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και
µπορεί να γίνει εκρηκτικό κάτω από
ορισµένες συνθήκες.
Ενδείκνυται να κάνετε τον ανεφοδιασµό
και τις εργασίες συντήρησης σε
αεριζόµενο χώρο και µε σβηστό τον
κινητήρα.
Μην καπνίζετε κατά τον ανεφοδιασµό
και κοντά σε αναθυµ ιάσεις του
καυσίµου, σε κάθε περίπτωση να
αποφεύγετε τελείως την επαφή µε
ελεύθερες φλόγες, σπινθήρες και
οποιαδήποτε άλλη πηγή που θα
µπορούσε να προκαλέσει ανάφλεξη ή
έκρηξη.
Επίσης, αποφεύγετε τη διαρροή
καυσίµου από το στόµιο, επειδή µπορεί
να αναφλεγεί όταν έρθει σε επαφή µε
επιφάνειες του κινητήρα που έχουν
υψηλές θερµοκρασίες.
Στην περίπτωση που κατά λάθος χυθεί
βενζίνη, ελέγξτε αν η περιοχή είναι
εντελώς στεγνή. Πριν βάλετε εµπρός
τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
µείνει καύσιµο στο λαιµό του στοµίου
του ρεζερβουάρ.
Η βενζίνη διαστέλλεται µε τη θερµότητα
και όταν εκτίθεται στην ηλιακή
ακτινοβολία. Γι’αυτό το λόγο µην
υπερχειλίζετε το ρεζερβουάρ.
Κλείνετε καλά την τάπα µετά τον
ανεφοδιασµό. Αποφεύγετε την επαφή
του δέρµ ατος µε το καύσιµο, την
εισπνοή αναθυµιάσεων, την κατάποση
και τη µετάγγιση από ένα δοχείο σε
άλλο χρησιµοποιώντας ένα σωλήνα.
u Σηκώστε το κάλυµµα (1).
u Εισάγετε το κλειδί (2) στην κλειδαριά της
τάπας του ρεζερβουάρ (3).
u Γυρίστε τοκλειδίπρος τα δεξιά, τραβήξτε
και ανοίξτε τη θυρίδα της βενζίνης.
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ(µε
ρεζέρβα) 17,5
b
ΡΕΖΕΡΒΑ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ 4,5 ± 1 b
Μην βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες
στα καύσιµα.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
Μη γεµίζετε εντελώς το ρεζερβουάρ. Η
µέγιστη στάθµη καυσίµου πρέπει να
παραµένει κάτω από το κάτω χείλος
του λαιµού (βλέπε εικόνα).
u Προβείτε στον ανεφοδιασµό.
Αφού ανεφοδιάσετε µε καύσιµα:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η τάπα µπορεί να
κλείσει µόνο µε τοποθετηµένο το κλειδί (2).
u Με το κλειδί (2) τοποθετηµένο και
γυρισµένο δεξιόστροφα, κλείστε την
τάπα πιέζοντας.
Βεβαιωθείτε ότι η τάπα έχει κλείσει
καλά.
u Αφήστε το κλειδί (2) και αφαιρέστε το.
u Κλείστε την τάπα (1).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R29
Page 30
ΥΓΡΑ ΦΡΕΝΩΝ - συστόσεις
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το δίκυκλο είναι
εφοδιασµ ένο µε ε µ πρός και πίσω
δισκόφρενο, µε ξεχωριστά υδραυλικά
κυκλώµατα.
Οι παρακάτω πληροφορίες αναφέρονται
σε ένα µόνο υδραυλικό κύκλωµα φρένων,
αλλά ισχύουν και για τα δύο.
Ξαφνικέςαλλαγέςτουδιάκενουή
µεγάληελαστικότηταστη µανέτα του
φρένου, οφείλονται σε προβλήµατα στο
υδραυλικό κύκλωµα.
Απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia, σε
περίπτωση αµφιβολιών για την καλή
λειτουργία του κυκλώµατος των
φρένων και στην περίπτωση που δεν
είστε σε θέση να εκτελέσετε τις
συνήθεις εργασίες ελέγχου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
30
Τα δισκόφρενα και τα τακάκια δεν
πρέπει να είναι λερωµένα µε λάδι ή
γράσο, ειδικά µετά την εκτέλεση των
εργασιών συντήρησης ή ελέγχου.
Βεβαιωθείτε ότι τα σωληνάκια των
φρένων δεν είναι στριµµένα ή
φθαρµένα.
Προσέξτε να µην εισέλθει κατά λάθος
νερό ή σκόνη στο εσωτερικό του
κυκλώµατος.
Στην περίπτωση επεµ βάσεων
συντήρησης στο υδραυλικό κύκλωµα,
συνιστάται η χρήση ελαστικών
γαντιών.
Τα υγρά των φρένων µπορεί να
προκαλέσουν ερεθισµούς αν έλθουν σε
επαφή µε το δέρµα ή τα µάτια.
Πλύντε καλά τα µέρη του σώµατος που
ενδεχοµένως ήρθαν σε επαφή µε τα
υγρά. Επίσης απευθυνθείτε σε έναν
οφθαλµίατρο ή ένα γιατρό αν τα υγρά
έρθουν σε επαφή µε τα µάτια.
ΜΗN ΧΥΝΕΤΕ ΤΑ ΥΓΡΑ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ.
Χρησιµ οποιώντας τα υγρά των
φρένων, προσέξτε να µη χυθούν στα
πλαστικά και τα βαµµένα µέρη, γιατί
µπορεί να τα καταστρέψουν.
Page 31
∆ΙΣΚΟΦΡΕΝΑ
Τα φρένα είναι όργανα απαραίτητα για
την ασφάλειά σας, γι'αυτό πρέπει να
διατηρούνται σε άριστη κατάσταση. Να
κάνετε έλεγχο πριν από κάθε ταξίδι.
Ενας βρόµ ικος δίσκος λερώνει τα
τακάκια µε αποτέλεσµα τη µείωση της
απόδοσης φρεναρίσµατος.
Τα βρόµ ικα τακάκια πρέπει να
αντικατασταθούν, ενώ ο βρόµικος
δίσκος πρέπει να καθαριστεί µε ειδικό
καθαριστικό υψηλής ποιότητας.
Αντικαταστήστε τα υγρά φρένων κάθε
δύο χρόνια απευθυνόµενοι σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Χρησιµοποιείτε υγρά φρένων του
τύπου που καθορίζεται στον πίνακα
λιπαντικών, βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το δίκυκλο είναι
εφοδιασµένο µε δισκόφρενα, εµπρός και
πίσω, µε ξεχωριστά υδραυλικά
κυκλώµατα.
Το εµπρός σύστηµα φρένων αποτελείται
από διπλό δισκόφρενο (δεξιά και αριστερή
πλευρά).
Το πίσω σύστηµα φρένων αποτελείται από
µονό δισκόφρενο (δεξιά πλευρά).
Οι παρακάτω πληροφορίες αναφέρονται
σε ένα µόνο υδραυλικό κύκλωµα φρένων,
αλλά ισχύουν και για τα δύο.
Οταν φθείρονται τα τακάκια του, η στάθµη
των υγρών µειώνεται υποδηλώνοντας
αυτόµατα τη φθορά.
Το δοχείο υγρών εµπρός φρένου βρίσκεται
κοντά στη σύνδεση της µανέτας του
εµπρός φρένου.
Το ρεζερβουάρ υγρού φρένων βρίσκεται
κάτω από το πλαϊνό δεξί φέρινγκ, για
πρόσβαση αφαιρέστε το πλαϊνο δεξί
φέρινγκ που καλύπτει το δοχείο διαστολής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Μετά τα πρώτα 1000 km (625 mi) και στη
συνέχεια κάθε 10000 km (6250 mi) ελέγξτε
την κατάσταση των δίσκων των φρένων σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωποτης
aprilia.
Ελέγχετε, πριν ξεκινήσετε, τη στάθµη των
υγρών φρένων στα δοχεία, βλέπε σελ. 32
(ΕΜΠΡΟΣ ΦΡΕΝΟ), σελ. 34 (ΠΙΣΩ
ΦΡΕΝΟ) και τη φθορά των τακακιών,
βλέπε σελ. 90 (ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΘΟΡΑΣ
ΤΑΚΑΚΙΩΝ).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R31
Page 32
Αντικαταστήστε τα υγρά φρένων κάθε δύο
χρόνια απευθυνόµενοι σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Μη χρησιµοποιήσετε το δίκυκλο σε
περίπτωση που αντιληφθείτε διαρροή
στο σύστηµα των φρένων.
ΕΜΠΡΟΣ ΦΡΕΝΟ
ΕΛΕΓΧΟΣ
u Τοποθετήστε το δίκυκλο σε κάθετη θέση
και κρατήστε το τιµόνι ίσιο.
u Ελέγξτε αν το υγρό που περιέχει το
δοχείοξεπερνάτηνένδειξη “MIN”.
MIN= ελάχιστηστάθµη
Αν η στάθµη δεν φθάνει τουλάχιστον την
ένδειξη “MIN”:
Η στάθµη των υγρών µειώνεται
σταδιακά µε τη φθορά των τακακιών.
u Ελέγξτε τη φθορά των τακακιών των
φρένων, σελ. 90 (ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΘΟΡΑΣ
ΤΑΚΑΚΙΩΝ) και του δίσκου.
Αν τα τακάκια και/ή ο δίσκος δε χρειάζονται
αντικατάσταση συµπληρώστε υγρά.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 30 (ΥΓΡΑ
ΦΡΕΝΩΝ - συστόσεις).
Κίνδυνος διαρροής υγρών φρένων.
Μην τραβάτε τη µανέτα του εµπρός
φρένου όταν οι βίδες (1) είναι χαλαρές ή
προπαντός όταν έχει αφαιρεθεί το
καπάκι του δοχείου υγρών φρένων.
u Χρησιµοποιώντας ένα κοντό
σταυροκατσάβιδο ξεβιδώστε τις δύο
βίδες (1) του δοχείου υγρών φρένων (2).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
32
Page 33
Αποφύγετε την εκτεταµένη έκθεση των
υγρών φρένων στον αέρα.
Τα υγρά φρένων είναι υγροσκοπικά και
µ ε την επαφή τους µε τον αέρα
απορροφούν την υγρασία.
Αφήστε το δοχείο υγρών φρένων
ανοικτό ΜΟΝΟ για το χρόνο που είναι
απαραίτητος για τη συµπλήρωση.
u Σηκώστε καιβγάλτε το καπάκι (3) µαζί µε
τις βίδες (1) και τη φλάντζα (4).
Για να µη χύσετε τα υγρά φρένων κατά
τη συµπλήρωση, συνιστάται να µην
κουνάτε το δίκυκλο.
Μη βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες
στα υγρά.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
u Γεµίστε το δοχείο (2) µε υγρά φρένων,
βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ), µέχρι να ξεπεράσετε την
ελάχιστη στάθµη "ΜΙΝ"
Κατά τη συµ πλήρωση µη γεµίζετε
υπερβολικά το δοχείο.
Η συµπλήρωση µέχρι να είναι πλήρως
γεµάτο πρέπει να γίνεται µόνο µε
καινούργια τακάκια.
Συνιστάται να µην συµπληρώνετε µέχρι
τη µέγιστη στάθµη µε τα τακάκια
φθαρµένα, επειδή, σε περίπτωση
αντικατάστασης των τακακιών φρένου,
θα προκληθεί διαρροή των υγρών.
Ελέγξτε την ικανότητα φρεναρίσµατος.
Σε περίπτωση µεγάλης διαδροµής της
µανέτας του φρένου ή µείωσης της
ικανότητας φεναρίσµατος,
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia, διότι µπορεί
να χρειάζεται να γίνει εξαέρωση του
κυκλώµατος.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R33
Page 34
2
1
ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟ
ΕΛΕΓΧΟΣ
u Κρατήστε το δίκυκλο σε κατακόρυφη
θέση ώστε τα υγρά των φρένων στο
δοχείο (1) να είναι παράλληλα µε το
καπάκι του δοχείου (2).
u Ελέγξτε (µέσω της ειδικής σχισµής στο
αριστερό φέρινγκ) αν το υγρό που
περιέχει το δοχείο ξεπερνά την ένδειξη
“MIN”.
MIN= ελάχιστηστάθµη
MAX= µέγιστη στάθµη
Αν η στάθµη δεν φθάνει τουλάχιστον την
ένδειξη “MIN”:
Η στάθµη των υγρών µειώνεται
σταδιακά µε τη φθορά των τακακιών.
u Ελέγξτε τη φθορά των τακακιών των
φρένων, σελ. 90 (ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΘΟΡΑΣ
ΤΑΚΑΚΙΩΝ) και του δίσκου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
34
2
4
3
1
Αν τα τακάκια και/ή ο δίσκος δε χρειάζονται
αντικατάσταση συµπληρώστε υγρά.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 30 (ΥΓΡΑ
ΦΡΕΝΩΝ - συστόσεις).
u Σηκώστε το πλαϊνό αριστερό φέρινγκ,
βλέπε σελ.78 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ
ΠΛΑΪΝΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ
ΦΕΡΙΝΓΚ).
Κίνδυνος διαρροής υγρών φρένων.
Μην πατάτε το πεντάλ του πίσω
φρένου όταν έχει ξεβιδωθεί ή αφαιρεθεί
το καπάκι του δοχείου υγρών φρένων.
Αποφύγετε την εκτεταµένη έκθεση των
υγρών φρένων στον αέρα.
Τα υγρά φρένων είναι υγροσκοπικά και
µ ε την επαφή τους µε τον αέρα
απορροφούν την υγρασία.
Αφήστε το δοχείο υγρών φρένων
ανοικτό ΜΟΝΟ για το χρόνο που είναι
απαραίτητος για τη συµπλήρωση.
u Ξεβιδώστε εντελώς τη βίδα (3).
u Μετακινήστε ελαφρά προς τα έξω το
δοχείο (1).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε το καπάκι (2).
Για να µη χύσετε τα υγρά φρένων κατά
τη συµπλήρωση, συνιστάται τα υγρά
του δοχείου να είναι παράλληλα µε το
χείλος του δοχείου (σε οριζόντια θέση).
Μη βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες
στα υγρά.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
u Αφαιρέστε τη φλάντζα (4).
u Συµπληρώστε το δοχείο (1) µε υγρά
φρένων, βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ) µέχρι τη σωστή στάθµη,
ανάµεσα στις δύο ενδείξεις “MIN” και
“MAX”.
Μηναναποδογυρίζετετορεζερβουάρ
(1) ακόµα καιανητάπα (2) είναι
κλειστή.
Αυτό θα µπορούσε να προκαλέσει την
είσοδο αέρα στο κύκλωµ α µε
επακόλουθο τη δυσλειτουργία του
κυκλώµατος φρεναρίσµατος.
Page 35
Η συµπλήρωση µέχρι την ένδειξη
“MAX” πρέπει να γίνεται µε καινούργια
τακάκια. Συνιστάται να µην
συµπληρώνετε µέχρι την ένδειξη
“MAX” µε τα τακάκια φθαρµένα, επειδή
θα προκληθεί διαρροή των υγρών σε
περίπτωση αντικατάστασης των
τακακιών φρένου.
Ελέγξτε την ικανότητα φρεναρίσµατος.
Σε περίπτωση µεγάλης διαδροµής της
µανέτας του φρένου ή µείωσης της
ικανότητας φεναρίσµατος,
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia, διότι µπορεί
να χρειάζεται να γίνει εξαέρωση του
κυκλώµατος.
ΥΓΡΑ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ - συστάσεις
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το δίκυκλο είναι
εφοδιασµένο µε υδραυλικό συµπλέκτη.
Απότοµες αλλαγές στο διάκενο ή
ελαστική αίσθηση στη µανέτα,
υποδηλώνουν την ύπαρξη βλάβης στο
υδραυλικό κύκλωµα.
Απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia, σε
περίπτωση αµφιβολιών για την καλή
λειτουργία του κυκλώµατος των
φρένων και στην περίπτωση που δεν
είστε σε θέση να εκτελέσετε τις
συνήθεις εργασίες ελέγχου.
Ελέγξτε αν ο σωλήνας είναι
τσακισµένος ή φθαρµένος.
Προσέξτε να µην εισέλθει κατά λάθος
νερό ή σκόνη στο εσωτερικό του
κυκλώµατος.
Στην περίπτωση επεµ βάσεων
συντήρησης στο υδραυλικό κύκλωµα,
συνιστάται η χρήση ελαστικών
γαντιών.
Τα υγρά µπορεί να προκαλέσουν
ερεθισµούς αν έλθουν σε επαφή µε το
δέρµα ή τα µάτια.
Πλύντε καλά τα µέρη του σώµατος που
ενδεχοµένως ήρθαν σε επαφή µε τα
υγρά. Επίσης απευθυνθείτε σε έναν
οφθαλµίατρο ή ένα γιατρό αν τα υγρά
έρθουν σε επαφή µε τα µάτια.
1
ΜΗN ΧΥΝΕΤΕ ΤΑ ΥΓΡΑ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ.
Χρησιµ οποιώντας τα υγρά των
φρένων, προσέξτε να µη χυθούν στα
πλαστικά και τα βαµµένα µέρη, γιατί
µπορεί να τα καταστρέψουν.
Αντικαταστήστε τα υγρά φρένων κάθε
δύο χρόνια απευθυνόµενοι σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Χρησιµ οποιείτε τον τύπο υγρών
φρένου που αναφέρεται στον πίνακα
λιπαντικών, βλ. σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ).
Το δοχείο υγρών συµπλέκτη (1) βρίσκεται
κοντά στην άρθρωση της µανέτας του
συµπλέκτη.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R35
Page 36
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε πριν ξεκινήσετε την οδήγηση τη
στάθµη του υγρού ψύξης, βλέπε σελ. 36
(ΣΥΜΠΛΕΚΤΗΣ). Να το αλλάζετε κάθε δύο
χρόνια. Απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
2
3
1
Μη χρησιµ οποιείτε το δίκυκλο σε
περίπτωση που εντοπίσετε διαρροή
υγρών από το κύκλωµα του συµπλέκτη.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
36
ΣΥΜΠΛΕΚΤΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Κάθε 10000 km (6250 mi) ελέγξτε την
κατάσταση του συµπλέκτη σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia
Σε περίπτωση σπορ χρήσης:
Κάθε 5000 km (3120 mi) ελέγξτε την
κατάσταση του συµπλέκτη σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας διαθέτει
υδραυλικό συµπλέκτη, υποβοηθούµενο
από το σύστηµα PPC (Pneumatic Power
Clutch) για την αποφυγή αναπηδήσεων
του πίσω τροχού κατά το φρενάρισµα.
ΕΛΕΓΧΟΣ
u Τοποθετήστε το δίκυκλο σε κάθετη θέση
και κρατήστε το τιµόνι ίσιο.
u Ελέγξτε αν το υγρό που περιέχει το
δοχείοξεπερνάτηνένδειξη “MIN”.
MIN= ελάχιστηστάθµη
MAX= µέγιστη στάθµη
u Αν το υγρό δε φθάνει έστω και στην
ένδειξη “MIN”, συµπληρώστε υγρά.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 35 (ΥΓΡΑ
ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ - συστάσεις).
Κίνδυνος διαρροής υγρών φρένων.
Μην τραβάτε τη µανέτα του συµπλέκτη
όταν οι βίδες είναι χαλαρές ή
προπαντός όταν έχει αφαιρεθεί το
καπάκι του δοχείου υγρών.
Page 37
Αποφύγετε την εκτεταµένη έκθεση των
υγρών φρένων στον αέρα.
Τα υγρά συµπλέκτη είναι υγροσκοπικά
και µε την επαφή τους µε τον αέρα
απορροφούν την υγρασία.
Αφήστε το δοχείο υγρών φρένων
ανοικτό ΜΟΝΟ για το χρόνο που είναι
απαραίτητος για τη συµπλήρωση.
u Ξεβιδώστε και βγάλτε το καπάκι (2).
Για να µη χύσετε τα υγρά κατά τη
συµπλήρωση, συνιστάται να µην
κουνάτε το δίκυκλο.
Μη βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες
στα υγρά.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
u Αφαιρέστε τη φλάντζα (3).
u Συµπληρώστε το δοχείο (1) µε υγρά
φρένων, βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ) µέχρι τη σωστή στάθµη,
ανάµεσα στις δύο ενδείξεις “MIN” και
“MAX”.
Κατά τη συµπλήρωση µην ξεπερνάτε τη
στάθµη “MAX”.
Ελέγξτε την αποτελεσµατικότητα του
συµπλέκτη.
Σε περίπτωση υπερβολικής εν κενώ
διαδροµής της µανέτας συµπλέκτη ή
απώλειας της ικανότητας του
κυκλώµατος σύµπλεξης απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia διότι µπορεί να χρειάζεται
εξαέρωση του κυκλώµατος.Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia
ΥΓΡΟ ΨΥΞΗΣ
Μη χρησιµοποιείτε το δίκυκλο αν η
στάθµη του υγρού είναι κάτω από την
ελάχιστη στάθµη (LOW).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τις εργασίες σχετικά
µε το υγρό ψύξης πρέπει να αφαιρέσετε το
πλαϊνό δεξί φέρινγκ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε πριν ξεκινήσετε την οδήγηση τη
στάθµη του υγρού ψύξης, βλέπε σελ. 39
(ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ). Να το
αλλάζετε κάθε δύο χρόνια. Απευθυνθείτε
σε έναν ΕπίσηµοΑντιπρόσωποτης
aprilia.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R37
Page 38
Το υγρό ψύξης είναι τοξικό αν
καταποθεί. Η επαφή µε το δέρµα ή τα
µ άτια µπορεί να προκαλέσει
εγκαύµατα.
Αν το υγρό έρθει σε επαφή µε το δέρµα
ή τα µάτια ξεπλύντε καλά µε αρκετό
νερό και συµβουλευτείτε ένα γιατρό. Αν
καταποθεί, προκαλέστε εµετό, ξεπλύντε
µε µπόλικο νερό το στόµα και το λαιµό
και συµβουλευτείτε αµέσως ένα γιατρό.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ.
ΜΗN ΧΥΝΕΤΕ ΤΑ ΥΓΡΑ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ.
Προσέξτε µη χύσετε το υγρό ψύξης σε
καυτά µέρη του κινητήρα. Μπορεί να
προκληθεί φωτιά µε αόρατες φλόγες.
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης,
συνιστάται η χρήση ελαστικών
γαντιών.
1
Για την αντικατάσταση, απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia.
Το διάλυµα του υγρού ψύξης αποτελείται
από 50% νερό και 50% αντιψυκτικό.
Αυτό το µίγµ α είναι ιδανικό για το
µεγαλύτερο φάσµα των θερµοκρασιών
λειτουργίας και εγγυάται µία καλή
προστασία από τη διάβρωση.
Συµφέρει να διατηρείτε το ίδιο µίγµα και τις
ζεστές εποχές διότι έτσι µειώνονται οι
απώλειες λόγω της εξάτµισης και η ανάγκη
για συχνές συµπληρώσεις.
Με αυτό τον τρόπο µειώνονται οι
επικαθίσεις αλάτων, που το εξατµισµένο
νερό αφήνει µέσα στο ψυγείο και
διατηρείται η απόδοση του συστήµατος
ψύξης.
Σε περίπτωση που η εξωτερική
θερµοκρασία είναι κάτω από το µηδέν, να
ελέγχετε πιο συχνά το κύκλωµα ψύξης
προσθέτοντας, αν χρειάζεται, µεγαλύτερη
περιεκτικότητα αντιψυκτικού (το πολύ έως
60%).
Για το διάλυµα ψύξης χρησιµοποιείτε
αποσταγµ ένο νερό, για να µην
καταστραφεί ο κινητήρας.
Συνιστάται να µη βγάζετε την τάπα του
ψυγείου όταν (1) ο κινητήρας είναι
ζεστός, διότι το υγρό ψύξης είναι υπό
πίεση και σε υψηλή θερµοκρασία.
Η επαφή µε το δέρµα ή τα ρούχα µπορεί
να προκαλέσει σοβαρά εγκαύµατα και/ή
βλάβες.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
38
Page 39
1
2
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ
Πραγµατοποιείτε τις εργασίες ελέγχου
και συµπλήρωσης υγρού ψύξης µε τον
κινητήρα κρύο.
u Σβήστε τονκινητήρακαιπεριµένετε να
κρυώσει.
u Κρατήστε το δίκυκλο σε κατακόρυφη
θέση µε τους δύο τροχούς να
ακουµπούν στο έδαφος.
u Βεβαιωθείτε (µέσω της σχισµής στο δεξί
φέρινγκ) ότι τη στάθµη του υγρού, που
περιέχεται στο δοχείο διαστολής (2),
βρίσκεται ανάµεσα στις ενδείξεις “FULL”
και “LOW”.
FULL= µέγιστη στάθµη
LOW= ελάχιστηστάθµη
Σεαντίθετηπερίπτωση:
u Αφαιρέστε τοπλαϊνόφέρινγκ, βλέπε 78
( ΑΦΑΙΡΕΣΗΤΩΝΠΛΑΪΝΩΝΤΜΗΜΑΤΩΝΤΟΥΦΕΡΙΝΓΚ).
u Ξεβιδώστε καιαφαιρέστετηντάπα
πλήρωσης (1).
Το υγρό ψύξης είναι τοξικό αν
καταποθεί. Η επαφή µε το δέρµα ή τα
µ άτια µπορεί να προκαλέσει
εγκαύµατα.
Μην εισάγετε τα δάκτυλα ή άλλα
αντικείµενα για να ελέγξετε την ύπαρξη
υγρού ψύξης.
Μη βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες
στα υγρά.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
u Συµπληρώστε µε υγρόψύξης, βλ. σελ.
114 (ΠΙΝΑΚΑΣ ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ) µέχρι να
φτάσει η στάθµη περίπου στην ένδειξη
"FULL". Μην ξεπερνάτε αυτή τη στάθµη,
αλλιώς θα προκληθεί διαρροή του υγρού
κατά τη λειτουργία του κινητήρα.
u Ξανατοποθετήστε τηντάπαπλήρωσης
(1).
Σε περίπτωση µεγάλης κατανάλωσης
υγρού ψύξης και στην περίπτωση που
το δοχείο παραµένει άδειο, ελέγξτε αν
υπάρχει διαρροή στο κύκλωµα. Για την
επισκευή, απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R39
Page 40
ΕΛΑΣΤΙΚΑ
Αυτό το δίκυκλο είναι εφοδιασµένο µε
ελαστικά χωρίς αεροθάλαµο (tubeless).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε κάθε δεκαπέντε ηµέρες την
πίεση των ελαστικών σε θερµοκρασία
περιβάλλοντος.
Ελέγχετε, µετά τα πρώτα 1000 km (625
mi) και στη συνέχεια κάθε 15 µέρες, την
κατάσταση και την πίεση των ελαστικών
σε θερµοκρασία περιβάλλοντος, βλέπε
σελ. 110 (ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ).
Αν τα ελαστικά είναι ζεστά, η µέτρηση
δεν θα είναι σωστή.
Η µέτρηση της πίεσης πρέπει να γίνεται
κυρίως πριν από µεγάλα ταξίδια.
Αν η πίεση είναι πολύ υψηλή, οι
ανωµ αλίες του εδάφους δεν
αποσβαίνονται και γι’αυτό
µεταφέρονται στο τιµόνι, επηρεάζοντας
έτσι την άνεση του ταξιδιού, και
µειώνεται το κράτηµα στις στροφές.
Αν αντιθέτως, η πίεση των ελαστικών
δεν είναι επαρκής, οι πλευρές των
ελαστικών (1) δουλεύουν περισσότερο
και µπορεί να γλιστρήσουν στις ζάντες
ή ακόµ α και να αποκολληθούν από
αυτές, µε αποτέλεσµα να χάσετε τον
έλεγχο του δικύκλου.
Σε απότοµα φρεναρίσµατα, τα ελαστικά
µπορεί να βγουν από τις ζάντες.
Στις στροφές, τέλος, το δίκυκλο µπορεί
να ανατραπεί.
Ελέγχετε την κατάσταση της επιφάνειας
και τη φθορά, διότι αν τα ελαστικά είναι
σε κακή κατάσταση αυτό θα θέσει σε
κίνδυνο το κράτηµά τους στο δρόµο και
τον έλεγχο της οδήγησης.
Κάποιοι τύποι ελαστικών, που είναι
εγκεκριµένοι για αυτό το δίκυκλο, έχουν
δείκτες φθοράς.
Υπάρχουν διάφοροι τύποι δεικτών
φθοράς. Ρωτήστε στο κατάστηµ α
αγοράς για τον τρόπο εξακρίβωσης της
φθοράς.
Ελέγξτε, οπτικά, τα ελαστικά, και αν
είναι φθαρµένα αντικαταστήστε τα.
Αντικαταστήστε το ελαστικό αν είναι
φθαρµένο ή αν είναι σκισµένο στο πλάι,
ή αν το βάθος του πέλµατος είναι
µικρότερο από 5 mm.
Μετά την επιδιόρθωση του ελαστικού
κάντε ζυγοστάθµιση στον τροχό.
Τα ελαστικά πρέπει να αντικαθίστανται
µε άλλα του τύπου που προτείνει η
aprilia, βλέπε σελ. 110 (ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ). Η χρήση
διαφορετικών ελαστικών από τα
προτεινόµενα, µπορεί να επηρεάσει
αρνητικά την οδική συµπεριφορά του
δικύκλου.
Μην τοποθετείτε ελαστικά µε
αεροθάλαµο σε ζάντες για ελαστικά
tubeless, και αντίστροφα.
Ελέγχετε αν οι βαλβίδες των ελαστικών
(2), είναι πάντα εφοδιασµ ένες µε
καπάκι για να αποφύγετε κάποιο
ξαφνικό ξεφούσκωµα των ελαστικών.
Οι εργασίες επιδιόρθωσης,
συντήρησης και ζυγοστάθµισης είναι
πολύ σηµαντικές και πρέπει να
εκτελούνται µε κατάλληλα εργαλεία και
µε την απαραίτητη πείρα.
Γι’ αυτό το λόγο, συνιστάται να
απευθύνεστε σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia για την
εκτέλεση των παραπάνω εργασιών ή
σε ένα εξειδικευµένο βουλκανιζατέρ.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
40
Page 41
Αν τα ελαστικά είναι καινούργια, µπορεί
να είναι καλυµµένα µε µια γλιστερή
επίστρωση. Οδηγείτε προσεκτικά για
τα πρώτα χιλιόµετρα. Μην αλείφετε τα
ελαστικά µε ακατάλληλα υγρά. Αν τα
ελαστικά είναι παλαιά, ακόµα και αν δεν
είναι εντελώς φθαρµένα, µπορεί να
σκληρύνουν και να µην εξασφαλίζουν
το κράτηµα στο δρόµο.
Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε
τα ελαστικά.
ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΟΡΙΟ ΒΑΘΟΥΣ ΠΕΛΜΑΤΟΣ
(3):
εµπρός και πίσω 2 mm ( 3 mm) και
USA
οπωσδήποτε όχι µικρότερο από το
ενδεικνυόµενο από τη νοµ οθεσία που
ισχύει στη χώρα χρήσης του δικύκλου.
ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΡΑ
Το λάδι µπορεί να προκαλέσει σοβαρές
βλάβες στο δέρµα αν έρχεται σε επαφή
µε αυτό καθηµερινά και για µεγάλο
χρονικό διάστηµα.
Συνιστάται να πλένετε καλά τα χέρια
µετά την επαφή.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ.
ΜΗN ΧΥΝΕΤΕ ΤΟ ΛΑ∆Ι ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ.
Συνιστάται να το βάλετε σε ένα
σφραγισµένο δοχείο και να το πάτε εκεί
που συνήθως το αγοράζετε ή σε κάποιο
κέντρο περισυλλογής λαδιών.
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης,
συνιστάται η χρήση ελαστικών
γαντιών.
Αν η λυχνία παραµένει αναµµένη
κατά την κανονική λειτουργία του
κινητήρα, µαζί µε το σύµβολοστην
οθόνη, σηµαίνει ότι η πίεση λαδιού στο
κύκλωµα είναι ανεπαρκής.
Στην περίπτωση αυτή ελέγξτε τη
στάθµη λαδιού κινητήρα, βλέπε σελ. 62
( ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ). Αν η
στάθµη δεν είναι σωστή, σταµατήστε
αµέσως τον κινητήρα και απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia.
Ενεργήστε µε προσοχή.
Μη χύνετε το λάδι.
Προσέξτε να µην λερώσετε κανένα
εξάρτηµα στην περιοχή στην οποία
εργάζεστε και στην γύρω περιοχή.
Καθαρίστε καλά κάθε ίχνος λαδιού.
Σε περίπτωση διαρροών ή κακής
λειτουργίας, απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Ελέγχετε περιοδικά τη στάθµη λαδιού του
κινητήρα, βλέπε σελ. 62 (ΕΛΕΓΧΟΣ
ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ).
Για την αλλαγή λαδιού στον κινητήρα
βλέπε σελ. 59 (ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ) και σελ. 62 (ΕΛΕΓΧΟΣ
ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ).
πατηµένο προκαλώντας την πρόωρη
φθορά των τακακιών.
∆ιάκενο του πεντάλ (6): 4 mm
(µετρηµένη στο άκρο του πεντάλ).
u Ασφαλίστε τηράβδοελέγχουαντλίας (5)
µετοκόντραπαξιµάδι (4).
Μετά τη ρύθµιση, ελέγξτε αν ο τροχός
περιστρέφεται ελεύθερα µόλις αφήσετε
το φρένο.
Ελέγξτε την ικανότητα φρεναρίσµατος.
Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia.
Page 43
2
1
3
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΕΝΤΑΛ ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Τα πεντάλ (µοχλοί) είναι τοποθετηµένα
εργονοµικά κατά τη φάση της
συναρµολόγησης του δικύκλου.
Αν είναι απαραίτητο µπορείτε να ρυθµίσετε
τη θέση του πεντάλ (µοχλού) ως προς το
ύψος όπως εσείς θέλετε.
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
u Ξεβιδώστε λίγο τις βίδες (1).
u Περιστρέψτε το έκκεντρο (2) ψάχνοντας
γιατηνκαλύτερηθέσητουπεντάλ
(µοχλού) (3).
u Σφίξτε τηβίδα (1) καιελέγξτετη
σταθερότητατουέκκεντρου.
ΕΞΑΤΜΙΣΗ/ΣΙΛΑΝΣΙΕ
Απαγορεύεται η επέµ βαση στο
σύστηµα ελέγχου θορύβου.
Ανακοινώνεται στον ιδιοκτήτη του δικύκλου
ότι εκ του νόµου απαγορεύονται τα
παρακάτω:
– η αφαίρεση και οποιαδήποτε άλλη
ενέργεια που µπορεί να την αχρηστέψει,
από οποιονδήποτε, εκτός από την
επισκευή ή την αντικατάσταση
οποιουδήποτε εξαρτήµατος ή διάταξης
στο καινούργιο δίκυκλο, µε σκοπό τον
έλεγχο εκποµπής θορύβου πριν από την
πώληση ή την παράδοση του δικύκλου
στον τελικό αγοραστή ή κατά τη χρήση
του, και;
– η χρήση του δικύκλου µετά την
αφαίρεση ή την αχρήστευση ενός τέτοιου
εξαρτήµατος.
Ελέγχετε την εξάτµιση/σιλανσιέ και τους
σωλήνες του σιλανσιέ, εξασφαλίζοντας ότι
δεν υπάρχουν ίχνη σκουριάς ή τρύπες και
ότι το σύστηµα της εξάτµισης λειτουργεί
σωστά.
Στην περίπτωση που ο θόρυβος που
παράγεται από την εξάτµιση αυξηθεί,
επικοινωνήστε αµέσως µε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Και τα δύο σιλανσιέ είναι εφοδιασµένα
µε καταλύτη.
Κατά συνέπεια φτάνουν σε πολύ
υψηλές θερµοκρασίες και θα πρέπει να
δίνετε την απαραίτητη προσοχή για να
µην προκληθούν εγκαύµατα.
Σε περίπτωση που χρειάζονται
επιπλέον ρυθµίσεις στο µοχλό
ταχυτήτων απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R43
Page 44
ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΝΟ∆ΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΟ∆ΟΣ ΑΠΟ ΤΟ
∆ΙΚΥΚΛΟ
Οι οδηγίες που ακολουθούν αφορούν στην
ασφάλεια και απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή
για την αποφυγή ατυχηµάτων και βλαβών
σε άτοµα, αντικείµενα και στο δίκυκλο, από
πτώση του οδηγού ή του συνεπιβάτη και
από την πτώση ή την ανατροπή του
δικύκλου.
Κίνδυνος πτώσης και ανατροπής.
Ενεργήστε µε προσοχή.
Η άνοδος και η κάθοδος από το δίκυκλο
πρέπει να γίνονται µε πλήρη ελευθερία
κινήσεων και τα χέρια απαλλαγµένα από
εµπόδια (αντικείµενα, κράνος, γάντια ή
γυαλιά στα χέρια).
Ανεβαίνετε και κατεβαίνετε µόνο από την
αριστερή πλευρά του δικύκλου και µόνο µε
κατεβασµένο το πλαϊνό σταντ.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
44
Μην στηρίζετε το βάρος οδηγού και
συνεπιβάτη στο πλαϊνό σταντ.
Το σταντ είναι µελετηµένο για να στηρίζει
το βάρος του δικύκλου και ενός ελάχιστου
φορτίου, χωρίς οδηγό και συνεπιβάτη.
Η άνοδος στη θέση οδήγησης, µε το
δίκυκλο στηριγµένο στο πλαϊνό σταντ,
επιτρέπεται µόνο για να αποφευχθεί η
πιθανότητα πτώσης ή ανατροπής και δεν
προβλέπει τη στήριξη του βάρους του
οδηγού και του συνεπιβάτη στο πλαϊνό
σταντ.
Στην άνοδο και στην κάθοδο, το βάρος του
δικύκλου µπορεί να µετατοπιστεί µε
συνεπακόλουθη απώλεια της ισορροπίας
και πιθανότητα πτώσης ή ανατροπής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο οδηγός πρέπει να
ανεβαίνει πάντοτε πρώτος και να
κατεβαίνει τελευταίος από το δίκυκλο, ενώ
ελέγχει την ισορροπία και την ευστάθεια
στη φάση ανόδου και καθόδου του
συνεπιβάτη.
Page 45
Ο συνεπιβάτης πρέπει να ανεβαίνει και να
κατεβαίνει από το δίκυκλο κινούµενος
προσεκτικά για να µην προκαλέσει απώλεια
ισορροπίας του δικύκλου και του οδηγού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο οδηγός πρέπει να
καθοδηγεί το συνεπιβάτη για τον τρόπο
ανόδου και καθόδου από το δίκυκλο.
Για την άνοδο και την κάθοδου του
συνεπιβάτη, το δίκυκλο διαθέτει ειδικά
µαρσπιέ για το συνεπιβάτη. Ο συνεπιβάτης
πρέπει να χρησιµοποιεί πάντοτε το αριστερό
µαρσπιέ για την άνοδο και την κάθοδο από
το δίκυκλο. Μην κατεβαίνετε και µην
επιχειρείτε την κάθοδο από το δίκυκλο
πηδώντας ή απλώνοντας το πόδι για να
αγγίξετε το έδαφος. Κίνδυνος απώλειας της
ισορροπίας και της ευστάθειας του δικύκλου
και στις δύο περιπτώσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι αποσκευές και τα
αντικείµεναπουτοποθετούνταιστοπίσω
µ έροςτουδικύκλου µπορεί να
αποτελέσουν εµπόδιο στην άνοδο και στην
κάθοδο από το δίκυκλο.
Σε κάθε περίπτωση, οι κινήσεις του δεξιού
ποδιού πρέπει να ελέγχονται µε ακρίβεια,
για να αποφύγετε και να περάσετε από το
πίσω µέρος του δικύκλου (σχάρα ή
αποσκευές) χωρίς να προκαλέσετε
απώλεια ισορροπίας του δικύκλου.
ΑΝΟ∆ΟΣ
u Πιάστε σωστά το τιµόνι και ανεβείτε στο
δίκυκλο χωρίς να στηρίζετε το βάρος σας
στο πλαϊνό σταντ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣε περίπτωσηπουδεν
µπορείτεναστηρίξετεταδύοπόδιαστο
έδαφος, ακουµ πήστε το δεξιό (σε
περίπτωση απώλειας της ισορροπίας η
αριστερή πλευρά “προστατεύεται” από το
πλαϊνό σταντ) και έχετε το αριστερό πόδι
έτοιµο να στηριχτεί.
u Στηρίξτε καιτα δύο πόδιαστοέδαφος και
κρατήστε το δίκυκλο σε θέση εκκίνησης
διατηρώντας το σε ισορροπία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο οδηγός δεν πρέπει να
κατεβάζει ή να επιχειρεί το κατέβασµα των
µαρσπιέ συνεπιβάτη από τη θέση του
οδηγού, για να αποφύγει απώλεια της
ισορροπίας και της ευστάθειας του δικύκλου.
u Τα µαρσπιέ συνεπιβάτηπρέπει να
κατεβάζει ο συνεπιβάτης.
u Καθοδηγήστε το συνεπιβάτη για την
άνοδο στο δίκυκλο.
u Χρησιµοποιήστετοαριστερόπόδιγια να
ανεβάσετε εντελώς το πλαϊνό σταντ.
ΚΑΘΟ∆ΟΣ
u Επιλέξτε τη ζώνη στάθµευσης, βλέπε
σελ. 55 (ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ).
u Σταµατήστετοδίκυκλο, βλέπεσελ. 54
(ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ).
Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη στάθµευσης
είναι ελεύθερη, στερεή και επίπεδη.
u Με το τακούνι το αριστερού ποδιού,
σπρώξτε το µοχλό του πλαϊνού σταντ και
κατεβάστε το εντελώς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣε περίπτωσηπουδεν
µπορείτεναστηρίξετεταδύοπόδιαστο
έδαφος, ακουµ πήστε το δεξιό (σε
περίπτωση απώλειας της ισορροπίας η
αριστερή πλευρά “προστατεύεται” από το
πλαϊνό σταντ) και έχετε το αριστερό πόδι
έτοιµο να στηριχτεί.
u Στηρίξτε καιτα δύο πόδια στοέδαφοςκαι
κρατήστε το δίκυκλο σε θέση ισορροπίας
και εκκίνησης.
u Καθοδηγήστε το συνεπιβάτη για την
κάθοδο από το δίκυκλο.
Κίνδυνος πτώσης και ανατροπής.
Βεβαιωθείτε ότι ο συνεπιβάτης
κατέβηκε από το δίκυκλο.
Μην στηρίζετε το βάρος σας στο πλαϊνό
σταντ.
u Γείρετε τοδίκυκλο µέχρι τοσταντ να
ακουµπήσει στο έδαφος.
u Κρατήστε σωστά το τιµόνι και κατεβείτε
από το δίκυκλο.
u Περιστρέψτε το τιµόνι εντελώς αριστερά.
u Κλείστε τα µαρσπιέ συνεπιβάτη.
Βεβαιωθείτε για τη σταθερότητα του
δικύκλου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R45
Page 46
Μετά τα πρώτα 1000 km (625 mi) και εν
συνεχεία κάθε 10000 km (6250 mi), στη
δεξιά οθόνη εµφανίζεται το µήνυµα
“SERVICE” (2).
Στην περίπτωση αυτήαπευθυνθείται σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωπο της
aprilia, για την εκτέλεση των
προβλεπόµ ενων σέρβις που
προβλέπονται από την κάρτα
περιοδικής συντήρησης, βλέπε σελ. 59
(ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ).
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ
Πριν από την εκκίνηση, κάνετε πάντα
έναν προκαταρκτικό έλεγχο του
δικύκλου για σωστή και ασφαλή
λειτουργία, βλέπε πίνακα 47
(ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ).Η µη
εκτέλεση των ακόλουθων εργασιών
µ πορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυµατισµό σε εσάς ή ζηµ ιά στο
δίκυκλο.
Μη διστάσετε να απευθυνθείτε σε έναν
ΕπίσηµοΑντιπρόσωποτηςaprilia, σε
περίπτωση που δεν έχετε κατανοήσει
µερικές λειτουργίες ή όταν παρουσιαστούν
ανωµαλίες στη λειτουργία.
Ο απαραίτητος χρόνος για έναν έλεγχο
είναι εξαιρετικά µικρός ενώ η ασφάλεια
που θα εξασφαλίσετε είναι πολύ
σηµαντική.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
46
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΑυτό τοδίκυκλο µπορεί
να ε µ φανίζει τυχόν ανωµ αλίες στη
λειτουργία σε πραγµ ατικό χρόνο,
αποθηκευµένες στην κεντρική ηλεκτρονική
µονάδα.
Κάθε φορά που γυρίζετε το διακόπτη
εκκίνησης στη θέση , στη δεξιά πλευρά
της οθόνης πολλαπλών λειτουργιών
εµφανίζεται η ένδειξη “ SERVICE” (1).
Αν η ένδειξη “ SERVICE” (1)
εµ φανιστεί κατά την κανονική
λειτουργία του κινητήρα, αυτό σηµαίνει
ότι η κεντρική ηλεκτρονική µονάδα έχει
ανιχνεύσει κάποια ανωµαλία στη
λειτουργία. Στις περισσότερες
περιπτώσεις ο κινητήρας συνεχίζει να
λειτουργεί µε περιορισµένες επιδόσεις
όµως. Απευθυνθείτε αµέσως σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia
Page 47
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ
ΕξάρτηµαΕλεγχοςΣελίδα
Εµπρός και πίσω δισκόφρενο
Ελέγξτε τη λειτουργία, τη διαδροµή της µανέτας και του πεντάλ, τη στάθµη των υγρών και τυχόν
διαρροές.
Ελέγξτε τη φθορά των τακακιών.
30, 31, 32,
34, 90
Αν χρειάζεται συµπληρώστε λίγα υγρά.
Γκάζι
Ελέγξτε αν λειτουργεί οµαλά και αν µπορεί να ανοίξει και να κλείσει εντελώς, σε όλες τις θέσεις
του τιµονιού. Ρυθµίστε ή λαδώστε αν χρειάζεται.
91
Λάδι κινητήραΕλέγξτε και συµπληρώστε αν χρειάζεται.41, 62
Τροχοί / Λάστιχα
Μανέτα/πεντάλ φρένων
Συµπλέκτης
Ελέγξτε την κατάσταση του πέλµατος των ελαστικών, την πίεση, τη φθορά και τυχόν ζηµιές.
Αφαιρέστε από τα αυλάκια τυχόν ξένα σώµατα που έχουν εισέλθει.
Ελέγξτε αν λειτουργούν οµαλά.
Λαδώστε τις αρθρώσεις και ρυθµίστε τη διαδροµή αν χρειάζεται.
Ελέγξτε τη λειτουργία, το διάκενο της µανέτας, τη στάθµη των υγρών και τυχόν διαρροές.
Αν χρειάζεται συµπληρώστε λίγα υγρά; Ο συµπλέκτης πρέπει να λειτουργεί χωρίς τραβήγµατα.
40
43
35, 36
ΤιµόνιΕλέγξτε αν στρίβει οµοιόµορφα, χωρίς να παρουσιάζει διάκενο ή χαλαρότητα. –
Πλαϊνό σταντ
Ελέγξτε αν λειτουργεί. Ελέγξτε τη διαδροµή και αν η τάση των ελατηρίων το επαναφέρει στη
θέση του.
Λαδώστε τους συνδέσµους και τις αρθρώσεις αν χρειάζεται.
94, 99
Ελέγξτε για τη σωστή λειτουργία του διακόπτη ασφαλείας στο πλαϊνό σταντ.
Εξαρτήµατα στερέωσηςΕλέγξτε αν είναι χαλαρωµένα τα εξαρτήµατα στερέωσης. Αν χρειάζεται, ρυθµίστε ή σφίξτε. –
Αλυσίδα µετάδοσης κίνησηςΕλέγξτε το διάκενο.75
Ρεζερβουάρ καυσίµου
Ελέγξτε τη στάθµη και συµπληρώστε αν χρειάζεται.
Ελέγξτε για διαρροές και φραξίµατα στο κύκλωµα.
29, 77
Ελέγξτε αν κλείνει καλά η τάπα καυσίµου.
Υγρό ψύξης
∆ιακόπτης σταµ ατήµ ατος
κινητήρα
Η στάθµη στο δοχείο υπερχείλισης πρέπει να βρίσκεται ανάµεσα στις ενδείξεις “LOW” και
“FULL”.
Ελέγξτεγιατησωστήλειτουργία
37, 37
22
( - )
Φώτα, ενδ. λυχνίες, κόρνα,
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία τους. Αντικαταστήστε τα λαµπάκια ή επισκευάστε τυχόν βλάβη.99 – 103
διακόπτες πίσω φώτων στοπ
και ηλεκτρικά συστήµατα
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R47
Page 48
1
3
2
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Αυτό το δίκυκλο έχει µια σηµαντική
ιπποδύναµ η και πρέπει να
χρησιµοποιείται µε µεγάλη σύνεση.
Μην τοποθετείτε αντικείµενα στο
εσωτερικό της µάσκας (µεταξύ τιµονιού
και ταµπλό), για να µην εµποδίζεται η
περιστροφή του τιµονιού και η θέαση
του ταµπλό.
Τα καυσαέρια περιέχουν µονοξείδιο του
άνθρακα, που είναι εξαιρετικά
δηλητηριώδες αν το εισπνεύσετε.
Αποφεύγετε την εκκίνηση του κινητήρα
σε κλειστούς ή µερικώς αεριζόµενους
χώρους.
4
65
4
Η µη τήρησηαυτήςτηςσύστασης
µπορείναεπιφέρειτηναπώλειατων
αισθήσεων ή ακόµα και το θάνατο από
ασφυξία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας µπορεί να
πάρει εµ πρός µε το πλαϊνό σταντ
κατεβασµένο µόνο αν ο µοχλός των
ταχυτήτων είναι στο νεκρό σηµείο. Στην
περίπτωση αυτή, αν προσπαθήσετε να
βάλετε ταχύτητα, ο κινητήρας σβήνει.
Με σηκωµένο το πλαϊνό σταντ, µπορείτε να
βάλετε εµπρός τον κινητήρα είτε έχετε βάλει
ταχύτητα και µε τη µανέτα του συµπλέκτη
τραβηγµένη είτε δεν έχετε βάλει ταχύτητα.
u Ανεβείτε στο δίκυκλο στη θέση
οδήγησης, βλέπε σελ. 44 (ΚΑΝΟΝΕΣ
ΧΡΗΣΗΣ).
u Βεβαιωθείτε ότι το σταντ έκλεισε σωστά.
u Βεβαιωθείτε ότι διακόπτης φώτων (1)
είναι στη θέση ““.
u Τοποθετήστε το διακόπτη σβησίµατος
του κινητήρα (2) στη θέση “ ”.
u Γυρίστε το κλειδί (3) και βάλτε το
διακόπτη εκκίνησης στη θέση ““.
Σε αυτό το σηµείο:
– στην οθόνη πολλαπλών λειτουργιών
εµφανίζεται η οθόνη ανάµµατος για 2
δευτερόλεπτα.
– Στο ταµπλό για τρία δευτ/πτα ανάβουν
όλες οι λυχνίες (4) και ο φωτισµός για 2
δευτερόλεπτα.
– Ο δείκτης στροφών (5) µπαίνει στην
τελευταία επιλεγµένη ένδειξη υπέρβασης
στροφών και µετά από 3 δευτερόλεπτα
επανέρχεται στην ελάχιστη ένδειξη.
– Κατά τη συνήθη χρήση του δικύκλου τα
όργανα δείχνουν την τρέχουσα τιµή.
Αν στο ταµπλό ανάβει η λυχνία
ρεζέρβας καυσίµου “” (6), φροντίστε
σύντοµα για τον ανεφοδιασµό µε
καύσιµο, βλέπε σελ. 29 (ΚΑΥΣΙΜΟ)
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
48
Page 49
9
8
7
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Είναι δυνατό να
ρυθµίσετε τη µονάδα µέτρησης στο
ταχύµετρο (km ή mi), τη µονάδα µέτρησης
θερµοκρασίας υγρού ψύξης (°C ή °F), το
όριο υπέρβασης στροφών, τις λειτουργίες
ρολογιού και χρονόµετρου, βλέπε σελ.16
(COMPUTER ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
u Τραβήξτε µέχρι τέρµα τη µανέτα του
συµπλέκτη (7) και βάλτε το µοχλό
ταχυτήτων (8) στο νεκρό σηµείο [αναµµένη
η πράσινη ενδ. λυχνία “” (9)].
u Στο δίκυκλο υπάρχει ένα στάρτερ, η
διαχείριση του οποίου γίνεται από την
κεντρική µονάδα, το οποίο
ενεργοποιείται όταν παραστεί ανάγκη
(εκκίνηση µε κρύο).
Για την αποφυγή υπερβολικής
κατανάλωσης της µπαταρίας, µην
κρατάτε πατηµένο το κουµπί της µίζας
“” για περισσότερο από δεκαπέντε
δευτ/ πτα. Αν σε αυτό το χρονικό
διάστηµ α ο κινητήρας δεν πάρει
εµπρός, περιµένετε δέκα δευτ/πτα και
ξαναπατήστε το κουµπί της µίζας “”.
u u Πιέστε το κουµπί της µίζας “” (10)
χωρίς γκάζι, και αφήστε το µόλις πάρει
εµπρός ο κινητήρας.
10
Μην ξεκινάτε απότοµα µε κρύο κινητήρα.
Για να περιορίσετε την εκποµ πή
ρύπων στον αέρα και την κατανάλωση
καυσίµου, συνιστάται να ζεσταίνετε τον
κινητήρα οδηγώντας µε χαµηλή
ταχύτητα, για τα πρώτα χιλιόµετρα της
διαδροµής.
Το κατώφλι υπέρβασης στροφών έχει
καθοριστεί από την aprilia στις 6000
σ.α.λ. (rpm).Ανεβάζετε το όριο σταδιακά
όσο εξοικειώνεστε µε το δίκυκλο.
Μην ξεπερνάτε το όριο των αριθµών
στροφών που συνιστώνται κατά το
στρώσιµο του κινητήρα, βλέπε σελ. 54
(ΣΤΡΩΣΙΜΟ)
Μπορεί να καταστραφεί η µίζα.Εάν
στην οθονη εµφανιστεί το λογότυπο
"” πίεση λαδιού κινητήρα, σηµαίνει
ότι η πίεση λαδιού στο κύκλωµα είναι
ανεπαρκής. Στην περίπτωση αυτή
σβήστε τον κινητήρα αµέσως και
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
u Εχετε πατηµένο τουλάχιστον ένα φρένο
και µην πατάτε γκάζι µέχρι να ξεκινήσετε.
Αν, στην οθόνη πολλαπλών λειτουργιών,
η ένδειξη
“ SERVICE” εµφανιστεί κατά
την κανονική λειτουργία του κινητήρα,
αυτό σηµαίνει ότι η κεντρική ηλεκτρονική
µονάδα έχει ανιχνεύσει κάποια ανωµαλία
στη λειτουργία.
Στις περισσότερες περιπτώσεις ο
κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί µε
περιορισµ ένες επιδόσεις ό µ ως.
Απευθυνθείτε αµέσως σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R49
Page 50
2
4
1
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΗΣΗ
Αυτό το δίκυκλο έχει µια σηµαντική
ιπποδύναµ η και πρέπει να
χρησιµοποιείται µε µεγάλη σύνεση.
Μην τοποθετείτε αντικείµ ενα στο
εσωτερικό της µάσκας (µεταξύ τιµονιού
και ταµπλό), για να µην εµποδίζεται η
περιστροφή του τιµονιού και η θέαση
του ταµπλό.
Αν, κατά την οδήγηση, στο ταµπλό
ανάψει η ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας
καυσίµου “” (1), αυτό σηµαίνει ότι
αποµένουν ακόµα 4,5 ± 1
καυσίµου.Προβείτε το συντοµότερο
δυνατό στον ανεφοδιασµό καυσίµου,
βλέπε σελ. 29 (ΚΑΥΣΙΜΟ).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
50
b (λίτρα)
Οδηγώντας χωρίς συνεπιβάτη,
βεβαιωθείτε ότι τα µαρσπιέ συνεπιβάτη
είναι κλειστά.
Κατά την οδήγηση κρατάτε τα χέρια
σταθερά στις χειρολαβές και τα πόδια
στα µαρσπιέ.
ΜΗΝ Ο∆ΗΓΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΣΕ
∆ΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ.
Σε περίπτωση που οδηγείτε µε
συνεπιβάτη, µάθετέ τον έτσι ώστε να
µην εµποδίζει κατά τους ελιγµούς.
Πριν την εκκίνηση, βεβαιωθείτε ότι το
σταντ έχει επιστρέψει εντελώς στη θέση
του.
3
Για να ξεκινήσετε:
u Βάλτε εµπρόςτονκινητήρα, βλέπεσελ.
48 (ΕΚΚΙΝΗΣΗ).
u Ρυθµίστεσωστάτηνκλίσητων
καθρεπτών.
Μετοδίκυκλοσταµατηµένο εξοικειωθείτε
µετη χρήση των καθρεπτών. Η επιφάνεια
των καθρεπτών είναι κυρτή γι’αυτό τα
αντικείµενα φαίνονται µακρύτερα από ότι
είναι στην πραγµατικότητα. Αυτοί οι
καθρέπτες προσφέρουν ευρυγώνιο
οπτικό πεδίο και µόνο η εµ πειρία
επιτρέπει την εκτίµηση της απόστασης
των οχηµάτων που ακολουθούν.
u Χωρίς γκάζι (2) (Θέση A) και µε τον
κινητήρα στο ρελαντί, τραβήξτε τη µανέτα
του συµπλέκτη (3).
u Βάλτε την πρώτη ταχύτητα πατώντας
προς τα κάτω το µοχλό ταχυτήτων (4).
u Αφήστε το φρένο (που έχετε πατήσει πιο
πριν).
Page 51
3
2
Κατά την εκκίνηση, αν αφήσετε
γρήγορα ή απότοµα το συµπλέκτη
µπορεί να σβήσει ο κινητήρας και να
σηκωθεί ο εµπρός τροχός.
Μην επιταχύνετε απότοµα ή
υπερβολικά, ενώ αφήνετε το
συµπλέκτη, αποφεύγοντας έτσι το
πατινάρισµα του συµ πλέκτη (αργή
απελευθέρωση) ή το σήκωµα του
εµπρός τροχού “σούζα” (γρήγορη
απελευθέρωση).
u Αφήστε αργά το συµπλέκτη (3) και
ταυτόχρονα επιταχύνετε ανοίγοντας
οµαλά το γκάζι (2) (Θέση B).
Το δίκυκλο θα αρχίσει να επιταχύνει.
u Στα πρώτα χιλιόµετρα της διαδροµής,
οδηγείτε µε χαµηλή ταχύτητα για να
ζεσταθεί ο κινητήρας.
2
3
4
Μην ξεπερνάτε το συνιστώµενο αριθµό
στροφών, βλέπε σελ. 54 (ΣΤΡΩΣΙΜΟ).
u Αυξήστε την ταχύτητα ανοίγοντας
σταδιακά το γκάζι (2) (Θέση B), χωρίς να
ξεπερνάτε το συνιστώµ ενο αριθµ ό
στροφών, βλέπε σελ. 54 (ΣΤΡΩΣΙΜΟ).
Για να βάλετε τη δεύτερη ταχύτητα:
Ενεργήστε γρήγορα.
Μην οδηγείτε το δίκυκλο µε υπερβολικά
χαµηλό αριθµό στροφών.
u Αφήστε τογκάζι (2) (Θέση A), τραβήξτε
τη µανέτα του συµπλέκτη (3) και
σηκώστε το µοχλό ταχυτήτων (4).
Αφήστε το συµ πλέκτη (3) και
επιταχύνετε.
u Επαναλάβατε τις τελευταίες δύο
ενέργειες για να περάσετε στις
υπόλοιπες ταχύτητες.
Αν στην οθόνη ε µ φανίζεται το
λογότυπο “” πίεσης λαδιού κινητήρα
κατά τη διάρκεια κανονικής
λειτουργίας, σηµ αίνει ότι η πίεση
λαδιού στον κινητήρα είναι ανεπαρκής.
Στην περίπτωση αυτή σβήστε τον
κινητήρα αµέσως και απευθυνθείτε σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωπο της
aprilia.
Το πέρασµα από µία υψηλότερη σχέση
ταχύτητας σε µία χαµηλότερη, που
ονοµάζεται “κατέβασµα”, γίνεται στις
παρακάτω περιπτώσεις:
u Σε κατηφόρες και σε φρεναρίσµατα, για
να αυξήσετε το φρενάρισµ α
χρησιµοποιώντας τη συµπίεση του
κινητήρα.
u Σε ανηφόρες, όταν η σχέσηπουέχετε
βάλει δεν είναι η κατάλληλη σχέση
(υψηλή σχέση, χαµηλή ταχύτητα) και ο
αριθµός στροφών του κινητήρα πέφτει.
Κατεβάζετε µία σχέση κάθε φορά. Το
κατέβασµα περισσότερων σχέσεων
ταυτόχρονα µπορεί να προκαλέσει την
“υπέρβαση” του µέγιστου αριθµού των
στροφών.
Πριν και κατά το “κατέβασµα” µίας
σχέσης χαµ ηλώστε ταχύτητα
αφήνοντας το γκάζι για να αποφύγετε
την “υπέρβαση” του µέγιστου αριθµού
των στροφών.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R51
Page 52
4
2
3
Για να κάνετε ένα “κατέβασµα”:
u Αφήστε το γκάζι (2) (Θέση A).
u Αν χρειάζεται, πατήστε ελαφρά το φρένο
για να χαµηλώσετε την ταχύτητα του
δικύκλου.
u Τραβήξτε το συµπλέκτη (3) και
κατεβάστε το µοχλό ταχυτήτων (4) για να
κατεβάσετε µία σχέση.
u Αφήστε το φρένο αν το ενεργοποιήσατε.
u Αφήστε το συµπλέκτη και επιταχύνετε
ελαφρά.
Αν στην ψηφιακή οθόνη πολλαπλών
λειτουργιών εµφανίζεται η θερµοκρασία
υγρού ψύξης, µεταξύ 115°C (239°F) και
135°C (275°F) βλέπε σελ. 16
(COMPUTER ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ), σταµατήστε το δίκυκλο
και αφήστε το να λειτουργεί στις 3000
σ.α.λ. (rpm) για περίπου δύο λεπτά,
επιτρέποντας έτσι την κανονική
κυκλοφορία του ψυκτικού υγρού στο
σύστηµ α, βάλτε το διακόπτη
σταµατήµατος στη θέση " ” και
ελέγξτε τη στάθµη υγρού ψύξης, βλέπε
σελ. 37 (ΥΓΡΟ ΨΥΞΗΣ).
Εάν µετά τον έλεγχο της στάθµης του
υγρού ψύξης η ένδειξη θερµοκρασίας
συνεχίζει να αναβοσβήνει,
απευθυνθείτε στον Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Μην τoποθετείτε το διακόπτη εκκίνησης
στη θέση “” επειδή τα βεντιλατέρ
ψύξης θα σταµατήσουν ανεξάρτητα από
τη θερµοκρασία του υγρού ψύξης. Σε
αυτή την περίπτωση η θερµοκρασία θα
αυξανόταν ακόµα περισσότερο.
Αν στην οθόνη πολλαπλών
λειτουργιών, στη δεξιά πλευρά,
εµφανιστεί η ένδειξη “ SERVICE”,
κατά την κανονική λειτουργία του
κινητήρα, αυτό σηµαίνει ότι η κεντρική
ηλεκτρονική µονάδα έχει ανιχνεύσει
κάποια ανωµαλία στη λειτουργία.
Στις περισσότερες περιπτώσεις ο
κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί µε
περιορισµ ένες επιδόσεις ό µ ως.
Απευθυνθείτε αµέσως σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia
Για την αποφυγή της υπερθέρµανσης
του συµπλέκτη ελαχιστοποιήστε το
χρόνο που ο κινητήρας είναι σε
λειτουργία ενώ ταυτόχρονα το δίκυκλο
είναι σταµατηµένο µε βαλµένη ταχύτητα
και πατηµένος ο συµπλέκτης.
Μην ανοίγετε και κλείνετε,
επανειληµµένα και συνεχώς, το γκάζι,
γιατί µπορεί ξαφνικά να χάσετε τον
έλεγχο του δικύκλου. Σε περίπτωση
φρεναρίσµατος, αφήστε το γκάζι και
πατήστε και τα δύο φρένα για να έχετε
µ ια ο µ οιόµ ορφη επιβράδυνση,
πιέζοντας τη µανέτα και το πεντάλ των
φρένων µε κατάλληλο τρόπο.
Πατώντας µόνο το εµπρός ή µόνο το
πίσω φρένο, µειώνεται σηµαντικά η
ισχύς του φρεναρίσµατος και υπάρχει
κίνδυνος να µπλοκάρει ο ένας τροχός
µε αποτέλεσµα να χαθεί η πρόσφυση.
Σε περίπτωση στάθµ ευσης σε
ανηφόρα, επιβραδύνετε εντελώς και
χρησιµοποιείτε µόνο τα φρένα για να
διατηρήσετε ακίνητο το δίκυκλο.
Η χρήση του κινητήρα για να
διατηρήσετε ακίνητο το δίκυκλο µπορεί
να προκαλέσει υπερθέρµανση του
συµπλέκτη.
Πριν µπείτε σε µία στροφή, µειώστε την
ταχύτητα και φρέναρετε ώστε να
στρίψετε µε χαµηλή και σταθερή
ταχύτητα ή µε µικρή επιτάχυνση.
Αποφεύγετε να φρενάρετε οριακά:
υπάρχει υψηλός κίνδυνος να
γλυστρήσετε.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
52
Page 53
Χρησιµοποιώντας συνεχώς τα φρένα
στις κατηφόρες, µπορεί να
υπερθερµανθούν τα υλικά τριβής µε
επακόλουθο τη µείωση της απόδοσης
φρεναρίσµατος. Εκµεταλλευτείτε τη
συµπίεση του κινητήρα κατεβάζοντας
ταχύτητα µε την ενδιάµεση χρήση και
των δύο φρένων.
Στις κατηφόρες µην οδηγείτε µε τον
κινητήρα σβηστό.
Κατά την οδήγηση µε µειωµ ένη
ορατότητα, για να σας βλέπουν
καλύτερα, ανάψτε τα φώτα πορείας
ακόµα και το πρωί. Σε βρεγµ ένο
οδόστρωµα ή µε µειωµένη πρόσφυση
αποφεύγοντας απότοµα φρεναρίσµατα
ή ελιγµούς που θα µπορούσαν να
προκαλέσουν την απώλεια πρόσφυσης
µε επακόλουθο την πτώση.
Να προσέχετε οποιοδήποτε εµπόδιο ή
αλλαγή της γεωµ ετρίας του
οδοστρώµατος.
Οι ανώµαλοι δρόµοι, οι γραµµές του
τρένου, οι διαχωριστικές γραµµές στην
επιφάνεια του δρόµου, οι µεταλλικές
πλάκες στα εργοτάξια γίνονται πολύ
ολισθηρές όταν βρέχει. Γι’αυτό το λόγο
πρέπει να τα περνάτε µε µεγάλη
προσοχή οδηγώντας αργά και
γέρνοντας το δίκυκλο όσο το δυνατόν
λιγότερο.
Να προειδοποιείτε πάντα νωρίτερα για
την αλλαγή λωρίδας µε τα φλας,
αποφεύγοντας απότοµ ους και
επικίνδυνους ελιγµούς.
Σβήστε τα φλας µόλις αλλάξετε
κατεύθυνση.
Να προσέχετε πολύ όταν προσπερνάτε
ή σας προσπερνούν.
Σε περίπτωση βροχής, το νεφέλωµα
νερού που προκαλείται από τα µεγάλα
οχήµατα µειώνει την ορατότητα. Οι
δίνες του αέρα µπορεί να προκαλέσουν
την απώλεια ελέγχου του δικύκλου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R53
Page 54
ΣΤΡΩΣΙΜΟ
Το ροντάρισµα του κινητήρα είναι βασικό
για την εξασφάλιση της µεγάλης διάρκειας
ζωής και της σωστής λειτουργίας.
Οδηγείτε, αν είναι δυνατόν, σε δρόµους µε
πολλές στροφές και/ή µε ανηφόρες, όπου
ο κινητήρας, οι αναρτήσεις και τα φρένα
υποβάλλονται σε ένα καλύτερο
ροντάρισµα.
Αυξοµειώνετε την ταχύτητα του δικύκλου
κατά το ροντάρισµα.
Με αυτό τον τρόπο επιτρέπεται η
“φόρτωση” και “αποφόρτωση”, ψύχοντας
τα µέρη του κινητήρα.
Παρόλο που είναι σηµ αντικό να
στρώνονται τα εξαρτήµατα, δεν πρέπει
όµως να καταπονούνται πολύ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΜόνο µετάταπρώτα
1500 χιλιόµετρα (937 mi) στρωσίµατος
είναι δυνατό να επιτευχθούν οι καλύτερες
επιδόσεις του δικύκλου.
Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες:
u Μην ανοίγετε ξαφνικά και εντελώς το
γκάζι όταν ο κινητήρας λειτουργεί σε
χαµ ηλές στροφές, τόσο κατά το
ροντάρισµα όσο και µετά.
u Στα πρώτα 100 km (62 mi) να πατάτε µε
προσοχή τα φρένα και να αποφεύγετε
απότοµα και µεγάλα φρεναρίσµατα. Για
να µπορέσει να στρωθεί σωστά το υλικό
τριβής των τακακιών.
u Στα πρώτα 1000 km (625 mi) ποτέ µην
ξεπερνάτε τις 6000 στροφές/ λεπτό
(rpm).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
54
Μετά τα πρώτα 1000 km (625 mi)
λειτουργίας, απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia για
να γίνουν οι έλεγχοι που προβλέπονται
στη στήλη “τέλος του ρονταρίσµατος”
του, βλέπε σελ. 59 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ), για να
αποφύγετε ζηµιές σε εσάς τους ίδιους,
σε άλλους ή στο δίκυκλο.
u Μεταξύ των 1000 km (625 mi) και 1500
km (937 mi) να οδηγείτε πιο ζωηρά, να
µ εταβάλετετηνταχύτητακαινα
επιταχύνετε στο µέγιστο µόνο για µικρά
χρονικά διαστήµατα για να στρώσουν τα
µηχανικά µέρη. Μην ξεπερνάτε τις 7500
στροφές/λεπτό (rpm) του κινητήρα
(βλέπε πίνακα).
u Μετά τα 1500 km (937 mi) µπορείτε να
απαιτήσετε από τον κινητήρα πιο υψηλές
επιδόσεις, χωρίς παρόλα αυτά να
λειτουργείτε τον κινητήρα πέραν του
Αποφεύγετε, όσο είναι δυνατό, τα
απότοµα σταµατήµατα και τα οριακά
φρεναρίσµατα.
u Αφήστε το γκάζι (1) (ΘέσηΑ) και
σταµατήστε το δίκυκλο πατώντας
σταδιακά και τα δύο φρένα και
ταυτόχρονα κατεβάζοντας τις σχέσεις,
βλέπε σελ. 50 (ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ
Ο∆ΗΓΗΣΗ).
Οταν µειωθεί η ταχύτητα, πριν το ολικό
σταµάτηµα του δικύκλου:
u Τραβήξτε τη µανέτα τουσυµπλέκτη (2)
εντελώς, ώστε να µη σβήσει ο κινητήρας.
Με το δίκυκλο σταµατηµένο:
u Βάλτε το µοχλό ταχυτήτωνστονεκρό
σηµείο (αναµµένη η πράσινη ενδ. λυχνία
“”).
u Αφήστε τη µανέτα του συµπλέκτη (2).
u Κατά το σταµάτηµα, έχετε πατηµένο
τουλάχιστον το ένα φρένο.
Page 55
435
ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ
Η επιλογή της ζώνης στάθµευσης είναι
πολύ σηµαντική και πρέπει να
συµµορφώνεται µε την οδική σήµανση και
τις παρακάτω οδηγίες.
Σταθµεύστε το δίκυκλο σε στέρεο και
επίπεδο έδαφος για να µην πέσει.
Μην το ακουµπάτε σε τοίχους και µην
το ξαπλώνετε στο έδαφος.
Βεβαιωθείτε ότι το δίκυκλο και ειδικά τα
καυτά µέρη του, δεν αποτελούν κίνδυνο
για τα άτοµα και τα παιδιά. Μην αφήνετε
το δίκυκλο αφύλακτο µε τον κινητήρα
αναµµένο ή µε το κλειδί στην κλειδαριά.
Mην πλησιάζετε τα βεντιλατέρ ψύξης
ακόµα και αν αυτά είναι σταµατηµένα.
Μπορεί να τεθούν σε λειτουργία και να
ρουφήξουν τα ρούχα σας, µαλλιά, κλπ.
Η πτώση ή η υπερβολική κλήση του
δικύκλου µπορεί να προκαλέσουν
διαρροή καυσίµου.
Το χρησιµοποιούµενο καύσιµο για τη
λειτουργία των κινητήρων εσωτερικής
καύσης είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και
µπορεί να γίνει εκρηκτικό κάτω από
ορισµένες συνθήκες.
Μην στηρίζετε το βάρος οδηγού και
συνεπιβάτη στο πλαϊνό σταντ.
Για να σταθµεύσετε το δίκυκλο:
u Επιλέξτε τη ζώνη στάθµευσης.
u Σταµατήστε το δίκυκλο, βλέπε σελ. 54
(ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ).
u Τοποθετήστε τοδιακόπτησβησίµατος
τουκινητήρα (3) στηθέση
u Γυρίστε τοκλειδί (4) καιθέστετο
διακόπτηεκκίνησης (5) στηθέση “”.
Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες ανόδου
και καθόδου από το δίκυκλο, βλέπε σελ.
44 (ΑΝΟ∆ΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΟ∆ΟΣ ΑΠΟ ΤΟ
∆ΙΚΥΚΛΟ).
u Ακολουθώντας τις οδηγίες, αποβιβάστε
το συνεπιβάτη (εάν υπάρχει) και στη
συνέχεια κατεβείτε από το δίκυκλο.
u Κλειδώστε τοτιµόνι, βλέπεσελ. 25
(ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑΤΙΜΟΝΙΟΥ) καιβγάλτετοκλειδί (4).
Βεβαιωθείτε για τη σταθερότητα του
δικύκλου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R55
Page 56
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ
ΣΤΑΝΤ
ΠΛΑΪΝΟ ΣΤΑΝΤ
Για την τοποθέτηση του δικύκλου στο
πλαϊνό σταντ, από τη θέση οδήγησης,
βλέπε σελ. 44 (ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ). Σε
περίπτωση που για κάποιον ελιγµό (για
παράδειγµα τη µετακίνηση του δικύκλου)
ήταν αναγκαίο το κλείσιµο του σταντ, για
να ξανατοποθετήσετε το δίκυκλο στο
σταντ, ενεργήστε ως εξής:
1
2
3
Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη στάθµευσης
είναι ελεύθερη, στερεή και επίπεδη.
u Επιλέξτε τη ζώνη στάθµευσης, βλέπε
σελ. 55 (ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ).
u Πιάστε την αριστερή χειρολαβή (1) και
ακουµπήστε το δεξί χέρι στο πίσω
επάνω τµήµα του δικύκλου (2).
u Σπρώξτε τοπλευρικόσταντ µε τοδεξί
πόδι, κατεβάζοντάς το εντελώς (3).
u Γείρετε τοδίκυκλο µέχρι τοσταντ να
ακουµπήσει στο έδαφος.
u Στρίψτε το τιµόνι εντελώς αριστερά.
Βεβαιωθείτε για τη σταθερότητα του
δικύκλου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
56
Page 57
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΙΣ ΚΛΟΠΕΣ
Μη χρησιµ οποιείτε διατάξεις
µπλοκαρίσµατος δίσκου. Η µη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης ενδέχεται
να γίνει αιτία σοβαρής ζηµιάς στο
σύστηµα φρένων και να προκαλέσει
ατύχηµ α µε επακόλουθο τον
τραυµατισµό ή ακόµα και το θάνατο.
Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το κλειδί στην
κλειδαριά και κλειδώνετε πάντα το τιµόνι.
Παρκάρετε το δίκυκλο σε ασφαλές µέρος,
αν είναι δυνατόν σε γκαράζ ή σε
φυλασσόµενο χώρο.
Χρησιµοποιήστε, αν είναι δυνατόν, ένα
επιπρόσθετο αντικλεπτικό.
Ελέγξτε αν τα χαρτιά σας και η άδεια
κυκλοφορίας σας είναι εντάξει.
Γράψτε τα στοιχεία σας και τον αριθµό του
τηλεφώνου σας στο παρόν εγχειρίδιο, για
να διευκολύνετε την εξακρίβωση του
ιδιοκτήτη, σε περίπτωση ανεύρεσης µετά
από κλοπή.
τα κλεµµένα δίκυκλα αναγνωρίζονται από
τα στοιχεία που αναγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσης/συντήρησης.
IMMOBILIZER (αν προβλέπεται)
Για να αυξηθεί η προστασία από κλοπή, το
δίκυκλο είναι εξοπλισµένο µε ένα
ηλεκτρονικό σύστηµα µπλοκαρίσµατος του
κινητήρα που ενεργοποιείται αυτόµατα
όταν βγάζουµε το κλειδί
εκκίνησης.by
Φυλάξτε το κλειδί σε ασφαλές µέρος γιατί
εάν χάσετε και το δεύτερο κλειδί δεν
µπορείτε να κάνετε αντίγραφο. Αυτό έχει
ως αποτέλεσµ α την αντικατάσταση
πολλών εξαρτηµάτων του δικύκλου (εκτός
βέβαια από τις κλειδαριές).
Πράγµατι, κάθε κλειδί ενσωµατώνει στη
λαβή του µια ηλεκτρονική συσκευή –
ποµπό (transponder) – που συντονίζει το
εκπεµπόµενο σήµα ραδιοσυχνότητας κατά
την εκκίνηση σε µια ειδική κεραία
ενσωµ ατωµ έη στο διακόπτη. Το
συντονισµένο σήµα αποτελεί το “σύνθηµα”
έως και τέσσερα κλειδιά.
Η διαδικασία αποθήκευσης στη µνήµη
µπορεί να γίνει µόνο σε έναν αντιπρόσωπο
ο οποίος διαθέτει το κύριο (master) κλειδί.
Η διαδικασία αποθήκευσης στη µνήµη
διαγράφει τους προϋπάρχοντες κωδικούς,
έτσι εάν ο πελάτης θέλει να αποθηκεύσει
νέα κλειδιά πρέπει να απευθυνθεί στον
αντιπρόσωπο έχοντας µαζί του όλα τα
κλειδιά που σκοπεύει να ενεργοποιήσει.
1
Η λειτουργία του immobilizer (σύστηµα
ακινητοποίησης) επιβεβαιώνεται µε µια
λυχνία (1) που υπάρχει στο ταµπλό:
-Immobilizer απενεργοποιηµένο, λυχνία
σβηστή.
-Immobilizer ενεργοποιηµένος, η λυχνία
αναβοσβήνει
-Κλειδί µη αναγνωρισµένο ταχύ
αναβόσβηµα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R57
Page 58
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Καύσιµα ή άλλες εύφλεκτες ουσίες δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στα
ηλεκτρικά εξαρτήµατα.
Πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης ή επιθεώρησης στο
δίκυκλο, σβήστε τον κινητήρα, βγάλτε
το κλειδί, περιµένετε να κρυώσει ο
κινητήρας και η εξάτµιση, ανυψώστε το
δίκυκλο µε τον κατάλληλο εξοπλισµό,
σε ένα στέρεο και επίπεδο έδαφος.
Βεβαιωθείτε, πριν προχωρήσετε, ότι ο
χώρος που θα εργαστείτε έχει καλό
εξαερισµό.
∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στα καυτά
µέρη του κινητήρα και στην εξάτµιση
για να αποφύγετε τα εγκαύµατα.
Μη χρησιµοποιείτε το στόµα για να
συγκρατήσετε µηχανικά ή άλλα
εξαρτήµατα του δικύκλου: κανένα
εξάρτηµα δεν είναι βρώσιµ ο, ενώ
πολλά από αυτά είναι επιβλαβή ή
τοξικά.
Αν δεν περιγράφεται αναλυτικά, κάντε
την επανασυναρµολόγηση των
εξαρτηµ άτων ακολουθώντας τη
διαδικασία αποσυναρµ ολόγησης
αντίστροφα.
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης,
συνιστάται η χρήση ελαστικών
γαντιών.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
58
Οι εργασίες συντήρησης απαιτούν µία
ελάχιστη γνώση µηχανικής και µερικές
φορές µπορεί να απαιτούν τη χρήση
ειδικών εργαλείων και µια τεχνική
προετοιµασία.
Σε περίπτωση περιοδικής συντήρησης,
επισκευής, τεχνικής συµβουλής,
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ οΑντιπρόσωποτηςaprilia, που θα σας
εγγυηθεί ένα προσεγµένο σέρβις.
Συνιστάται να ζητάτε από τον ΕπίσηµοΑντιπρόσωποτηςaprilia να δοκιµάζει
το δίκυκλο µετά από την επισκευή ή την
περιοδική συντήρηση.
Παρόλα αυτά εσείς πρέπει να κάνετε τους
“Προκαταρκτικούς Ελέγχους” µετά τη
συντήρηση βλέπε σελ. 47
(ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το δίκυκλο µπορεί
να ε µ φανίζει τυχόν ανωµ αλίες στη
λειτουργία σε πραγµ ατικό χρόνο,
αποθηκευµένες στην κεντρική ηλεκτρονική
µονάδα.
Κάθε φορά που γυρίζετε το διακόπτη
εκκίνησης στη θέση , στη δεξιά πλευρά
της οθόνης πολλαπλών λειτουργιών
εµφανίζεται η ένδειξη
Αν η ένδειξη “ SERVICE” εµφανιστεί
κατά την κανονική λειτουργία του
κινητήρα, αυτό σηµαίνει ότι η κεντρική
ηλεκτρονική µονάδα έχει ανιχνεύσει
κάποια ανωµαλία στη λειτουργία.
“ SERVICE” (1).
LAP
Km/h
ODOKm
˚C
Στις περισσότερες περιπτώσεις ο
κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί µε
περιορισµ ένες επιδόσεις ό µ ως.
Απευθυνθείτε αµέσως σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia
Μετά τα πρώτα 1000 km (625 mi) και εν
συνεχεία κάθε 10000 km (6250 mi), στη
δεξιά οθόνη εµφανίζεται το µήνυµα “
SERVICE” (1).
Στην περίπτωση αυτήαπευθυνθείται σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωπο της
aprilia, για την εκτέλεση των
προβλεπόµ ενων σέρβις που
προβλέπονται από την κάρτα
περιοδικής συντήρησης, βλέπε σελ. 59
(ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ).
Page 59
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia
(ΟΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ
ΧΡΗΣΤΗ).
Λεζαντα
c = ελέγξτε καικαθαρίστε, ρυθµίστε,
λιπάνετε ή αντικαταστήστε αν χρειάζεται,
d = καθαρίστε,
e = αντικαταστήστε,
f = ρυθµίστε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
(*) = Ελέγχετε κάθε δεκαπέντε ηµέρες ή
στα ενδεδειγµένα διαστήµατα.
Εξαρτήµατα
Μπουζί
Φίλτρο αέρα
Φίλτρο λαδιού κινητήρα
Φίλτρο λαδιού κινητήρα (στο
δοχείο λαδιού)
Λειτουργία/προσανατολισµός
φώτων
Σύστηµα φώτων
∆ιακόπτες ασφάλειας
Υγρά συµπλέκτη Ε
Υγρά φρένων
Υγρό ψύξης
Λάδι κινητήρα
Ελαστικά
Πίεση ελαστικών (*)
Λυχνία ένδειξης σφάλµατος
(στο ταµπλό)
Τέλος
ρονταρίσµατο
ς [1000 km
(625 mi)]
Κάθε 5000 km
(3125 mi) (µόνο
για συχνή
χρήση σε πίστα
αγώνων.
Κάθε 10000
km (6250 mi) ή
12 µήνες
Κάθε 20000
km (12500 mi)
ή 24 µήνες
ece
ece
eee
ddd
c
cc
ccc
ccc
ccc
eee
cc
ff
σε kάθε εκκίνηση :
c
Τάσηκαιλίπανσηαλυσίδας
µετάδοσηςκίνησης
Φθοράτακακιώνφρένου
c
κάθε 1000 km (625 mi):
κάθε 1000 km
(625 mi):
πριναπόκάθεταξίδικαικάθε
c
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R59
c
2000 km (1250 mi):
c
Page 60
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟΝ Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia
Λεζαντα
cΕ =ελέγξτε καικαθαρίστε, ρυθµίστε,
λιπάνετε ή αντικαταστήστε αν χρειάζεται
(σύµφωναµε τα στοιχεία του εγχειριδίου
του συνεργείου),
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Τέλος
Εξαρτήµατα
Πίσω αµορτισέρcc
ΚΙΒΩΤΙΟ
ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Ντίζες συστήµατος µετάδοσης
και χειριστήρια
Ρουλεµάν αξονίσκοι πίσω
ανάρτησης
έδρανα και τζόγος τιµονιούccc
Ρουλεµάν τροχώνcc
∆ίσκοι φρένωνccc
Γενική λειτουργία του δικύκλουccc
Ρύθµιση διάκενου βαλβίδωνff
Κύκλωµα φρένωνccc
Κύκλωµα ψύξηςcc
Υγρά συµπλέκτη Ε
Υγρό ψύξης
Λάδι πιρουνιού
Τσιµούχες πιρουνιού W
Τακάκια φρένωνεάν έχουν φθαρεί: e
Τροχοί/λάστιχα (*)
Σφίξιµο µπουλονιών
Συγχρονισµός κυλίνδρωνcc
Αναρτήσεις και συµπεριφοράccc
Τελική µετάδοση (αλυσίδα,
κορώνα και πινιόν)
Σωλήνες καυσίµουc
Φθορά συµπλέκτηc
Έµβολαc
ρονταρίσµατος
[1000 km (625
mi)]
ccc
ccc
Κάθε 5000 km
(3125 mi) (µόνο
για συχνή χρήση
σε πίστα
αγώνων.
κάθε 10000 km
(6250 mi):c
κάθε 12 µήνες: e
cc
Κάθε 10000 km
(6250 mi) ή 12
µήνες
µετάταπρώτα 10000 km (6250
mi) καιστη συνέχεια κάθε 20000
µετάταπρώτα 30000 km (18650
mi) καιστησυνέχεια κάθε 20000
Κάθε 20000 km
(12500 mi) ή 24
µήνες
κάθε 24 µήνες: eΥγρά φρένων
km (12500 mi):e
km (12500 mi):c
κάθε 4 χρόνια:
c
e
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
60
Page 61
1
2
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Σας συµβουλεύουµε να γράψετε τους
αριθµούς πλαισίου και κινητήρα στον ειδικό
χώρο που υπάρχει στο παρόν εγχειρίδιο.
Ο αριθµ ός πλαισίου µπορεί να
χρησιµ οποιηθεί για την αγορά
ανταλλακτικών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η τροποποίηση των
αριθµών αναγνώρισης µπορεί να επιφέρει
σοβαρές ποινικές και αστικές κυρώσεις, και
ιδιαιτέρως η τροποποίηση του αριθµού
πλαισίου επιφέρει την άµεση λήξη της
ισχύος της εγγύησης.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Ο αριθµός του πλαισίου (1) είναι
κτυπηµένο στο λαιµό του τιµονιού, στη
δεξιά πλευρά.
Αρ. πλαισίου ______________________
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο αριθµός κινητήρα (2) είναι κτυπηµένος στο
πίσω τµήµα κοντά στο γρανάζι µετάδοσης.
Αρ. κινητήρα ______________________
ΣΥΝ∆ΕΣΜΟΙ ΜΕ ΚΟΛΑΡΑ ΚΛΙΚ ΚΑΙ ΜΕ
ΚΟΛΑΡΑ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΣΩΛΗΝΑ ΜΕ ΒΙ∆Α
Αφαιρέστε ΜΟΝΟ τα κολάρα που
υποδεικνύονται στις διαδικασίες
συντήρησης.
Το κείµ ενο που ακολουθεί δεν
εξουσιοδοτεί την αυθαίρετη αφαίρεση
των κολάρων από το δίκυκλο.
Πριν αφαιρέσετε ένα κολάρο,
βεβαιωθείτε ότι αυτό δεν θα προκαλέσει
διαρροή υγρών και στην περίπτωση
αυτή φροντίστε να εµποδίσετε την
έξοδο και να προστατεύσετε τις
επιφάνειες γύρω από το σύνδεσµο.
ΚΟΛΑΡΑ ΚΛΙΚ
Για την αφαίρεση µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε µια απλή πένσα, ενώ για
την τοποθέτηση είναι απαραίτητο ένα
ειδικό εργαλείο (βλέπε στη συνέχεια).
Πριν την αφαίρεση, εφοδιαστείτε µε τα
αναγκαία εργαλεία για τη σωστή
τοποθέτηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εφοδιαστείτε µε το
ειδικόεργαλείο :
– πένσατοποθέτησηςκολάρων, βλέπε
σελ. 28 (ΕΙ∆ΙΚΑΕΡΓΑΛΕΙΑ) .
Κατά την τοποθέτηση, αντικαταστήστε
το κολάρο κλικ που αφαιρέσατε µε νέο
κολάρο ίδιων διαστάσεων, που
µπορείτε να προµηθευτείτε από έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Μην επιχειρήσετε να ξανατοποθετήσετε
το κολάρο κλικ που αφαιρέσατε. Το
κολάρο κλικ που αφαιρείται δεν µπορεί
να ξαναχρησιµοποιηθεί.
Μην αντικαθιστάτε το κολάρο κλικ που
αφαιρέσατε µε κολάρο σύσφιξης
σωλήνα µε βίδα ή µε κολάρα άλλου
τύπου.
Ενεργήστε προσεκτικά για να µην
προκαλέσετε ζηµιές στα εξαρτήµατα
του συνδέσµου.
u Πιέστε µε τηνπένσαστηνκεφαλήτου
κολάρου κλικ έως την απελευθέρωση.
ΚΟΛΑΡΑ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΣΩΛΗΝΑ ΜΕ ΒΙ∆Α
Για την αφαίρεση και την τοποθέτηση αρκεί
ένα απλό κατσαβίδι.
Ελέγξτε την κατάσταση του κολάρου και
εν ανάγκη αντικαταστήστε το µε ένα
κολάρο του ιδίου τύπου και ίδιων
διαστάσεων, που µπορείτε να
προµηθευτείτε από έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Σφίγγοντας το κολάρο βεβαιωθείτε για
τη στεγανότητα του συνδέσµου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R61
Page 62
1
A
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 41 (ΛΑ∆Ι
ΚΙΝΗΤΡΑ) και τη σελ. 58 (ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε περιοδικά τη στάθµη του λαδιού
στον κινητήρα και αλλάξτε το µετά τα
πρώτα 1000 km (625 mi) και στη συνέχεια
κάθε 10000 km (6250 mi), βλέπε σελ. 63
(ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟΥ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ).
32
Για τον έλεγχο:
Ο έλεγχος της στάθµης του λαδιού
κινητήρα πρέπει να γίνεται µε ζεστό
κινητήρα. Οταν ο κινητήρας είναι
κρύος, το λάδι µπορεί να κατέβει κάτω
από την ένδειξη “ΜΙΝ”.
Αυτό δεν αποτελεί πρόβληµα αρκεί να
µην ανάψει το λογότυπο πίεσης λαδιού
στον κινητήρα “” (A) στην οθόνη
πολλαπλώνλειτουργιών , βλέπε σελ. 14
(ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ).
διαδικασία προβλέπει να εκτελείτε έναν
έλεγχο µετά από ένα ταξίδι ή µετά από µία
διαδροµή εκτός πόλης 15 km (10 mi)
περίπου (αρκετά για να φέρουν το λάδι
κινητήρα στη θερµοκρασία λειτουργίας).
u Σβήστε τονκινητήρα, βλέπεσελ. 54
(ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ).
u Κρατήστε τοδίκυκλοσεκατακόρυφη
θέση µε τους δύο τροχούς να
ακουµπούν στο έδαφος.
u Ελέγξτε, από τo ειδικό άνοιγµα (1) στο
αριστερό κάλυµµα, τη στάθµη του λαδιού
στο διαφανή σωλήνα (2).
MAX = µέγιστη στάθµη.
MIN = ελάχιστη στάθµη.
Η διαφορά µεταξύ των ενδείξεων “MAX”
και “MIN” είναι περίπου 500 cm
u Η σωστή στάθµη πρέπει πάντα να
πλησιάζει την ένδειξη “MAX”.
Η στάθµη δεν πρέπει να ξεπερνά την
ένδειξη “MAX” και να µην είναι πιο
χαµηλή από την ένδειξη “MIN”, για να
µ ην προκληθούν βλάβες στον
κινητήρα.
3
.
Σε περίπτωση σπορ χρήσης, αλλάζετε το
λάδι κινητήρα κάθε 5000 km (3125 mi).
Αν χρησιµ οποιείτε το δίκυκλο σε
περιοχές µε σκόνη, συνιστάται να
αλλάζετε το λάδι πιο συχνά.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
62
Page 63
Αν χρειάζεται συµπληρώστε για να
αποκατασταθεί η στάθµη:
u Σηκώστε το πλαϊνό αριστερό φέρινγκ,
βλ. σελ.78 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ
ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΦΕΡΙΝΓΚ).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε την τάπα
συµπλήρωσης (4).
Μη βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες στο
λάδι.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
επαναφέροντας τη σωστή στάθµη,
βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟΥ ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Οι εργασίες για την αντικατάσταση του
λαδιού κινητήρα και του φίλτρου λαδιού
µπορεί να αποδειχθούν δύσκολες και
πολύπλοκες σε κάποιον που δεν έχει
εµπειρία. Σε περίπτωση ανάγκης,
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Αν θέλετε πάντως να προχωρήσετε µ όνος
σας, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 41 (ΛΑ∆Ι
ΚΙΝΗΤΡΑ) και τη σελ. 58 (ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε περιοδικά τη στάθµη του λαδιού
στον κινητήρα και αλλάξτε το µετά τα
πρώτα 62 (ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ)1000 km
(625 mi) και στη συνέχεια κάθε 10000 km
(6250 mi), βλέπε σελ. .
Σε περίπτωση σπορ χρήσης, αλλάζετε
το λάδι κινητήρα κάθε 5000 km (3120
mi).
Αν χρησιµ οποιείτε το δίκυκλο σε
περιοχές µε σκόνη, συνιστάται να
αλλάζετε το λάδι πιο συχνά.
Για την αντικατάσταση:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την καλύτερη και
πλήρη αποστράγγιση του λαδιού πρέπει το
λάδι να είναι ζεστό σε θερµοκρασία στην
οποία φτάνει µετά από περίπου είκοσι
λεπτά κανονικής λειτουργίας.
Ο ζεστός κινητήρας περιέχει καυτά
λάδια, προσέξτε να µην πάθετε
εγκαύµατα ενώ κάνετε τις παρακάτω
ενέργειες.
u Αφαιρέστε το αριστερό φέρινγκ, βλέπε
σελ.78 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ
ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΦΕΡΙΝΓΚ).
u Με ένα πανί καθαρίστε προσεκτικά την
περιοχή γύρω από την τάπα γέµισης (3)
από τυχόν κατακάθια και ακαθαρσίες.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R63
Page 64
u Τοποθετήστε ένα δοχείο (1), µε
χωρητικότητα µεγαλύτερη από 4000
cm3 κάτωαπότηντάπαεκκένωσης (2)
στορεζερβουάρλαδιού.
u Ξεβιδώστε καιαφαιρέστετηντάπα
εκκένωσης (2) τουρεζερβουάρλαδιού.
u Ξεβιδώστε καιαφαιρέστετηντάπα
πλήρωσης (3).
u Αδειάστε τολάδικαιαφήστετο να
στραγγίξει για µερικά λεπτά στο δοχείο
(1).
u Ελέγξτε καιενδεχοµένως
αντικαταστήστε, τη ροδέλα της τάπας
εκκένωσης (2) του ρεζερβουάρ λαδιού.
τοποθετήστε το κάτω από τη βάση του
κινητήρα, σε αντιστοιχία µε την τάπα
εκκένωσης του κινητήρα (4).
u Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τάπα
εκκένωσης του κινητήρα (4).
u Αδειάστε τολάδικαιαφήστετο να
στραγγίξει για µερικά λεπτά στο δοχείο
(1).
ΜΗ ∆ΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑ∆Ι ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ. Συνιστάται να το βάλετε
σε ένα σφραγισµένο δοχείο και να το
πάτε εκεί που συνήθως το αγοράζετε ή
σε κάποιο κέντρο περισυλλογής
λαδιών.
u Αφαιρέστε τα µεταλλικά υπολείµµατα
που υπάρχουν στο µαγνήτη της τάπας
εκκένωσης (4).
u Βιδώστε καισφίξτετηντάπαεκκένωσης
(4).
Ροπή σφιξίµατος της τάπας εκκένωσης
του κινητήρα (4): 12 Nm (1,2 kgm).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΛΑ∆ΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
u Αντικαταστήστε τοφίλτρολαδιού κιντήρα
κάθε 10000 km (6250 mi) (ή µε κάθε
αντικατάσταση λαδιών κινητήρα).
u Ξεβιδώστε τις δύο βίδες (5) και
αφαιρέστε το καπάκι (6).
u Βγάλτε το φίλτρο λαδιού κινητήρα (7).
Μη χρησιµ οποιείτε ήδη
χρησιµοποιηµένα φίλτρα.
u Απλώστε έναστρώµα λαδιούστο
δακτύλιο στεγανοποίησης (8) του νέου
φίλτρου λαδιού κινητήρα.
u Τοποθετήστε το νέο φίλτρο λαδιού.
u Επανατοποθετήστε το καπάκι (6),
βιδώστε και σφίξτε τις δύο βίδες (5).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
64
Page 65
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΛΑ∆ΙΟΥ
ΤΟΥ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΛΑ∆ΙΟΥ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Προβείτε στον καθαρισµό του φίλτρου
λαδιού κινητήρα (7) στο δοχείο µετά τα
πρώτα 1000 km (625 mi) και µετά κάθε
20000 km (12427 mi) (ή κάθε δύο
αλλαγές λαδιού).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εφοδιαστείτε µε το
ειδικόεργαλείο :
– πένσατοποθέτησηςκολάρων, βλέπε
σελ. 28 (ΕΙ∆ΙΚΑΕΡΓΑΛΕΙΑ) .
Κατά την τοποθέτηση, αντικαταστήστε το
κολάρο κλικ που αφαιρέσατε µε νέο
κολάρο ίδιων διαστάσεων, που µπορείτε
να προµηθευτείτε από έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Μην επιχειρήσετε να ξανατοποθετήσετε
το κολάρο κλικ που αφαιρέσατε. Το
κολάρο κλικ που αφαιρείται δεν µπορεί
να ξαναχρησιµοποιηθεί.
Μην αντικαθιστάτε το κολάρο κλικ που
αφαιρέσατε µε κολάρο σύσφιξης σωλήνα
µε βίδα (10) ή µε κολάρα άλλου τύπου.
u Ελευθερώστε το κολάρο κλικ (11).
u Αποσυνδέστε το σωλήνα (12).
u Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το φίλτρο
λαδιού κινητήρα (9) του ρεζερβουάρ
λαδιού και καθαρίστε το µε ριπή
πεπιεσµένου αέρα.
u Ελέγξτε την στεγανοποίηση του φίλτρου
λαδιού κινητήρα (9) του ρεζερβουάρ
λαδιού, βιδώστε το και σφίξτε το.
Ροπή σφιξίµατος της τάπας εκκένωσης
του κινητήρα (9): 30 Nm (3 kgm).
u Συνδέστε το σωλήνα (12) και
τοποθετήστε ένα νέο κολάρο κλικ.
Μη βάζετε πρόσθετα ή άλλες ουσίες στο
λάδι.
Αν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί χωνί ή
κάτι άλλο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς
καθαρό.
λειτουργήσει στο ρελαντί για ένα λεπτό
περίπου, για να µπορέσει να
κυκλοφορήσει το λάδι στο κύκλωµα
λαδιού.
u Ελέγχετε περιοδικάτηστάθµη λαδιού
στον κινητήρα και ενδεχοµ ένως να
συµ πληρώνετε, βλέπε σελ. 62
( ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑ∆ΙΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R65
Page 66
222
3
1
ΦIΛΤΡΟ ΑEΡΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε το φίλτρο αέρα κάθε 10000 km
(6250 mi) ή κάθε 12 µήνες, και
αντικαταστήστε το κάθε 20000 km (12500
mi) ή πιο συχνά αν το δίκυκλο
χρησιµ οποιείται σε βρεγµ ένους ή
σκονισµένους δρόµους.
Στην περίπτωση αυτή επιτρέπεται ο µερικός
καθαρισµός του φίλτρου, στο τέλος της
διαδροµής µέσω αυτών των δρόµων.
Ο µερικός καθαρισµός του φίλτρου
αέρα δεν αποκλείει ή καθυστερεί την
αντικατάσταση του φίλτρου. Μην βάζετε
εµπρός τον κινητήρα µε βγαλµένο το
φίλτρο αέρα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
66
2
22
2
Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για τον
καθαρισµό του στοιχείου του φίλτρου.
Μπορεί να προκληθεί φωτιά στο
σύστηµα τροφοδοσίας, µε µεγάλο
κίνδυνο για τα άτοµα και το δίκυκλο.
ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΕΤΕ ΡΥΠΟΓΟΝΑ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ Ή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ.
u Κάθε 10000 km (6250 mi), αφαιρέστε την
τάπα (1), αδειάστε το περιεχόµενο σε
ένα δοχείο και παραδώστε το σε ειδικό
κέντρο συλλογής.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
u Ανεφοδιάστε τορεζερβουάρ µε καύσιµο,
βλέπε σελ.77 (ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ
ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙΜΟΥ)
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις επτά βίδες (2).
u Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης φίλτρου
(3).
u Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο βίδες (4).
u Αφαιρέστε το λαµάκι στερέωσης του
φίλτρου (5).
u Βγάλτε το φίλτρο αέρα (6).
5
4
7
6
u Ελέγξτε τηνακεραιότητατηςτσιµούχας
(7), εάνείναικατεστραµµένηαντικαταστήστε.
Ταπώστε τις χοάνες αναρρόφησης µε
ένα καθαρό πανί, για να αποφευχθεί η
είσοδος ξένων σωµάτων στους αγωγούς
αερισµού. Κατά την
επανασυναρµολόγηση, πριν
τοποθετήσετε το καπάκι της θήκης
φίλτρου (3), βεβαιωθείτε ότι στο
εσωτερικό της θήκης δεν έχουν µείνει
πανιά ή άλλα αντικείµενα. Βεβαιωθείτε
ότι το στοιχείο του φίλτρου είναι σωστά
τοποθετηµένο, έτσι ώστε να µην αφήνει
να περνά αφιλτράριστος αέρας. Μην
ξεχνάτε ότι η πρόωρη φθορά του
εµβόλου και του κυλίνδρου µπορεί να
έχει προκληθεί από ελαττωµ ατικό
φίλτρο.
Page 67
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Μη χρησιµ οποιείτε ήδη
χρησιµοποιηµένα φίλτρα.
u Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα (6) µε
6
ένα καινούργιο ίδιου τύπου.
ΜΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Μην πιέζετε ή κτυπάτε το µεταλλικό
πλέγµα του φίλτρου αέρα (6). Μη
χρησιµοποιείτε κατσαβίδια ή άλλα
εργαλεία πάνω στο φίλτρο.
u Πιάστε το φίλτρο αέρα (6) κατακόρυφα
και κτυπήστε το µερικές φορές σε ένα
καθαρό επίπεδο.
u Αν χρειάζεταικαθαρίστετοφίλτροαέρα
(6) µε µία ριπή πεπιεσµένου αέρα (από
το εσωτερικό προς το εξωτερικό τµήµα
του φίλτρου).
Κατά τη διάρκεια των εργασιών
καθαρισµού του στοιχείου του φίλτρου,
ελέγξτε αν υπάρχουν σκισίµατα. Στην
περίπτωση αυτή αντικαταστήστε το
στοιχείο του φίλτρου.
u Καθαρίστε εξωτερικάτοφίλτροαέρα (6)
µεέναπανί.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΞΟΝΙΣΚΩΝ ΓΙΑ ΤΟ
ΠΙΣΩ ΚΑΒΑΛΕΤΟ ΣΤΗΡΙΞΗΣ
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
Τοποθετήστε τον αξονίσκο (7) στην
ειδική θέση του ψαλιδιού.
Βιδώστε και σφίξτε τη βίδα (8) στην
ειδική οπή µε σπείρωµα στο ψαλίδι.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΠΙΣΩ
ΣΤΑΝΤ ΣΤΗΡΙΞΗΣ
u Τοποθετήστε ταδύοστελέχη, βλέπεσελ.
7 (ΕΛΑΣΤΙΚΑ).67 (ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΞΟΝΙΣΚΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΒΑΛΕΤΟ
ΣΤΗΡΙΞΗΣ)
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R67
Page 68
1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ζητήστε τη βοήθεια
κάποιου άλλου για να κρατήσει το δίκυκλο
σε κατακόρυφη θέση µε τους δύο τροχούς
να ακουµπούν στο έδαφος.
Οι εργασίες τοποθέτησης και αφαίρεσης
του τροχού µπορεί να αποδειχτούν
δύσκολες και πολύπλοκες για κάποιον
µη έµπειρο.
Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωπο της
οδηγίες.
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Κατά την επανασυναρµολόγηση και την
αποσυναρµολόγηση προσέξτε να µην
προξενήσετε ζηµιά στα σωληνάκια,
στους δίσκους και στα τακάκια των
φρένων.
Page 69
3
7
Το διαχωριστικό (6) παραµένει στην
υποδοχή του τροχού, σε περίπτωση
που προεξέχει τοποθετήστε το σωστά
(βλέπε ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ).
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
u Απλώστε έναστρώµα λιπαντικού
γράσου σε όλο το µήκος του πείρου
τροχού (7), βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
2
4
5
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ).
Η οδήγηση µε ελαττωµατικές ζάντες
θέτει σε κίνδυνο τη δική σας ασφάλεια,
των άλλων και του δικύκλου.
Ελέγχετε την κατάσταση της ζάντας και
εν ανάγκη αντικαταστήστε την.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
u Αφαιρέστε τιςδαγκάνεςτου εµπρόσθιου
φρένου, βλέπε σελ. 71 (∆ΑΓΚΑΝΕΣ
ΕΜΠΡΟΣ ΦΡΕΝΟΥ).
u Τοποθετήστε κάτω από το ελαστικό ένα
στήριγµα (1) για διατηρήσετε τον τροχό
στη θέση του αφού τον απελευθερώσετε.
Βεβαιωθείτε για την σταθερότητα του
δικύκλου.
u Κρατήστε σταθερό το τιµόνι σε ευθεία µε
το δίκυκλο.
Ροπή σύσφιξης παξιµαδιού του πείρου
τροχού: 280 Nm (8 kgm).
Το βέλος στο πλάι του τροχού δείχνει
τη φορά της περιστροφής.
Κατά την επανατοποθέτηση δώστε
προσοχή στη σωστή τοποθέτηση του
τροχού: το βέλος πρέπει να
τοποθετείται στην αριστερή πλευρά του
δικύκλου.
u Τοποθετήστε τον τροχό ανάµεσα στα
καλάµια του πιρουνιού πάνω από το
στήριγµα (1).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R69
Page 70
Κίνδυνος τραυµατισµού. Μην εισάγετε τα
δάκτυλα για να ευθυγραµίσετε τις οπές.
u Μετακινήστε τοντροχό µέχρι να
ευθυγραµµιστεί µε τις οπές στο πιρούνι.
u Εισάγετε πλήρως τον πείρο τροχού (7)
από την αριστερή πλευρά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ελέγξτε τη σωστή
εισαγωγή του πείρου του τροχού (7).
u Τοποθετήστε τη ροδέλα (3) και σφίξτε µε
το χέρι το παξιµάδι του τροχού (2).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη φάση αυτή, το
προσωρινό σφίξιµ ο των δύο βιδών
συγκράτησης του πείρου του τροχού (5)
(αριστερή πλευρά), δεν απαιτεί (ούτε
προβλέπει) την τήρηση της ροπής
σφιξίµατος.
u Βιδώστε τις βίδες συγκράτησης του
πείρου του τροχού (5) (αριστερή
πλευρά) και σφίξτε όσο χρειάζεται για να
µπλοκάρει η περιστροφή του πείρου (7).
u Σφίξτε µέχρι τέρµα τοπαξιµάδιτου
τροχού (2).
Ροπή σύσφιξης παξιµαδιού του πείρου
τροχού: 280 Nm (8 kgm).
Μετά την τοποθέτηση, πατήστε
επανειληµµένα τη µανέτα του εµπρός
φρένου και ελέγξτε τη σωστή λειτουργία
του φρένου.
Συνιστάται να ελεγχθούν οι ροπές
σφιξίµατος, το κεντράρισµ α και η
ζυγοστάθµιση του τροχού σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia, για
να αποφύγετε προβλήµατα που µπορεί
να προκαλέσουν ζηµιές σε εσάς ή σε
άλλους.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
70
Page 71
1
1
3
2
∆ΑΓΚΑΝΕΣ ΕΜΠΡΟΣ ΦΡΕΝΟΥ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Ενας βρόµ ικος δίσκος λερώνει τα
τακάκια µε αποτέλεσµα τη µείωση της
απόδοσης φρεναρίσµατος. Τα βρόµικα
τακάκια πρέπει να αντικατασταθούν,
ενώ ο βρόµικος δίσκος πρέπει να
καθαριστεί µε ειδικό καθαριστικό
υψηλής ποιότητας.
Κατά την επανασυναρµολόγηση και
την αποσυναρµολόγηση προσέξτε να
µην προξενήσετε ζηµιά στα σωληνάκια,
στους δίσκους και στα τακάκια των
φρένων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την αφαίρεση των
δαγκάνων του εµπρός φρένου πρέπει να
προµηθευτείτε µε τα ειδικά σταντ εµπρός
και πίσω στήριξης .
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
u Τοποθετήστε τοδίκυκλοστο ειδικό
καβαλέτο εµπρός στήριξης, βλέπε σελ.
68 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ
ΣΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΣΤΑΝΤ ΣΤΗΡΙΞΗΣ)
.
Βεβαιωθείτε για την σταθερότητα του
δικύκλου.
u Γυρίστε µε το χέρι τον τροχό έτσι ώστε ο
χώρος ανάµεσα σε δύο ακτίνες της
ζάντας να συµπίπτει µε τη δαγκάνα του
φρένου.
Μην τραβάτε τη µανέτα του φρένου
αφού αφαιρέσετε τη δαγκάνα, γιατί τα
έµβολα µπορεί να βγουν από τη θέση
τους, προκαλώντας διαρροή του υγρού
φρένων.
Αν χρειάζεται απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia,
που θα πραγµατοποιήσει την εργασία
συντήρησης.
Τραβήξτε τη δαγκάνα από το δίσκο (2)
αφήνοντάς την συνδεδεµ ένη µε το
σωλήνα (3).
Συνεχίστε µε τη δεύτερη δαγκάνα του
φρένου:
u Επαναλάβατε τιςενέργειες µε την
ένδειξη .
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Ενεργήστε µε προσοχή για να µην
προκαλέσετε βλάβη στα τακάκια των
φρένων.
Εισάγετε στο δίσκο τη δαγκάνα
φρένου (2) και τοποθετήστε την µε τις
οπές στερέωσης ευθυγραµµισµένες µε
τις οπές στο στήριγµα.
Κατά την επανατοποθέτηση της
δαγκάνας του φρένου, αντικαταστήστε
τις βίδες (1) στερέωσης της δαγκάνας
µε δύο νέες βίδες ίδιου τύπου.
βλέπε σελ. 68 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΣΤΑΝΤ
ΣΤΗΡΙΞΗΣ) .
Μετά την επανασυναρµ ολόγηση,
πατήστε επανειληµµένα τη µανέτα του
εµ πρόσθιου φρένου και ελέγξτε τη
σωστή λειτουργία του φρένου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R71
Page 72
895
18
1
3
2
ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΣ
Οι εργασίες τοποθέτησης και αφαίρεσης
του τροχού µπορεί να αποδειχτούν
δύσκολες και πολύπλοκες για κάποιον µη
έµπειρο. Σε περίπτωση ανάγκης,
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
Αν θέλετε πάντως να προχωρήσετε µόνος
σας, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Αφήστε να κρυώσει ο κινητήρας και η
εξάτµιση µέχρι να φθάσουν τη
θερµοκρασία περιβάλλοντος, πριν
πραγµατοποιήσετε τις παρακάτω
εργασίες, για την αποφυγή τυχόν
εγκαυµάτων.
Κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση
προσέξτε να µην προξενήσετε ζηµιά στα
σωληνάκια, στους δίσκους και στα
τακάκια των φρένων.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
72
76
Η οδήγηση µε ελαττωµατικές ζάντες
θέτει σε κίνδυνο τη δική σας ασφάλεια,
των άλλων και του δικύκλου.
Ελέγχετε την κατάσταση της ζάντας και
εν ανάγκη αντικαταστήστε την.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την αφαίρεση του
πίσω τροχού πρέπει να προµηθευτείτε το
ειδικό σταντ πίσω στήριξης .
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
u Τοποθετήστε τοδίκυκλοστο ειδικό σταντ
πίσω στήριξης (1), βλέπε σελ. 67
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΠΙΣΩ
ΣΤΑΝΤ ΣΤΗΡΙΞΗΣ) .
u Τοποθετήστε κάτω από το ελαστικό ένα
στήριγµα (2) για διατηρήσετε τον τροχό
στη θέση του αφού τον απελευθερώσετε.
Ροπή σύσφιξης παξιµαδιού του πείρου
τροχού: 3 Nm (12 kgm).
u Ξεσφίξτε και βγάλτε το παξιµάδι του
τροχού (3) και αφαιρέστε τη ροδέλα (4).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να διευκολύνετε την
αφαίρεση του πείρου του τροχού,
ανασηκώστε ελαφρά τον τροχό.
u Τραβήξτε τον πείρο (5) από τη δεξιά
πλευρά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ελέγξτε τη θέση των
τεντωτήρων αλυσίδας, δεξιός (6) και
αριστερός (7), για να τους τοποθετήσετε
σωστά κατά την επανατοποθέτηση.
u Αφαιρέστε τον αριστερό (7) και δεξιό
τεντωτήρα αλυσίδας (6).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Φροντίστε η αλυσίδα (8)
να βγεί εξωτερικά του γραναζιού (9).
u Σπρώξτε µπροστά τοντροχόκαι
ελευθερώστε την αλυσίδα µετάδοσης
κίνησης (8) από το γρανάζι (9).
Page 73
18
u Αφαιρέστε τον τροχό τραβώντας τον
προς τα πίσω, προσέχοντας το δίσκο
όταν βγαίνει από τη δαγκάνα.
Μην ενεργοποιείτε το πεντάλ πίσω
φρένου εφόσον έχετε αφαιρέσει τον
τροχό, διαφορετικά τα ε µ βολάκια
µπορεί να βγουν από τη θέση τους
προκαλώντας τη διαρροή των υγρών
φρένων. Αν χρειάζεται απευθυνθείτε σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωπο της
aprilia, που θα πραγµατοποιήσει την
εργασία συντήρησης.
Το αριστερό διαχωριστικό (10) και το
δεξί διαχωριστικό (11) παραµένουν
στους αντίστιχους τροχούς, σε
περίπτωση που προεξέχουν
επανατοποθετήστε σωστά, (βλέπε
επόµενη παράγραφο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη δεξιά πλευρά του
πιρουνιού παραµένει η πλάκα (12) για τη
στήριξη της δαγκάνας του φρένου (13).
Ενεργήστε µε προσοχή. Αν το σύστηµα
τελικής µετάδοσης (14) είναι τοποθετηµένο
στη βάση του ελαστικού συνδέσµου (15)
µην αναποδογυρίζετε και µην γυρίζετε σε
οριζόντια θέση από την πλευρά της
κορώνας (A) τον πίσω τροχό, γιατί το
σύστηµα τελικής µετάδοσης µπορεί να
αποσπαστεί πέφτοντας µε πιθανότητα
βλάβης στην οδοντωτή κορώνα (9).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αφαίρεση του
συστήµατος τελικής µετάδοσης δεν είναι
αναγκαία αν ο τροχός τοποθετηθεί σε θέση
κίνησης (κάθετα) ή σε οριζόντια θέση µε
την οδοντωτή κορώνα προς τα πάνω και
ασφαλιστεί και στις δύο περιπτώσεις από
την ανατροπή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην ξεβιδώνετε ποτέ τα
πέντε παξιµάδια (16). Το σύστηµα τελικής
µετάδοσης αφαιρείται πλήρες από τη βάση
του ελαστικού συνδέσµου.
u Ενεργώντας (B), µεταδύοχέρια, στην
εξωτερική διάµετρο της οδοντωτής
κορώνας (9) βγάλτε, παράλληλα προς
τον άξονα του τροχού, το σύστηµα
τελικής µετάδοσης.
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Αν αφαιρεθεί το σύστηµ α τελικής
µετάδοσης (14):
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τοποθετήστε το
σύστηµα τελικής µετάδοσης, παράλληλα
προς τον άξονα του τροχού, τοποθετώντας
τα λαστιχάκια στις αντίστοιχες υποδοχές
της βάσης του ελαστικού συνδέσµου (15).
u Ενεργώντας (C), µε τα δύο χέρια, στην
εξωτερική διάµετρο της οδοντωτής
κορώνας (9) τοποθετήστε το σύστηµα
τελικής µετάδοσης στη βάση του
ελαστικού συνδέσµου (15).
Κατά την επανασυναρµολόγηση του
συστήµατος τελικής µετάδοσης, δώστε
προσοχή ώστε να µην βγει το
διαχωριστικό (18) από το σύστηµα
τελικής µετάδοσης.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R73
Page 74
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις ενέργειες
που ακολουθούν, µόνο αν το αριστερό (10)
και/ ή το δεξιό διαχωριστικό (11)
µετακινηθούν από τη θέση τους.
u Τοποθετήστε τοαριστερό (10) και/ή το
δεξιό διαχωριστικό (11) στις αντίστοιχες
έδρες µε τη µεγαλύτερη διάµετρο προς
το εξωτερικό του δικύκλου.
Πριν προχωρήσετε στην
επανατοποθέτηση βεβαιωθείτε για τη
σωστή θέση της πλάκας (12) στήριξης
της δαγκάνας φρένου (13), η εγκοπή
της πλάκας πρέπει να τοποθετείται στο
ειδικό στέλεχος (17), στην εσωτερική
πλευρά του δεξιού βραχίονα του
πιρουνιού.
Προσέξτε κατά την εισαγωγή του
δίσκου στην δαγκάνα.
u Τοποθετήστε τον τροχό ανάµεσα στα
δύο µπράτσα του ψαλιδιού πάνω από το
στήριγµα (2).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
74
Μη βάζετε τα δάκτυλα ανάµεσα στην
αλυσίδα και το γρανάζι.
u Σπρώξτε εµπρόςτοντροχόκαι
τοποθετήστε την αλυσίδα µετάδοσης
κίνησης (8) στο γρανάζι (9).
u Εισάγετε σωστά στις αντίστοιχες έδρες
του ψαλιδιού, το δεξιό (6) και τον
αριστερό (7) τεντωτήρα αλυσίδας.
u Απλώστε έναστρώµα λιπαντικού
γράσου σε όλο το µήκος του πείρου
τροχού (5), βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ).
Κίνδυνος τραυµατισµού.
Μην εισάγετε τα δάκτυλα για να
Μετά την επανατοποθέτηση, πατήστε
επανειληµµένα το πεντάλ πίσω φρένου
και ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του
φρένου.
Συνιστάται να ελεγχθούν οι ροπές
σφιξίµατος, το κεντράρισµ α και η
ζυγοστάθµιση του τροχού σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia, για
να αποφύγετε προβλήµατα που µπορεί
να προκαλέσουν ζηµιές σε εσάς ή σε
άλλους.
Page 75
ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Το δίκυκλο είναι εφοδιασµένο µε µια
ατέρµονη αλυσίδα, δεν που έχει κύριο
σύνδεσµο.
χτύπηµα της αλυσίδας µε αποτέλεσµα
τη φθορά της γλύστρας και της πλάκας
οδήγησης της αλυσίδας. Ελέγχετε
περιοδικά το διάκενο, και εν ανάγκη
ρυθµ ίστε την, βλέπε επόµενη
παράγραφο. Για την αντικατάσταση της
αλυσίδας, απευθυνθείτε αποκλειστικά
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia, που θα σας εξασφαλίσει ένα
προσεκτικό σέρβις. Αν η συντήρηση
δεν γίνει σωστά, µπορεί να προκαλέσει
την πρόωρη φθορά της αλυσίδας ή και
να προξενήσει ζηµιά στα γρανάζια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ
Για τον έλεγχο της τάσης:
u Σβήστε τον κινητήρα.
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
u Βάλτε νεκρή ταχύτητα.
u Ελέγξτε αν η κατακόρυφη ταλάντωση, σ’
ένα ενδιάµεσο σηµείο µεταξύ του πινιόν
και της κορόνας στο κάτω τµήµα της
αλυσίδας, είναι περίπου 25 mm.
u Μετακινήστε τοδίκυκλο µπροστά, µε
τρόπο ώστε να ελέγχετε την κάθετη
ολίσθηση της αλυσίδας ακόµα και σε
µικρές θέσεις, το διάκενο πρέπει να
παραµείνει σταθερό σε όλες τις φάσεις
περιστροφής του τροχού.
Αν εµφανίζεται µεγαλύτερη ταλάντωση
σε µερικές θέσεις, αυτό σηµαίνει ότι
µ ερικοί κρίκοι έχουν χαλάσει ή
σφηνώσει, και σε αυτή την περίπτωση
απευθυνθείτε στον Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia. Για να
αποφύγετε το σφήνωµα, λιπαίνετε
συχνά την αλυσίδα, βλέπε σελ. 76
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΛΙΠΑΝΣΗ).
5
1
4
2
Ανοτζόγοςείναιοµοιόµορφος, αλλά
µεγαλύτεροςή µικρότεροςαπό25 mm,
εκτελέστετηρύθµιση, βλέπεσελ.
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη ρύθµιση της
αλυσίδας είναι απαραίτητο να
προµηθευτείτε το σταντ πίσω στήριξης .
Αν µετά τον έλεγχο είναι απαραίτητη η
ρύθµιση της τάσης της αλυσίδας:
u Τοποθετήστε τοδίκυκλοστο ειδικό σταντ
πίσω στήριξης, βλέπε σελ. 67
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΠΙΣΩ
ΣΤΑΝΤ ΣΤΗΡΙΞΗΣ) .
u Ξεβιδώστε εντελώς το παξιµάδι (1).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τοκεντράρισµα του
τροχού έχουν προβλεφθεί ανεξάρτητα
σταθερά σηµ εία αναφοράς (2-3) στο
εσωτερικό των εδρών των τεντωτήρων στα
µπράτσα του ψαλιδιού, µπροστά από τον
πείρο τροχού.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R75
Page 76
5
4
3
u Χαλαρώστε ταδύοκόντραπαξιµάδια
(4).
u Μέσω τωνρεγουλαδόρων (5) ρυθµίστε
την ταλάντωση της αλυσίδας ελέγχοντας
και τις δυο πλευρές του δίκυκλο να
αντιστοιχούν στα ίδια σηµεία αναφοράς
(2-3).
u Σφίξτε τα δύο κόντρα παξιµάδια (4).
u Σφίξτε το παξιµάδι (1).
Αν τα ράουλα της αλυσίδας έχουν πάθει
ζηµιά, οι πείροι είναι χαλαρωµένοι και/ή
οι δακτύλιοι συγκράτησης είναι
χαλασµένοι ή λείπουν, πρέπει να
αντικατασταθεί όλο το σύστηµα της
αλυσίδας (γρανάζια και αλυσίδα).
Λιπαίνετε τακτικά την αλυσίδα, κυρίως
αν είναι στεγνή ή σκουριασµένη.
Οι χαλασµένοι ή σφηνωµένοι κρίκοι
πρέπει να λιπανθούν και να
αποκατασταθεί η λειτουργία τους.
Αν αυτό δεν είναι δυνατό, απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia, που θα φροντίσει για την
αντικατάσταση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΛΙΠΑΝΣΗ
Η αλυσίδα µετάδοσης είναι εφοδιασµένη
µε δακτυλίους συγκράτησης µεταξύ των
κρίκων, που χρησιµ εύουν για να
διατηρούν το γράσο στο εσωτερικό.
∆ώστε µεγάλη προσοχή στη ρύθµιση,
λίπανση, πλύσιµο και αντικατάσταση της
αλυσίδας.
Ποτέ µην πλένετε την αλυσίδα µε ριπές
νερού, ριπές ατµού, ριπές νερού σε υψηλή
πίεση και µε εύφλεκτους διαλύτες.
u Πλύντε τηναλυσίδα µε νάφθαήκηροζίνη.
Αν τείνει να σκουριάσει γρήγορα, κάντε πιο
συχνά συντήρηση στην αλυσίδα.
Λιπαίνετε την αλυσίδα κάθε 1000 km (625
mi) και κάθε φορά που υπάρχει ανάγκη.
καταστρεπτικές για τους ελαστικούς
κρίκους στεγανοποίησης της αλυσίδας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιµοποιείτε το
δίκυκλο αµέσως µετά τη λίπανση της
αλυσίδας επειδή το λιπαντικό µέσο λόγω της
φυγόκεντρης δύναµης θα εκτιναχθεί προς τα
έξω λερώνοντας τις γύρω περιοχές.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
76
Page 77
5
8
4
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ Ο∆ΗΓΟΥ
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
Σηκώστε λίγο το εµπρός τµήµα της
σέλας.
Ξεβιδώστε και βγάλτε τη βίδα (1) καιτη
ροδέλα (2).
Ροπήσύσφιξηςβίδας (1): 12 Nm (1,2
kgm).
Εκτελέστε τις ενέργειες και από
τις δύο πλευρές του δικύκλου.
u Σηκώστε και βγάλτε τη σέλα (3).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά την
επανατοποθέτηση εισάγετε το εµπρός
γλωσσίδι της σέλας στην ειδική υποδοχή.
Πριν ξεκινήσετε να οδηγείτε
βεβαιωθείτε ότι η σέλα (3) έχει
ασφαλίσει καλά.
5
ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ
ΚΑΥΣΙΜΟΥ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 29
( ΚΑΥΣΙΜΟ) καιτησελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Περιµένετε να κρυώσουν πλήρως ο
κινητήρας και η εξάτµιση.
Οι αναθυµιάσεις του καυσίµου είναι
βλαβερές για την υγεία.
Βεβαιωθείτε, πριν προχωρήσετε, ότι ο
χώρος που θα εργαστείτε έχει καλό
εξαερισµό.
Μην εισπνέετε τις αναθυµιάσεις του
καυσίµου.
Μην καπνίζετε και µη χρησιµοποιείτε
ελεύθερες φλόγες.
ΜΗN ΧΥΝΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ.
786
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
u Αφαιρέστε ταπλαϊνα, βλέπεσελ. 82
( ΑΦΑΙΡΕΣΗΤΩΝΠΛΑΪΝΩΝΚΑΠΑΚΙΩΝ).
u Ξεβιδώστε καιβγάλτετιςδύο εµπρός
βίδες στερέωσης (4) του ρεζερβουάρ
καυσίµου (5).
u Βγάλτε από τις ειδικές υποδοχές
στήριξης (6-7) το αξονάκι (8)
συγκράτησης του ρεζερβουάρ καυσίµου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤο άκρο, επενδεδυµένο
µελάστιχο, τηςράβδου (8) πρέπεινα
εισαχθεί στην κεντρική οπή του πείρου του
τιµονιού.
u Ανυψώστε το ρεζερβουάρ καυσίµου (5)
από εµπρός και εισάγετε το αξονάκι (8)
όπως φαίνεται στην εικόνα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R77
Page 78
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ
ΤΟΥ ΦΕΡΙΝΓΚ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Περιµένετε να κρυώσουν πλήρως ο
κινητήρας και η εξάτµιση.
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
3
1
2
4
1
Χειριστείτε µε προσοχή τα πλαστικά και
τα βαµµένα εξαρτήµατα, για να µην τα
χαράξετε ή τα σπάσετε.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
78
u Ξεβιδώστε καιβγάλτετιςβίδες
στερέωσης (1) καιτιςροδέλες .
u Αφαιρέστε το φέρινγκ (2).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τον πείρο
στερέωσης (4).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις βίδες
στερέωσης (4) µε τις ροδέλες .
Page 79
5
8
7
10
9
6
u Ξεγαντζώστε τονταχυσύνδεσµο και
ελευθερώστε το σωλήνα (5).
u Αφαιρέστε το φέρινγκ (6).
u Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τη βίδα
στερέωσης (7).
u Αφαιρέστε το φέρινγκ (8).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις βίδες
στερέωσης (9) και τις ροδέλες .
u Αφαιρέστε το φέρινγκ (10).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R79
Page 80
11
12
13
14
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις βίδες
στερέωσης (11) µε τις ροδέλες .
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
80
u Ξεβιδώστε καιβγάλτετιςβίδες
στερέωσης (12) µετιςροδέλες .
u Ξεβιδώστε καιβγάλτετιςβίδες
στερέωσης (13) µετιςροδέλες .
u Αφαιρέστε τοφέρινγκ (14).
Page 81
16
15
17
18
21
15
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις βίδες
στερέωσης (15) και τις ροδέλες .
u Αφαιρέστε το φέρινγκ (16).
19
17
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις βίδες
στερέωσης (17) και τις ροδέλες .
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τον πείρο
στερέωσης (4).
u Αφαιρέστε το φέρινγκ (19).
20
.
u Ξεβιδώστε καιαφαιρέστετηβίδα
στερέωσης (20).
u Αφαιρέστε τοφέρινγκ (21).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R81
Page 82
21
3
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ ΚΑΠΑΚΙΩΝ
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τη βίδα (1).
u Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τη βίδα (2) (η
βίδα που πρέπει να ξεβιδωθεί είναι η
πρόσθια).
Χειριστείτε µε προσοχή τα πλαστικά και
τα βαµµένα εξαρτήµατα, για να µην τα
χαράξετε ή τα σπάσετε.
u Αφαιρέστε το πλαϊνό καπάκι (3).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά την
επανατοποθέτηση σιγουρευτείτε για τη
σωστή τοποθέτηση των πίσω άγκιστρων.
Επαναλάβατε τη διαδικασία και για το άλλο
πλαϊνό καπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στο πλαϊνό φέρινγκ
παραµένει ενσωµατωµένη η κλειδαριά της
σέλας ή του καλύµµατος σέλας
συνεπιβάτη.
Ενδεχοµένως, για την πλήρη αφαίρεσή
του, ξεγαντζώστε το ελαστικό καλώδιο από
την κλειδαριά στην εσωτερική πλευρά του
φέρινγκ.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
82
Page 83
21
4
321
4
3
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΡΕΦΤΩΝ
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο κεντρικό
σταντ σε στέρεο και επίπεδο έδαφος.
u Σηκώστε το προστατευτικό κάλυµµα (1).
Στηρίξτε το καθρεφτάκι (4) για να µην
πέσει κατά λάθος.
u Κρατώντας µπλοκαρισµένητηβίδα (2),
ξεσφίξτε εντελώς το παξιµάδι (3).
Χειριστείτε µε προσοχή τα πλαστικά και
τα βαµµένα εξαρτήµατα, για να µην τα
χαράξετε ή τα σπάσετε.
u Αφαιρέστε τον καθρέπτη (4).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Επαναλάβατε τη
διαδικασία για την αφαίρεση και του άλλου
καθρέπτη.
Μετά την επανατοποθέτηση, ρυθµίστε
σωστά τους καθρέπτες και σφίξτε τα
παξιµάδια έτσι ώστε να είναι σταθεροί.
Μετά τη συναρµολόγηση:
u Ρυθµίστε σωστά την κλίση των
καθρεπτών.
6
5
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΛΑΪΝΟΥ ΣΤΑΝΤ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Μόνο για αγωνιστική χρήση του δικύκλου
σε πίστα συνιστάται η αφαίρεση του σταντ
διακόπτη ασφαλείας (4) προκαλεί τη
διακοπή του ηλεκτρικού κυκλώµατος και για
να το επαναφέρετε πρέπει να συνδέσετε στο
συνδετήρα (5) τη φίσα (6) (aprilia κωδ.
αντ. 8127544) που µπορείτε να
προµηθευτείτε από ένανΕπίσηµ οΑντιπρόσωποτηςaprilia που µπορείτε
να προµηθευτείτε από ένανπου µπορείτε να
προµηθευτείτε από έναν.
Για χρήση σε πίστα, εναλλακτικά µε την
αφαίρεση του σταντ µπορείτε να
τοποθετήσετε τα δύο ποδοστηρίγµατα (7)
ασφαλείας στα µαρσπιέ του οδηγού.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R83
Page 84
7
Η αφαίρεση των ποδοστηριγµάτων (7)
ασφαλείας στα µαρσπιέ του οδηγού
επιτρέπεται µόνο µετά την αφαίρεση
του πλαϊνού σταντ.
Μην ακουµπάτε το δίκυκλο σε τοίχους
και µην το πλαγιάζετε στο έδαφος.
Για τη στάθµευση του δικύκλου χωρίς
το σταντ (η αφαίρεση επιτρέπεται µόνο
για αγωνιστική χρήση σε πίστα)
χρησιµοποιείτε πάντα και µόνο το
καβαλέτο πίσω στήριξης .
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
84
9
6
10
5
∆εν επιτρέπεται να αφαιρείτε το διακόπτη
ασφαλείας (4) χωρίς να έχετε αφαιρέσει το
σταντ.
Η αποσύνδεση ή η αφαίρεση µόνο του
διακόπτη ασφαλείας (4) επιτρέπει την
εκκίνηση του κινητήρα και την οδήγηση
µε κατεβασµένο το σταντ, µε µεγάλο
κίνδυνο να πέσετε και να τραυµατιστείτε
σοβαρά εσείς, να τραυµατίσετε άλλους και
να υποστεί ζηµιές το δίκυκλο.
Για την αφαίρεση:
u Σηκώστε το πλαϊνό αριστερό φέρινγκ,
βλ. σελ.82 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ
ΚΑΠΑΚΙΩΝ).
Μην τραβάτε τα καλώδια, τους
σωλήνες, τους συνδετήρες και τα
ηλεκτρικά καλώδια.
u Σηκώστε τορεζερβουάρ µε καύσιµο,
βλέπε σελ.77 (ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ
ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙΜΟΥ)
u Αποσυνδέστε τονηλεκτρικόσυνδετήρα
(10) απότοσυνδετήρα (5).
9
u Συνδέστε [σε αντικατάστασητου
ηλεκτρικού συνδετήρα (10)] τη φίσα (6)
(aprilia κωδ. # 8127544).
u Τραβήξτε εντελώς το καλώδιο (9).
u Ανεφοδιάστε το ρεζερβουάρ µε καύσιµο,
εξαρτήµατα: πλήρες σταντ, βίδες (11) και
ροδέλες (12), για να µπορέσετε να τα
επανασυναρµολογήσετε στην περίπτωση
χρήσης του δικύκλου στο δρόµο.
u Επανατοποθετήστε το πλαϊνό αριστερό
φέρινγκ, βλ. σελ.78 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ
ΠΛΑΪΝΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ
ΦΕΡΙΝΓΚ).
ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ
ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την αντικατάσταση
των λαδιών του πιρουνιού απευθυνθείτε σε
έναν Επίσηµ ο Αντιπρόσωποτηςapriliaπου θασαςεξασφαλίσειένα
προσεκτικό σέρβις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Πρέπει να αντικαταστήσετε το λάδι
πιρουνιού µετά τα πρώτα 10000 km (6250
mi) καιστησυνέχεια κάθε 20000 km
mi)
.
Μετά τα πρώτα 1000 km (625 mi) και στη
συνέχεια κάθε 10000 km (6250 mi) κάνετε
τους ακόλουθους ελέγχους:
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R85
(12500
Page 86
u Με πατηµένητη µανέτα του εµπρός
φρένου, πιέστε επανειληµµένα το τιµόνι,
βυθίζοντας έτσι το πιρούνι. Η διαδροµή
πρέπει να είναι απαλή και δεν πρέπει να
εµφανιστούν ίχνη λαδιού στα καλάµια.
u Ελέγξτε τοσφίξιµο όλωντωνοργάνων
και τη λειτουργικότητα των αρθρώσεων
των αναρτήσεων εµπρός και πίσω.
Σε περίπτωση που παρουσιαστεί
κάποια ανωµαλία στη λειτουργία ή είναι
απαραίτητη η επέµβαση εξειδικευµένου
προσωπικού, απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
ΕΜΠΡΟΣ ΑΝΑΡΤΗΣΗ
Μετά τα πρώτα 30000 km (18750 mi) και
στη συνέχεια ανά 20000 km (12500 mi) να
ελέγχεται, να καθαρίζεται, να λιπαίνετε και,
εάν είναι αναγκαίο, να αλλάζετε το
συγκρατητή λαδιού της διχάλας,
απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµ ο
Αντιπρόσωπο της aprilia
Η εµπρός ανάρτηση αποτελείται από ένα
υδραυλικό πιρούνι συνδεδεµένο µε δύο
πλάκες στο λαιµό του τιµονιού.
Για τη ρύθµιση της συµπεριφοράς του
δικύκλου, κάθε καλάµι είναι εφοδιασµένο
µε µία άνω βίδα (1) για τη ρύθµιση της
απόσβεσης επαναφοράς, µία κάτω βίδα
(2) για τη ρύθµ ιση της απόσβεσης
συµπίεσης και ένα άνω παξιµάδι (3) για τη
ρύθµιση της προφόρτισης του ελατηρίου.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣ ΠΙΡΟΥΝΙΟΥ
Μην ασκείτε πίεση κατά tην
περιστροφή των ρεγουλαδόρων (1-2),
πέρα από το τέρµα της διαδροµής και
προς τις δύο κατευθύνσεις, για να µην
καταστραφούν. Κάντε και στα δύο
καλάµια την ίδια ρύθµιση προφόρτισης
του ελατηρίου και υδραυλικής
απόσβεσης: η οδήγηση του δικύκλου
µε διαφορετική ρύθµιση στα δύο
καλάµια µειώνει τη σταθερότητα του
δικύκλου. Αυξάνοντας την προφόρτιση
του ελατηρίου χρειάζεται να αυξήσετε
και την επεκτεινόµ ενη υδραυλική
απόσβεση για την αποφυγή ξαφνικών
τρανταγµάτων κατά την οδήγηση.
Για τη ρύθµιση του πηρουνιού βλέπε την
επόµενη σελίδα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
86
Page 87
2
ΠΙΡΟΥΝΙ
Η στάνταρ ρύθµιση του εµπρός πιρουνιού
είναι τέτοια ώστε να ικανοποιεί το
µ εγαλύτερο µέρος των συνθηκών
οδήγησης µε χαµηλή και υψηλή ταχύτητα,
µε µικρό ή µε µεγάλο φορτίο στο δίκυκλο.
Είναι όµως δυνατό να κάνετε την
προσωπική σας ρύθµιση, ανάλογα µε τη
χρήση του δικύκλου.
Για να µετρήσετε τον αριθµ ό των
βαθµίδων (σκάλες) ρύθµισης των
ρυθµιστών (1-2-3) ξεκινάτε πάντα από
την πιο σκληρή ρύθµ ιση (πλήρης
περιστροφή του ρυθµ ιστή
δεξιόστροφα).
Οι ρυθµίσεις για σπορ οδήγηση πρέπει
να γίνονται µόνο σε περίπτωση
οργανωµένων αγώνων, ή αθλητικών
διοργανώσεων, πάντα σε πίστες
αποµ ονωµ ένες από την οδική
κυκλοφορία και µε την άδεια των
αρµόδιων αρχών.
Απαγορεύονται αυστηρά οι ρυθµίσεις
για σπορ οδήγηση και η χρήση του
δικύκλου µε αυτές τις ρυθµίσεις σε
δρόµους και αυτοκινητόδροµους.
Για χρήση σε πίστα συνιστάται να τοποθετήσετε το σύστηµα πηρουνιού εµπρός µε
πολλαπλή ρύθµιση Öhlins . Για την αγορά απευθυνθείτε σε έναν Επίσηµο
Αντιπρόσωπο της aprilia.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R87
Page 88
3
ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
Η στάνταρ κατασκευή του δίκυκλου είναι
χωρίς αµορτισέρ τιµονιού.
1
ΠΙΣΩ ΑΝΑΡΤΗΣΗ
Η πίσω ανάρτηση αποτελείται από ένα
σύστηµ α ελατηρίουαµ ορτισέρ,
συνδεδεµένο µέσω ενός συνδέσµου
uniball στο πλαίσιο και µέσω αρθρώσεων
στο πίσω ψαλίδι.
Για τη ρύθµιση το αµορτισέρ διαθέτει ένα
ρεγουλαδόρο µε βίδα (1) για τη ρύθµιση
του φρεναρίσµατος, µε ένα δακτύλιο για τη
ρύθµιση της προφόρτισης του ελατηρίου
(2) και ένα δακτύλιο µπλοκαρίσµατος (3)
2
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Κάθε 20000 km (12500 mi) ελέγχετε και
ενδεχοµ ένως ρυθµ ίζετε το πίσω
αµορτισέρ.
Η ρύθµιση στάνταρ του εµπρός πιρουνιού
έχει γίνει µε τέτοιον τρόπο ώστε να
ικανοποιεί τις συνθήκες αγωνιστικής
οδήγησης.
Είναι όµως δυνατό να κάνετε την
προσωπική σας ρύθµιση, ανάλογα µε τη
χρήση του δικύκλου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
88
Page 89
Για να µετρήσετε τον αριθµ ό των
βαθµίδων ρύθµισηςω (1) ξεκινάτε
πάντα από την πιο σκληρή ρύθµιση
(πλήρης περιστροφή του ρυθµ ιστή
δεξιόστροφα).
Μην ασκείτε πίεση κατά tην
περιστροφή των ρεγουλαδόρων (1),
πέρα από το τέρµα της διαδροµής και
προς τις δύο κατευθύνσεις, για να µην
καταστραφούν.
u Χρησιµοποιώντας το κατάλληλο κλειδί,
ξεβιδώστε το δακτύλιο ασφάλισης (3).
u Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθµισης (2)
για να ρυθµίσετε την προφόρτιση του
ελατηρίου (A) (βλέπε πίνακα).
u Μόλις τελειώσετε τη ρύθµιση βιδώστε το
δακτύλιο (3).
u Περιστρέψτε τοδακτύλιο (1) για να
ρυθµίσετε την απόσβεση επαναφοράς
του αµορτισέρ (βλέπε πίνακα).
Ρυθµ ίστε την προφόρτιση του
ελατηρίου και την επαναφορά του
αµορτισέρ µε βάση τις συνθήκες
χρήσης του δικύκλου.
Αυξάνοντας την προφόρτιση του
ελατηρίου, είναι απαραίτητο να
αυξήσετε και την απόσβεση
επαναφοράς, για την αποφυγή
ξαφνικών τιναγµ άτων κατά την
οδήγηση.
Σε περίπτωση ανάγκης απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia.
Οι ρυθµίσεις για σπορ οδήγηση πρέπει
να γίνονται µόνο σε περίπτωση
οργανωµένων αγώνων, ή αθλητικών
διοργανώσεων, πάντα σε πίστες
αποµ ονωµ ένες από την οδική
κυκλοφορία και µε την άδεια των
αρµόδιων αρχών.
Απαγορεύονται αυστηρά οι ρυθµίσεις
για σπορ οδήγηση και η χρήση του
δικύκλου µε αυτές τις ρυθµίσεις σε
δρόµους και αυτοκινητόδροµους.
ΕΜΠΡΟΣ
Στάνταρ ρύθµιση
ΑΝΑΡΤΗΣΗ
Μήκοςελατηρίου
147 mm
(προφορτισµένο)
(A) mm
Ρύθµιση σε
επέκταση, βίδα
από εντελώς κλειστό
(*) ανοίξτε (**) 25 κλικ
(1)
Για χρήση σε πίστα συνιστάται να
τοποθετήσετε το σύστηµα πηρουνιού
εµπρός µε πολλαπλή ρύθµιση Öhlins
. Για την αγορά απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
3
2
A
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R89
Page 90
1
1
2
ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΘΟΡΑΣ ΤΑΚΑΚΙΩΝ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ), σελ. 30 (ΥΓΡΑΦΡΕΝΩΝ
- συστόσεις) καιτησελ. 31
(∆ΙΣΚΟΦΡΕΝΑ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΟι παρακάτω
πληροφορίες αναφέρονται σε ένα µόνο
υδραυλικό κύκλωµα φρένων, αλλά ισχύουν
και για τα δύο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγχετε τη φθορά στα τακάκια των
φρένων µετά τα πρώτα 1000 km (625 mi)
και στη συνέχεια κάθε 2000 km (1250 mi)
και πριν από κάθε ταξίδι.
Η φθορά των τακακιών του δισκόφρενου
εξαρτάται από τη χρήση, από το στιλ
οδήγησης και από το είδος του δρόµου.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
90
3
Ελέγχετε τη φθορά των τακακιών των
φρένων ιδιαίτερα πριν από κάθε ταξίδι.
Για να εκτελέσετε ένα γρήγορο έλεγχο
της φθοράς των τακακιών:
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι δαγκάνες του
εµπρός φρένου (δεξιά και αριστερά)
διαθέτουν τέσσερα τακάκια η κάθε µία. Η
πίσω δαγκάνα φρένου διαθέτει δύο
τακάκια.
u Κάντε έναν οπτικό έλεγχο ανάµεσα στη
δαγκάνα του φρένου και τα τακάκια, ως
εξής:
– από πάνω στην πίσω πλευρά για τις
δαγκάνες του εµπρός φρένου (1),
– από πίσω και κάτω για τη δαγκάνα του
πίσω φρένου (2).
Η φθορά πέρα από το όριο του υλικού
τριβής µπορεί να προκαλέσει την
επαφή του µεταλλικού στηρίγµατος του
τακακιού µε το δίσκο, µε αποτέλεσµα
την πρόκληση µεταλλικού θορύβου και
την έξοδο της µεταλλικής πλάκας από
τη δαγκάνα. Η ικανότητα
φρεναρίσµατος, η ασφάλεια και η
ακεραιότητα του δίσκου θα τεθούν έτσι
σε κίνδυνο.
Αν το πάχος του υλικού τριβής [ακόµη και
σε εάν εµπρός (3) ή πίσω τακάκι (4)] έχει
µειωθεί ως το 1,5 mm (ή αν έστω και ένας
δείκτης φθοράς δεν είναι ορατός):
Page 91
– για τις δαγκάνες του εµ πρός
φρένου (δεξιά και αριστερά)
αντικαταστήστε όλα τα τακάκια και
από τις δύο δαγκάνες.
– γιατηδαγκάνατουπίσωφρένου,
αντικαταστήστεκαιταδύοτακάκια.
Για την αντικατάσταση, απευθυνθείτε
σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της
aprilia.
2
3
4
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΕΙΡΟΓΚΑΖΟΥ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εκτελέστε τις εργασίες
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Μετά τα πρώτα 1000 km (625 mi) και στη
συνέχεια κάθε 10000 km (6250 mi)
ελέγχετε τις ντίζες του γκαζιού σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Το διάκενο της χειρολαβής του γκαζιού
πρέπει να είναι 2–3 mm µετρούµενα στην
περιφέρεια της χειρολαβής.
Σε αντίθετη περίπτωση:
u Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ,
βλέπε σελ. 56 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ).
u Τραβήξτε το προστατευτικό κάλυµµα (2).
u Ξεσφίξτε το κόντρα παξιµάδι (3).
u Περιστρέψτε το ρεγουλαδόρο (4) ώστε
να επιτευχθεί η προαναφερόµενη τιµή.
u Μετά τη ρύθµιση, σφίξτε το κόντρα
παξιµ άδι (3) και ελέγξτε ξανά τη
διαδροµή του κενού.
u Τοποθετήστε ξανά το προστατευτικό
κάλυµµα (2).
Μετάτοτέλοςτηςρύθµισηςελέγξτεαν
µετοστρίψιµοτου τιµονιού αλλάζουν οι
στροφές του ρελαντί και αν η χειρολαβή
του γκαζιού όταν την αφήνετε
επιστρέφει στην κατάσταση ηρεµίας.
συντήρησης σε συντοµότερα χρονικά
διαστήµατα αν το δίκυκλο χρησιµοποιείται
σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη,
χωµατόδροµους ή στην περίπτωση
αγωνιστικής οδήγησης.
Ελέγξτε, καθαρίστε ή αντικαταστήστε,
ένα προς ένα, όλα τα µπουζί.
Ελέγχετετα µπουζί κάθε 10000 km (6250
mi), καιαντικαθιστάτεκάθε 20000 km
(12500 mi).
Σε περίπτωση σπορ χρήσης,
αντικαταστήστε τα µπουζί κάθε 5000 km
(3125 mi).
Βγάζετε τα µπουζί τακτικά, καθαρίζετέ τα
από την κάπνα και αν χρειάζεται
αντικαταστήστε τα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
92
Αφήστε να κρυώσει ο κινητήρας και η
εξάτµ ιση µέχρι να φθάσουν τη
θερµοκρασία περιβάλλοντος, πριν
πραγµατοποιήσετε τις παρακάτω
εργασίες, για την αποφυγή τυχόν
εγκαυµάτων.
u Ανεφοδιάστε τορεζερβουάρ µε καύσιµο,
βλέπε σελ.77 (ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ
ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙΜΟΥ)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το δίκυκλο είναι
εφοδιασµένο µε ένα µπουζί ανά κύλινδρο.
Οι ακόλουθες ενέργειες αναφέρονται στο
µπουζί ενός κυλίνδρου, αλλά ισχύουν και
για τους δύο κυλίνδρους.
4
Για την αφαίρεση:
u Αφαιρέστε την πίπα (1) του µπουζί (2).
u Αφαιρέστε κάθε ίχνος βροµιάς από τη
βάση του µπουζί.
u Τοποθετήστε το µπουζόκλειδο, που
υπάρχει στο κιτ εργαλείων, στο µπουζί.
u Εισάγετε στηνεξαγωνικήέδρατου
µπουζόκλειδου (3) τογερµανικόκλειδί
(4) των 13 mm πουυπάρχειστοκιτ
εργαλείων.
u Ξεβιδώστε καιβγάλτετο, προσέχοντας
να µην εισέλθει σκόνη ή άλλες ουσίες
στο εσωτερικό του κυλίνδρου.
Page 93
Για τον έλεγχο και τον καθαρισµό:
Τα ηλεκτρόδια των µπουζί που
χρησιµοποιούνται στο δίκυκλο είναι
πλατίνας.
Για τον καθαρισµό µη χρησιµοποιείτε
µεταλλικές βούρτσες και/ή διαβρωτικά
προϊόντα, αλλά µόνον πεπιεσµένο αέρα.
υπολείµµατα άνθρακα ή σηµάδια
φθοράς και ενδεχοµένως καθαρίστε µε
πεπιεσµένο αέρα.
Αν το µπουζί παρουσιάζει ρήγµατα στο
µονωτικό, διαβρωµ ένα ηλεκτρόδια,
υπερβολικά υπολείµµατα ή κεντρικό
ηλεκτρόδιο (3) µε στρογγυλεµένο άκρο (6),
πρέπει να αντικατασταθεί.
Όταν αντικαθιστάτε το µπουζί, ελέγξτε
το βήµα και το µήκος του σπειρώµατος.
Αν το σπείρωµα είναι πολύ κοντό, τα
υπολείµµατα του άνθρακα
συγκεντρώνονται στην έδρα του
σπειρώµατος µε κίνδυνο βλάβης για
τον κινητήρα όταν τοποθετείται το
σωστό σπείρωµα.
Xρησιµοποιείτε µόνο το συνιστώµενο
τύπο µπουζί, βλέπε σελ. 110 (ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ), διαφορετικά
µπορεί να επηρεαστούν αρνητικά οι
επιδόσεις και η διάρκεια ζωής του
κινητήρα.
Για να ελέγξτε την απόσταση µεταξύ
των ηλεκτροδίων, χρησιµοποιήστε
λεπιδοµετρητή (φίλερ) (7) για να
αποφύγετε τη φθορά της επένδυσης
πλατίνας.
u Ελέγχετε τηναπόσταση µεταξύ των
ηλεκτροδίων µε λεπιδοµετρητή (φίλερ)
(7).
Μην επιχειρείτε µε κανέναν τρόπο να
αποκαταστήσετε την απόσταση µεταξύ
των ηλεκτροδίων.
Η απόσταση µεταξύ των ηλεκτροδίων
πρέπει να είναι 0,6 – 0,7 mm, σε
διαφορετική περίπτωση αντικαταστήστε το
µπουζί.
κατεστραµένα, φθαρµένα, σκουριασµένα
ή χαλαρωµένα.
u Ελέγξτε ανκαιστις δύο θέσεις (ανεβασµένο
και κατεβασµένο), το σταντ έχει τζόγο.
u Μετακινήστε τοκαβαλέτοαπό την κανονική
θέση και κατεβάστε το ελέγχοντας αν τα
ελατήρια το ανοίγουν εντελώς.
u Μετακινήστε τοσταντγια να το
επαναφέρετε στην κανονική θέση και
αφήστε το στα µισά της διαδροµής για να
ελέγξετε αν τα ελατήρια το επαναφέρουν
στην αρχική του θέση.
u Το σταντ πρέπει να περιστρέφετε
ελεύθερα, ενδεχοµένως γρασσάρετε την
άρθρωση, βλέπε σελ. 114 (ΠΙΝΑΚΑΣ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ).
Στο πλαϊνό σταντ (1) υπάρχει
εγκατεστηµένος ένας διακόπτης ασφαλείας
(3) που εµ ποδίζει τη λειτουργία του
κινητήρα όταν έχει µπεί ταχύτητα και
ταυτόχρονα είναι κατεβασµένο το πλαϊνό
σταντ (1).
Για να ελέγξετε τη λειτουργία του
διακόπτη ασφαλείας (3):
u Αφαιρέστε το καβαλέτο πίσω στήριξης,
βλέπε σελ. 67 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΠΙΣΩ ΣΤΑΝΤ
ΣΤΗΡΙΞΗΣ) .
u Καθίστε στο δίκυκλο σε θέση οδήγησης.
u Σηκώστε το πλαϊνό σταντ (1).
u Βάλτε εµπρός τον κινητήρα, βλέπε σελ.
48 (ΕΚΚΙΝΗΣΗ).
u Χωρίς γκάζι (4) (Θέσ.C) και µε τον
κινητήρα στο ρελαντί, τραβήξτε τη
µανέτα του συµπλέκτη (5).
Σε περίπτωση που δεν σβήσει ο
κινητήρας, απευθυνθείτε σε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Καύσιµα ή άλλες εύφλεκτες ουσίες δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στα
ηλεκτρικά εξαρτήµατα.
Μην αντιστρέφετε ποτέ τα καλώδια της
µπαταρίας.
Συνδέετε και αποσυνδέετε την
µπαταρία µε το διακόπτη εκκίνησης
στη θέση , διαφορετικά µπορεί να
πάθουν βλάβη κάποια εξαρτήµατα.
Συνδέετε πρώτα το θετικό πόλο (+) και
µετά τον αρνητικό (–).
Αποσυνδέετε ακολουθώντας
αντίστροφα τη διαδικασία.
2
3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το δίκυκλο αυτό είναι
εφοδιασµένο µε µπαταρία τέτοιου τύπου
που δεν χρειάζεται συντήρηση παρά µόνον
κάποιον απλό έλεγχο και ενδεχοµένως
φόρτιση.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΚΡΟ∆ΕΚΤΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΩΝ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 95
(ΜΠΑΤΑΡΙΑ).
u Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτηςεκκίνησης
βρίσκεται στη θέση .
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
u Μετακινήστε το κόκκινο προστατευτικό
κάλυµµα (1).
u Ελέγξτε αν οι ακροδέκτες (2) των καλωδίων
καιοιπόλοι (3) της µπαταρίαςείναι:
– σεκαλήκατάσταση (µηοξειδωµένοι
καικαλυµµένοιαπόεπικαθίσεις);
– καλυµµένοιαπόουδέτερογράσοή
βαζελίνη.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R95
Page 96
32
3
4
3
6
7
1
2
2
Αν χρειάζεται:
u Αφαιρέστε την µπαταρία, βλέπεσελ. 96
(ΑΦΑΙΡΕΣΗΤΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ).
u Βουρτσίστε τουςακροδέκτες (2) των
καλωδίωνκαιτουςπόλους (3) της
µπαταρίας µε µία µεταλλικήβούρτσαγια
να αφαιρέσετε οποιοδήποτε σηµάδι
σκουριάς.
u Τοποθετήστε την µπαταρία βλέπεσελ.
98 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ).
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η αφαίρεση της µπαταρίας επιφέρει το
µηδενισµό των λειτουργιών: ψηφιακό
ρολόι και ρύθµιση υπέρβασης στροφών.
Για επαναρύθµ ιση αυτών των
λειτουργιών βλέπε σελ. 16 (COMPUTER
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 95
(ΜΠΑΤΑΡΙΑ).
u Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτηςεκκίνησης
βρίσκεται στη θέση “”.
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τη βίδα (1) από
τον αρνητικό πόλο (–).
u Μετακινήστε στο πλάι το καλώδιο του
αρνητικού πόλο (2).
u Μετακινήστε το κόκκινο προστατευτικό
κάλυµµα (3).
5
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τη βίδα (4) από το
8
θετικό ακροδέκτη (+).
u Μετακινήστε στο πλάι το καλώδιο του
θετικού ακροδέκτη (5).
u Ξεβιδώστε και βγάλτε τις δύο βίδες (6).
u Βγάλτε τον ιµάντα (7) στερέωσης της
µπαταρίας.
u Πιάστε καλάτην µπαταρία (8) καιβγάλτε
τηναπότηθέσητηςσηκώνοντάςτην.
Οταν βγει η µπαταρία από τη θέση της
πρέπει να τοποθετηθεί σε χώρο
σίγουρο και µακριά από τα παιδιά.
u Τοποθετήστε την µπαταρία σε µία
επίπεδη επιφάνεια, σε ένα δροσερό και
στεγνό χώρο.
u Σηκώστε τησέλατου οδηγού, βλέπεσελ.
77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ Ο∆ΗΓΟΥ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΓια τηντοποθέτησητης
µπαταρίαςβλέπεσελ. 98 (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΤΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
96
Page 97
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΤΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 95
(ΜΠΑΤΑΡΙΑ).
Το δίκυκλο διαθέτει µπαταρία που δεν
απαιτεί συντήρηση και έλεγχο στάθµης του
ηλεκτρολύτη.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 95
(ΜΠΑΤΑΡΙΑ).
Μην αφαιρείτε τα καπάκια της
µπαταρίας. Αν αφαιρεθούν µπορεί να
καταστραφεί η µπαταρία.
u Αφαιρέστε την µπαταρία, βλέπεσελ. 96
(ΑΦΑΙΡΕΣΗΤΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ).
u Προµηθευτείτεένανκατάλληλοφορτιστή
µπαταριών.
u Ρυθµίστετοφορτιστή µπαταριώνγιατον
επιθυµητό τύπο φόρτισης (βλέπε
πίνακα).
u Συνδέστε την µπαταρία µε έναφορτιστή
µπαταριών.
Κατά την επαναφόρτιση, φροντίστε να
υπάρχει καλός εξαερισµός του χώρου,
για την αποφυγή εισπνοής των αερίων
που παράγονται κατά την
επαναφόρτιση.
u Ενεργοποιήστε το φορτιστή µπαταριών.
Τύπος
επαναφό
ρτισης
Κανονική121,08 – 10
Ταχεία 1210 0,5
Τάση (V) Τάση (A)
Χρόνος
(ώρες)
Επανατοποθετήστε την µπαταρία µόνο
5/10 λεπτά µετά την αποσύνδεση από
το φορτιστή, επειδή η µπαταρία
συνεχίζει να παράγει αέρια, για µικρό
χρονικό διάστηµα.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R97
Page 98
3
6
4
5
2
1
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 95
(ΜΠΑΤΑΡΙΑ).
u Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτηςεκκίνησης
βρίσκεται στη θέση “”.
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
98
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η µπαταρία (1) πρέπει
να τοποθετείται στη βάση της µε τους
πόλους προς την επάνω πλευρά του
δικύκλου.
u Τοποθετήστε την µπαταρία (1) στη θέση
της.
u Τοποθετήστε τον ιµάντα (2) στερέωσης
της µπαταρίας.
∆ώστε προσοχή στη σωστή
τοποθέτηση του αισθητήρα πτώσης
που βρίσκεται στο λαµ άκι
σταθεροποίησης της µπαταρίας (2).
u Βιδώστε και σφίξτε τις βίδες (3).
Κατά την επανασύνδεση συνδέστε
πρώτα το θετικό (+) και µετά τον
αρνητικό πόλο (–).
ρολόι και ρύθµ ιση υπέρβασης
στροφών. Για επαναρύθµιση αυτών
των λειτουργιών βλέπε σελ. 16
(COMPUTER ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Page 99
ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ Α∆ΡΑΝΕΙΑΣ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Στην περίπτωση που το δίκυκλο
παραµείνει ακίνητο για περισσότερες
από 20 ηµέρες, αποσυνδέστε την
ασφάλεια των 30A, για να αποφευχθεί η
πτώση της µπαταρίας εξαιτίας της
κατανάλωσης ρεύµ ατος από το
computer πολλαπλών λειτουργιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αφαίρεση των
ασφαλειών των 30A επιφέρει το µηδενισµό
των λειτουργιών: ψηφιακό ρολόι και
ρύθµιση ορίου υπέρβασης στροφών. Για
επαναρύθµιση αυτών των λειτουργιών
βλέπε σελ. 16 (COMPUTER
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Στην περίπτωση που το δίκυκλο µείνει
ακίνητο για περισσότερες από 15 ηµέρες
πρέπει να φορτίσετε την µπαταρία του, για
την αποφυγή της θείωσης, βλέπε σελ. 97
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ).
u Βγάλτε την µπαταρία, βλέπεσελ. 96
(ΑΦΑΙΡΕΣΗΤΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ) και
φυλάξτε την σε έναν χώρο δροσερό και
στεγνό.
Σε περιόδους διαλειµµάτων ή όταν το δίκυκλο
παραµένει ακινητοποιηµένο, για την αποφυγή
της αποφόρτισης, ελέγχετε τακτικά την
µπαταρία (περίπου µία φορά το µήνα).
u Κάντε πλήρη επαναφόρτιση
χρησιµ οποιώντας κανονικής
επαναφόρτιση, βλέπε σελ. 97
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ)
Αν η µπαταρία παραµείνει στο δίκυκλο
αποσυνδέστε τα καλώδια από τους πόλους.
1
52
5
ΕΛΕΓΧΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΩΝ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Στο δίκυκλο υπάρχουν τέσσερις
διακόπτες:
1) ∆ιακόπτης φώτων στοπ στο πεντάλ
πίσω φρένου
2) ∆ιακόπτης φώτων στοπ στη µανέτα
εµπρός φρένου
3) ∆ιακόπτηςασφάλειαςστοπλαϊνόσταντ
4) ∆ιακόπτηςστη µανέτασυµπλέκτη.
4
3
u Ελέγξτε αν επάνω στο διακόπτη
υπάρχουν βροµ ιές ή λάσπη. Ο
αξονίσκος πρέπει να κινείται χωρίς
εµπόδια, επιστρέφοντας αυτόµατα στη
θέση εκκίνησης.
u Ελέγξτε αν τα καλώδια είναι
συνδεδεµένα σωστά.
u Ελέγξτε τοελατήριο (5). ∆ενπρέπει να
είναι κατεστραµµένο, φθαρµ ένο,
σκουριασµένο ή χαλαρωµένο.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R99
Page 100
1
2
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ
∆ιαβάστε µε προσοχή τη σελ. 58
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Μην επισκευάζετε ελαττωµατικές
ασφάλειες.
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειες
διαφορετικές από τις καθορισµένες.
Μπορεί να προκληθούν βλάβες στο
ηλεκτρονικό κύκλωµα ή ακόµα και
πυρκαγιά σε περίπτωση
βραχυκυκλώµατος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οταν η ασφάλεια
καίγεται συχνά, είναι πιθανό να υπάρχει
κάποιο βραχυκύκλωµα ή κάποια
υπερφόρτιση στο ηλεκτρικό κύκλωµα.
Στην περίπτωση αυτή συµβουλευτείτε έναν
Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia.
Αν διαπιστωθεί βλάβη ή κακή λειτουργία
ενός ηλεκτρικού εξαρτήµατος ή δεν παίρνει
εµπρός ο κινητήρας, είναι απαραίτητο να
ελέγξετε τις ασφάλειες.
χρήση και συντήρηση RSV 1000 TUONO R
100
Ελέγχετε πρώτα τις δευτερεύουσες
ασφάλειες των 15A και µετά τις κύριες
ασφάλειες 30A.
Για τον έλεγχο:
u Τοποθετήστε στο "”. το διακόπτη
ανάµµατος, για να αποφύγετε τυχόν
βραχυκύκλωµα.
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
u Ανοίξτε το καπάκι του κουτιού (1) των
δευτερευουσών ασφαλειών.
u Βγάλτε µία µία τιςασφάλειεςκαιελέγξτε
αν το συρµατάκι (2) είναι κοµµένο.
u Πριν αντικαταστήσετε την ασφάλεια,
αναζητήστε την αιτία που προκάλεσε τη
βλάβη.
u Αντικαταστήστε τηνκαµένηασφάλεια µε
µιαάλλη µεταίδιααµπέρ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν χρησιµοποιηθεί µία
από τις εφεδρικές ασφάλειες, προβλέψτε
να τοποθετήσετε µία ίδια στη θέση της.
u Αφαιρέστε τη σέλα του οδηγού, βλέπε
σελ. 77 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ
Ο∆ΗΓΟΥ).
u Πραγµατοποιήστε και για τις
πρωτεύουσες ασφάλειες τις ενέργειες
που περιγράφηκαν πιο πάνω για τις
δευτερεύουσες ασφάλειες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αφαίρεση των
ασφαλειών των 30A επιφέρει το µηδενισµό
των λειτουργιών: ψηφιακό ρολόι και
ρύθµιση ορίου υπέρβασης στροφών.
Για επαναρύθµιση αυτών των λειτουργιών
βλέπε σελ. 16 (COMPUTER
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.