Aprilia RSV 1000R User Manual [pt]

RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
8104691
© 2003 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Primeira edição: Junho 2003
Reimpressão: setembro 2003
Produzido e impresso por: DECA s.r.l. Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 35235 Fax +39 - 0545 32844 E-mail: deca@decaweb.it www.decaweb.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com

MENSAGENS DE SEGURANÇA

As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
rança. Quando este símbolo apare­cer no veículo ou no manual, prestar atenção aos potenciais riscos de le­sões. O não cumprimento de quanto re­ferido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a seguran­ça sua, alheia e do próprio veículo!
PERIGO
Indica um risco potencial de lesões gra­ves ou morte.
Indica um risco potencial de lesões le­ves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo "IMPOR-
TANTE" neste manual precede informa­ções ou instruções importantes.
INFORMAÇ¿ES TÉCNICAS
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos "direita" e "esquerda" referem­se ao condutor sentado no veículo na posi­ção normal de condução.
Se instalada a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (em alternativa ao selim do pas­sageiro), é proibido o transporte do passa­geiro, da bagagem e das coisas.
PERIGO
As regulações para utilização em pista devem ser efectuadas exclusivamente em ocasião de competições organiza­das, ou acontecimentos desportivos, de qualquer forma a realizar-se em circui­tos isolados do trânsito rodoviário e com a autorização das autoridades competentes.
É rigorosamente proibido efectuar as regulações para utilização em pista e conduzir o veículo com essa regulação em estradas e auto-estradas.
ADVERTÿNCIAS - PRECAUÇ¿ES
- AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo "CONDUÇøO SEGURA".
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e agi­lidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇøO SEGURA.
Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e seguran­ça.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veícu­lo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda.
A aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actuali­dade das informações fornecidas. Contu­do, devido ao facto que os produtos da aprilia são sujeitos a contínuos melhora­mentos de projecto, podem haver peque­nas diferenças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às in­formações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial da aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produ­tos, assim como para uma consulta espe­cífica, deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de As­sistência aprilia, que garantem um servi­ço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos-lhe uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a reali­zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses paí­ses deve:
dirigir-se a um Concessionário Oficial
da aprilia para a substituição dos com-
ponentes interessados por outros homo­logados para o país interessado;
efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI­QUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇøO. Essa etiqueta encontra-se no lado esquerdo do chassis; para a leitura é necessário remover o selim do condutor, ver pág. 81 (REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR)
.
Estes dados identificam:
YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);I.M. = o índice de modificação
(A, B, C, ...);
SIGLAS DOS PA‹SES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio- nário Oficial da aprilia como referência para a compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
RSV 1000 R
T
RSV 1000 R FACTORY
opcional
J
versão catalítica
L
VERSÃO:
Itália
+
Reino Unido
4
Áustria
>
Portugal
M
Finlândia
(
Bélgica
$
Alemanha
A
França
C
Espanha
'
Grécia
)
Holanda
/
Suíça
6
Dinamarca
&
Japão
,
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
Singapura
2
Eslovénia
P
Israel
F
Coreia do Sul
e
Malásia
-
Chile
@
Croácia
*
Austrália
# R
d’America
Brasile
g
1
Nuova Zelanda
K
Canada
%
Stati Uniti
Repubblica del Sud Africa
3
‹NDICE GERAL
MENSAGENS DE SEGURANÇA .............................. 2
INFORMAÇÕES TÉCNICAS ..................................... 2
ADVERTÊNCIAS - PRECAUÇÕES -
AVISOS GERAIS ....................................................... 2
REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA ................ 6
VESTUŸRIO ......................................................... 9
ACESS‡RIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS ...................................................... 12
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS ...................................................... 14
LEGENDA........................................................... 14
COLOCAÇÃO DOS COMANDOS/INSTRUMENTOS. 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ....................... 17
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES. 18
COMPUTADOR MULTIFUNÇøO ....................... 20
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES ...................... 27
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR.. 27 COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIA-
DOR .................................................................... 27
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO............................ 28
BLOQUEIO DE DIRECÇøO ............................... 29
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ............................. 30
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO
PASSAGEIRO .................................................... 30
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO
PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENS‹LIOS .... 31
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT
DE UTENS‹LIOS................................................. 32
GANCHOS PARA FIXAR A BAGAGEM............. 32
EQUIPAMENTO ESPECIAL J ........................ 33
ACESS‡RIOS .................................................... 33
COMPONENTES PRINCIPAIS ................................ 34
CARBURANTE ................................................... 34
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES - RECOMENDAÇ¿ES . 35
TRAV¿ES DE DISCO ........................................ 36
TRAVøO DIANTEIRO......................................... 37
TRAVøO TRASEIRO.......................................... 39
L‹QUIDO DE COMANDO DA EMBRAIAGEM -
recomendações .................................................. 40
EMBRAIAGEM.................................................... 41
L‹QUIDO REFRIGERANTE ................................ 42
PNEUS................................................................ 45
‡LEO MOTOR.................................................... 46
REGULAÇøO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVøO DIANTEIRO E DA ALAVANCA DE
COMANDO DA EMBRAIAGEM .......................... 47
RSV R
REGULAÇøO DA FOLGA DA ALAVANCA DE
COMANDO DO TRAVøO TRASEIRO ............... 47
REGULAÇøO DA ALAVANCA DE COMANDO DO TRAVøO TRASEIRO E DA ALAVANCA DAS
MUDANÇAS....................................................... 48
MARMITA/SILENCIADOR DE DESCARGA ...... 48
NORMAS PARA O USO ......................................... 49
SUBIR E DESCER DO VE‹CULO...................... 49
CONTROLOS PRELIMINARES......................... 51
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES . 52
ARRANQUE....................................................... 53
PARTIDA E CONDUÇøO .................................. 55
RODAGEM......................................................... 58
PARAGEM ......................................................... 59
ESTACIONAMENTO ......................................... 59
COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO . 60
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS .............. 60
MANUTENÇÃO....................................................... 61
FICHA DE MANUTENÇøO PERI‡DICA ........... 63
DADOS DE IDENTIFICAÇøO............................ 65
JUNTAS COM BRAÇADEIRAS CLIC E COM BRAÇADEIRAS DE APERTO DE TUBO EM
PARAFUSO ....................................................... 65
VERIFICAÇøO DO N‹VEL DO ‡LEO MOTOR
E NIVELAMENTO .............................................. 65
SUBSTITUIÇøO DO ‡LEO MOTOR E DO
FILTRO DO ‡LEO MOTOR............................... 67
FILTRO DO AR .................................................. 69
MONTAGEM DAS CAVILHAS PARA O
SUPORTE TRASEIROJ ............................. 70
COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO SUPORTE
TRASEIROJ................................................ 70
COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO SUPORTE
DIANTEIRO J ................................................. 71
RODA DA FRENTE ........................................... 71
PINÇAS DO TRAVøO DIANTEIRO T............ 74
PINÇAS DO TRAVøO DIANTEIRO ............ 75
RODA DE TRŸS ................................................ 76
CORRENTE DE TRANSMISSøO ...................... 79
REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR .......... 81
LEVANTAMENTO DO RESERVAT‡RIO DO CAR-
BURANTE .......................................................... 81
REMOÇøO CARENAGENS LATERAIS ............ 82
REMOÇøO DOS PAINÉIS LATERAIS .............. 82
REMOÇøO DOS PAINÉIS FRONTAIS
SUPERIORES DA CARENAGEM ..................... 83
REMOÇøO DOS ESPELHOS RETROVISORES . 83
REMOÇøO DA CARENAGEM FRONTAL......... 84
REMOÇøO DESCANSO LATERAL .................. 85
INSPECÇøO DA SUSPENSøO DIANTEIRA E
TRASEIRA ......................................................... 87
SUSPENSøO DIANTEIRA................................. 87
AMORTECEDOR DA DIRECÇøO ..................... 90
SUSPENSøO TRASEIRA.................................. 91
VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS 93 REGULAÇøO DO COMANDO DO
ACELERADOR................................................... 94
VELAS................................................................ 95
CONTROLO DO DESCANSO LATERAL .......... 97
BATERIA............................................................ 98
CONTROLO E LIMPEZA DE TERMINAIS E
GRAMPOS ......................................................... 98
REMOÇøO DA BATERIA .................................. 99
CONTROLO DO N‹VEL DA SOLUÇøO
ELECTROL‹TICA DA BATERIA....................... 100
RECARGA DA BATERIA ................................. 100
INSTALAÇøO DA BATERIA ............................ 101
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA ............ 102
CONTROLO DOS INTERRUPTORES ............ 102
SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS..................... 103
REGULAÇøO VERTICAL DO FEIXE
LUMINOSO....................................................... 105
LMPADAS...................................................... 106
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DO
PAINEL............................................................. 106
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DO
FAROL DA FRENTE ........................................ 107
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇøO
DIANTEIROS E TRASEIROS .......................... 108
SUBSTITUIÇøO DA LMPADA DA LUZ
DA PLACA........................................................ 109
TRANSPORTE ...................................................... 110
LIMPEZA ............................................................... 110
PER‹ODOS DE LONGA INACTIVIDADE......... 112
DADOS TÉCNICOS............................................... 113
TABELA DOS LUBRIFICANTES ..................... 117
CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E
CENTROS DE ASSISTÿNCIA ......................... 118
IMPORTADORES ............................................ 119
IMPORTADORES ............................................ 120
IMPORTADORES ............................................ 121
IMPORTADORES ............................................ 122
ESQUEMA ELÉCTRICO - RSV 1000 R -
RSV 1000 R FACTORY ................................... 123
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO -
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY............ 124
COR DOS CABOS........................................... 124
uso e manutenzione Scarabeo 500
4
conduçao segura
REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se de que o condutor tem os requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam causar prejuízos no veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
PERIGO
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos apoios (ou nos estrados de apoio para o condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
8
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na TABELA DOS LUBRIFICANTES∆ ; controlar repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas, verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial da aprilia com especial atenção para o chassis, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segurança.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a observar todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o rendimento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUŸRIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Assegurar-se de que seja do tipo homologado, íntegro, da medida certa e de que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e/ou reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem aderentes e fechados nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
9
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
10
ACESS‡RIOS
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas que poderiam comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte riscos durante a condução. Não montar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. a aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).

CARGA

Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa ou o capacete, pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
11
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
5
4
RSVR
8 97 10 116
3
2
1
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Amortecedor de direcção regulável TJ
3) Farol da frente esq
4) Carenagem frontal
5) Espelho retrovisor esquerdo
6) Reservatório do líquido
comando embraiagem
7) Filtro óleo motor
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
12
19
2021
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais (30A)
12) Fechadura do selim do passageiro - compartimento para documentos/kit de utensílios
15161718
13) Apoio esquerdo para os pés do passageiro (de desengate, fechado/aberto)
14) Corrente de transmissão
15) Forqueta traseira
16) Apoio esquerdo para os pés do condutor
17) Descanso lateral
12
13
14
18) Alavanca de mudança das velocidades
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Tampa do reservatório do óleo motor
1398654 11 12107
3
14
2
1
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Apoio direito para os pés do passageiro (de desengate, fechado/aberto)
3) Farol de trás
4) Compartimento para documentos/kit de utensílios
5) Selim do passageiro (peça de encerramento do
21 1722
compartimento para documentos/kit de utensílios)
6) Pega para o passageiro
7) Central electrónica
8) Painel lateral direito
9) Reservatório do carburante
10) Tampa do tanque de expansão líquido refrigerante
11) Bujão reservatório carburante
181920
12) Filtro do ar
13) Espelho retrovisor direito
14) Reservatório líquido travão dianteiro
15) Porta-fusíveis secundários (15A)
16) Buzina
17) Carenagem lateral direita
18) Tanque de expansão
19) Reservatório líquido travão
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
15
16
traseiro
20) Bomba travão traseiro
21) Alavanca de comando travão traseiro
22) Apoio direito para os pés do condutor
13
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
5
4
RFACT
8 97 10 116
3
2
1

LEGENDA

1) Carenagem lateral esquerda
2) Amortecedor de direcção regulável
3) Farol da frente esq
4) Carenagem frontal
5) Espelho retrovisor esquerdo
6) Reservatório do líquido embraiagem
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
14
19
2021
7) Filtro óleo motor
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais (30A)
12) Fechadura do selim do passageiro - compartimento
15161718
para documentos/kit de utensílios
13) Apoio esquerdo para os pés do passageiro
14) Corrente de transmissão
15) Forqueta traseira
16) Apoio esquerdo para os pés do condutor
12
13
14
17) Descanso lateral
18) Alavanca de mudança das velocidades
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Tampa do reservatório do óleo motor
1398654 11 12107
3
14
2
1
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Apoio direito para os pés do passageiro (de desengate, fechado/aberto)
3) Farol de trás
4) Compartimento para documentos/kit de utensílios
5) Selim do passageiro (peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de utensílios)
6) Pega para o passageiro
7) Central electrónica
8) Painel lateral direito
9) Reservatório do carburante
10) Tampa do tanque de expansão líquido refrigerante
21 1722
181920
11) Bujão reservatório carburante
12) Filtro do ar
13) Espelho retrovisor direito
14) Reservatório liquido comando travão dianteiro
15) Porta-fusíveis secundários (15A)
16) Buzina
17) Carenagem lateral direita
15
16
18) Tanque de expansão do líquido refrigerante
19) Reservatório líquido travão traseiro
20) Bomba travão traseiro
21) Alavanca de comando travão traseiro
22) Apoio direito para os pés do condutor
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
15
COLOCAÇøO DOS COMANDOS/INSTRUMENTOS
1
2
6
8
9
7
LEGENDA
1) Alavanca de comando da embraiagem
2) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( - - )
3) Instrumentos e indicadores
4) Alavanca do travão dianteiro
5) Manípulo do acelerador
6) Botão de sinal dos máximos ()/LAP (multifunção)
7) Comutador das luzes ( - )
3
4
5
10 11
8) Interruptor dos indicadores de mudança de direcção ()
9) Botão da buzina ()
10) Botão de arranque ()
11) Interruptor de paragem do motor ( - )
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
16

INSTRUMENTOS E INDICADORES

1 2
11
10
LEGENDA
1) Conta-rotações
2) Indicador luminoso limite máximo rotações vermelho
3) Indicador luminoso de mudança de direcção () verde
4) Indicador luminoso dos máximos () azul
5) Indicador luminoso descanso lateral descido (h) amarelo âmbar
6) Indicador luminoso da reserva de carburante () amarelo âmbar
7) Indicador luminoso immobilizer ( ) vermelho (se estiver presente o dispositivo imobilizador)
3 4 5 6 7
8
9
8) Indicador luminoso de ponto morto () verde
9) Visor digital multifunção (temperatura líquido refrigerante ­relógio - tensão bateria - cronómetro - diagnóstico pressão óleo motor ()
10) Indicador luminoso warning geral ( ) vermelho
11) Teclas programação computador multifunção, (+, Trip V, -)
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
17

TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES

Todos os indicadores luminosos acendem durante 3 segundos, aproximadamente, quando o interruptor de ignição está na posição ∆, e o motor não está ligado, efectuando dessa forma um controlo do funcionamento dos LEDs. Caso não se verificar o acendimento de um ou mais indicadores luminosos LED durante esta fase, contactar um Concessionário Oficial da aprilia.
Descrição Função
Conta-rotações (rotações/min - rpm)
Pisca quando se atingir o limite de activação (número de rotações máximo), definido pelo utilizador, ver pág. 25 (REGULAÇøO DO LIMITE MŸXIMO DE ROTAÇ¿ES (SOMENTE COM MOTOR
Indicador luminoso limite máximo rotações
Indicador luminoso de mudança de direcção
Indicador luminoso dos máximos
Indicador luminoso descanso lateral descido
Indicador luminoso reserva carburante
Indicador luminoso do dispositivo anti­roubo (immobilizer) (Se estiver presente o dispositivo imobilizador)
Indicador luminoso de ponto morto Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Indicador luminoso de sinalização de erro
DESLIGADO)). Acende por três segundos quando é confirmado o limite máximo do número de rotações do motor, ver pág.25 (REGULAÇøO DO LIMITE MŸXIMO DE ROTAÇ¿ES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)) e por três segundos, aproximadamente, sempre que se rodar a chave de ignição colocando-a na posição , ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Pisca para assinalar a mudança de direcção.
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos.
Acende quando o descanso lateral é descido.
h
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4,5 Ø 1 l.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 34 (CARBURANTE).
Com o motor desligado pisca: é um elemento de dissuasão contra os roubos. Confirma que o sistema do dispositivo anti-roubo está ligado.
energia)
Acende sempre que se colocar o interruptor de ignição na posição , efectuando dessa forma o teste de funcionamento do LED. Caso não se verificar o acendimento do indicador luminoso durante esta fase, contactar um
"", "", significa que foi detectada uma anomalia no sistema de injecção (efi), ou a pressão do óleo no motor é insuficiente () ou a temperatura do líquido refrigerante é demasiado elevada (). Neste caso parar imediatamente o motor e contactar um Concessionário Oficial da aprilia.
Indica o número de rotações por minuto do motor.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 58 (RODAGEM).
Depois de 10 dias sem pôr o motor em funcionamento, o indicador luminoso apaga, mas o sistema IMMOBILIZER permanece activo (função economia de
Concessionário Oficial da aprilia. Se o indicador luminoso continua aceso durante o funcionamento normal do motor juntamente com um dos três símbolos no visor: "efi",
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
18
Descrição Função
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em
Velocímetro (km/h - MPH)
Conta­quilómetros/conta-
quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO)
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos
milhas ( KM - Mi)
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
independentemente da temperatura do líquido refrigerante; nesse caso a temperatura irá aumentar ulteriormente.
Se for visualizada uma temperatura demasiado alta, parar o motor, rodar a chave
de ignição colocando-a na posição e aguardar a desactivação das ventoinhas de arrefecimento. Posteriormente, rodar a chave de ignição para e verificar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 42 (L‹QUIDO REFRIGERANTE).
Dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial da aprilia
Visor digital multifunção
Temperatura líquido refrigerante (°C/°F)
motor.
Relógio
Tensão da bateria V BAT
Cronómetro
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Sempre que se colocar o interruptor de ignição na posição , no visor multifunção, do lado direito, aparecem por cerca de três segundos as letras ≈∆.
Diagnóstico
muitos casos o motor continua a funcionar com rendimento limitado; dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial da aprilia.
Não deixar o interruptor de ignição em “”, pois as ventoinhas de arrefecimento poderiam parar
Para alternar as visualizações, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO)
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (115°C - 239°F), pode-se danificar gravemente o
Se as letras “ ” aparecerem durante o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou alguma anomalia. Em
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
19
2
1
COMPUTADOR MULTIFUNÇøO
Rodando a chave de ignição (2) para a posição , por três segundos, no painel acendem:
todos os segmentos do visor
multifunção
todos os indicadores luminosos iluminação do painel
O ponteiro do conta-rotações (1) desloca­se para o valor máximo (rpm), definido pelo utilizador. Depois de três segundos, aproximadamente, apaga-se o indicador luminoso (vermelho) do indicador do limite máximo rotações (2); o ponteiro do conta­rotações (1) volta para a posição inicial.
Após o check inicial todos os instrumentos visualizarão, por alguns instantes, os valores actuais dos componentes submetidos a medição.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
20
Se no painel aparecer “ERR”, de modo intermitente, em lugar da temperatura da água e acenderem os indicadores luminosos do descanso lateral e do limite máximo rotações, significa que existe um problema de comunicação na linha CAN entre o painel e a central electrónica do motor. Dirigir-se ao Concessionário.
Depois dos primeiros 1000 km no visor multifunção aparece a palavra “SERVICE”. Será visualizada uma segunda vez após 10.000 km, e as activações sucessivas à segunda, serão efectuadas com intervalos de
10.000 km. Nesse caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial da aprilia, para efectuar as intervenções previstas na ficha de manutenção periódica, ver pág.
63 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA). Para desactivar a palavra “SERVICE” no visor, pressionar, no key-on, as teclas “+” e “-” e mantê-las premidas durante cerca de 15 segundos.
Com a chave de ignição na posição as definições standard no painel são:
velocidade instantânea relógiotemperatura do líquido refrigeranteodómetro
COMUTAÇÃO DO SISTEMA MÉTRICO (km-mi, km/h-MPH, °C-°F)
A comutação da unidade de medida km, mi, km/h e MPH realiza-se premindo simultaneamente as teclas ≈TRIP/V∆ e ≈-∆ durante um tempo superior a 15 seg.
A comutação da unidade de medida °C e °F realiza-se premindo simultaneamente as teclas ≈TRIP/V∆ e ≈+∆ durante um tempo superior a 15 seg.
VISUALIZAÇÃO DA VELOCIDADE INSTANTÂNEA, MÁXIMA, MÉDIA E DA TENSÃO DA BATERIA
IMPORTANTE A velocidade média,
máxima e a tensão da bateria são visíveis exclusivamente com o veículo parado. Durante a marcha é visualizada só a velocidade instantânea.
Rodando a chave de ignição (2) para a posição , no visor é visualizada a velocidade instantânea. Para passar à visualização da velocidade máxima (V max), média (AVS) e da tensão da bateria premir a tecla ≈+∆
+
Velocidade instantânea
+
Velocidade máxima
+
Velocidade média
+
Tensão da bateria
+
Para ajustar a zero os valores da velocidade máxima (V max) e da velocidade média (AVS) activar a visualização dos próprios valores e premir a tecla "-" durante pelo menos 3 segundos.
IMPORTANTE A medição da
velocidade máxima e média refere-se ao último troço percorrido a partir do último ajuste a zero dos valores.
O valor da tensão da bateria, expresso em volt, não é alterável, mas dá uma indicação do estado de funcionamento da bateria.
O circuito de recarga funciona correctamente se a 4000 r.p.m. (rpm) a tensão da bateria, com os médios ligados, fica entre 13 e 15 V.
Regulação da iluminação instrumento: é possível regular a intensidade da iluminação do instrumento em 3 níveis (30%, 70%, 100%). A alteração do nível de intensidade é possível só durante os primeiros 5 segundos depois de ter rodado a chave para a posição premindo a tecla ≈-∆.
↓ -
Iluminação 30%
↓ -
Iluminação 70%
↓ -
Iluminação 100%
↓ -
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
21
VISUALIZAÇÃO DO TOTALIZADOR (ODÓMETRO) E CONTA­QUILÓMETROS/CONTA-MILHAS PARCIAIS (TRIP 1 E TRIP 2)
Rodando a chave de ignição (2) para a posição , no visor é visualizado o totalizador (OD‡METRO). Para passar à visualização dos conta-quilómetros/conta­milhas parciais (TRIP 1 e TRIP 2) premir a tecla Trip/V.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
22
TRIP/V
OD‡METRO
TRIP/V
TRIP 1
TRIP/V
TRIP 2
TRIP/V
Para ajustar a zero o valor do conta­quilómetros/conta-milhas parcial 1 (TRIP
1) activar a visualização do próprio valor e premir a tecla ≈Trip/V∆ durante pelo menos 3 segundos.
Para ajustar a zero o valor do conta­quilómetros/conta-milhas parcial 2 (TRIP
2) activar a visualização do próprio valor e premir a tecla ≈Trip/V∆ durante pelo menos 3 segundos.
IMPORTANTE A medição das
distâncias parciais refere-se ao troço percorrido a partir do último ajuste a zero dos valores.
As distâncias memorizadas pelos dois conta-quilómetros parciais Trip 1 e Trip 2 perdem-se quando se desliga a bateria.
VISUALIZAÇÃO: TEMPERATURA LÍQUIDO REFRIGERANTE
O visor da temperatura líquido
refrigerante indica ≈---∆ quando o sensor detecta uma temperatura inferior a 34°C (93°F).
O visor indica com um valor fixo o valor
real da temperatura quando o sensor detecta uma temperatura entre 35°C (95°F) e 114°C (237°F);
O visor indica a temperatura
visualizando-a de modo intermitente quando oscila entre 115° C (239° F) e 135°C (275°F). E ainda, o indicador luminoso de warning acende para indicar que o valor temperatura ultrapassou o limite de segurança.
O visor indica 135°C (275°F) de modo
intermitente quando a temperatura ultrapassa esse valor (sempre com o indicador luminoso de warning aceso).
Se o sensor da temperatura líquido refrigerante é desligado ou danificado, no painel acende o indicador luminoso de sinalização de erro ( ) e a temperatura não pode ser medida. Neste caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial da aprilia.
Campo de leitura do termómetro no visor: 35-135°C (95-275 °F).
PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO DIGITAL:
O relógio digital é exibido na parte superior do visor.
O relógio é visualizado só quando a chave se encontra na posição “”
IMPORTANTE A regulação é
possível só quando a chave se encontra na posição “” e o veículo está parado.
PROGRAMAÇÃO HORAS
Premir simultaneamente as teclas "+" e "-" durante pelo menos 3 segundos até quando os dígitos das horas piscam.
Pressionar as teclas "+" e "-" até obter o valor desejado.
Mantendo pressionada uma tecla de regulação o valor aumenta/diminui de uma hora por segundo.
Premira a tecla ≈TRIP/V∆ durante pelo menos três segundos para confirmar a definição das horas. O relógio passará automaticamente à regulação dos minutos.
PROGRAMAÇÃO MINUTOS
Premindo as teclas "+" e "-" o valor aumenta/diminui de um minuto. Mantendo pressionada a tecla o valor aumenta/diminui automaticamente de 1 minuto por segundo.
Premir a tecla "TRIP/V" durante pelo menos 3 segundos, até os dígitos dos minutos pararem de piscar, confirmando assim os dados definidos.
Quando a bateria é desligada perdem-se as definições do relógio.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
23
6
CRONÓMETRO
O cronómetro permite medir o tempo, por volta, com o veículo na pista e memorizar os dados para os poder consultar sucessivamente.
Na função "CRON‡METRO", não é possível utilizar a função "relógio":
Para activar a função cronómetro:
mantendo pressionada a tecla "LAP", premir "TRIP/V" durante mais de 3 segundos. Em lugar do relógio aparece "
01 LAP 00'00"00".
Para desactivar o cronómetro:
mantendo pressionada a tecla "LAP", premir "TRIP/V" durante mais de 3 segundos. Para voltar à visualização do relógio.
Para começar a cronometragem
pressionar o botão "LAP" (1) e soltá-lo imediatamente. Pressionando uma vez activa-se a cronometragem. Continuando a premir a tecla "LAP" durante os primeiros 10 segundos, após o início da contagem, o cronômetro volta a partir do zero. Premindo de novo a tecla "LAP", mesmo iniciando a contar uma volta nova, será memorizado e visualizado por 10 segundos será indicado, na parte superior esquerda, o tempo efectuado e o número da volta percorrido. No fim dos 10 segundos o cronómetro visualizará o tempo da segunda volta e o respectivo número de identificação.
IMPORTANTE E possível
memorizar um máximo de 40 tempos, depois desses o botão "LAP" (1) já não tem efeito. Passa-se automaticamente à visualização dos 40 tempos memorizados.
Para voltar à função cronómetro é necessário ajustar a zero os 40 tempos memorizados.
Para efectuar o ajuste a zero da memória é necessário entrar na função cronómetro.
Mantendo pressionado o botão LAP (1) premir durante pelo menos 3 segundos a tecla "-".
Quando voltar a visualizar "Ø1 LAP
ØØ'ØØ"ØØ" significa que foi executado o
ajuste a zero dos 40 tempos memorizados. Quando a bateria é desligada perdem-se
os tempos memorizados. Visualização dos tempos memorizados:
É preciso entrar na função cronómetro e, a seguir, premir "TRIP/V" durante mais de 3 segundos. Para visualizar os tempos utilizar as teclas "+" (para frente)
e "-" (para trás). Para voltar à função cronómetro premir de novo "TRIP/V" durante mais de 3 segundos.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
24
1
2
DIAGNÓSTICO
1) Sempre que se colocar o interruptor de ignição em , aparecem por cerca de três segundos as letras
Se as letras “EFI” aparecerem simultaneamente à activação do indicador luminoso de warning ( ), durante o funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimento limitado; dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial da aprilia.
EFI∆.
PRESSÃO DO ÓLEO MOTOR
Sempre que se colocar o interruptor de ignição na posição , activa-se por cerca de três segundos o indicador luminoso da pressão do óleo motor.
Se o indicador luminoso de pressão do óleo do motor continua aceso simultaneamente à activação do indicador luminos de warning ( ), após o arranque ou acende durante o funcionamento normal do motor, significa que a pressão do óleo do motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial da aprilia.
REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações máximo definido, o indicador (vermelho) do limite máximo rotações (1) no painel começa a piscar.
IMPORTANTE Exclusivamente com
o motor desligado e quando é visualizado o odómetro é possível definir o limite de activação do indicador luminoso do limite máximo rotações num valor oscilante entre 2000 e12000 rotações/min (rpm).
O valor pré-definido é 6000 rotações/min (rpm).
Para visualizar o valor do limite máximo rotações definido premir a tecla "Trip/v" durante pelo menos 3 segundos. O ponteiro do conta-rotações (2) colocar-se­á, por 3 segundos, no valor do limite máximo rotações definido.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
25
2
2
1
1
Para a regulação:
Rodar a chave de ignição para a posição "".
Aguardar o completamento do check inicial do painel.
Premir a tecla "Trip/V" durante pelo menos 3 segundos: o ponteiro do conta­rotações (2) colocar-se-á, por 3 segundos, no valor do limite máximo rotações definido.
Durante os 3 segundos nos quais o ponteiro do conta-rotações (2) indica o valor do limite máximo rotações é possível modificar o próprio limite máximo rotações.
Modificar o limite máximo rotações utilizando a tecla "+": a pressão instantânea determina um aumento de 100 rotações/min (rpm); a pressão prolongada indica um aumento ulterior de 1000 rotações/min (rpm).
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
26
Se o indicador atingir o fundo da escala (12000 rotações/min) volta automaticamente a zero.
Após 3 segundos da última regulação realizada utilizando a tecla "+", o novo limite de activação é memorizado e confirmado se acende-se o indicador luminoso do limite máximo rotações (1) durante 3 segundos e o indicador (2) volta a zero.
Se durante o processo de regulação põe-se o motor a funcionar, é memorizado o último valor definido. E ainda se, durante a regulação, é desligada a bateria, perde-se a nova definição e continua memorizado o último valor definido.

PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES

COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR

COMANDOS NO LADO ESQUERDO
1
DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes
eléctricos só funcionam com o interruptor de ignição na posição "".
1) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ( - )
Não accionar o interruptor de paragem do motor “  -   ” durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição " ", é possível pôr em funcionamento o motor; deslocando-o para a posição " ", o motor pára.
2
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição " ", a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição " ".
2) BOTÃO DE ARRANQUE ()
Ao premir a tecla "", o motor de arranque acciona o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 53 (ARRANQUE).
IMPORTANTE Os componentes
eléctricos só funcionam com o interruptor de ignição na posição "".
3) BOTÃO DA BUZINA ()
Premido, activa a buzina.
4) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO ()
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
5) COMUTADOR DAS LUZES
(- )
Na posição "" estão sempre
ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios.
Na posição "", estão ligados os
máximos. Antes do arranque controlar se o comutador das luzes está colocado em "".
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
27
3 4 5
6
6) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS ()/LAP (multifunção)
IMPORTANTE Para a programação
das funções, ver pág.
MULTIFUNÇøO)
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou emergência, ou activa a função cronómetro (pressionando simultaneamente a tecla TRIP/V).
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
28
20 (COMPUTADOR
.
IMPORTANTE Ao soltar o botão,
desactiva-se o sinal dos máximos.
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO
O interruptor de ignição (1) encontra-se na placa superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o
interruptor de ignição/bloqueio de direcção, a fechadura da bujão do reservatório do carburante e a fechadura do compartimento para documentos/kit de utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
IMPORTANTE Quando o interruptor
de ignição é colocado na posição as luzes acendem automaticamente.
As luzes apagam-se se o interruptor de ignição é colocado na posição "∆.
BLOQUEIO DE DIRECÇøO
PERIGO
Nunca virar a chave para a posição “” durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a esquerda.
Rodar a chave para a posição ∆.
Premir a chave e virá-la para a posição .
Retirar a chave.
Posição Função
A direcção está bloqueada. Não é
Bloqueio de
direcção
possível pôr em funcioname nto o motor e as luzes.
O motor e as luzes não podem ser postos em funcioname nto.
O motor e as luzes não podem ser postos em funcioname nto.
Remoção da
chave
É possível retirar a chave.
Depois de retirar a chave o sistema immobilizer é activado. (se estiver presente)
E possível retirar a chave.Depois de retirar a chave o sistema immobilizer é activado. (se estiver presente)
Não é possível tirar a chave
A direcção está bloqueada. Não é possível pôr em funcioname nto o motor. Acendem o mínimo do farol da frente e os mínimos do farol de trás.
É possível retirar a chave. Depois de retirar a chave o sistema immobilizer é activado. (se estiver presente)
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
29

PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS

3 2
1

DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO

Colocar o veículo no descanso, ver pág. 60 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO DESCANSO).
Inserir a chave (1) na fechadura do selim.
Retirar do selim do passageiro (2) a pega para o passageiro (3).
Rodar a chave (1) em sentido anti­horário.
Levantar a parte dianteira do selim do passageiro (2).
Extrair o selim do passageiro (2).
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear o selim (2), verifique não ter esquecido a chave no compartimento para documentos/kit de utensílios.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
30
Para bloquear o selim (2):
Introduzir os ganchos (4) da parte traseira do selim por baixo da barra transversal (5) da estrutura traseira)
Deslocar para frente a pega para o passageiro (3) e baixar a parte dianteira do selim, prestando atenção para que a pega esteja posicionada correctamente.
Premir na parte dianteira do selim até a fechadura engatar.
PERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim (2) está bloqueado correctamente.
IMPORTANTE No mercado R a
versão pode ser utilizada exclusivamente na configuração com um só lugar. Por este motivo, o equipamento do veículo não prevê o selim para o passageiro.
2
5
3
4
No interior da carenagem traseira do veículo foi criado um útil compartimento porta-documentos, kit de utensílios. Para ter acesso é suficiente abrir a fechadura do compartimento.
IMPORTANTE A peça de
encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (2) pode ser utilizada em alternativa ao selim do passageiro (2).
Para utilizar o veículo com a peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios, é necessário remover o selim do passageiro, conforme indicado anteriormente.
Para a instalação ver a pág. 31 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA DE ENCERRAMENTO DO COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/KIT DE UTENS‹LIOS).
Loading...
+ 98 hidden pages