Produzido e impresso por:
DECA s.r.l.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39 - 0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização
são utilizadas em todo o manual para indicar o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
rança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manual, prestar
atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este
símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do próprio veículo!
PERIGO
Indica um risco potencial de lesões graves ou morte.
Indica um risco potencial de lesões leves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo "IMPOR-
TANTE" neste manual precede informações ou instruções importantes.
INFORMAÇ¿ES TÉCNICAS
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos "direita" e "esquerda" referemse ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
Se instalada a peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios (em alternativa ao selim do passageiro), é proibido o transporte do passageiro, da bagagem e das coisas.
PERIGO
As regulações para utilização em pista
devem ser efectuadas exclusivamente
em ocasião de competições organizadas, ou acontecimentos desportivos, de
qualquer forma a realizar-se em circuitos isolados do trânsito rodoviário e
com a autorização das autoridades
competentes.
É rigorosamente proibido efectuar as
regulações para utilização em pista e
conduzir o veículo com essa regulação
em estradas e auto-estradas.
ADVERTÿNCIAS - PRECAUÇ¿ES
- AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo "CONDUÇøO SEGURA".
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇøO SEGURA.
Aconselhamos portanto a familiarizar-se
com o veículo de maneira a deslocar-se no
trânsito rodoviário com controlo e segurança.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
A aprilia realizou este manual prestando
a máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos da
aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do
veículo que possui e as descritas neste
manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o
Seu Concessionário Oficial da aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos
Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos-lhe uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
√ dirigir-se a um Concessionário Oficial
da aprilia para a substituição dos com-
ponentes interessados por outros homologados para o país interessado;
√ efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇøO. Essa etiqueta
encontra-se no lado esquerdo do chassis;
para a leitura é necessário remover o selim
do condutor, ver pág. 81 (REMOÇøO DO
SELIM DO CONDUTOR)
.
Estes dados identificam:
√ YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = o índice de modificação
(A, B, C, ...);
√ SIGLAS DOS PA‹SES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio-nário Oficial da aprilia como referência
para a compra de peças de substituição ou
acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
RSV 1000 R
T
RSV 1000 R FACTORY
opcional
J
versão catalítica
L
VERSÃO:
Itália
+
Reino Unido
4
Áustria
>
Portugal
M
Finlândia
(
Bélgica
$
Alemanha
A
França
C
Espanha
'
Grécia
)
Holanda
/
Suíça
6
Dinamarca
&
Japão
,
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
Singapura
2
Eslovénia
P
Israel
F
Coreia do Sul
e
Malásia
-
Chile
@
Croácia
*
Austrália
#
R
d’America
Brasile
g
1
Nuova Zelanda
K
Canada
%
Stati Uniti
Repubblica
del Sud Africa
3
‹NDICE GERAL
MENSAGENS DE SEGURANÇA .............................. 2
RSV 1000 R FACTORY ................................... 123
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO -
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY............ 124
COR DOS CABOS........................................... 124
uso e manutenzione Scarabeo 500
4
conduçao segura
REGRAS BŸSICAS DE
SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário
possuir todos os requisitos previstos pela
lei (carta de condução, idade mínima,
idoneidade psico-física, seguro, taxas
governamentais, matrícula, placa de
matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em
propriedades privadas.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou
psicotrópicas, aumenta de maneira
considerável o risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições
psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de
cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a
principiantes e, de qualquer modo,
assegurar-se de que o condutor tem os
requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e
as normas sobre o trânsito rodoviário
nacional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo:
cavaladas, inobservância dos limites de
velocidade, etc.); além disso avaliar e ter
sempre na devida consideração as
condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam
causar prejuízos no veículo ou levar à
perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que
precedem para aumentar a própria
velocidade.
PERIGO
Conduzir sempre com ambas as mãos
no guiador e os pés nos apoios (ou nos
estrados de apoio para o condutor), na
correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar
em pé ou de se estirar durante a marcha.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
8
Utilizar carburante e lubrificantes
específicos para o veículo, do tipo referido
na ≈ TABELA DOS LUBRIFICANTES∆ ;
controlar repetidamente os níveis
prescritos de carburante, óleo e líquido
refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas, verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial daaprilia com especial atenção para o
chassis, o guiador, as suspensões, os
órgãos de segurança e os dispositivos que
o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua
segurança.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Não modificar de qualquer forma a
posição, a inclinação ou a cor de: placa de
matrícula, indicadores de mudança de
direcção, dispositivos de iluminação e
sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao
veículo, e a remoção de peças originais
podem comprometer o rendimento do
veículo, e dele reduzir, portanto, o nível de
segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a observar todas as
disposições de lei e regulamentos
nacionais e locais sobre o equipamento do
veículo.
Em particular modo é preciso evitar as
modificações técnicas aptas a incrementar
o rendimento ou de qualquer modo a
alterar as características originais do
veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUŸRIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o
capacete. Assegurar-se de que seja do
tipo homologado, íntegro, da medida certa
e de que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e/ou reflectora. Dessa maneira
será possível tornar-se bem visíveis aos
outros condutores, reduzindo
notavelmente o risco de ser atropelado, e
gozar de uma maior protecção em caso de
queda.
Os equipamentos deverão ser bem
aderentes e fechados nas extremidades;
os cordões, os cintos e as gravatas não
devem pender; evitar que esses ou outros
objectos possam interferir com a
condução, ficando presos em peças em
movimento ou em órgãos de condução.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
9
Não guardar nos bolsos objectos
potencialmente perigosos em caso de
queda, como por exemplo: objectos
pontiagudos como chaves, canetas,
recipientes em vidro, etc. (as mesmas
recomendações também valem para o
eventual passageiro).
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
10
ACESS‡RIOS
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o
accionamento dos comandos e não reduza
a altura da terra e o ângulo de inclinação
em curva.
Evitar a utilização de acessórios que
possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de
grandes dimensões, montados no veículo,
podem dar lugar a forças aerodinâmicas
que poderiam comprometer a estabilidade
do veículo durante a marcha, sobretudo a
velocidades elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja
fixado firmemente ao veículo e que não
comporte riscos durante a condução.
Não montar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do
veículo; senão pode-se dar a paragem
repentina do veículo ou uma perigosa falta
de corrente necessária para o
funcionamento dos dispositivos de
sinalização acústica e visual.
a aprilia aconselha a utilização de
acessórios originais (aprilia genuine
accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar
bagagem. É necessário manter a
bagagem mais próxima possível do
baricentro do veículo e distribuir de
maneira uniforme a carga nos dois lados
para tornar mínima a diferença. Controlar
também se a carga está fixada firmemente
no veículo, sobretudo para as viagens de
longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a
maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo,
bagagem demasiado volumosa ou o
capacete, pois podem chocar contra
pessoas ou obstáculos, causando a perda
do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia
excessivamente do porta-bagagens ou
que cubra os dispositivos de iluminação e
de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
11
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
5
4
RSVR
89710116
3
2
1
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Amortecedor de direcção
regulável TJ
3) Farol da frente esq
4) Carenagem frontal
5) Espelho retrovisor esquerdo
6) Reservatório do líquido
comando embraiagem
7) Filtro óleo motor
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
12
19
2021
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais
(30A)
12) Fechadura do selim do
passageiro - compartimento
para documentos/kit de
utensílios
15161718
13) Apoio esquerdo para os
pés do passageiro (de
desengate,
fechado/aberto)
14) Corrente de transmissão
15) Forqueta traseira
16) Apoio esquerdo para os
pés do condutor
17) Descanso lateral
12
13
14
18) Alavanca de mudança das
velocidades
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Tampa do reservatório do
óleo motor
13986541112107
3
14
2
1
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Apoio direito para os pés do
passageiro (de desengate,
fechado/aberto)
3) Farol de trás
4) Compartimento para
documentos/kit de utensílios
5) Selim do passageiro
(peça de encerramento do
211722
compartimento para
documentos/kit de utensílios)
6) Pega para o passageiro
7) Central electrónica
8) Painel lateral direito
9) Reservatório do carburante
10) Tampa do tanque de
expansão líquido refrigerante
11) Bujão reservatório carburante
181920
12) Filtro do ar
13) Espelho retrovisor direito
14) Reservatório líquido travão
dianteiro
15) Porta-fusíveis secundários (15A)
16) Buzina
17) Carenagem lateral direita
18) Tanque de expansão
19) Reservatório líquido travão
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
15
16
traseiro
20) Bomba travão traseiro
21) Alavanca de comando travão
traseiro
22) Apoio direito para os pés do
condutor
13
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
5
4
RFACT
89710116
3
2
1
LEGENDA
1) Carenagem lateral esquerda
2) Amortecedor de direcção
regulável
3) Farol da frente esq
4) Carenagem frontal
5) Espelho retrovisor esquerdo
6) Reservatório do líquido
embraiagem
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
14
19
2021
7) Filtro óleo motor
8) Painel lateral esquerdo
9) Selim do condutor
10) Bateria
11) Porta-fusíveis principais
(30A)
12) Fechadura do selim do
passageiro - compartimento
15161718
para documentos/kit de
utensílios
13) Apoio esquerdo para os
pés do passageiro
14) Corrente de transmissão
15) Forqueta traseira
16) Apoio esquerdo para os
pés do condutor
12
13
14
17) Descanso lateral
18) Alavanca de mudança das
velocidades
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Tampa do reservatório do
óleo motor
13986541112107
3
14
2
1
LEGENDA
1) Amortecedor traseiro
2) Apoio direito para os pés do
passageiro (de desengate,
fechado/aberto)
3) Farol de trás
4) Compartimento para
documentos/kit de utensílios
5) Selim do passageiro (peça de
encerramento do
compartimento para
documentos/kit de utensílios)
6) Pega para o passageiro
7) Central electrónica
8) Painel lateral direito
9) Reservatório do carburante
10) Tampa do tanque de
expansão líquido
refrigerante
211722
181920
11) Bujão reservatório carburante
12) Filtro do ar
13) Espelho retrovisor direito
14) Reservatório liquido
comando travão dianteiro
15) Porta-fusíveis secundários
(15A)
16) Buzina
17) Carenagem lateral direita
15
16
18) Tanque de expansão do
líquido refrigerante
19) Reservatório líquido travão
traseiro
20) Bomba travão traseiro
21) Alavanca de comando
travão traseiro
22) Apoio direito para os pés do
condutor
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
15
COLOCAÇøO DOS COMANDOS/INSTRUMENTOS
1
2
6
8
9
7
LEGENDA
1) Alavanca de comando da embraiagem
2) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( - - )
3) Instrumentos e indicadores
4) Alavanca do travão dianteiro
5) Manípulo do acelerador
6) Botão de sinal dos máximos ()/LAP (multifunção)
7) Comutador das luzes ( - )
3
4
5
1011
8) Interruptor dos indicadores de mudança de direcção ()
Todos os indicadores luminosos acendem durante 3 segundos, aproximadamente, quando o interruptor de ignição está na posição ≈∆,
e o motor não está ligado, efectuando dessa forma um controlo do funcionamento dos LEDs. Caso não se verificar o acendimento de um
ou mais indicadores luminosos LED durante esta fase, contactar um Concessionário Oficial da aprilia.
DescriçãoFunção
Conta-rotações (rotações/min - rpm)
Pisca quando se atingir o limite de activação (número de rotações máximo), definido pelo utilizador,
ver pág. 25 (REGULAÇøO DO LIMITE MŸXIMO DE ROTAÇ¿ES (SOMENTE COM MOTOR
Indicador luminoso limite máximo
rotações
Indicador luminoso de mudança de
direcção
Indicador luminoso dos máximos
Indicador luminoso descanso lateral
descido
Indicador luminoso reserva carburante
Indicador luminoso do dispositivo antiroubo (immobilizer)
(Se estiver presente o dispositivo
imobilizador)
Indicador luminoso de ponto morto Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Indicador luminoso de sinalização de
erro
DESLIGADO)).
Acende por três segundos quando é confirmado o limite máximo do número de rotações do motor,
ver pág.25 (REGULAÇøO DO LIMITE MŸXIMO DE ROTAÇ¿ES (SOMENTE COM MOTOR
DESLIGADO)) e por três segundos, aproximadamente, sempre que se rodar a chave de ignição
colocando-a na posição ≈∆, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Pisca para assinalar a mudança de direcção.
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
máximos.
Acende quando o descanso lateral é descido.
h
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4,5 Ø 1 l.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 34 (CARBURANTE).
Com o motor desligado pisca: é um elemento de dissuasão contra os roubos. Confirma que o sistema
do dispositivo anti-roubo está ligado.
energia)
Acende sempre que se colocar o interruptor de ignição na posição ≈∆, efectuando dessa forma o
teste de funcionamento do LED.
Caso não se verificar o acendimento do indicador luminoso durante esta fase, contactar um
"", "", significa que foi detectada uma anomalia no sistema de injecção (efi), ou a pressão
do óleo no motor é insuficiente () ou a temperatura do líquido refrigerante é demasiado
elevada (). Neste caso parar imediatamente o motor e contactar um Concessionário Oficial
da aprilia.
Indica o número de rotações por minuto do motor.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 58
(RODAGEM).
Depois de 10 dias sem pôr o motor em funcionamento, o indicador luminoso
apaga, mas o sistema IMMOBILIZER permanece activo (função economia de
Concessionário Oficial da aprilia.
Se o indicador luminoso continua aceso durante o funcionamento
normal do motor juntamente com um dos três símbolos no visor: "efi",
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
18
DescriçãoFunção
Visualiza a velocidade de marcha instantânea ou média ou máxima (em
Velocímetro (km/h - MPH)
Contaquilómetros/conta-
quilómetros ou milhas) de acordo com a programação efectuada, ver pág. 20
(COMPUTADOR MULTIFUNÇøO)
Visualiza o número parcial ou total de quilómetros ou milhas percorridos
milhas ( KM - Mi)
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 20
(COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
independentemente da temperatura do líquido refrigerante; nesse caso a
temperatura irá aumentar ulteriormente.
Se for visualizada uma temperatura demasiado alta, parar o motor, rodar a chave
de ignição colocando-a na posição ≈∆ e aguardar a desactivação das ventoinhas
de arrefecimento.
Posteriormente, rodar a chave de ignição para ≈∆ e verificar o nível do líquido
refrigerante, ver pág. 42 (L‹QUIDO REFRIGERANTE).
Dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial da aprilia
Visor digital
multifunção
Temperatura líquido
refrigerante (°C/°F)
motor.
Relógio
Tensão da bateria V
BAT
Cronómetro
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver
pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 20 (COMPUTADOR
MULTIFUNÇøO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação
efectuada, ver pág. 20 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Sempre que se colocar o interruptor de ignição na posição ≈∆, no visor multifunção, do lado direito,
aparecem por cerca de três segundos as letras ≈∆.
Diagnóstico
muitos casos o motor continua a funcionar com rendimento limitado; dirigir-se imediatamente
a um Concessionário Oficial da aprilia.
Não deixar o interruptor de ignição em “”, pois as
ventoinhas de arrefecimento poderiam parar
Para alternar as
visualizações, ver
pág. 20
(COMPUTADOR
MULTIFUNÇøO)
Ultrapassando a temperatura máxima consentida
(115°C - 239°F), pode-se danificar gravemente o
Se as letras “” aparecerem durante o funcionamento normal do
motor, significa que a central electrónica detectou alguma anomalia. Em
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
19
2
1
COMPUTADOR MULTIFUNÇøO
Rodando a chave de ignição (2) para a
posição ≈∆, por três segundos, no painel
acendem:
√ todos os segmentos do visor
multifunção
√ todos os indicadores luminosos
√ iluminação do painel
O ponteiro do conta-rotações (1) deslocase para o valor máximo (rpm), definido
pelo utilizador. Depois de três segundos,
aproximadamente, apaga-se o indicador
luminoso (vermelho) do indicador do limite
máximo rotações (2); o ponteiro do contarotações (1) volta para a posição inicial.
Após o check inicial todos os instrumentos
visualizarão, por alguns instantes, os
valores actuais dos componentes
submetidos a medição.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
20
Se no painel aparecer “ERR”, de modo
intermitente, em lugar da temperatura
da água e acenderem os indicadores
luminosos do descanso lateral e do
limite máximo rotações, significa que
existe um problema de comunicação na
linha CAN entre o painel e a central
electrónica do motor. Dirigir-se ao
Concessionário.
Depois dos primeiros 1000 km no visor
multifunção aparece a palavra
“SERVICE”. Será visualizada uma
segunda vez após 10.000 km, e as
activações sucessivas à segunda,
serão efectuadas com intervalos de
10.000 km. Nesse caso, dirigir-se a um
Concessionário Oficial da aprilia, para
efectuar as intervenções previstas na
ficha de manutenção periódica, ver pág.
63 (FICHA DE MANUTENÇÃO
PERIÓDICA). Para desactivar a palavra
“SERVICE” no visor, pressionar, no
key-on, as teclas “+” e “-” e mantê-las
premidas durante cerca de 15
segundos.
Com a chave de ignição na posição ≈∆ as
definições standard no painel são:
√ velocidade instantânea
√ relógio
√ temperatura do líquido refrigerante
√ odómetro
COMUTAÇÃO DO SISTEMA MÉTRICO
(km-mi, km/h-MPH, °C-°F)
◆
A comutação da unidade de medida km,
mi, km/h e MPH realiza-se premindo
simultaneamente as teclas ≈TRIP/V∆ e ≈-∆
durante um tempo superior a 15 seg.
◆
A comutação da unidade de medida °C e
°F realiza-se premindo simultaneamente
as teclas ≈TRIP/V∆ e ≈+∆ durante um
tempo superior a 15 seg.
VISUALIZAÇÃO DA VELOCIDADE
INSTANTÂNEA, MÁXIMA, MÉDIA E DA
TENSÃO DA BATERIA
IMPORTANTE A velocidade média,
máxima e a tensão da bateria são visíveis
exclusivamente com o veículo parado.
Durante a marcha é visualizada só a
velocidade instantânea.
Rodando a chave de ignição (2) para a
posição ≈ ∆ , no visor é visualizada a
velocidade instantânea. Para passar à
visualização da velocidade máxima (V
max), média (AVS) e da tensão da bateria
premir a tecla ≈+∆
↓ +
Velocidade instantânea
↓ +
Velocidade máxima
↓ +
Velocidade média
↓ +
Tensão da bateria
↓ +
Para ajustar a zero os valores da
velocidade máxima (V max) e da
velocidade média (AVS) activar a
visualização dos próprios valores e premir
a tecla "-" durante pelo menos 3 segundos.
IMPORTANTE A medição da
velocidade máxima e média refere-se ao
último troço percorrido a partir do último
ajuste a zero dos valores.
O valor da tensão da bateria, expresso em
volt, não é alterável, mas dá uma indicação
do estado de funcionamento da bateria.
O circuito de recarga funciona
correctamente se a 4000 r.p.m. (rpm) a
tensão da bateria, com os médios ligados,
fica entre 13 e 15 V.
◆
Regulação da iluminação instrumento: é
possível regular a intensidade da
iluminação do instrumento em 3 níveis
(30%, 70%, 100%). A alteração do nível
de intensidade é possível só durante os
primeiros 5 segundos depois de ter
rodado a chave para a posição ≈∆
premindo a tecla ≈-∆.
↓ -
Iluminação 30%
↓ -
Iluminação 70%
↓ -
Iluminação 100%
↓ -
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
21
VISUALIZAÇÃO DO TOTALIZADOR
(ODÓMETRO) E CONTAQUILÓMETROS/CONTA-MILHAS
PARCIAIS (TRIP 1 E TRIP 2)
Rodando a chave de ignição (2) para a
posição ≈ ∆ , no visor é visualizado o
totalizador (OD‡METRO). Para passar à
visualização dos conta-quilómetros/contamilhas parciais (TRIP 1 e TRIP 2) premir a
tecla Trip/V.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
22
↓ TRIP/V
OD‡METRO
↓ TRIP/V
TRIP 1
↓ TRIP/V
TRIP 2
↓ TRIP/V
Para ajustar a zero o valor do contaquilómetros/conta-milhas parcial 1 (TRIP
1) activar a visualização do próprio valor e
premir a tecla ≈Trip/V∆ durante pelo menos
3 segundos.
Para ajustar a zero o valor do contaquilómetros/conta-milhas parcial 2 (TRIP
2) activar a visualização do próprio valor e
premir a tecla ≈Trip/V∆ durante pelo menos
3 segundos.
IMPORTANTE A medição das
distâncias parciais refere-se ao troço
percorrido a partir do último ajuste a zero
dos valores.
◆
As distâncias memorizadas pelos dois
conta-quilómetros parciais Trip 1 e Trip 2
perdem-se quando se desliga a bateria.
VISUALIZAÇÃO: TEMPERATURA
LÍQUIDO REFRIGERANTE
√ O visor da temperatura líquido
refrigerante indica ≈---∆ quando o sensor
detecta uma temperatura inferior a 34°C
(93°F).
√ O visor indica com um valor fixo o valor
real da temperatura quando o sensor
detecta uma temperatura entre 35°C
(95°F) e 114°C (237°F);
√ O visor indica a temperatura
visualizando-a de modo intermitente
quando oscila entre 115° C (239° F) e
135°C (275°F). E ainda, o indicador
luminoso de warning acende para
indicar que o valor temperatura
ultrapassou o limite de segurança.
√ O visor indica 135°C (275°F) de modo
intermitente quando a temperatura
ultrapassa esse valor (sempre com o
indicador luminoso de warning aceso).
Se o sensor da temperatura líquido
refrigerante é desligado ou danificado,
no painel acende o indicador luminoso
de sinalização de erro () e a
temperatura não pode ser medida.
Neste caso, dirigir-se a um
Concessionário Oficial da aprilia.
Campo de leitura do termómetro no visor:
35-135°C (95-275 °F).
PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO
DIGITAL:
O relógio digital é exibido na parte superior
do visor.
O relógio é visualizado só quando a chave
se encontra na posição “”
IMPORTANTE A regulação é
possível só quando a chave se encontra
na posição “” e o veículo está parado.
PROGRAMAÇÃO HORAS
◆
Premir simultaneamente as teclas "+" e
"-" durante pelo menos 3 segundos até
quando os dígitos das horas piscam.
◆
Pressionar as teclas "+" e "-" até obter o
valor desejado.
◆
Mantendo pressionada uma tecla de
regulação o valor aumenta/diminui de
uma hora por segundo.
◆
Premira a tecla ≈TRIP/V∆ durante pelo
menos três segundos para confirmar a
definição das horas. O relógio passará
automaticamente à regulação dos
minutos.
PROGRAMAÇÃO MINUTOS
◆
Premindo as teclas "+" e "-" o valor
aumenta/diminui de um minuto.
Mantendo pressionada a tecla o valor
aumenta/diminui automaticamente de 1
minuto por segundo.
◆
Premir a tecla "TRIP/V" durante pelo
menos 3 segundos, até os dígitos dos
minutos pararem de piscar, confirmando
assim os dados definidos.
◆
Quando a bateria é desligada perdem-se
as definições do relógio.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
23
6
CRONÓMETRO
O cronómetro permite medir o tempo, por
volta, com o veículo na pista e memorizar
os dados para os poder consultar
sucessivamente.
Na função "CRON‡METRO", não é
possível utilizar a função "relógio":
Para activar a função cronómetro:
◆
mantendo pressionada a tecla "LAP",
premir "TRIP/V" durante mais de 3
segundos. Em lugar do relógio aparece
"
01 LAP 00'00"00".
Para desactivar o cronómetro:
◆
mantendo pressionada a tecla "LAP",
premir "TRIP/V" durante mais de 3
segundos. Para voltar à visualização do
relógio.
Para começar a cronometragem
◆
pressionar o botão "LAP" (1) e soltá-lo
imediatamente.
Pressionando uma vez activa-se a
cronometragem. Continuando a premir a
tecla "LAP" durante os primeiros 10
segundos, após o início da contagem, o
cronômetro volta a partir do zero.
Premindo de novo a tecla "LAP", mesmo
iniciando a contar uma volta nova, será
memorizado e visualizado por 10
segundos será indicado, na parte
superior esquerda, o tempo efectuado e
o número da volta percorrido.
No fim dos 10 segundos o cronómetro
visualizará o tempo da segunda volta e o
respectivo número de identificação.
IMPORTANTE E possível
memorizar um máximo de 40 tempos,
depois desses o botão "LAP" (1) já não
tem efeito. Passa-se automaticamente à
visualização dos 40 tempos memorizados.
Para voltar à função cronómetro é
necessário ajustar a zero os 40 tempos
memorizados.
Para efectuar o ajuste a zero da memória é
necessário entrar na função cronómetro.
Mantendo pressionado o botão LAP (1)
premir durante pelo menos 3 segundos a
tecla "-".
Quando voltar a visualizar "Ø1 LAP
ØØ'ØØ"ØØ" significa que foi executado o
ajuste a zero dos 40 tempos memorizados.
Quando a bateria é desligada perdem-se
os tempos memorizados.
Visualização dos tempos memorizados:
◆
É preciso entrar na função cronómetro e,
a seguir, premir "TRIP/V" durante mais
de 3 segundos. Para visualizar os
tempos utilizar as teclas "+" (para frente)
e "-" (para trás).
Para voltar à função cronómetro premir de
novo "TRIP/V" durante mais de 3
segundos.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
24
1
2
DIAGNÓSTICO
1) Sempre que se colocar o interruptor de
ignição em ≈∆, aparecem por cerca de
três segundos as letras ≈
Se as letras “EFI” aparecerem
simultaneamente à activação do
indicador luminoso de warning (),
durante o funcionamento normal do
motor, significa que a central
electrónica detectou alguma anomalia.
Em muitos casos o motor continua a
funcionar com rendimento limitado;
dirigir-se imediatamente a um
Concessionário Oficial da aprilia.
EFI∆.
PRESSÃO DO ÓLEO MOTOR
Sempre que se colocar o interruptor de
ignição na posição ≈∆, activa-se por cerca
de três segundos o indicador luminoso da
pressão do óleo motor.
Se o indicador luminoso de pressão do
óleo do motor continua aceso
simultaneamente à activação do
indicador luminos de warning (),
após o arranque ou acende durante o
funcionamento normal do motor,
significa que a pressão do óleo do
motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o
motor e dirigir-se a um Concessionário
Oficial da aprilia.
REGULAÇÃO DO LIMITE MÁXIMO DE
ROTAÇÕES (SOMENTE COM MOTOR
DESLIGADO)
Excedendo o número de rotações
máximo definido, o indicador
(vermelho) do limite máximo rotações
(1) no painel começa a piscar.
IMPORTANTE Exclusivamente com
o motor desligado e quando é visualizado
o odómetro é possível definir o limite de
activação do indicador luminoso do limite
máximo rotações num valor oscilante entre
2000 e12000 rotações/min (rpm).
O valor pré-definido é 6000 rotações/min
(rpm).
Para visualizar o valor do limite máximo
rotações definido premir a tecla "Trip/v"
durante pelo menos 3 segundos. O
ponteiro do conta-rotações (2) colocar-seá, por 3 segundos, no valor do limite
máximo rotações definido.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
25
2
2
1
1
Para a regulação:
◆
Rodar a chave de ignição para a posição
"".
◆
Aguardar o completamento do check
inicial do painel.
◆
Premir a tecla "Trip/V" durante pelo
menos 3 segundos: o ponteiro do contarotações (2) colocar-se-á, por 3
segundos, no valor do limite máximo
rotações definido.
◆
Durante os 3 segundos nos quais o
ponteiro do conta-rotações (2) indica o
valor do limite máximo rotações é
possível modificar o próprio limite
máximo rotações.
◆
Modificar o limite máximo rotações
utilizando a tecla "+": a pressão
instantânea determina um aumento de
100 rotações/min (rpm); a pressão
prolongada indica um aumento ulterior
de 1000 rotações/min (rpm).
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
26
◆
Se o indicador atingir o fundo da escala
(12000 rotações/min) volta
automaticamente a zero.
◆
Após 3 segundos da última regulação
realizada utilizando a tecla "+", o novo
limite de activação é memorizado e
confirmado se acende-se o indicador
luminoso do limite máximo rotações (1)
durante 3 segundos e o indicador (2)
volta a zero.
◆
Se durante o processo de regulação
põe-se o motor a funcionar, é
memorizado o último valor definido. E
ainda se, durante a regulação, é
desligada a bateria, perde-se a nova
definição e continua memorizado o
último valor definido.
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO DIREITO DO
GUIADOR
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
1
DO GUIADOR
IMPORTANTE Os componentes
eléctricos só funcionam com o interruptor
de ignição na posição "".
1) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ( - )
Não accionar o interruptor de paragem
do motor “ - ” durante a
marcha.
Serve como interruptor de segurança
ou emergência.
Com o interruptor na posição " ", é
possível pôr em funcionamento o
motor; deslocando-o para a posição
"", o motor pára.
2
Com o motor parado e o interruptor de
ignição em posição " ", a bateria
pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de
desligado o motor, colocar o interruptor
de ignição na posição " ".
2) BOTÃO DE ARRANQUE ()
Ao premir a tecla "", o motor de
arranque acciona o motor. Para o
procedimento de arranque, ver pág. 53
(ARRANQUE).
IMPORTANTE Os componentes
eléctricos só funcionam com o interruptor
de ignição na posição "".
3) BOTÃO DA BUZINA ()
Premido, activa a buzina.
4) INTERRUPTOR DOS INDICADORES
DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO ()
Deslocar o interruptor para a esquerda,
para assinalar a viragem para a
esquerda; deslocar o interruptor para a
direita, para assinalar a viragem para a
direita.
Premir o interruptor para desligar o
indicador de direcção.
5) COMUTADOR DAS LUZES
(- )
Na posição "" estão sempre
ligados: os mínimos, a luz do painel e
os médios.
Na posição "", estão ligados os
máximos.
Antes do arranque controlar se o
comutador das luzes está colocado em
"".
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
27
345
6
6) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS
()/LAP (multifunção)
IMPORTANTE Para a programação
das funções, ver pág.
MULTIFUNÇøO)
Permite utilizar o sinal dos máximos
nos casos de perigo ou emergência, ou
activa a função cronómetro
(pressionando simultaneamente a tecla
TRIP/V).
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
28
20 (COMPUTADOR
.
IMPORTANTE Ao soltar o botão,
desactiva-se o sinal dos máximos.
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO
O interruptor de ignição (1) encontra-se na
placa superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o
interruptor de ignição/bloqueio de
direcção, a fechadura da bujão do
reservatório do carburante e a fechadura
do compartimento para documentos/kit de
utensílios.
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
IMPORTANTE Quando o interruptor
de ignição é colocado na posição ≈≈ as
luzes acendem automaticamente.
As luzes apagam-se se o interruptor de
ignição é colocado na posição "∆.
BLOQUEIO DE DIRECÇøO
PERIGO
Nunca virar a chave para a posição “”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆
Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆
Rodar a chave para a posição ≈∆.
◆
Premir a chave e virá-la para a posição
≈∆.
◆
Retirar a chave.
PosiçãoFunção
A direcção
está
bloqueada.
Não é
Bloqueio de
direcção
possível pôr
em
funcioname
nto o motor
e as luzes.
O motor e
as luzes não
podem ser
postos em
funcioname
nto.
O motor e
as luzes não
podem ser
postos em
funcioname
nto.
Remoção da
chave
É possível
retirar a
chave.
Depois de
retirar a
chave o
sistema
immobilizer é
activado.
(se estiver
presente)
E possível
retirar a
chave.Depois
de retirar a
chave o
sistema
immobilizer é
activado.
(se estiver
presente)
Não é
possível tirar
a chave
A direcção
está
bloqueada.
Não é
possível pôr
em
funcioname
nto o motor.
Acendem o
mínimo do
farol da
frente e os
mínimos do
farol de trás.
É possível
retirar a
chave.
Depois de
retirar a
chave o
sistema
immobilizer é
activado.
(se estiver
presente)
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
29
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS
32
1
DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO
◆
Colocar o veículo no descanso, ver pág.
60 (COLOCAÇøO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆
Inserir a chave (1) na fechadura do
selim.
◆
Retirar do selim do passageiro (2) a
pega para o passageiro (3).
◆
Rodar a chave (1) em sentido antihorário.
◆
Levantar a parte dianteira do selim do
passageiro (2).
◆
Extrair o selim do passageiro (2).
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear o selim (2), verifique não ter
esquecido a chave no compartimento para
documentos/kit de utensílios.
Uso e manutenção RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
30
Para bloquear o selim (2):
◆
Introduzir os ganchos (4) da parte
traseira do selim por baixo da barra
transversal (5) da estrutura traseira)
◆
Deslocar para frente a pega para o
passageiro (3) e baixar a parte dianteira
do selim, prestando atenção para que a
pega esteja posicionada correctamente.
◆
Premir na parte dianteira do selim até a
fechadura engatar.
PERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim (2) está bloqueado
correctamente.
IMPORTANTE No mercado R a
versão pode ser utilizada
exclusivamente na configuração com um
só lugar. Por este motivo, o equipamento
do veículo não prevê o selim para o
passageiro.
2
5
3
4
No interior da carenagem traseira do
veículo foi criado um útil compartimento
porta-documentos, kit de utensílios. Para
ter acesso é suficiente abrir a fechadura do
compartimento.
IMPORTANTE A peça de
encerramento do compartimento para
documentos/kit de utensílios (2) pode ser
utilizada em alternativa ao selim do
passageiro (2).
Para utilizar o veículo com a peça de
encerramento do compartimento para
documentos/kit de utensílios, é necessário
remover o selim do passageiro, conforme
indicado anteriormente.
Para a instalação ver a pág. 31
(DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DA PEÇA
DE ENCERRAMENTO DO
COMPARTIMENTO PARA
DOCUMENTOS/KIT DE UTENS‹LIOS).
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.