- Cette notice livre les principaux renseignements pour les procédures d'intervention d'ordres habituels sur le véhicule.
- Cette notice s'adresse aux concessionnaires aprilia et leurs mécaniciens qualifiés ; nombre de notions ont été expressément omises, car jugées superflues. Du fait que l'inclusion de notions mécaniques détaillées n'est pas possible, les personnes qui utilisent cette notice doivent maîtriser une préparation mécanique de base, ainsi qu'une
connaissance satisfaisante des procédures inhérentes aux systèmes de réparation des motocycles. Sans cela, le
dépannage ou la révision du motocycle pourraient résulter non appropriés, voire dangereux. La description n'inclut
pas le détail de toutes les procédures de réparation et contrôle du véhicule ; il faudra donc apporter le plus grand
soin afin de ne pas causer de dommages moraux et matériels. Pour offrir au client plus de satisfaction dans l'utilisation de son véhicule, aprilia s.p.a. s'engage à améliorer sans cesse ses produits et la documentation technique
qui en découle. On fera parvenir les principales modifications techniques et modifications aux procédures de réparation du véhicule à tous Points de Vente aprilia et Filiales de par le Monde. Ces modifications seront apportées
dans toute publication des présentes qui suivra. S'il s'avère nécessaire, ou s'il y a un doute à l'égard des procédures de réparation et de contrôle, contacter le SERVICE ASSISTANCE CLIENTELE aprilia, qui vous fournira tout
renseignement à ce sujet, ainsi que toute information sur la mise à jour et les modifications techniques apportées
au véhicule.
La société aprilia s.p.a. se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps à ses propres modèles, tout en
préservant les caractéristiques fondamentales décrites et illustrées dans les présentes.
Tous droits d'enregistrement électronique, reproduction et adaptation, intégrale ou partielle, par quelque procédé que
ce soit, sont réservés pour tous Pays.
La mention de produits ou services de tiers n'est qu'à titre d'information, ne constituant d'autant moins un gage.
Aucune responsabilité ne peut engager aprilia s.p.a. à l'égard des performances ou de l'utilisation de ces produits.
°C = degrés Celsius (centigrades)
°F = degrés Fahrenheit
± = plus ou moins
c.a. = courant alternatif
A = ampères
Ah = ampères l'heure
API = Institut Américain du Pétrole (American Petroleum Institute)
HT = haute tension
AV/DC = double contre-arbre antivibrations (Anti-Vibration Double Countershaft)
bar = unité de pression (1 bar = 100 kPa)
c.c. = courant continu
cm³ = centimètres cubes
CO = oxyde de carbone
CPU = unité centrale de traitement (Central Processing Unit)
DIN = règlementations industrielles allemandes (Deutsche Industrie Norm)
DOHC = culasse avec double arbre à cames (Double Overhead Camshaft)
ECU = boîtier électronique (Electronic Control Unit)
giri/min = tours par minute
HC = hydrocarbures imbrûlés
ISC = commande régime de ralenti (Idle Speed Control)
ISO = Organisation Internationale de Normalisation (International Standardization Organization)
kg = kilogrammes
kgm = kilogrammes par mètre (1 kgm =10 Nm)
km = kilomètres
km/h = kilomètres-heure
LAP = tour (circuit sportif)
LED = diode électroluminescente (Light Emitting Diode)
LEFT
SIDE = côté gauche
m/s = mètres par seconde
max = maximum
mbar = millibar (1 mbar =0,1 kPa)
mi = milles
MIN = minimum
MPH = milles l'heure (miles per hour)
MS = côté volant (Magnetoseite)
M
Ω = megaOhms
N.A. = non disponible (Not Available)
N.O.M.M. = nombre d’octane méthode “Motor”
N.O.R.M. = nombre d’octane méthode “Research”
Nm = newton par mètre (1 Nm =0,1 kgm)
Ω = ohm
PICK-UP = capteur
PMI = point mort bas (PMB)
PMS = point mort haut (PMH)
PPC = dispositif pneumatique agissant sur l'embrayage (Pneumatic Power Clutch)
0 - 5
INTRODUCTION
Y
RIGHT
SIDE = côté droit
SAE = Association américaine construction automobile (Society of Automotive Engineers)
TEST = contrôle diagnostique
T.B.E.I. = à tête bombée hexagonale creuse (TBHC)
T.C.E.I. = à tête cylindrique hexagonale creuse (TCHC)
T.E. = à tête hexagonale (TH)
T.P. = à tête plate (TP)
TSI = allumage à double bougie (Twin Spark Ignition)
UPSIDEDOWN = tubes de fourche inversés
V = Volts
W = Watts
Ø = diamètre
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
0 - 6
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES 1
1-1
INFORMATIONS GENERALES
Y
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
SOMMAIRE
1.1. STRUCTURE DU MANUEL ....................................................................................................................... 3
1.1.1. REGLES DE CONSULTATION......................................................................................................... 3
1.1.2. MESSAGES DE SECURITE ............................................................................................................. 4
1.4.1. REGLES DE RODAGE................................................................................................................... 12
1.5. IDENTIFICATION DU VÉHICULE ............................................................................................................ 13
1.5.1. POSITION DES NUMÉROS DE SÉRIE...........................................................................................13
1 - 2
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS GENERALES
1.1. STRUCTURE DU MANUEL
1.1.1. REGLES DE CONSULTATION
• Ce manuel est réparti en sections et chapitres dont chacun représente une catégorie de composants principaux.
Pour sa consultation, se reporter au sommaire des sections.
• S'il n'est pas expressément cité, la repose des groupes s'effectue dans l'ordre inverse de l'enchaînement de dé-
pose.
• Les termes “droit” et “gauche” se réfèrent à un pilote assis sur le véhicule dans sa position normale de conduite.
• Se reporter au “MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN” pour l’utilisation du véhicule et les actions d’entretien
d’ordres habituelles.
Dans ce manuel les variantes sont marquées par les symboles suivants :
option
version catalysée
- toutes les versions
MP homologation nationale
SF homologation européenne (limites EURO 1)
VERSION :
Italie
Royaume-
Uni
Autriche
Portugal
Finlande
Belgique
Allemagne
France
Espagne
Grèce
Pays-Bas
Suisse
Danemark
Japon
Singapour
Slovénie
Israël
Corée du
Sud
Malaisie
Chili
Croatie
Australie
Etats Unis
d'Amérique
Brésil
République
de l'Afrique
du Sud
NouvelleZélande
Canada
1 - 3
INFORMATIONS GENERALES
Y
1.1.2. MESSAGES DE SECURITE
Les messages d’avertissement suivants sont répartis sur tout le manuel pour signaler ce qui suit :
Symbole d’avertissement concernant la sécurité. Lorsqu’il y a ce symbole sur le véhicule ou sur le manuel, prendre garde à des risques potentiels de lésion. L'inobservation de ce qui est indiqué dans les
notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et
celle du véhicule !
DANGER.
Signale un risque potentiel de lésions graves, voire la mort.
ATTENTION
Signale un risque potentiel de lésions légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le terme "IMPORTANT" dans ce manuel précède des renseignements ou instructions importants
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
1 - 4
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS GENERALES
1.2. CONSIGNES GENERALES
1.2.1. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
OXYDE DE CARBONE
S’il s’impose de mettre en route le moteur pour une certaine opération donnée, s’assurer que cela s’avère en plein air
ou dans un local bien aéré.
Ne jamais mettre en route le moteur dans des endroits clos..
Si l’on doit opérer dans des endroits clos, utiliser un système d’aspiration des fumées d’échappement.
DANGER
Les fumées d'échappement contiennent de l’oxyde de carbone, soit un gaz toxique pouvant occasionner la perte de connaissance, voire la mort.
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut
devenir explosif sous certaines conditions.
Il est de règle de prendre de l’essence et de réaliser l’entretien moteur éteint dans un endroit bien aéré.
Ne pas fumer pendant le ravitaillement ou près du carburant et prendre le plus grand soin à ne pas le
faire entrer au contact de flammes nues, d'étincelles ou toute autre source de chaleur pouvant en occasionner l’incendie ou l’explosion.
NE PAS EVACUER LE CARBURANT DANS LE MILIEU ENVIRONNANT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
COMPOSANTS A TEMPERATURES ELEVEES
Le moteur et les composants du système d’échappement atteignent des températures fort élevées, demeurant chauds
pour une certaine période après l’arrêt du moteur
Avant de manier ces composants, revêtir des gants de protection contre la chaleur ou attendre que le moteur et le système d’échappement aient refroidi.
VIDANGE HUILE DE BOITE ET HUILE A FOURCHE USAGEES
DANGER
Dans le cas d'interventions d'entretien, il est conseillé de mettre des gants en latex.
Au contact de la peau, l'huile de boîte peut causer de graves dommages si on la manie pendant trop
longtemps et quotidiennement.
Il est conseillé de bien se laver les mains après l'avoir maniée.
Remettre l'huile ou la faire retirer par la société de récupération (la plus proche) huiles usées ou par le
fournisseur.
Dans le cas d'interventions d'entretien, il est conseillé d'utiliser des gants en latex.
NE PAS EVACUER L'HUILE DANS LE MILIEU ENVIRONNANT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
LIQUIDE DE FREINS
ATTENTION
Le liquide de freins peut endommager les surfaces peintes, en plastique ou en caoutchouc. Lorsqu'on
entretient le système de freinage, protéger ces composants avec un chiffon propre.
Porter toujours des lunettes de protection lorsqu'on entretient le système de freinage.
Le liquide de frein est extrêmement nuisible aux yeux.
En cas de contact accidentel avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l'eau fraîche et
claire, puis consulter un médecin sans délai.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le liquide de refroidissement
qu'il brûle, le glycol éthylénique produit des flammes invisibles qui, toutefois, procurent des brûlures.
contient du glycol éthylénique qui, dans certaines conditions, devient inflammable. Lors-
1 - 5
INFORMATIONS GENERALES
Y
DANGER
Prendre garde à ne pas verser du liquide de refroidissement sur les parties brûlantes du moteur et du
système d'échappement : il pourrait prendre feu en produisant des flammes invisibles.
Pour les interventions d’entretien, il est conseillé de se munir de gants en latex.
Bien que toxique, le liquide de refroidissement a un saveur doux qui le rend extrêmement invitant aux
animaux. Ne jamais laisser le liquide de refroidissement das des récipients ouverts et à des endroits
accessibles aux animaux qui pourraient le boire.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Ne pas ôter le bouchon du radiateur si le moteur est encore en température. Le liquide de refroidissement est
sous pression et pourrait causer des brûlures.
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
GAZ HYDROGENE ET ELECTROLYTE BATTERIE
DANGER
L'électrolyte de la batterie est toxique, caustique et au contact de l'épiderme peut occasionner des brûlures puisqu'il contient de l'acide sulfurique.
Se munir des gants bien collants et d'un survêtement de protection lors du maniement de l’électrolyte
de la batterie.
Si du liquide électrolytique devait entrer au contact de la peau, laver abondamment à l'eau claire.
Il est très important de protéger ses yeux, car la moindre quantité d'acide de la batterie peut provoquer
la cécité. S'il devait entrer au contact des yeux, laver abondamment à l'eau pendant quinze minutes,
puis avoir recours sans délai à un oculiste.
Si accidentellement avalé, boire de grandes quantités d'eau ou de lait, puis continuer avec
du lait de magnésium ou de l'huile végétale et s'adresser sans délai à un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs, par conséquent il est bien de la tenir à l'écart des
flammes nues, étincelles, cigarettes et toute autre source de chaleur.
Au cours de la charge ou de l'entretien de la batterie, s'assurer de l'aération adéquate du local
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Le liquide de la batterie est corrosif.
Ne pas le renverser ou répandre, tout particulièrement sur les parties en plastique.
Veiller à ce que l'acide électrolytique soit approprié à la batterie à activer.
PRECAUTIONS ET RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Lors d’une réparation, dépose ou repose d’un véhicule, respecter scrupuleusement les préconisations suivantes.
DANGER
Défense d’utiliser de flammes nues pour quelque opération que ce soit. Avant toute intervention
d’entretien ou d’inspection sur le véhicule, mettre à l’arrêt le moteur et ôter la clé de contact. Attendre
que le moteur et le système d’échappement aient refroidi et, autant que possible, lever le véhicule à
l’aide d’un équipement approprié, en le posant sur un sol solide et plan. Faire très attention aux parties
du moteur et du système d’échappement demeurant encore chaudes, afin d’éviter toute brûlure.
Ne pas mettre des pièces mécaniques ou d’autres pièces du véhicule dans la bouche : aucune pièce
n’est comestible, d’autant plus que quelques-unes d’entre elles sont nuisibles, voire toxiques.
S'il n'est pas expressément cité, la repose des ensembles s’effectue dans l’ordre inverse de
l’enchaînement de dépose. Un possible chevauchement des opérations, à cause des différents renvois
à d’autres sections, doit être interprété de manière logique, afin d’éviter toute dépose non nécessaire de
certains composants. Ne pas polir les peintures mates à l’aide de pâtes abrasives.
Ne jamais utiliser du carburant en tant que solvant pour le nettoyage du véhicule.
Lors du nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d’alcool, ni
d’essence ni de solvants, se servir uniquement de l’eau et du savon neutre.
Débrancher le câble négatif (-) de la batterie s’il faut réaliser des soudures électriques.
Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble, veiller à la sécurité de chacune d'entre elles.
AVANT LA DEPOSE DES COMPOSANTS
• Débarrasser le véhicule de la crasse, boue, poussière et des corps étrangers avant toute dépose des composants.
• Si préconisé, utiliser les outils spéciaux conçus pour ce véhicule.
1 - 6
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS GENERALES
DEPOSE DES COMPOSANTS
- Ne pas desserrer et/ou serrer les vis et les écrous à l’aide de pinces ou d’autres outils, au contraire toujours se
munir de la clé prévue à cet effet.
- Marquer les positions sur tous les joint d’accouplement (tuyauterie, câbles, etc.) avant de les séparer en les identifiant avec des repères de détrompage.
- Toute pièce doit être marquée bien clairement pour être mieux identifiée lors de sa repose.
- Nettoyer et laver soigneusement les composants déposés, avec un détergent à bas degré d’inflammabilité.
- Garder unies les pièces accouplées entre elles, s’étant déjà “adaptées” l’une l’autre à la suite de l'usure courante.
- Certains composants doivent être utilisés ensemble ou remplacés complètement.
- Se tenir à l'écart des sources de chaleur.
REPOSE DES COMPOSANTS
DANGER
Ne jamais réutiliser un jonc, une fois démonté il doit être remplacé par un élément neuf.
Lorsqu’on monte un jonc neuf, prendre garde à ne pas exagérer en écartant ses deux bouts
au cours de la pose sur l’arbre.
Après assemblage d’un jonc, vérifier qu’il est complètement et solidement fixé dans son logement.
Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyage des roulements.
IMPORTANT Les roulements doivent tourner librement, sans points durs et/ou sans être bruyants ; autrement ils doivent être remplacés.
- N’utiliser que des PIECES D’ORIGINE aprilia.
- N’utiliser que les lubrifiants et les matériaux consommables préconisés.
- Lubrifier les pièces (autant que possible) avant leur repose.
- Lors du serrage des vis et écrous, toujours partir de ceux ayant un diamètre plus important, ou des plus internes en
suivant un parcours croisé. Réaliser le serrage par passes successives, avant d’appliquer le couple de serrage.
- Toujours remplacer par des éléments neufs les écrous auto-freinés, les joints, les bagues d’étanchéité, les joncs,
les joints toriques (OR), les goupilles et les vis si leur filetage se présente abîmé.
- Lubrifier abondamment les roulements, avant leur repose.
- Veiller à ce que tout composant ait été monté de manière appropriée.
- Après une intervention de réparation ou d’entretien périodique, réaliser les contrôles préliminaires et essayer le véhicule dans une propriété privée ou dans une zone à basse densité de circulation.
- Nettoyer toutes les surfaces de contact, tous les bords des joints SPI et les autres joints avant repose. Enduire les
bords des joints SPI d’un film de graisse à base de lithium. Reposer les joints SPI et les roulements leur marque ou
numéro de fabrication vers l’extérieur (côté apparente).
CONNECTEURS ELECTRIQUES
Suivre les marches ci-dessous pour débrancher les connecteurs électriques ; l'inobservance de ces procédures peut
endommager irréparablement le connecteur et le câblage.
Si existants, appuyer sur les cliquets de sécurité.
ATTENTION
Ne pas tirer les faisceaux pour séparer deux connecteurs
• Saisir les deux connecteurs et les débrancher en tirant l'un dans le sens opposé à l'autre.
• En présence de crasse, rouille, humidité, etc. .., nettoyer soigneusement l'intérieur du connecteur à l'air comprimé.
• S'assurer du parfait agrafage des faisceaux aux embouts internes et aux connecteurs.
IMPORTANT Les deux connecteurs ont un seul sens d'enclenchement : respecter ce sens lors de leur accouplement.
• Enclencher les deux connecteurs s'assurant du bon accouplement (s'il y a des cliquets de sécurité spéciaux, il
faudra entendre le "cliquetis" typique).
COUPLES DE SERRAGE
DANGER
Il ne faut pas oublier que les couples de serrage de tous les éléments situés sur les roues, les freins, les
axes de roue et sur d'autres composants des suspensions remplissent une tâche fondamentale afin
d'assurer la sécurité du véhicule et les valeurs prescrites ne doivent donc absolument pas être changées.
Contrôler régulièrement les couples de serrage des éléments de fixation et toujours utiliser une clé dynamométrique lors de leur repose. L'irrespect de ces consignes pourrait entraîner le desserrage et le
détachement d'un de ces éléments, ce qui aurait comme retombée le blocage d'une roue ou d'autres
problèmes au détriment de la manoeuvrabilité. Cela pourrait être à l'origine d'une chute au risque de
graves lésions voire la mort.
1 - 7
INFORMATIONS GENERALES
Y
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
1.3. ELEMENTS DANGEREUX
1.3.1. AVERTISSEMENTS
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut
devenir explosif sous certaines conditions.
Il est de règle de prendre de l’essence et de réaliser l’entretien moteur éteint dans un endroit bien aéré.
Ne pas fumer pendant le ravitaillement ou près du carburant et prendre le plus grand soin à ne pas le
faire entrer au contact de flammes nues, d'étincelles ou toute autre source de chaleur pouvant en occasionner l’incendie ou l’explosion.
Eviter également le débordement de carburant de la goulotte de remplissage car il pourrait prendre feu
au contact des surfaces brûlantes du moteur.
Au cas où cela se produirait, veiller à ce que la partie concernée ait bien séché avant de remettre en
route le véhicule.
L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et du rayonnement solaire. C’est pourquoi, il ne faut jamais remplir
à ras bords le réservoir. Après remplissage, fermer parfaitement le bouchon.
Eviter le contact du carburant avec votre peau, l’inhalation de ses vapeurs, son ingestion et transvasement d’un récipient à l’autre à l’aide d’un boyau.
NE PAS EVACUER LE CARBURANT DANS LE MILIEU ENVIRONNANT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
N’utiliser que de l’essence super sans plomb, nombre d’octane minimum 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
LUBRIFIANTS
DANGER
Une lubrification appropriée du véhicule est fondamentale pour en assurer sa fiabilité.
Faute du maintien des lubrifiants aux niveaux appropriés ou de l'utilisation d'une graisse neuve et propre de type non adapté, il peut se produire le serrage du moteur ou de la boîte de vitesse et par conséquent des accidents, des lésions graves voire la mort.
L’huile de boîte peut occasionner des graves préjudices à la peau si maniée longtemps et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après son maniement.
Ne pas l’évacuer dans le milieu environnant.
La confier ou la faire prélever par une entreprise locale, spécialisée dans le traitement des huiles usagées, ou encore par votre fournisseur.
ATTENTION
Lors de l'introduction de l'huile dans le véhicule, faire très attention à ne pas la verser. Essuyer immédiatement l'huile éventuellement débordée, car elle pourrait porter préjudice à la peinture du véhicule.
De l'huile se trouvant accidentellement sur les pneus risque de faire déraper le véhicule, créant ainsi
une situation extrêmement dangereuse.
S'il y a une fuite de lubrifiant, ne pas sortir avec le véhicule. Vérifier et repérer les causes de la fuite puis
passer à la réparation.
HUILE MOTEUR
DANGER
L’huile moteur peut occasionner des graves préjudices à la peau si maniée longtemps et
quotidiennement.
Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après son maniement.
Ne pas jeter l'huile dans le milieu environnant.
La confier ou la faire prélever par une entreprise locale de ramassage des huiles usagées ou par le
fournisseur.
Pour les interventions d’entretien on préconise de revêtir des gants en latex.
1 - 8
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS GENERALES
HUILE DE FOURCHE
DANGER
La modification du réglage des dispositifs amortisseurs et/ou de la viscosité de l’huile se trouvant à l'intérieur de ces dispositifs, peut varier partiellement la réponse de la suspension. Viscosité huile standard0: SAE 20 W. Les degrés de viscosité peuvent se choisir selon le type de réaction que l’on veut obtenir du véhicule: SAE 5W douce – 20W dure. On peut utiliser deux produits dans des mélanges variés
afin d’obtenir le type de réponse souhaité.
LIQUIDE DE FREINS
IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, comportant des circuits hydrauliques séparés.
Bien que les informations suivantes se réfèrent à un seul système de freinage, elles sont valables pour les deux.
DANGER
Ne pas sortir si les freins sont usés ou non parfaitement fonctionnants ! Les freins représentent le dispositif de sécurité le plus important du véhicule ; l'utilisation du véhicule avec des freins dans des
conditions moins que parfaites signifie avec toute probabilité de courir un risque de collision ou d'accident, avec des retombées graves pour l'intégrité physique, voire la mort du conducteur.
Une chaussée mouillée réduit remarquablement la capacité de freinage. Un sol mouillé réduit considérablement les performances des freins.
DANGER
Si la route est mouillée à cause de la pluie, il faut calculer une distance double pour le freinage, car tant
les freins que l'adhérence des pneus sur la chaussée résultent extrêmement réduits en présence d'eau.
De l'eau sur les freins, soit qu'elle dérive d'un lavage précédent du véhicule, soit qu'elle résulte d'une
chaussée mouillée ou du passage par des flaques ou rigoles d'écoulement, peut mouiller les freins tant
qu'il suffit pour réduire remarquablement leur capacité de freinage.
L'inobservance de ces consignes peut être à l'origine d'accidents au risque de lésions graves voire la
mort.
Les freins sont très importants pour votre sécurité. Ne pas utiliser le véhicule si les freins ne fonctionnent parfaitement pas.
Vérifier toujours le bon fonctionnement des freins avant de sortir.
Le liquide de frein pourrait provoquer des irritations s'il devait entrer au contact de la peau ou des yeux.
Rincer soigneusement à l’eau claire les parties du corps qui seraient entrée au contact du liquide ; avoir
recours également à un oculiste ou à un médecin si le liquide devait atteindre les yeux.
NE PAS EVACUER DANS LE MILIEU ENVIRONNANT.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
En utilisant du liquide des freins, prendre garde à ne pas le verser sur les parties plastiques et peintes,
car il pourrait les endommager.
DANGER
Ne pas se servir d’un liquide de freins provenant des récipients trop datés ou ouverts depuis longtemps.
Des variations soudaines du jeu, ou une résistance élastique aux leviers des freins, sont dues à des
anomalies dans les circuits hydrauliques.
Apporter un soin tout particulier à ce que les disques des freins et les garnitures de frottement ne
soient pas huileux ni graissés, spécialement après des interventions d’entretien ou contrôle.
Contrôler que les Durits de frein ne se présentent pas entortillées ni usées.
Veiller à ce que ni eau ni poussière n’entrent par mégarde à l’intérieur du circuit.
En cas d’entretien au circuit hydraulique, il est conseillé de revêtir des gants en latex.
1 - 9
INFORMATIONS GENERALES
Y
FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont le dispositif de sécurité le plus important du véhicule.
Pour assurer votre sécurité personnelle, ils doivent être en parfaites conditions ; il faut donc toujours
les contrôler avant départ.
Toute trace d'huile ou d'autres liquides présente sur un disque, peut encrasser les plaquettes des
freins.
Les plaquettes sales doivent être enlevées et remplacées. Un disque sale ou qui présente des traces
d'huile doit être nettoyé avec un produit dégraissant de qualité supérieure.
Si le véhicule est utilisé souvent sur des chaussées mouillées ou poussiéreuses ou sur chemins de
terre ou encore pour une utilisation de sport, réduire de moitié l'intervalle de temps entre les actions
d'entretien.
Lorsque les plaquettes s'usent, le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend pour compenser automatiquement l’usure.
Le réservoir du liquide des freins avant se trouve du côté droit du guidon près du levier du frein avant.
Le réservoir du liquide du frein arrière se trouve sous le carénage au côté droit du véhicule.
Ne pas sortir avec le véhicule si une pièce quelconque d'un des systèmes de freinage présente une fuite
de liquide.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANGER
Le liquide de refroidissement est nuisible si avalé ; au contact de la peau ou des yeux, il pourrait causer
des irritations.
Si le liquide devait entrer au contact de la peau ou des yeux, rincer longtemps et abondamment à l'eau
et faire appel à un médecin. Si avalé, il faut provoquer des vomissements, rincer la bouche et la gorge
abondamment à l'eau et contacter un médecin sans délai.
NE PAS EVACUER DANS LE MILIEU ENVIRONNANT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
DANGER
Prendre garde à ne pas verser du liquide de refroidissement sur les parties brûlantes du moteur : il
pourrait prendre feu en produisant des flammes invisibles. Pour les interventions d’entretien, il est conseillé de se munir de gants en latex. Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement
est au-dessous du minimum.
La solution du liquide de refroidissement se compose de 50% d’eau et 50% d’antigel. Ce mélange est idéal
pour la plupart des températures de fonctionnement et assure une bonne protection contre la corrosion.
Il convient de garder le même mélange également dans la saison tiède, ce qui réduit aussi les pertes par
évaporation et l’exigence de faire l’appoint fréquemment. De cette manière, les dépôts en sels minéraux
calcaires se réduisent également, laissés dans le radiateur par l’eau évaporée, et le système de refroidissement en reste pas moins efficace.
Si la température extérieure est au-dessous de zéro degrés centigrades, contrôler souvent le circuit de refroidissement
en ajoutant, au besoin, un peu d’antigel pour en optimiser la concentration (jusqu’à un maximum de 60%).
Pour la solution réfrigérante n’utiliser que de l’eau distillée, pour ne pas endommager le moteur.
Sur la base de la température de givrage du mélange refrigérant que l’on veut obtenir, ajouter à l’eau la proportion de
liquide de refroidissement indiquée dans le tableau suivant :
Point de congélation C° Liquide de refroidissement % du volume
-20° 35
-30° 45
-40° 55
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
IMPORTANT Les caractéristiques des différents liquides antigel sont variées. Lire sur l’étiquette du produit le degré de
protection qu’il garantit.
ATTENTION
N'utiliser que du liquide antigel et anticorrosion sans nitrite, assurant une protection à – 35°C au moins.
1 - 10
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
CHAINE DE TRANSMISSION
Contrôler l'état d'usure, le jeu (tension) et le graissage de la chaîne de transmission.
Le véhicule est doté de chaîne en boucle avec maillon de jonction.
ATTENTION
Si la chaîne est trop lâche elle peut sauter de la couronne ou du pignon en provoquant des
accidents graves et par conséquent porter préjudice au véhicule et atteinte à l'intégrité physique du conducteur, voire provoquer la mort.
Ne pas utiliser le véhicule si la chaîne n'est pas bien réglée.
Pour vérifier l'état de la chaîne, il faut la saisir à la position où elle tourne sur la couronne et
la tirer comme si l'on voulait l'éloigner de la couronne.
Un écartement de plus de 3 mm (0.125 in) du pignon, signale que la chaîne est usée et il faut remplacer
chaîne, couronne et pignon.
DANGER
L'absence d'entretien peut entraîner l'usure prématurée de la chaîne ce qui porterait également préjudice à la couronne et au pignon.
Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou boueuses, la chaîne devra être entretenue
plus souvent.
PNEUS
ATTENTION
Un pneu trop gonflé rend la moto plus rigide et moins maniable, réduisant le confort de conduite. La tenue de route en sera également mise en cause, tout particulièrement lors d'un virage et sur une chaussée mouillée. Un pneu dégonflé (pression trop basse) peut glisser sur la jante en provoquant la perte de
contrôle du véhicule. Dans ce cas aussi, la tenue de route et les caractéristiques de maniabilité en seront pénalisées, tout comme la capacité de freinage.
Le remplacement, la réparation, l'entretien et l'équilibrage sont des opérations importantes qui doivent
être exécutées par des techniciens qualifiés au moyen d'un équipement et d'un outillage appropriés.
Les pneus neufs peuvent être recouverts par une fine couche de protection qui est glissante. Rouler
avec prudence pendant les premiers kilomètres (mi).
N'effectuer aucun type de traitement pour caoutchouc sur les pneus.
Eviter surtout que les pneus entrent en contact avec des carburants liquides qui provoqueraient une
détérioration rapide du caoutchouc.
Un pneu au contact de l'huile ou de carburant ne peut pas être nettoyé mais il doit être remplacé.
DANGER
Certains types de pneus de première monte du véhicule, sont dotés de témoins d'usure.
Il existe différents types de témoins d'usure.
Se renseigner auprès du Concessionnaire en ce qui concerne les méthodes de vérification de l'usure
des pneus.
Réaliser un contrôle visuel de l’usure des pneus et les faire remplacer si usés.
Si un pneu devait se dégonfler au cours d'une sortie, ne pas tâcher de continuer à rouler.
Eviter tout coup de frein brutal ou toute brusque manoeuvre et ne pas réduire l’accélération trop brutalement.
Fermer doucement la poignée des gaz, en se déplaçant vers le bord de la route et bénéficier du frein
moteur pour ralentir jusqu'à l'arrêt.
L'inobservance de ces consignes peut être à l'origine d'accidents au risque de lésions graves voire la
mort.
Ne pas faire installer de pneus avec chambre à air sur des jantes à pneus sans chambre à air, et vice
versa
INFORMATIONS GENERALES
1 - 11
INFORMATIONS GENERALES
Y
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
1.4. RODAGE
1.4.1. REGLES DE RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental afin de pouvoir garantir sa longévité et son bon fonctionnement.
Rouler, autant que possible, sur des routes comportant de nombreux virages et/ou collines susceptibles de procurer un
rodage plus efficace au moteur, ainsi qu’aux suspensions et freins.
Varier la vitesse de conduite durant le rodage, ce qui permettra de “charger” le travail des composants et, par la suite, de
le “décharger” lorsque les pièces du moteur refroidissent.
Bien qu’il soit très important de stimuler les composants du moteur au cours du rodage, faire très attention à ne pas en
abuser.
ATTENTION
Seulement après les 1500 premiers kilomètres (932 mi) de rodage on peut obtenir les meilleures performances du véhicule en accélération.
Respecter les indications suivantes :
• Ne pas accélérer à fond et brutalement lorsque le moteur tourne à bas régime, tant durant qu'après de rodage.
• Pendant les 100 premiers kilomètres (62 mi) agir délicatement sur les freins en évitant tout coup de frein brutal et
prolongé. Ceci pour consentir la bonne mise en place du matériau de friction des plaquettes sur les disques de
frein.
• Au cours des 1000 premiers km (621 mi) parcourus, ne jamais dépasser 6000 trs/mn (rpm) (voir tableau).
ATTENTION
Après les 1000 premiers km (621 mi) de roulage, réaliser les contrôles énumérés à la colonne "fin de
rodage”, voir (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d'éviter tout préjudice personnel, à autrui et/ou
au véhicule
• De 1000 km (621 mi) à 1500 km (932 mi) de roulage, conduire avec plus de brio, varier la vitesse et utiliser le maximum d’accélération uniquement pendant très peu de temps, pour permettre la mise en place optimale des composants ; ne jamais dépasser 7500 trs/mn (rpm) du moteur (voir tableau).
• Après 1500 km (932 mi) on peut prétendre à un moteur plus performant, sans toutefois le faire tourner au-delà du
régime maximum admis [11000 trs/mn (rpm)].
Nombre maximum de tours moteur préconisé
Kilométrage (millage) Trs/mn (rpm)
0÷1000 (621) 6000
1000÷1500 (621÷932) 7500
Au-delà de 1500 (932) 11000
1 - 12
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
1.5. IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1.5.1. POSITION DES NUMÉROS DE SÉRIE
Ces numéros sont nécessaires pour l'immatriculation du véhicule.
IMPORTANT L'altération des numéros d'identification peut
faire encourir de fortes sanctions pénales et administratives,
notamment l'altération du numéro du cadre rendrait immédiatement nul le droit de garantie.
NUMÉRO DU CADRE
Le numéro du cadre (1) est estampillé sur la colonne de la
direction, du côté droit.
NUMÉRO DE MOTEUR
Le numéro du moteur (2) est estampillé sur le côté arrière
près du pignon.
2.1.6. EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX ........................................................................... 21
2.1.7. EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION ............................................. 25
2.1.8. FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD............................................................................... 26
2.1.9. SCHÉMA DES CIRCUITS............................................................................................................... 34
2 - 2
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
2.1. INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
2.1.1. DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS
Longueur maxi 2025 mm
Largeur maxi 730 mm
Hauteur maxi (à la bulle) 1135 mm
Hauteur à la selle 820 mm
Empattement 1410 mm
Garde au sol 130 mm
Poids en ordre de marche RSV R 215 kg –RFACT 209 kg
MOTEUR
Modèle V990 NG
Type Bicylindres en V de 60° longitudinal à 4 temps avec 4 soupapes par cy-
lindre, 2 arbres à cames en tête
Nombre de cylindres 2
Cylindrée totale 998 cm3
Alésage/course 97 mm/67,5 mm
Taux de compression 11,8 ± 0,4: 1
Démarrage électrique
Nombre de tours moteur au ralenti 1250 ± 100 tours/min (rpm)
Embrayage à disques multiples en bain d’huile avec commande hydraulique sur le
côté gauche du guidon et dispositif PPC
Système de lubrification carter à sec avec réservoir d’huile séparé et radiateur de refroidissement
Filtre à air avec cartouche filtrante à sec
Refroidissement par liquide
BOITE DE VITESSE
Type mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche du
moteur
CAPACITE
Carburant (réserve comprise) 18 l
Réserve de carburant 4,5 ± 1 l
Huile du moteur vidange huile 3700 cm3 – vidange huile et changement filtre à huile
3900 cm
Huile à fourche RSV R520 ± 2,5 cm3 (pour chaque tube de fourche)
Huile à fourche de type “R FACTORY”
RFACT (RSV R OPT)
Liquide de refroidissement 2,2 l (50% acqua + 50% antigelo con glicole etilenico)
Places 2 (1 uniquement pour RFACT USA)
Charge max. du véhicule RSV R 180 kg (pilote + passager + bagages) –RFACT USA 105 kg
RAPPORTS DE TRANSMISSION
Rapport Primaire Secondaire Rapport final Rapport total
1ª 31/60 = 1: 1,935 15/34 = 1: 2,267 17/42 = 1: 2,471 1:10,839
2ª 19/31 = 1: 1,632 1:7,802
3ª 20/26 = 1: 1,300 1:6,216
4ª 22/24 = 1: 1,091 1:5,216
5ª 25/24 = 1: 0,960 1:4,591
6ª 26/23 = 1: 0,885 1:4,230
CHAINE DE TRANSMISSION
Type sans fin (sans attache rapide) avec mailles scellées
Modèle 525
SYSTEMED’ALIMENTATION
Type à injection électronique (Multipoint)
Diffuseur Ø 57 mm
ALIMENTATION
Carburant essence super sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.)
500 ± 2,5 cm3 (pour chaque tube de fourche)
3
2 - 3
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
Y
CHASSIS
Type à deux poutres à éléments moulés en alliage léger et extrudés façonné
Angle de châsse 25°
Chasse 100 mm (avec pneu avant 120/70)
SUSPENSIONS
Avant fourche télescopique upside-down réglage avec fonctionnement hydraulique, tube Ø 43
mm
Course RSV R 127 mm – RFACT(RSV R OPT) 120 mm
Arrière bras oscillant en alliage léger avec supports à profil différencié et mono-amortisseur hy-
dropneumatique réglable
Débattement de la roue 135 mm
FREINS
Avant à double disque flottant – Ø 320 mm, étriers à quatre pistons – Ø 34 mm
Arrière à disque – Ø 220 mm, étrier à double piston – Ø 32 mm
JANTES ROUES
Type en alliage léger avec pivot extractible
Avant 3,50 x 17"
Arrière 6,00 x 17"
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
2 - 4
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
PNEUS
Pression kPa (bar)
Roue Marque Modèle Type Mesure Conseillés
** Avant PIRELLI DIABLO CORSA 120/70–
# $ RSV R + R
ZR 17"
** Arrière PIRELLI DIABLO CORSA 190/50–
# $ RSV R + R
ZR 17"
* Avant PIRELLI DRAGON
SUPER-
– 120/70–
ZR 17"
# $ RSV R + R
Comme
alternative
FACT
FACT
FACT
Unique-
ment
pilote
230 (2,3) 250 (2,5) 210
250 (2,5) 280 (2,8) 200
230 (2,3) 250 (2,5) 210
CORSA
* Arrière PIRELLI DRAGON
SUPER-
– 180/55–
ZR 17"
# $ RSV R + R
FACT
250 (2,5) 280 (2,8) 200
CORSA
** Avant METZE-
LER
Arrière METZE-
LER
** Arrière METZE-
LER
Avant METZE-
LER
Arrière METZE-
LER
SPORTTEC M1 120/70–
ZR 17"
SPORTTEC M1 180/55–
ZR 17"
SPORTTEC M1 190/50–
ZR 17"
REN-
NSPORT
REN-
NSPORT
– 120/70–
ZR 17"
– 180/55–
ZR 17"
# $ RSV R + R
FACT
# $ RSV R + R
FACT
# $ RSV R + R
FACT
- $ RSV R + R
FACT
- $ RSV R + R
FACT
230 (2,3) 250 (2,5) 210
250 (2,5) 280 (2,8) 200
250 (2,5) 280 (2,8) 200
** Avant MICHELIN PILOT
SPORT
E 120/70–
ZR 17"
# - RSV R 230 (2,3) 250 (2,5) -
TL
** Arrière MICHELIN PILOT
SPORT
E 190/50–
ZR 17"
# - RSV R 250 (2,5) 280 (2,8) -
TL
Avant MICHELIN PILOT
SPORT CUP
Avant MICHELIN PILOT
SPORT CUP
Avant MICHELIN PILOT RACE H 2 120/70–
- 120/70–
ZR 17"
- 180/55–
ZR 17"
– $ RFACT – – 210
– $ RFACT – – 190
– $ RFACT – – 210
ZR 17"
Arrière MICHELIN PILOT RACE H 2 180/55–
– $ RFACT – – 190
ZR 17"
** Avant DUNLOP SPORTMAX D 208 120/70–
ZR 17"
** Arrière DUNLOP SPORTMAX D 208 190/50–
ZR 17"
Avant DUNLOP SPORTMAX D 208
RR
Arrière DUNLOP SPORTMAX D 208
RR
* = de série RFACT **= de série RSV R # = Utilisation normale
120/55–
ZR 17"
180/55–
ZR 17"
# - RSV R+
230 (2,3) 250 (2,5) -
RFACT
# – RSV R+
250 (2,5) 280 (2,8) –
RFACT
- $ RFACT - - 210
- $ RFACT - - 190
$= Utilisation sir piste
# $
Pilote et
passager
Unique
ment
pilote
(2,1)
(2,0)
(2,1)
(2,0)
(2,1)
(2,0)
(2,0)
- - 210
(2,1)
- - 200
(2,0)
(2,1)
(1,9)
(2,1)
(1,9)
(2,1)
(1,9)
2 - 5
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
Y
BOUGIES
Standard NGK R DCPR9E
Distance des électrodes des bougies 0,6 – 0,7 mm
Résistance
INSTALLATION ELECTRIQUE
Batterie 12 V – 10 Ah
Fusibles principaux 30 A
Fusibles secondaires 5 A, 15 A, 20 A
Générateur (à aimant permanent) 12 V – 500 W
AMPOULES
Feu de croisement (halogène) 12 V – 55 W H7U x 2
Feu de route (halogène) 12 V – 55 W H7U x 2
Feu de position avant 12 V – 5 W
Feu de clignotans 12 V – 10 W
Eclairage plaque d’immatriculation 12 V – 5 W
Feux de position arrière/stop LED
Eclairage compte-tours LED
Eiclirage visu multifuctions de gauche LED
TEMOINS
Sélecteur au point mort LED
Clignotants LED
Réserve carburant LED
Feu de route LED
Béquille dépliée LED
Témoin d’alarme LED
Surrégime LED
Immobilizer LED
5 kΩ
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
2 - 6
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
(
2.1.2. FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR
L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
1 = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire;
2 = nettoyer;
3 = remplacer;
4 = régler.
(*) = Contrôler tous les quinze jours ou aux intervalles indiqués
IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste..
Tous les 5000 Km
Fin de rodage
Composants
Bougie 3 1 3
Filtre à air 3 1 3
Filtre à huile du moteur 3 3 3
Filtre à huile du moteur
(sur le réservoir d’huile)
Fonctionnement/orientation
des feux
Installation de feux 1 1
Interrupteurs de sécurité 1 1
Liquide de commande
d’embrayage
Liquide des freins 1 1 1
Liquide de refroidissement 1 1 1
Huile du moteur 3 3 3
Pneus 1 1
Pression pneus (*) 4 4
Témoin de signalisation
d'erreur (sur le tableau de
bord)
Tension et lubrification
chaîne de transmission
Usure plaquettes frein 1
[1000 Km (625
mi)]
2 2 2
1
1 1 1
(3125 mi) (unique-
ment pour une utili-
sation intense sur
piste)
à chaque démarrage: 1
tous les 1000 Km (625 mi): 1
tous les 1000 Km
625 mi): 1
Tous les 10000 Km
(6250 mi) ou
12 mois
avant tout voyage et tous les 2000 Km
Tous les 20000 Km
(12500 mi) ou 24
mois
(1250 mi): 1
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
2 - 7
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
Y
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnarie officiel aprilia.
Légende
1 = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire (selon les instructions du Manuel d’Atelier);
2 = nettoyer;
3 = remplacer;
4 = régler.
(*) = uniquement pour les versions équipées de roues en magnésium: vérifier le bon état de la peinture des jantes.
IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones
pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste
Tous les 5000 Km
Composants
Amortisseur arrière 1 1
Boîte de vitesses
Câbles de transmission et
commandes
Roulements système de
biellettes suspension arrière
Roulements de direction
et jeu à la direction
Roulements roues 1 1
Disques des freins 1 1 1
Fonctionnement général
du véhicule
Réglage du jeu aux soupapes
Systèmes de freinage 1 1 1
Système de refroidissement
Liquide de commande
d’embrayage
Liquide des freins tous les 12 mois: 3 tous les 24 mois: 3
Liquide de refroidissement
Huile fourche (RSV R)
Huile fourche (RFACT) 3 3
Joints d’huile de la fourche (RSV R)
Joints d’huile de la fourche (RFACT)
Plaquettes des freins si usées: 3
Roues/Pneus (*) 1 1 1
Serrage boulonnerie 1 1 1
Synchronisation cylindres 1 1
Suspensions et assiette 1 1 1
Transmission finale
(chaîne, couronne et pignon)
Tubulures carburant 1 tous les 4 ans: 3
Usure de l’embrayage 1
Pistons 1
Fin de rodage
[1000 Km (625 mi)]
1 1 1
1
1 1 1
1 1 1
4 4
1 1
tous les 12 mois: 3 tous les 24 mois: 3
tous les 24 mois: 3
1 1
1 1
(3125 mi) (unique-
ment pour une utili-
sation intense sur
piste)
tous les 10000 Km
(6250 mi): 1
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
Tous les 10000 Km
(6250 mi) ou
12 mois
Après les 10000 premiers Km (6250 mi) et
successivement tous les 20000 Km
(12500 mi): 3
Après les 30000 premiers Km (18650 mi) et
successivement tous les 20000 Km
(12500 mi): 3
Tous les 20000 Km
(12500 mi) ou 24
mois
2 - 8
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
2.1.3. TABLEAU DES LUBRIFIANTS
LUBRIFIANT PRODUIT
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
Huile moteur
RSV R Huile pour fourche
RFACT (RSV R OPT) Huile pour fourche
type “R FACTORY”
Roulements et d'autres points de lubrification
Protection pôles batterie:
CONSEILLÉ:
SAE 15W - 50.
Comme alternative aux huiles conseillées, on peut utiliser des huiles de
marque avec des performances conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4, A.P.I. SG.
CONSEILLÉ:
FORK 5W ou bien
Au cas où l'on voudrait disposer de produits intermédiaires entre ceux qui
sont offerts par
5W et par
comme il est indiqué ci-dessous:
SAE 10W =
ou bien
FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W =
ou bien
FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
ÖHLINS 5W
CONSEILLÉ:
GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque
pour coussinets de roulement, plage de température utile –30°C … +140°C,
point de dégoulinement 150°C …. 230°C, protection contre la corrosion
élevée, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation.
graisse neutre, ou bien vaseline
EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou bien TEC 4T,
F.A. 5W ou bien F.A. 20W; comme alternative
FORK 20W.
F.A. 5W et par F.A. 20W ou bien par FORK
FORK 20W, il est possible de mélanger les produits
F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume,
F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume,
Bimol Grease 481, AUTOGREASE MP ou bien
Chaînes
Liquide de freins
Liquide à commande embrayage
Liquide de refroidissement du moteur
Graisse en spray CONSEILLÉ:
LUBE.:
CONSEILLÉ:
compatible aussi avec DOT 5) ou bien
système de freinage est compatible aussi avec DOT 5).
IMPORTANT Employer uniquement du liquide à freins neuf. Ne pas
mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la
comp.
F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4) ou bien BRAKE 5.1, DOT 5
(Compatible DOT 4).
IMPORTANT Employer uniquement du liquide à commande embrayage
neuf.
CONSEILLÉ:
IMPORTANT Employer uniquement un liquide antigel et anticorrosion sans
nitrite, assurant une protection au moins à -35°C.
Autofluid FR. DOT 4 (le système de freinage est
ECOBLU – 40°C ou bien COOL
CHAIN SPRAY ou bien CHAIN
BRAKE 5.1 DOT 4 (le
2 - 9
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
Y
2.1.4. COUPLES DE SERRAGE
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTOR
DÉNOMINATION
QUANTITÉ
MOTEUR
Fixation du moteur au cadre
Attache avant2+2M1050Attache arrière supérieure et inférieure côté gauche2M1050-
Attache arrière supérieure et inférieure côté droit douille de réglage 2M20x1,512-
Attache arrière supérieure et inférieure côté droit contre-écrou2M20x1,550-
Attache arrière supérieure et inférieure côté droit vis2M1050-
Pièces fixées au moteur
Bride d'entrée huile moteur2M610Bride de sortie huile moteur2M610Fixation support levier de frein arrière1M610Fixation support levier de frein arrière1M825Fixation support maître-cylindre de frein arrière2M825Fixation pignon1M1050Loctite 243
Fixation cylindre commande embrayage3M610Fixation carter pignon3M610Fixation tuyau de refoulement carburant au groupe à papillon1M12x1,522Fixation douille réduction 72/78 Kw1M53±10%Loctite 243
BRAS PIVOTANT ARRIÈRE
VIS / ÉCROU
(Nm)
SERRAGE
COUPLES DE
REMARQUES
Écrou annulaire axe du bras pivotant1M30x1,560Douille de réglage axe du bras pivotant1M30x1,512Écrou axe du bras pivotant1M20x1,590Pivot d'arrêt support pince1M1250Loctite 243
Vis et écrou tendeur de chaîne1+1M8man.Fixation passe-câble durit de frein arrière3M54Fixation carter chaîne2M54Fixation patin de chaîne2M53Fixation guidage en plastique de chaîne1M53Fixation douille béquille arrière2M610Fixation guidage en plastique de chaîne (écrou)1M610-
BÉQUILLE LATÉRALE
Fixation plaque béquille au cadre1M1040Pivot de fixation béquille latérale1M10x1,2510Vis de fixation interrupteur1M610Loctite 243
Contre-écrou1M10x1,2530-
2 - 10
RSV 1000 R - RSV 1000 R FACTORY
INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
SUSPENSION AVANT
Bras pivotant avant
Fixation tube de fourche sur plaque supérieure1+1M825Fixation tube de fourche sur plaque inférieure2+2M825-
1e fermeture
Écrou colonne de direction (1e fermeture puis desserrer)1M35x140
Écrou colonne de direction (2e fermeture)1M35x1202e fermeture
Fixation collet amortisseur de direction au cadre 1M610Loctite 243
Fixation tube amortisseur de direction sur plaque inférieure1M610-
SUSPENSION ARRIÈRE
man. + 90
degrés
puis
desserrer
-
Amortisseur
Fixation amortisseur au cadre1M1050-
Systèmes de biellettes
Fixation de bielle simple au cadre1M1050Fixation bielle simple/bielle double1M1050Fixation bielle double bras oscillant1M1050Fixation bielle double/amortisseur1M1050-
Fix.capteur compteur kilométrique sur support étrier de frein arrière 1M612-
Fixation clignotants de direction arrière2M41Fixation clignotants de direction avant/rétroviseurs2+2M65Fixation régulateur de tension2M65Fixation bobine au support1M610Fixation phare arrière à la partie finale corps de selle4M51Fixation phare avant à la partie frontale carène6SWP5x142Fixation boîtier porte-relais au support de selle2M63Fixation câble relais sur le démarreur1M65Fixation des câbles sur relais2M64-
ROUE AVANT
Écrou axe de roue1M25x1,580-
ROUE ARRIÈRE
Fixation couronne sur porte-couronne5M1050Écrou axe de roue1M25x1,5120-
2 - 11
Loading...
+ 266 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.