via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
I seguenti messaggi di segnalazione vengono usati in tutto il manuale per indicare
quanto segue:
Simbolo di avviso relativo alla si-
curezza. Quando questo simbolo è
presente sul veicolo o nel manuale, fare
attenzione ai potenziali rischi di lesioni.
La mancata osservanza di quanto riportato negli avvisi preceduti da questo
simbolo può compromettere la sicurezza: vostra, altrui e del veicolo!
PERICOLO
Indica un rischio potenziale di gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica un rischio potenziale di lesioni
leggere o danni al veicolo.
IMPORTANTE Il termine “IMPOR-
TANTE” nel presente manuale precede importanti informazioni o istruzioni.
Le operazioni precedute da questo
simbolo devono essere ripetute dal
lato opposto del veicolo.
Se non espressamente descritto, il rimon-
taggio dei gruppi segue in senso inverso le
operazioni di smontaggio.
I termini “destra” e “sinistra” sono da intendere come riferiti al pilota seduto sul veicolo in normale posizione di guida.
Le citazioni alla guida con passeggero
sono da intendersi riferite ai soli paesi dove
previsto.
$99(57(1=(35(&$8=,21,
$99,6,*(1(5$/,
Prima di avviare il motore, leggere attentamente questo manuale, e in particolare i
capitoli “AVVERTENZE - PRECAUZIONI AVVISI GENERALI” e “GUIDA SICURA”.
La Vostra sicurezza e quella altrui non dipende solo dalla Vostra prontezza di riflessi e agilità, ma anche dalla conoscenza del
veicolo, dal suo stato di efficienza e dalla
conoscenza delle regole fondamentali per
la GUIDA SICURA. Vi consigliamo pertanto di familiarizzare con il veicolo in modo
tale da muoverVi tra il traffico stradale con
padronanza e sicurezza.
uso e manutenzione RS 50
2
Page 3
IMPORTANTE Questo manuale de-
ve essere considerato parte integrante del
veicolo e deve sempre accompagnarlo anche in caso di rivendita.
aprilia ha realizzato questo manuale prestando la massima attenzione alla correttezza e attualità delle informazioni fornite.
Tuttavia, in considerazione del fatto che i
prodotti aprilia sono soggetti a continue
migliorie di progettazione, potrebbero esserci leggere differenze tra le caratteristiche del veicolo in vostro possesso e quelle
descritte nel presente manuale.
Per qualsiasi chiarimento relativo alle informazioni contenute nel manuale, contattate
il vostro Concessionario Ufficiale aprilia.
Per gli interventi di controllo e le riparazioni
non descritti esplicitamente in questa pubblicazione, l’acquisto di ricambi originali
aprilia, accessori e altri prodotti, nonché la
specifica consulenza, rivolgersi esclusivamente ai Concessionari Ufficiali e Centri
Assistenza aprilia, che garantiscono un
servizio accurato e sollecito.
Vi ringraziamo per aver scelto aprilia e Vi
auguriamo una piacevole guida.
I diritti di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale e parziale, con qualsiasi mezzo, sono riservati
per tutti i Paesi.
IMPORTANTE In alcuni paesi la le-
gislazione in vigore richiede il rispetto di
norme anti-inquinamento e anti-rumore e
l’effettuazione di periodiche verifiche.
L’utente che utilizza il veicolo in questi paesi deve:
– rivolgersi a un Concessionario Ufficiale
aprilia per la sostituzione dei componen-
ti interessati con altri omologati per il pa-
ese interessato;
– effettuare le periodiche verifiche richie-
ste.
IMPORTANTE All’acquisto del vei-
colo riportare nella figura che compare di
seguito, i dati di identificazione presenti
sulla ETICHETTA IDENTIFICAZIONE RICAMBI. L’etichetta è situata sotto la sella pilota; per la lettura rimuovere il coperchio di
ispezione destro, vedi pag. 52 (RIMOZIONE SELLA PILOTA).
Questi dati sono identificativi di:
– YEAR = anno di produzione (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = indice di modifica (A, B, C, ...);
– SIGLE DEI PAESI = paese di omologa-
zione (I, UK, A, ...).
e sono da fornire al Concessionario Ufficiale aprilia come riferimento per l’acquisto di
particolari di ricambio o accessori specifici
del modello in Vostro possesso.
In questo libretto le varianti sono indicate
con i seguenti simboli:
DATI DI IDENTIFICAZIONE ...........................42
POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO
ANTERIORE
POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO
POSTERIORE
VERIFICA LIVELLO OLIO CAMBIO
E RABBOCCO ................................................44
Per guidare il veicolo è necessario possedere tutti i requisiti previsti dalla legge (patente, età minima, idoneità psico-fisica,
assicurazione, tasse governative, immatricolazione, targa, ecc.).
Si consiglia di familiarizzare e prendere
confidenza con il veicolo, in zone a bassa
intensità di circolazione e/o in proprietà
private.
uso e manutenzione RS 50
6
L’assunzione di alcuni medicinali, alcool e
sostanze stupefacenti o psicotrope, aumenta notevolmente il rischio di incidenti.
Assicurarsi che le proprie condizioni psicofisiche siano idonee alla guida, con particolare attenzione allo stato di affaticamento
fisico e sonnolenza.
La maggior parte degli incidenti è dovuta
all’inesperienza del guidatore.
MAI prestare il veicolo a principianti e, in
ogni caso, accertarsi che il pilota sia in
possesso dei requisiti necessari per la guida.
Page 7
Rispettare rigorosamente la segnaletica e
la normativa sulla circolazione nazionale e
locale.
Evitare manovre brusche e pericolose per
sé e per gli altri (esempio: impennate, inosservanza dei limiti di velocità, ecc.), inoltre
valutare e tenere sempre in debita considerazione le condizioni del fondo stradale,
di visibilità, ecc.
Non urtare ostacoli che potrebbero recare
danni al veicolo o portare alla perdita di
controllo dello stesso.
Non rimanere nella scia dei veicoli che precedono per aumentare la propria velocità.
Guidare sempre con entrambe le mani sul
manubrio e i piedi sul pianale poggiapiedi
(o sulle pedane poggiapiedi pilota), nella
corretta posizione di guida.
Evitare assolutamente di alzarsi in piedi o
di stiracchiarsi durante la guida.
uso e manutenzione RS 50
7
Page 8
OIL
COOLER
Il pilota non deve distrarsi, farsi distrarre o
influenzare da persone, cose, azioni (non
fumare, mangiare, bere, leggere, ecc.), durante la guida del veicolo.
uso e manutenzione RS 50
8
Utilizzare il carburante e lubrificanti specifici per il veicolo, del tipo riportato nella “TABELLA LUBRIFICANTI”; controllare ripetutamente di avere i livelli prescritti di
carburante, olio e liquido refrigerante.
Se il veicolo è stato coinvolto in un incidente oppure ha subito urti o cadute, accertarsi che le leve di comando, i tubi, i cavi, l’impianto frenante e le parti vitali non siano
danneggiate.
Far controllare eventualmente da un Concessionario Ufficiale aprilia il veicolo, con
particolare attenzione per telaio, manubrio,
sospensioni, organi di sicurezza e dispositivi per i quali l’utente non è in grado di valutarne l’integrità.
Segnalare qualsiasi malfunzionamento al
fine di agevolare l’intervento dei tecnici e/o
meccanici.
Non guidare assolutamente il veicolo se il
danno subito ne compromette la sicurezza.
Page 9
A12
345
ONLY ORIGINALS
Non modificare assolutamente la posizione, l’inclinazione o il colore di: targa, indicatori di direzione, dispositivi di illuminazione e avvisatori acustici.
Modifiche del veicolo comportano l’annullamento della garanzia.
Si avverte che qualsiasi modifica dell’apparato motore o di altri organi atta ad aumentare la velocità o la potenza del ciclomotore
è vietata dalla legge; infatti, apportare modifiche che comportino un aumento della
velocità massima del veicolo oppure un aumento di cilindrata del motore fa si che il ciclomotore divenga a tutti gli effetti un motociclo, con il conseguente obbligo per il
proprietario:
– di procedere a una nuova omologazio-
ne;
– dell’immatricolazione;
– della patente di guida.
Inoltre, si avverte che tali modifiche determinano la decadenza della copertura assicurativa, in quanto le polizze di assicurazione fanno espresso divieto di apportare
variazioni tecniche che comportino aumento di prestazioni.
Per quanto sopra esposto, la violazione del
divieto di manomissione è punita dalla legge con apposite sanzioni (tra cui la confisca del veicolo), alle quali si possono aggiungere, secondo i casi, quelle per mancanza del casco e della targa, quelle per
violazione di obblighi fiscali (tassa di possesso) e quelle penali per eventuale mancanza della patente di guida.
Evitare assolutamente di gareggiare con i
veicoli.
Evitare la guida fuoristrada.
$%%,*/,$0(172
Prima di mettersi in marcia, ricordarsi di indossare e allacciare sempre e correttamente il casco. Accertarsi che sia omologato, integro, della giusta misura, e che
abbia la visiera pulita.
Indossare abbigliamento protettivo, possibilmente di colore chiaro e/o riflettente. In
tal modo ci si renderà ben visibili agli altri
guidatori, riducendo notevolmente il rischio
di essere investiti, e si potrà godere di una
maggiore protezione in caso di caduta.
I vestiti devono essere ben aderenti e chiusi alle estremità; i cordoni, le cinture e le
cravatte non devono penzolare; evitare
che questi o altri oggetti possano interferire
con la guida, impigliandosi a particolari in
movimento o agli organi di guida.
uso e manutenzione RS 50
9
Page 10
Non tenere in tasca oggetti potenzialmente
pericolosi in caso di caduta, per esempio:
oggetti appuntiti come chiavi, penne, contenitori in vetro, ecc. (le stesse raccomandazioni valgono anche per l’eventuale passeggero).
uso e manutenzione RS 50
10
$&&(6625,
L’utente è personalmente responsabile
della scelta di installazione e uso di accessori.
Si raccomanda, durante il montaggio, che
l’accessorio non copra i dispositivi di segnalazione acustica e visiva o ne comprometta la loro funzionalità, non limiti l’escursione delle sospensioni e l’angolo di
sterzata, che non ostacoli l’azionamento
dei comandi e non riduca l’altezza da terra
e l’angolo di inclinazione in curva.
Evitare l’utilizzo di accessori che ostacolino
l’accesso ai comandi, in quanto possono
allungare i tempi di reazione in caso di
emergenza.
Le carenature e i parabrezza di grandi dimensioni, montati sul veicolo, possono dar
luogo a forze aerodinamiche tali da compromettere la stabilità del veicolo durante
la marcia.
Accertarsi che l’accessorio sia saldamente
ancorato al veicolo e che non comporti pericolosità durante la guida. Non aggiungere o
modificare apparecchiature elettriche che eccedano la portata del veicolo, in questo
modo si potrebbe verificare l’arresto improvviso dello stesso o una pericolosa mancanza
di corrente necessaria per il funzionamento
dei dispositivi di segnalazione acustica e visiva. aprilia consiglia l’utilizzo di accessori originali (aprilia genuine accessories).
&$5,&2
Usare prudenza e moderazione nel caricare
bagaglio. È necessario mantenere il bagaglio il più possibile vicino al baricentro del
veicolo e distribuirne uniformemente il carico
sui due lati per rendere minimo ogni scompenso. Controllare, inoltre, che il carico sia
saldamente ancorato al veicolo, soprattutto
durante i viaggi di lunga percorrenza.
Page 11
KG!
Non fissare, assolutamente, oggetti ingombranti, voluminosi, pesanti e/o pericolosi a
manubrio, parafanghi e forcelle: ciò comporterebbe una risposta del veicolo più lenta in caso di curve, e comprometterebbe
inevitabilmente la maneggevolezza dello
stesso.
Non posizionare, ai lati del veicolo, bagagli
troppo ingombranti o il casco con l’apposito cordoncino, in quanto potrebbero urtare
persone od ostacoli, causando la perdita di
controllo del veicolo.
Non trasportare alcun bagaglio che non sia
saldamente fissato al veicolo.
Non trasportare bagagli che sporgano eccessivamente dal portabagagli o che coprano i dispositivi di illuminazione acustica
e visiva.
Non trasportare animali o bambini sul portadocumenti o portapacchi.
Non superare il limite massimo di peso trasportabile per ogni singolo portabagagli.
Il sovraccarico del veicolo potrebbe comprometterne la stabilità e la maneggevolezza.
uso e manutenzione RS 50
11
Page 12
8%,&$=,21((/(0(17,35,1&,3$/,
/(*(1'$
1) Specchietto retrovisore sinistro
2) Tappo radiatore
3) Radiatore
4) Tappo serbatoio carburante
5) Candela
6) Rubinetto carburante
7) Batteria
8) Portafusibili
9) Poggiapiede sinistro passeggero
(a scatto, chiuso/aperto)
(paesi dove previsto)
10) Catena di trasmissione
11) Cavalletto laterale
(con rientro automatico)
12) Poggiapiede sinistro pilota
(con molla, sempre aperto)
13) Leva comando cambio
14) Carenatura laterale sinistra
15) Avvisatore acustico
uso e manutenzione RS 50
12
Page 13
/(*(1'$
1) Vano portadocumenti / kit attrezzi
2) Serbatoio olio miscelatore
3) Tappo serbatoio olio miscelatore
4) Sella pilota
5) Serratura sella
6) Filtro aria
7) Interruttore accensione / bloccasterzo
8) Specchietto retrovisore destro
9) Serbatoio liquido freno anteriore
10) Cruscotto
11) Leva per l’avviamento a freddo
12) Serbatoio liquido freno posteriore
13) Pompa freno posteriore
14) Leva comando freno posteriore
15) Poggiapiede destro pilota
(con molla, sempre aperto)
16) Poggiapiede destro passeggero
(a scatto, chiuso/aperto)
(paesi dove previsto)
8) Spia indicatori di direzione sinistri () ) colore verde
9) Contachilometri parziali
10) Pomello azzeratore contachilometri parziali
11) Contachilometri totalizzatore
12) Tachimetro
12) Tachimetro - solo scala km/h
) colore verde
) colore blu
) colore verde
* ) colore verde
g
Page 15
7$%(//$67580(17,(,1',&$725,
DescrizioneFunzione
Spia indicatori di direzione destri(*) Lampeggia quando è in funzione il segnale di svolta a destra.
Spia indicatori di direzione sinistri(
Spia luce abbagliante()
Spia luce anabbagliante(
Contagiri (giri/min)Indica il numero di giri al minuto del motore.
Indicatore temperatura
liquido refrigerante(
Spia riserva olio miscelatore(
Spia indicatore cambio in folle(
Contachilometri parzialiIndica il numero di chilometri parzialmente percorsi. Per azzerarlo utilizzare il pomello azzeratore.
Pomello azzeratore contachilometri parziali Ruotarlo, in senso antiorario, per azzerare il contachilometri parziali.
Contachilometri totalizzatoreIndica il numero totale di chilometri percorsi.
TachimetroIndica la velocità di guida.
)) Lampeggia quando è in funzione il segnale di svolta a sinistra.
Si accende quando è attivata la lampadina luce abbagliante del fanale anteriore o quando si aziona il
lampeggio luce abbagliante.
) Si accende quando la luce del fanale anteriore è in posizione anabbagliante.
Indica approssimativamente la temperatura del liquido refrigerante nel motore.
Quando la lancetta inizia a spostarsi dal livello “min”, la temperatura è sufficiente per poter guidare il
veicolo. Si ha la normale temperatura di funzionamento nella zona centrale della scala.
Se la lancetta raggiunge la zona rossa, arrestare il motore e controllare il livello del liquido refrigerante,
)
vedi pag. 28 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
ATTENZIONE
Si accende quando nel serbatoio rimane una quantità di olio miscelatore pari a 0,35
)
ATTENZIONE
pag. 25 (SERBATOIO OLIO MISCELATORE).
Se viene superata la temperatura massima consentita (zona rossa “max”
della scala), si potrebbe danneggiare gravemente il motore.
E
.
Se la spia si accende, significa che il livello dell’olio miscelatore è in riserva; in questo caso provvedere al rabbocco dell’olio miscelatore, vedi
) Si accende quando il cambio è in posizione folle.
uso e manutenzione RS 50
15
Page 16
35,1&,3$/,&20$1',6,1*2/,
IMPORTANTE I componenti elettrici funzionano solo con
l’interruttore di accensione in posizione “
L’impianto di illuminazione funziona solo con il motore avviato.
&20$1',68/6(0,0$18%5,26,1,6752
1) PULSANTE AVVISATORE ACUSTICO (
Premuto, mette in funzione l’avvisatore acustico.
2) INTERRUTTORE INDICATORI DI DIREZIONE (( )
Spostare l’interruttore verso sinistra, per indicare la svolta a
sinistra; spostare l’interruttore verso destra, per indicare la
svolta a destra. Premere l’interruttore per disattivare l’indicatore di direzione.
3) DEVIATORE LUCI (
Con l’interruttore luci in posizione “
trova in posizione “ ”, si aziona la luce abbagliante; in posi-
”, si aziona la luce anabbagliante.
zione “
3) DEVIATORE LUCI (
In posizione “
la luce cruscotto e la luce anabbagliante.
In posizione “
- )
- )
” sono sempre azionate: le luci di posizione,
”, si aziona la luce abbagliante.
”.
)
”: se il deviatore luci si
e
IMPORTANTE Lo spegnimento luci è subordinato allo
spegnimento motore.
4) PULSANTE LAMPEGGIO LUCE ABBAGLIANTE ( )
Consente di utilizzare il lampeggio della luce abbagliante nei
casi di pericolo o emergenza.
uso e manutenzione RS 50
16
5) LEVA PER L’AVVIAMENTO A FREDDO (
Ruotando verso il basso la leva “”, entra in funzione lo starter per l'avviamento a freddo del motore.
Per disinserire lo starter, riportare la leva “
iniziale.
)
” nella posizione
Page 17
&20$1',68/6(0,0$18%5,2'(6752
1) INTERRUTTORE ARRESTO MOTORE (
(paesi dove previsto)
- )
ATTENZIONE
Non intervenire sull’interruttore di arresto motore “ - ”
durante la marcia.
Ha la funzione di interruttore di sicurezza o emergenza.
Con l'interruttore premuto in posizione “
re il motore; premendolo in posizione “
”, è possibile avvia-
”, il motore si arresta.
ATTENZIONE
Con motore fermo e interruttore di accensione in posizione
“” la batteria si potrebbe scaricare.
A veicolo fermo dopo aver arrestato il motore portare l'interruttore di accensione in posizione “
2) INTERRUTTORE LUCI (
Con l’interruttore luci in posizione “•”, le luci sono spente; in
posizione “
scotto; in posizione “
luce cruscotto e la luce anabbagliante.
Tramite il deviatore luci (
abbagliante.
3) PULSANTE DI AVVIAMENTO (
Premendo il pulsante “”, il motorino di avviamento fa girare
il motore. Per la procedura di avviamento, vedi pag. 32 (AVVIAMENTO).
” sono accese le luci di posizione e la luce cru-
- -
” sono accese le luci di posizione, la
- ), è possibile azionare la luce
”.
) (non presente e)
•
)
uso e manutenzione RS 50
17
Page 18
,17(5587725(',$&&(16,21(
L’interruttore di accensione (1) si trova sulla piastra superiore del cannotto dello sterzo.
IMPORTANTE La chiave aziona l'in-
terruttore di accensione/bloccasterzo, la
serratura tappo serbatoio carburante e la
serratura sella.
Con il veicolo vengono consegnate due
chiavi (una di riserva).
%/2&&$67(5=2
PERICOLO
Non girare mai la chiave in posizione
“+” durante la marcia, onde evitare la
perdita di controllo del veicolo.
FUNZIONAMENTO
Per bloccare lo sterzo:
◆
Girare il manubrio completamente verso
sinistra (o verso destra).
◆
Ruotare la chiave in posizione “”.
◆
Premere la chiave e ruotarla sulla posizione “+”.
◆
Estrarre la chiave.
PosizioneFunzione
Lo sterzo è
bloccato.
+
Blocca-
sterzo
Non è possibile avviare
il motore e
azionare le
luci.
Il motore e
le luci non
possono
essere
messi in
funzione.
Il motore e
le luci possono essere
messi in
funzione.
Rimozione
chiave
È possibile
togliere la
chiave.
È possibile
togliere la
chiave.
Non è possibile togliere la
chiave.
uso e manutenzione RS 50
18
Page 19
'27$=,21,$86,/,$5,(
9$123257$'2&80(17,
.,7$775(==,
Il vano portadocumenti/kit attrezzi è situato
sotto la sella pilota; per accedervi:
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
La dotazione attrezzi (1) comprende:
– Chiavi maschio esagonali 3 mm, 4 mm,
5 mm
– Chiave a forchetta doppia 10-11 mm
– Chiave a tubo 21-22 mm per candela
– Cacciavite bipunta croce / taglio
– Perno piegato per chiave a tubo
– Busta di contenimento
Massimo peso consentito: 1,5 kg
352/81*$3$5$)$1*2
3267(5,25(
(paesi dove previsto)
La prolunga parafango posteriore (2) è
molto utile durante la marcia con fondo
stradale bagnato in quanto riduce la salita
dello spruzzo d’acqua provocato dalla ruota posteriore.
IMPORTANTE La prolunga parafan-
go posteriore (2) viene fornita di serie nei
paesi dove l’omologazione lo richiede.
uso e manutenzione RS 50
19
Page 20
$775(==,63(&,$/,-
Per l’esecuzione di alcuni interventi specifici,
utilizzare i seguenti attrezzi speciali (da richiedere al Concessionario Ufficiale aprilia).
AttrezzoOperazioniPag.
Perni di
supporto (1)
per cavalletto di
sostegno
posteriore.
Cavalletto
di sostegno
posteriore (2)
Cavalletto
di sostegno
anteriore (3)
Posizionamento del
veicolo sul cavalletto
posteriore.43
Smontaggio ruota
posteriore.
Regolazione catena
di trasmissione.
Smontaggio ruota
anteriore.46
48
50
uso e manutenzione RS 50
20
Page 21
&20321(17,35,1&,3$/,
&$5%85$17(
PERICOLO
Il carburante utilizzato per la propulsione dei motori a scoppio è estremamente
infiammabile e può divenire esplosivo
in determinate condizioni. È opportuno
effettuare il rifornimento e le operazioni
di manutenzione in una zona ventilata e
a motore spento. Non fumare durante il
rifornimento e in vicinanza di vapori di
carburante, evitando assolutamente il
contatto con fiamme libere, scintille e
qualsiasi altra fonte che potrebbe causarne l’accensione o l’esplosione.
Evitare inoltre la fuoriuscita di carburante dal bocchettone, in quanto potrebbe incendiarsi al contatto con le superfici roventi del motore.
Nel caso in cui involontariamente venisse versato del carburante, controllare
che la zona sia completamente asciutta,
prima dell’avviamento del veicolo.
Il carburante si dilata al calore e sotto
l’azione dell’irraggiamento solare, perciò non riempire mai il serbatoio sino
all’orlo.
Chiudere accuratamente il tappo al termine dell’operazione di rifornimento.
Evitare il contatto del carburante con la
pelle, l’inalazione dei vapori, l’ingestione e il travaso da un contenitore all’altro
con l’uso di un tubo.
NON DISPERDERE IL CARBURANTE
NELL’AMBIENTE.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
Utilizzare esclusivamente benzina super
con piombo (4 Stars
con numero di ottano minimo 95
(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
) o senza piombo,
# g Utilizzare benzina super senza
piombo secondo DIN 51 607, numero di ottano minimo 95 (N.O.R.M.) e 85
(N.O.M.M.).
CAPACITÀ SERBATOIO
(inclusa riserva): 13
RISERVA SERBATOIO: 2,6 E(riserva
meccanica)
Per il rifornimento carburante:
◆
Inserire la chiave (1) nella serratura tappo serbatoio (2).
◆
Ruotare la chiave in senso antiorario, tirare e aprire lo sportellino carburante.
E
2/,2&$0%,2
Controllare ogni 4000 km (2500 mi) il livello
dell’olio cambio, vedi pag. 44 (VERIFICA
LIVELLO OLIO CAMBIO E RABBOCCO).
Sostituire l’olio cambio dopo i primi 500 km
(312 mi) e successivamente ogni 8000 km
(5000 mi), vedi pag. 45 (SOSTITUZIONE
OLIO CAMBIO).
IMPORTANTE Utilizzare olî di buona
qualità di gradazione 75W-90, vedi pag. 75
(TABELLA LUBRIFICANTI).
ATTENZIONE
L’olio può causare seri danni alla pelle
se maneggiato a lungo e quotidianamente.
Si consiglia di lavare accuratamente le
mani dopo averlo maneggiato.
Non disperdere l’olio nell’ambiente.
Si consiglia di portarlo in un recipiente
sigillato alla stazione di servizio presso
la quale lo si acquista abitualmente o
presso un centro di raccolta olî.
Nel caso di interventi di manutenzione,
si consiglia l’utilizzo di guanti in lattice.
uso e manutenzione RS 50
21
Page 22
/,48,'2)5(1,UDFFRPDQGD]LRQL
IMPORTANTE Questo veicolo è do-
tato di freni a disco anteriore e posteriore,
con circuiti idraulici separati.
Le seguenti informazioni sono riferite a un
singolo impianto frenante, ma sono valide
per entrambi.
PERICOLO
Improvvise variazioni del gioco o una
resistenza elastica sulla leva del freno,
sono dovute a inconvenienti all’impianto idraulico.
Rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD, nel caso di dubbi sul perfetto
funzionamento dell’impianto frenante e
nel caso in cui non si sia in grado di effettuare le normali operazioni di controllo.
PERICOLO
Prestare particolare attenzione che i dischi dei freni non siano unti o ingrassati, specialmente dopo l’esecuzione di
operazioni di manutenzione o controllo.
Controllare che i tubi dei freni non risultino attorcigliati o consumati.
Fare attenzione che acqua o polvere
non entrino inavvertitamente all’interno
del circuito.
Nel caso di interventi di manutenzione
al circuito idraulico, si consiglia l’utilizzo di guanti in lattice.
Il liquido freni potrebbe causare irritazioni se venisse a contatto con la pelle
o con gli occhi.
Lavare accuratamente le parti del corpo
che venissero a contatto con il liquido,
inoltre rivolgersi a un oculista o a un
medico se il liquido venisse a contatto
con gli occhi.
Non disperdere il liquido nell’ambiente.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI
ATTENZIONE
Usando il liquido freni, fare attenzione a
non rovesciarlo sulle parti in plastica
e verniciate, perché queste si danneggiano.
)5(1,$',6&2
PERICOLO
I freni sono gli organi che garantiscono
maggiormente la sicurezza, quindi
devono essere sempre mantenuti in
perfetta efficienza; controllarli prima di
ogni viaggio.
Il liquido freni deve essere sostituito
una volta all’anno da un Concessionario Ufficiale DSULOLD.
Utilizzare liquido freni del tipo specificato nella tabella lubrificanti, vedi pag. 75
(TABELLA LUBRIFICANTI).
Questo veicolo è dotato di freni, anteriore e
posteriore, idraulici a disco.
Col consumarsi delle pastiglie d’attrito, il livello del liquido diminuisce per compensarne automaticamente l’usura.
Il serbatoio liquido freno anteriore è situato
sul semimanubrio destro, in prossimità
dell’attacco leva freno anteriore.
Il serbatoio liquido freno posteriore è situato sotto la carenatura superiore, lato destro
del veicolo.
Controllare periodicamente il livello del liquido freni nei serbatoi, vedi pag. 23 (FRENO ANTERIORE), pag. 24 (FRENO POSTERIORE) e l’usura delle pastiglie, vedi
pag. 56 (VERIFICA USURA PASTIGLIE).
uso e manutenzione RS 50
22
Page 23
)5(12$17(5,25(
CONTROLLO
IMPORTANTE Posizionare il veicolo
su di un terreno solido e in piano.
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Ruotare il manubrio verso sinistra, in
modo che il liquido contenuto nel serba-
toio liquido freni sia parallelo al bordo
serbatoio (1).
◆
Verificare che il liquido freni contenuto
nel serbatoio copra completamente il ve-
trino (2).
◆
Se il liquido non copre completamente il
vetrino (2), provvedere al rabbocco.
RABBOCCO
ATTENZIONE
Pericolo di fuoriuscita liquido freni. Non
azionare la leva freno con le viti (3) allentate o, soprattutto, con il coperchio
serbatoio liquido freni rimosso.
◆
Svitare le due viti (3).
◆
Rimuovere il coperchio (4).
IMPORTANTE Mantenere il liquido
nel serbatoio parallelo al bordo serbatoio;
in questo modo si eviteranno pericolose
fuoriuscite di liquido durante il rabbocco.
PERICOLO
Evitare l’esposizione prolungata del liquido freni all’aria.
Il liquido freni è igroscopico e a contatto con l’aria assorbe umidità.
Lasciare il serbatoio liquido freni aperto
SOLO il tempo necessario per effettuare
il rabbocco.
◆
Rimuovere la guarnizione (5).
ATTENZIONE
Nel rabbocco non superare il livello
“MAX”.
Il rabbocco sino al livello “MAX” deve
essere effettuato solo con pastiglie
nuove.
Si raccomanda di non rabboccare sino
al livello “MAX” con le pastiglie usurate,
poiché si provocherebbe la fuoriuscita
del liquido in caso di sostituzione pastiglie freno.
IMPORTANTE Come riferimento per
ottenere il livello massimo “MAX”, rabboccare sino a coprire completemente il vetrino (2), con il bordo del serbatoio liquido
freni parallelo al suolo.
◆
Riempire il serbatoio con liquido per freni, vedi pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI), sino a coprire completamente il
vetrino.
◆
Riposizionare correttamente la guarnizione (5) nella sede.
◆
Riposizionare il coperchio (4).
◆
Avvitare e serrare le due viti (3).
ATTENZIONE
Controllare l’efficienza frenante.
In caso di necessità, rivolgersi a un
Concessionario Ufficiale DSULOLD.
Nel caso di una corsa eccessiva della
leva freno, di eccessiva elasticità o nel
caso di presenza di bolle d’aria nel circuito, rivolgersi a un Concessionario
Ufficiale DSULOLD, in quanto potrebbe essere necessario effettuare lo spurgo
dell’aria dall’impianto.
Il livello del liquido diminuisce progressivamente con l’usura delle pastiglie.
uso e manutenzione RS 50
23
Page 24
)5(123267(5,25(
CONTROLLO
IMPORTANTE Posizionare il veicolo
su di un terreno solido e in piano.
PERICOLO
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
◆
Tenere il veicolo in posizione verticale, in
modo che il liquido contenuto nel serbatoio (1) sia parallelo al tappo (2).
◆
Verificare che il liquido contenuto nel
serbatoio superi il riferimento “MIN”.
◆
Se il liquido non raggiunge almeno il riferimento “MIN”, provvedere al rabbocco.
RABBOCCO
ATTENZIONE
Pericolo di fuoriuscita liquido freni. Non
azionare la leva freno posteriore con il
tappo serbatoio liquido freni allentato o
rimosso.
◆
Svitare e rimuovere il tappo (2).
PERICOLO
Evitare l’esposizione prolungata del liquido freni all’aria.
Il liquido freni è igroscopico e a contatto con l’aria assorbe umidità.
Lasciare il serbatoio liquido freni aperto
SOLO il tempo necessario per effettuare
il rabbocco.
IMPORTANTE Per non spandere il li-
quido dei freni durante il rabbocco, si raccomanda di mantenere il liquido nel serbatoio parallelo al bordo serbatoio (in
posizione orizzontale).
◆
Rimuovere la guarnizione (3).
◆
Con l’ausilio di una siringa, rabboccare il
serbatoio (1) con liquido freni, vedi
pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI), sino
a raggiungere il giusto livello, compreso
tra i due riferimenti “MIN” e “MAX”.
ATTENZIONE
Il rabbocco sino al livello “MAX” deve
essere effettuato solo con pastiglie
nuove.
Il livello del liquido diminuisce progressivamente con l’usura delle pastiglie.
Si raccomanda di non rabboccare sino
al livello “MAX” con le pastiglie usurate,
poiché si provocherebbe la fuoriuscita
del liquido in caso di sostituzione pastiglie freno.
◆
Per il rimontaggio dei componenti, seguire il procedimento inverso.
PERICOLO
Controllare l’efficienza frenante.
In caso di necessità, rivolgersi a un
Concessionario Ufficiale DSULOLD.
Nel caso di una corsa eccessiva della
leva freno, di eccessiva elasticità o nel
caso di presenza di bolle d’aria nel circuito, rivolgersi a un Concessionario
Ufficiale DSULOLD, in quanto potrebbe essere necessario effettuare lo spurgo
dell’aria dall’impianto.
uso e manutenzione RS 50
24
Page 25
6(5%$72,22/,20,6&(/$725(
Rabboccare il serbatoio olio miscelatore
ogni 500 km (312 mi).
Il veicolo è provvisto di miscelatore separato che consente la miscelazione della benzina con olio, per la lubrificazione del motore, vedi pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI).
L’entrata in riserva è indicata dall’accensione della spia riserva olio miscelatore “
posizionata sul cruscotto, vedi pag. 14
(STRUMENTI E INDICATORI).
”
ATTENZIONE
L’utilizzo del veicolo senza olio miscelatore causa gravi danni al motore.
Nel caso in cui si esaurisca l’olio contenuto nel serbatoio miscelatore o se viene rimosso il tubo olio miscelatore, è
necessario rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD, che provvederà
allo spurgo.
Questa operazione è indispensabile in
quanto il funzionamento del motore con
aria nell’impianto dell’olio miscelatore
potrebbe causare gravi danni al motore
stesso.
Per l’introduzione dell’olio miscelatore nel
serbatoio:
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
◆
Rimuovere il tappo (1).
CAPACITÀ SERBATOIO: 1,6
RISERVA SERBATOIO: 0,35 E
E
ATTENZIONE
Lavare accuratamente le mani dopo
aver maneggiato l’olio. Non disperdere
l’olio nell’ambiente.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
5(*2/$=,21(/(9$&$0%,2
È possibile regolare la posizione della leva
cambio, agendo sull'asta di rinvio (2) come
segue:
◆
Allentare i dadi (3, 4).
◆
Ruotare l'asta di rinvio e regolare l'altezza leva cambio.
◆
Serrare i dadi (3, 4).
Il perno della leva cambio è mantenuto
ingrassato, grazie all'apposita cava.
uso e manutenzione RS 50
25
Page 26
5(*2/$=,21(
)5(12 3267(5,25(
Il pedale freno è posizionato ergonomicamente in fase di assemblaggio del veicolo.
Se necessario è possibile personalizzare
la posizione, in altezza, del pedale freno:
◆
Allentare il controdado (1).
◆
Svitare completamente il registro freno
(2).
◆
Avvitare completamente il controdado
(3) sull’astina comando pompa (4).
◆
Avvitare completamente l’astina comando pompa (4) quindi svitarla di 3-4 giri.
◆
Avvitare il registro freno (2) fino a portare
il pedale freno (5) all’altezza voluta.
◆
Bloccare il registro freno (2) tramite il
controdado (1).
◆
Svitare l’astina comando pompa (4) e
portarla a contatto con il pistone pompa.
◆
Riavvitare l’astina per garantire un gioco
minimo di 0,5 ÷ 1 mm tra astina comando pompa (4) e pistone pompa.
uso e manutenzione RS 50
26
ATTENZIONE
Accertarsi della presenza di corsa a
vuoto della leva, per evitare che il freno
rimanga azionato causando una prematura usura degli elementi frenanti.
Gioco tra registro freno e battuta:
0,5 ÷ 1 mm.
◆
Bloccare l’astina comando pompa tramite il controdado (3).
PERICOLO
Controllare l’efficienza frenante.
In caso di necessità, rivolgersi a un
Concessionario Ufficiale DSULOLD.
Dopo la regolazione, controllare che la
ruota giri liberamente al rilascio del freno.
Page 27
Le regolazioni di entità minore si possono
effettuare tramite il registro (1):
◆
Sfilare la cuffia di protezione (2).
◆
Allentare (avvitandolo) il dado (3).
◆
Ruotare il registro (1), sino a che la corsa
a vuoto all'estremità della leva frizione
sia di circa 10÷15 mm (vedi figura).
◆
Serrare (svitandolo) il dado (3), bloccan-
do il registro (1).
◆
Controllare la corsa a vuoto all’estremità
della leva frizione.
◆
Riposizionare la cuffia di protezione (2).
5(*2/$=,21()5,=,21(
Effettuare la regolazione della frizione
quando il motore si arresta o il veicolo tende ad avanzare con la leva frizione azionata e la marcia inserita, oppure se la frizione
“slitta”, causando un ritardo dell’accelerazione rispetto al numero di giri del motore.
PERICOLO
Se non fosse possibile ottenere una regolazione corretta, o nel caso di funzionamento irregolare della frizione, rivolgersi a un Concessionario Ufficiale
DSULOLD.
IMPORTANTE Controllare l’integrità
del cavo frizione: non deve presentare
schiacciature o usura della guaina in tutta
la sua lunghezza.
◆
Lubrificare periodicamente il cavo della
frizione con un lubrificante idoneo, vedi
pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI), per
evitarne l'usura prematura e la corrosio-
ne.
uso e manutenzione RS 50
27
Page 28
/,48,'25()5,*(5$17(
ATTENZIONE
Non utilizzare il veicolo se il livello del
liquido refrigerante è al di sotto del livello minimo.
Controllare ogni 2000 km (1250 mi) e dopo
lunghi viaggi il livello del liquido refrigerante; sostituirlo ogni 24 mesi.
PERICOLO
Il liquido refrigerante è nocivo se ingerito; il contatto con la pelle o gli occhi potrebbe causare irritazioni.
Se il liquido venisse a contatto con la
pelle o gli occhi, risciacquare a lungo
con acqua abbondante e consultare il
medico. Se ingerito, provocare il vomito, sciacquare bocca e gola con abbondante acqua e consultare immediatamente un medico.
NON DISPEDERE IL LIQUIDO NELL’AMBIENTE.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
Porre attenzione a non versare il liquido
refrigerante sulle parti roventi del motore; potrebbe incendiarsi emettendo
fiamme invisibili.
Nel caso di interventi di manutenzione,
si consiglia l’utilizzo di guanti in lattice.
Per la sostituzione, rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD.
La soluzione di liquido refrigerante è composta da 50% di acqua e 50% di antigelo.
Questa miscela è ideale per la maggior
parte di temperature di funzionamento e
garantisce una buona protezione contro la
corrosione.
È conveniente mantenere la stessa miscela anche nella stagione calda perché si riducono così le perdite per evaporazione e
la necessità di frequenti rabbocchi.
In questo modo diminuiscono i depositi di
sali minerali, lasciati nei radiatori dall’acqua evaporata e si mantiene inalterata l’efficienza dell’impianto di raffreddamento.
Nel caso in cui la temperatura esterna sia
al di sotto dei zero gradi centigradi, controllare frequentemente il circuito di raffreddamento aggiungendo, se necessario, una
concentrazione maggiore di antigelo (fino a
un massimo del 60%).
Per la soluzione refrigerante utilizzare acqua distillata, per non rovinare il motore.
PERICOLO
Non togliere il tappo di riempimento (1)
a motore caldo, perché il refrigerante è
sotto pressione e a temperatura elevata.
CONTROLLO E RABBOCCO
PERICOLO
Effettuare a motore freddo le operazioni
di controllo e rabbocco liquido refrigerante.
◆
Arrestare il motore e attendere che si raffreddi.
IMPORTANTE Posizionare il veicolo
su un terreno solido e in piano.
PERICOLO
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
◆
Tenere il veicolo in posizione verticale
con le due ruote appoggiate al suolo.
◆
Allentare (ruotando in senso antiorario di
due giri), senza rimuoverlo, il tappo di
riempimento (1).
◆
Attendere qualche secondo per permettere lo sfiato dell’eventuale pressione.
IMPORTANTE Al tappo (1) è colle-
gato un tubo di sfiato (2). Non forzare né
scollegare il tubo di sfiato (2).
◆
Svitare e rimuovere il tappo (1).
PERICOLO
Il liquido refrigerante è nocivo se ingerito; il contatto con la pelle o gli occhi potrebbe causare irritazioni.
Non inserire dita o altro oggetto per verificare la presenza di liquido refrigerante.
◆
La sede del tappo (1) presenta una riduzione di diametro (3), verificare visivamente che il liquido refrigerante la raggiunga.
uso e manutenzione RS 50
28
Page 29
In caso contrario.
◆
Rabboccare con liquido refrigerante,
vedi pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI)
sino a che il livello del liquido raggiunge
approssimativamente la riduzione di diametro (3). Non superare tale livello, altrimenti si avrà una fuoriuscita del liquido
durante il funzionamento del motore.
◆
Reinserire il tappo di riempimento (1).
ATTENZIONE
Nel caso di consumo eccessivo di liquido refrigerante e nel caso in cui il vaso
di espansione rimanga vuoto, controllare che non ci siano perdite nel circuito.
Per la riparazione, rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD.
31(80$7,&,
Questo veicolo è dotato di pneumatici senza camera d’aria (tubeless).
PERICOLO
Controllare periodicamente la pressione di gonfiaggio dei pneumatici a temperatura ambiente, vedi pag. 72 (DATI
TECNICI).
Se i pneumatici sono caldi, la misurazione non è corretta.
Effettuare la misurazione soprattutto
prima e dopo ogni lungo viaggio.
Se la pressione di gonfiaggio è troppo
alta, le asperità del terreno non vengono ammortizzate e sono quindi trasmesse al manubrio, compromettendo così il
comfort di marcia e riducendo anche la
tenuta di strada in curva.
Se, viceversa, la pressione di gonfiaggio è insufficiente, i fianchi dei pneumatici lavorano maggiormente, e potrebbero verificarsi lo slittamento della
gomma sul cerchio oppure il suo distacco, con conseguente perdita di controllo del veicolo.
In caso di frenate brusche, i pneumatici
potrebbero fuoriuscire dai cerchi.
Nelle curve, infine, il veicolo potrebbe
sbandare.
Controllare lo stato superficiale e l’usura, in quanto una pessima condizione
dei pneumatici comprometterebbe
l’aderenza alla strada e la manovrabilità
del veicolo.
Sostituire il pneumatico se usurato o se
una eventuale foratura nella zona del
battistrada ha dimensioni maggiori a
5mm.
Dopo aver riparato un pneumatico, far
eseguire l’equilibratura delle ruote.
Usare esclusivamente pneumatici delle
dimensioni indicate dalla casa, vedi
pag. 72 (DATI TECNICI).
Controllare che le valvole di gonfiaggio
siano sempre munite dei tappini, onde
evitare un improvviso sgonfiaggio dei
pneumatici. Le operazioni di sostituzione, riparazione, manutenzione ed equilibratura sono molto importanti, devono
essere eseguite con attrezzi appropriati
e con la necessaria esperienza.
Per questo motivo, si consiglia di rivolgersi a un Concessionario Ufficiale
DSULOLD o un gommista specializzato per
l’esecuzione delle precedenti operazioni. Se i pneumatici sono nuovi, possono
essere ricoperti di una patina scivolosa:
guidare con cautela per i primi chilometri. Non ungere con liquido non idoneo i
pneumatici.
Se i pneumatici sono vecchi, anche se
non completamente usurati, possono
indurirsi e non garantire la tenuta di
strada.
In questo caso sostituire i pneumatici.
LIMITE MINIMO DI PROFONDITÀ
BATTISTRADA
anteriore: ..........................................2 mm
posteriore: ........................................2 mm
uso e manutenzione RS 50
29
Page 30
9(56,21($&&(16,21(
$8720$7,&$/8&,
Il veicolo dotato di questo dispositivo è riconoscibile perché, all’avviamento motore,
entrano in funzione le luci automaticamente.
Per questa ragione l’interruttore luci è assente.
Lo spegnimento luci è subordinato allo
spegnimento motore.
Prima dell’avviamento controllare che il deviatore luci sia posizionato su “
teriore anabbagliante).
e
” (luce an-
6,/(1=,$725(&$7$/,7,&2
#g
PERICOLO
Evitare di parcheggiare il veicolo versione catalitica in prossimità di sterpaglie secche o in luoghi accessibili ai
bambini, in quanto la marmitta catalitica
raggiunge nell’uso temperature molto
elevate; prestare quindi la massima attenzione ed evitare qualsiasi tipo di
contatto prima del suo completo raffreddamento.
Il veicolo versione catalitica è dotato di un
silenziatore con catalizzatore metallico di
tipo “bivalente al platino-rodio”.
Tale dispositivo ha il compito di ossidare il
CO (ossido di carbonio) e gli HC (idrocarburi incombusti) presenti nei gas di scarico,
convertendoli rispettivamente in anidride
carbonica e vapore acqueo.
ATTENZIONE
Non utilizzare benzina con piombo, in
quanto provoca la distruzione del catalizzatore.
uso e manutenzione RS 50
30
Page 31
1250(3(5/ª862
PERICOLO
Prima della partenza, effettuare sempre
un controllo preliminare del veicolo,
per una corretta e sicura funzionalità,
(vedi “TABELLA CONTROLLI PRELIMINARI”).
La mancata esecuzione di tali operazioni può provocare gravi lesioni personali
o gravi danni al veicolo.
Non esitare a rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD, qualora non si
comprenda il funzionamento di alcuni
comandi o si riscontrino o sospettino
anomalie di funzionamento.
Il tempo necessario per una verifica è
estremamente limitato, e la sicurezza
che ne deriva è notevole.
7$%(//$&21752//,35(/,0,1$5,
ParticolareControlloPagina
Freno anteriore e posteriore a disco
AcceleratoreControllare che funzioni dolcemente e che si possa apri-
Olio miscelatore /
olio cambio
Ruote/pneumaticiControllare le condizioni superficiali dei pneumatici, la
Leve dei freniControllare lo scorrimento. Lubrificare le articolazioni e
SterzoControllare che la rotazione sia omogenea, scorrevole
FrizioneLa corsa a vuoto all’estremità della leva di comando fri-
Cavalletto lateraleControllare lo scorrimento e che la tensione delle molle
Elementi di fissaggioVerificare che gli elementi di fissaggio non siano allenta-
Catena di trasmissioneControllare il gioco.50, 51
Serbatoio carburanteControllare il livello e rifornire se necessario.
Liquido refrigeranteA motore freddo controllare visivamente che il liquido re-
Luci, spie, avvisatore
acustico e dispositivi
elettrici
Controllare il funzionamento, la corsa a vuoto delle leve
di comando, il livello del liquido ed eventuali perdite.
Verificare l’usura delle pastiglie.
Se necessario, effettuare il rabbocco del liquido freni.
re e chiudere completamente, in tutte le posizioni dello
sterzo. Registrare e/o lubrificare se necessario.
Controllare e/o rabboccare se necessario.
pressione di gonfiaggio, l’usura ed eventuali danni.
regolare la corsa se necessario.
e priva di gioco o allentamenti.
zione deve essere di 10÷15 mm. La frizione deve funzionare senza strappi e/o slittamenti.
lo riporti in posizione normale.
Lubrificare giunti e articolazioni se necessario.
ti. Eventualmente, provvedere alla registrazione o al serraggio.
Controllare eventuali perdite od occlusioni del circuito.
frigerante raggiunga il livello prescritto.
Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi acu-
stici e visivi. Sostituire le lampadine o intervenire nel
caso di un guasto.
22, 23
24, 56
57
25, 44, 45
29
26
–
27
64
–
21, 53, 69
28, 29
59÷68
uso e manutenzione RS 50
31
Page 32
$99,$0(172
PERICOLO
I gas di scarico contengono monossido
di carbonio, sostanza estremamente
nociva se inalata dall’organismo. Evitare l’avviamento del motore nei locali
chiusi o non sufficientemente ventilati.
L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe comportare una perdita dei
sensi e anche la morte per asfissia.
PERICOLO
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
◆
Salire in posizione di guida sul veicolo.
◆
Ruotare la leva rubinetto carburante (1)
in posizione “ON”.
uso e manutenzione RS 50
32
◆
Ruotare la chiave (2) e posizionare su
” l'interruttore di accensione.
“
◆
Bloccare almeno una ruota, azionando
una leva freno.
◆
Posizionare la leva comando cambio in
folle (spia verde “
◆
Posizionare su “” l'interruttore di arresto motore (3), (paesi dove previsto).
◆
Accertarsi che l’interruttore luci (4) sia in
posizione “•”.
◆
Accertarsi che il deviatore luci (5) sia
e
in posizione “
◆
Se l’avviamento avviene a motore freddo, ruotare verso il basso la leva per l’avviamento a freddo (6).
” accesa).
”.
IMPORTANTE Per evitare un ecces-
sivo consumo della batteria, non tenere
premuto il pulsante d’avviamento “
più di quindici secondi. Se in questo intervallo di tempo il motore non si avvia, attendere dieci secondi e premere nuovamente
il pulsante di avviamento “
”.
” per
◆
Premere il pulsante di avviamento “”
(7) senza accelerare, e rilasciarlo non
appena si avvia il motore.
ATTENZIONE
Se la spia riserva olio miscelatore “”
si accende significa che il livello olio
miscelatore è in riserva; in questo caso
provvedere al rabbocco dell'olio miscelatore, vedi pag. 25 (SERBATOIO OLIO
MISCELATORE).
ATTENZIONE
Evitare di premere il pulsante di avviamento “” (7) a motore avviato: potrebbe danneggiarsi il motorino d’avviamento.
Page 33
◆
Tenere azionata almeno una leva del freno e non accelerare sino alla partenza.
ATTENZIONE
Non effettuare partenze brusche con il
motore freddo.
Per limitare l’emissione delle sostanze
inquinanti nell’aria e il consumo di carburante, si consiglia di scaldare il motore procedendo a velocità limitata, per i
primi chilometri di percorrenza.
A motore riscaldato:
◆
Ruotare verso l’alto la leva per l’avviamento a freddo “
re si è riscaldato.
” (6) dopo che il moto-
AVVIAMENTO
CON MOTORE INGOLFATO
Nel caso in cui non si esegua correttamente la procedura di avviamento, o nel caso
di un eccesso di carburante nei condotti di
aspirazione, il motore si potrebbe ingolfare.
Per ripulire un motore ingolfato:
◆
Premere il pulsante di avviamento “”
(7) per qualche secondo (facendo girare
il motore a vuoto) con la manopola acce-
leratore (8) completamente ruotata (Pos.
A).
AVVIAMENTO A FREDDO
Nel caso di temperatura ambiente bassa
(vicina o inferiore a 0°C) potrebbero verificarsi difficoltà al primo avviamento.
In tal caso:
◆
Ruotare verso il basso la leva per l’avvia-
mento a freddo (6).
◆
Insistere per almeno dieci secondi con il
pulsante di avviamento “” (7) azionato
e contemporaneamente ruotare modera-
tamente la manopola acceleratore (8).
Se il motore si avvia.
◆
Rilasciare la manopola acceleratore (8).
◆
Ruotare verso l’alto la leva per l’avviamento a freddo “
” (6).
Nel caso il regime del minimo risulti instabile, agire sulla manopola acceleratore (8) con piccole e frequenti rotazioni.
Se il motore non si avvia.
Attendere alcuni secondi e rieseguire la
procedura di avviamento.
AVVIAMENTO
DOPO LUNGA INATTIVITÀ
Se il veicolo è rimasto inattivo per molto
tempo, far girare per circa dieci secondi il
motorino di avviamento senza accelerare,
permettendo così il riempimento della vaschetta del carburatore.
Per avviare il motore, accelerare moderatamente ed eseguire la procedura di avviamento.
uso e manutenzione RS 50
33
Page 34
3$57(1=$(*8,'$
PERICOLO
Non posizionare oggetti all’interno del
cupolino (tra manubrio e cruscotto), per
non creare impedimenti alla rotazione
del manubrio e alla visione del cruscotto.
IMPORTANTE Prima della partenza,
leggere attentamente il capitolo “guida sicura”, vedi pag. 5 (GUIDA SICURA).
Se durante la guida si esaurisce la quantità
“standard” di carburante, ruotare la leva rubinetto carburante (1) in posizione “RES”
per attivare la riserva carburante.
RISERVA CARBURANTE: 2,6
meccanica).
E (riserva
PERICOLO
Le citazioni alla guida con passeggero
sono da intendersi riferite ai soli paesi
dove previsto.
Viaggiando senza passeggero, accertarsi che i poggiapiedi passeggero siano chiusi.
Durante la guida mantenere la mani salde sulle manopole e i piedi appoggiati ai
poggiapiedi.
NON GUIDARE MAI IN POSIZIONI DIVERSE.
Nel caso di guida con passeggero,
istruire la persona trasportata in modo
che non crei difficoltà durante le manovre.
Per partire:
◆
Regolare correttamente l’inclinazione
degli specchietti retrovisori.
PERICOLO
A veicolo fermo familiarizzare con l’uso
degli specchietti retrovisori. La superficie riflettente è convessa, per cui gli oggetti sembrano più lontani di quanto
non siano in realtà. Questi specchietti
offrono una visione “grandangolare” e
solo l’esperienza permette di stimare la
distanza dei veicoli che seguono.
◆
Per i primi chilometri di percorrenza, procedere a velocità limitata per riscaldare il
motore.
◆
Con la manopola acceleratore (2) rilasciata (Pos. A) e il motore al minimo,
azionare completamente la leva frizione
(3).
◆
Inserire la prima marcia spingendo verso
il basso la leva comando cambio (4).
◆
Rilasciare la leva freno (azionata all'avviamento).
PERICOLO
Nella partenza, il rilascio troppo brusco
o rapido della leva frizione può causare
l'arresto del motore e l'impuntamento
del veicolo.
Non accelerare bruscamente o eccessivamente, durante il rilascio della leva
frizione, evitando così lo “slittamento”
della frizione (rilascio lento) o l'alzarsi
della ruota anteriore, “impennata” (rilascio veloce).
uso e manutenzione RS 50
34
Page 35
◆
Rilasciare lentamente la leva frizione (3)
e contemporaneamente accelerare ruotando moderatamente la manopola acceleratore (2) (Pos. B).
Il veicolo comincerà ad avanzare.
◆
Aumentare la velocità ruotando gradualmente la manopola acceleratore (2)
(Pos. B), vedi pag. 37 (RODAGGIO).
Per inserire la seconda marcia:
ATTENZIONE
Operare con una certa rapidità.
Non guidare il veicolo con un numero di
giri del motore troppo basso.
◆
Rilasciare la manopola acceleratore (2)
(Pos. A), azionare la leva frizione (3) e
sollevare la leva comando cambio (4). Ri-
lasciare la leva frizione (3) e accelerare.
◆
Ripetere le ultime due operazioni e pas-
sare alle marce superiori.
ATTENZIONE
Se la spia riserva olio miscelatore “”
si accende significa che il livello olio
miscelatore è in riserva; in questo caso
provvedere al rabbocco dell'olio miscelatore, vedi pag. 25 (SERBATOIO OLIO
MISCELATORE).
Il passaggio da una marcia superiore a una
inferiore, definito “scalata”, si effettua:
◆
Nei tratti in discesa e nelle frenate, per
aumentare l’azione frenante utilizzando
la compressione del motore.
◆
Nei tratti in salita, quando la marcia inserita non è adeguata alla velocità (marcia
alta, velocità moderata) e il numero di
giri del motore scende.
ATTENZIONE
Scalare una marcia alla volta; la scalata
simultanea di più marce può provocare
il superamento del regime di potenza
massima “fuorigiri”.
Prima e durante la “scalata” di una marcia rallentare la velocità rilasciando l’acceleratore per evitare il “fuorigiri”.
Per effettuare la “scalata”:
◆
Rilasciare la manopola acceleratore (2)
(Pos. A).
◆
Se necessario, azionare moderatamente
le leve freno e rallentare la velocità veicolo.
◆
Azionare la leva frizione (3) e abbassare
la leva comando cambio (4) per inserire
la marcia inferiore.
◆
Se azionate, rilasciare le leve freno.
◆
Rilasciare la leva frizione e accelerare
moderatamente.
uso e manutenzione RS 50
35
Page 36
PERICOLO
Non accelerare e decelerare, ripetutamente e di continuo, perché si potrebbe
perdere inavvertitamente il controllo del
veicolo.
In caso di frenata, decelerare e azionare
entrambi i freni per ottenere una decelerazione uniforme, dosando la pressione sui dispositivi di frenata in maniera
appropriata.
Azionando il solo freno anteriore o il
solo freno posteriore, si riduce notevolmente la forza frenante, e si rischia il
bloccaggio di una ruota con conseguente perdita di aderenza.
In caso di fermata in salita, decelerare
completamente e usare soltanto i freni
per mantenere fermo il veicolo.
L’utilizzo del motore per mantenere fermo il veicolo può causare il surriscaldamento della frizione.
PERICOLO
Prima dell’inserimento in curva, ridurre
la velocità o frenare percorrendo la
stessa a velocità moderata e costante
o in leggera accelerazione; evitare di
frenare al limite: le probabilità di scivolare sarebbero elevate.
Usando di continuo i freni nei tratti in discesa, si potrebbe verificare il surriscaldamento delle guarnizioni d’attrito, con
successiva riduzione dell’efficacia frenante. Sfruttare la compressione del
motore scalando la marcia con l’uso intermittente di entrambi i freni.
Nei tratti in discesa non guidare con il
motore spento.
Su fondo bagnato, o comunque con
scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango,
ecc.), guidare a velocità moderata, evitando brusche frenate o manovre che
potrebbero causare la perdita di aderenza e, di conseguenza, la caduta.
PERICOLO
Porre attenzione a qualunque ostacolo
o variazione della geometria del fondo
stradale.
Le strade sconnesse, le rotaie, i tombini, i segnali di indicazione verniciati sulla superficie stradale, le lastre metalliche dei cantieri, diventano scivolosi
quando piove, per questo vanno superati con la massima prudenza, guidando
in modo non brusco e inclinando il
meno possibile il veicolo.
Segnalare sempre i cambiamenti di corsia o di direzione con gli appositi dispositivi e con opportuno anticipo, evitando manovre brusche e pericolose.
Disinserire i dispositivi subito dopo il
cambiamento di direzione.
Quando si sorpassa o si viene sorpassati da altri veicoli esercitare la massima cautela.
In caso di pioggia, la nube d’acqua provocata dai grossi veicoli riduce la visibilità; lo spostamento d’aria può provocare la perdita del controllo del veicolo.
uso e manutenzione RS 50
36
Page 37
52'$**,2
$55(672
PERICOLO
Dopo i primi 500 km (312 mi) di funzionamento, eseguire i controlli previsti
nella colonna “Fine rodaggio” della
SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA, vedi pag. 40, al fine di evitare danni
a sè stessi, agli altri e/o al veicolo.
Il rodaggio del motore è fondamentale per
garantirne la successiva durata e il corretto
funzionamento. Percorrere, se possibile,
strade con molte curve e/o collinose, dove
il motore, le sospensioni e i freni vengono
sottoposti a un rodaggio più efficace.
Per i primi 500 km (312 mi) di percorrenza,
attenersi alle seguenti norme:
0-100 km (0-62 mi)
Durante i primi 100 km (62 mi) agire con
cautela sui freni, ed evitare brusche e prolungate frenate. Ciò per consentire un corretto assestamento del materiale d’attrito
delle pastiglie sui dischi freno.
0-300 km (0-187 mi)
Non tenere aperta per lunghe percorrenze
la manopola dell’acceleratore per più della
metà.
300-500 km (187-312 mi)
Non tenere aperta per lunghe percorrenze
la manopola dell’acceleratore per più di
3/4.
PERICOLO
Evitare, per quanto possibile, l’arresto
brusco, il rallentamento repentino del
veicolo e le frenate al limite.
◆
Rilasciare la manopola acceleratore (1)
(Pos. A), azionare gradualmente i freni
e contemporaneamente “scalare” le mar-
ce per rallentare la velocità, vedi pag. 34
(PARTENZA E GUIDA).
Ridotta la velocità, prima dell'arresto totale
del veicolo:
◆
Azionare la leva frizione (2) per evitare lo
spegnimento del motore.
Con veicolo fermo:
◆
Posizionare la leva cambio in folle (spia
” accesa).
verde “
◆
Rilasciare la leva frizione.
◆
Durante una sosta momentanea, tenere
azionato almeno un freno.
3$5&+(**,2
PERICOLO
Parcheggiare il veicolo su terreno solido e in piano per evitare che cada.
Non appoggiare il veicolo ai muri, e non
distenderlo sul terreno.
Accertarsi che il veicolo, e in particolare
le parti roventi dello stesso, non siano
di alcun pericolo per le persone e i bambini.
Non lasciare il veicolo incustodito con il
motore acceso o con la chiave inserita
nell’interruttore di accensione.
Non sedersi sul veicolo in cavalletto.
uso e manutenzione RS 50
37
Page 38
◆
Arrestare il veicolo, vedi pag. 37 (ARRESTO).
◆
Posizionare su “” l’interruttore di arresto motore (1), (paesi dove previsto).
◆
Ruotare la chiave (2) e posizionare su
” l'interruttore di accensione (3).
“
◆
Ruotare la leva rubinetto carburante (4)
in posizione “OFF”.
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto, vedi
a lato (POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SUL CAVALLETTO).
IMPORTANTE Non lasciare la chia-
ve inserita nell'interruttore d'accensione.
◆
Bloccare lo sterzo, vedi pag. 18 (BLOCCASTERZO) ed estrarre la chiave.
POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO
◆
Impugnare la manopola sinistra (5) e la
cinghia passeggero (6).
PERICOLO
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
◆
Spingere il cavalletto laterale con il piede
destro, estendendolo completamente (7).
◆
Inclinare il veicolo sino ad appoggiare il
cavalletto al suolo.
◆
Sterzare completamente verso sinistra il
manubrio.
68**(5,0(17,&21752,)857,
Non lasciare MAI la chiave di accensione
inserita e utilizzare sempre il bloccasterzo.
Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro,
possibilmente in un garage o un luogo custodito.
Utilizzare, per quanto possibile, un addizionale dispositivo antifurto.
Verificare che i documenti e la tassa di circolazione siano in ordine.
Scrivere i propri dati anagrafici e il proprio
numero telefonico su questa pagina, per
facilitare l’identificazione del proprietario, in
caso di ritrovamento a seguito del furto.
rubati vengono identificati attraverso i dati
riportati nel libretto uso / manutenzione.
uso e manutenzione RS 50
38
PERICOLO
Accertarsi della stabilità del veicolo.
Page 39
0$187(1=,21(
PERICOLO
Pericolo di incendio.
Carburante e altre sostanze infiammabili non devono essere avvicinati ai componenti elettrici.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di
manutenzione o ispezione al veicolo, arrestare il motore e togliere la chiave, attendere che motore e impianto di scarico si siano raffreddati, sollevare
possibilmente il veicolo con apposita
attrezzatura su di un terreno solido e in
piano.
Assicurarsi, prima di procedere, che il
locale in cui si opera abbia un adeguato
ricambio d’aria.
Porre particolare attenzione alle parti
ancora calde del motore e dell’impianto
di scarico, in modo tale da evitare ustioni.
PERICOLO
Non usare la bocca per sorreggere alcun pezzo meccanico o altra parte del
veicolo: nessun componente è commestibile, anzi alcuni di essi sono nocivi o
addirittura tossici.
ATTENZIONE
Se non espressamente descritto, il rimontaggio dei gruppi segue in senso
inverso le operazioni di smontaggio.
Nel caso di interventi di manutenzione,
si consiglia l’utilizzo di guanti in lattice.
Normalmente le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite
dall’utente e a volte possono richiedere
l’utilizzo di attrezzatura specifica e una preparazione tecnica.
Nel caso di manutenzione periodica, di un
intervento di assistenza, o una consulenza
tecnica, rivolgeteVi a un Concessionario
Ufficiale aprilia, che garantirà un servizio
accurato e sollecito.
Si consiglia di richiedere al Concessionario
Ufficiale aprilia di provare il veicolo su
strada dopo un intervento di riparazione o
di manutenzione periodica.
Tuttavia effettuare personalmente i “Controlli Preliminari” dopo un intervento di manutenzione, vedi pag. pag. 31 (TABELLA
CONTROLLI PRELIMINARI).
uso e manutenzione RS 50
39
Page 40
6&+('$',0$187(1=,21(
3(5,2',&$
INTERVENTI A CURA DEL Concessionario Ufficiale DSULOLD (CHE POSSONO
ESSERE EFFETTUATI DALL’UTENTE).
Legenda
= controllare e pulire, regolare, lubrifica-
re o sostituire se necessario;
= pulire;
= sostituire;
= regolare.
IMPORTANTE Eseguire le operazio-
ni di manutenzione più frequentemente se
il veicolo viene utilizzato in zone piovose,
polverose o su percorsi accidentati.
È buona norma riportare i numeri di telaio e
del motore nell’apposito spazio riservato in
questo libretto.
Il numero di telaio può essere usato per
l’acquisto di parti di ricambio.
IMPORTANTE L’alterazione dei nu-
meri di identificazione può far incorrere
in gravi sanzioni penali e amministrative, in
particolare l’alterazione del numero di telaio comporta l’immediata decadenza della
garanzia.
NUMERO DI TELAIO
Il numero di telaio è stampigliato sul cannotto dello sterzo, lato destro.
Telaio nº
uso e manutenzione RS 50
42
NUMERO DI MOTORE
(paesi dove previsto)
Il numero di motore è stampigliato sulla
parte superiore del carter motore sul lato
sinistro, in prossimità del pignone catena.
Ripetere le precedenti operazioni sul lato
opposto del cavalletto.
PERICOLO
Sollevare il veicolo agendo unicamente
sui due bracci forcellone.
◆
Inserire, dal lato posteriore del veicolo, il
cavalletto e posizionarlo in modo che i
due perni di supporto (3) trovino alloggiamento:
– il supporto destro tra pinza freno e at-
tacco tubo freno sul forcellone (Pos. A);
– il supporto sinistro tra ruota dentata e
catena (Pos. B).
◆
Sfilare i perni di supporto (3) e portarli in
battuta con il forcellone.
◆
Serrare i due pomelli (1).
IMPORTANTE Farsi aiutare da una
persona per mantenere il veicolo in posizione verticale con le due ruote appoggiate
al suolo.
◆
Appoggiare un piede sul cavalletto (4)
nella parte posteriore.
◆
Spingere verso il basso il cavalletto (4)
fino a fine corsa (vedi figura) .
uso e manutenzione RS 50
43
Page 44
9(5,),&$/,9(//22/,2&$0%,2
(5$%%2&&2
Leggere attentamente pag. 21 (OLIO
CAMBIO) e pag. 39 (MANUTENZIONE).
Controllare il livello olio cambio ogni
4000 km (2500 mi), sostituirlo dopo i primi
500 km (312 mi) e successivamente ogni
8000 km (5000 mi) , vedi pag. 45 (SOSTITUZIONE OLIO CAMBIO).
CONTROLLO
IMPORTANTE Posizionare il veicolo
su un terreno solido e in piano.
◆
Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare
almeno dieci minuti, per consentire il drenaggio dell’olio nel carter e il raffreddamento dell’olio stesso.
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
◆
Tenere il veicolo in posizione verticale
con le due ruote appoggiate al suolo.
IMPORTANTE Se non si eseguono
le precedenti operazioni, si rischia di
effettuare un errato rilevamento del livello.
◆
Verificare visivamente che l’olio raggiunga il margine inferiore del foro filettato (3).
Se lo raggiunge:
◆
Controllare, ed eventualmente sostituire
la rondella di tenuta (2).
◆
Avvitare serrare la vite di controllo (1).
Se non lo raggiunge:
◆
Provvedere al rabbocco.
RABBOCCO
Se fosse necessario effettuare il rabbocco:
◆
Svitare e togliere il tappo di carico (4).
◆
Versare una piccola quantità di olio e
aspettare circa un minuto affinché l’olio
defluisca uniformemente all’interno del
carter.
◆
Verificare visivamente che l’olio raggiunga il margine inferiore del foro filettato
(3).
◆
Se ciò non accade, ripetere il rabbocco
con piccoli quantitativi d’olio, e il controllo
attraverso il foro filettato (3), fino a che si
sarà raggiunto il livello prescritto.
◆
Al termine dell’operazione avvitare e serrare il tappo di carico (4).
PERICOLO
Serrare bene il tappo di riempimento e
assicurarsi che l’olio non trafili.
Controllare periodicamente che non ci
siano perdite in corrispondenza della
guarnizione del coperchio del carter.
Non utilizzare il veicolo con lubrificazione insufficiente o con lubrificanti contaminati o impropri, in quanto accelerano
il logorio delle parti in movimento e
possono dar luogo a guasti irreparabili.
uso e manutenzione RS 50
44
Page 45
6267,78=,21(2/,2&$0%,2
Leggere attentamente pag. 21 (OLIO
CAMBIO) e pag. 39 (MANUTENZIONE).
Controllare il livello olio cambio ogni
4000 km (2500 mi), sostituirlo dopo i primi
500 km (312 mi) e successivamente ogni
8000 km (5000 mi).
SOSTITUZIONE
◆
Avviare il motore, vedi pag. 32 (AVVIAMENTO) e lasciarlo funzionare al minimo dei giri per qualche minuto, in questo
modo si agevolerà la fuoriuscita dell’olio
durante la successiva fase di drenaggio.
IMPORTANTE Posizionare il veicolo
su un terreno solido e in piano.
◆
Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare
almeno dieci minuti, per consentire il drenaggio dell’olio nel carter e il raffreddamento dell’olio stesso.
PERICOLO
Il motore riscaldato contiene olio ad alta
temperatura, porre p ar ticolare attenzi o ne a non scottarsi durante lo svolgimento delle operazioni successive.
◆
Rimuovere la carenatura laterale destra,
vedi pag. 52 (RIMOZIONE CARENATU-
RE LATERALI).
◆
Rimuovere la marmitta, vedi pag. 54 (RI-
MOZIONE MARMITTA).
PERICOLO
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
◆
Tenere il veicolo in posizione verticale e
con le due ruote appoggiate al suolo.
◆
Posizionare un contenitore (1), con capa-
cità superiore a 900 cm! in corrisponden-
za del tappo di scarico (2).
◆
Svitare e togliere il tappo di scarico (2).
◆
Svitare e togliere il tappo di carico (3).
◆
Scaricare e lasciar gocciolare per alcuni
minuti l’olio all’interno del contenitore (1).
◆
Rimuovere i residui metallici attaccati
alla calamita del tappo di scarico (2).
◆
Controllare, ed eventualmente sostituire,
la rondella di tenuta del tappo di scarico
(2).
◆
Avvitare e serrare il tappo di scarico (2).
Coppia di serraggio tappo di scarico (2):
27 Nm (2,7 kgm).
◆
Versare dall’apertura di riempimento (4)
820 cm! circa di olio cambio, vedi
pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI).
◆
Avvitare il tappo di carico (3).
◆
Avviare il motore, vedi pag. 32 (AVVIAMENTO) e lasciarlo funzionare al minimo dei giri per circa un minuto, per consentire il riempimento del circuito olio
cambio.
Controllare il livello olio e rabboccare se
necessario, vedi pag. 44 (VERIFICA LIVELLO OLIO CAMBIO E RABBOCCO).
PERICOLO
Serrare bene i tappi di riempimento e
scarico e assicurarsi che l’olio non trafili.
Controllare periodicamente che non ci
siano perdite in corrispondenza della
guarnizione del coperchio del carter.
Non utilizzare il veicolo con lubrificazione insufficiente o con lubrificanti contaminati o impropri, in quanto accelerano
il logorio delle parti in movimento e
possono dar luogo a guasti irreparabili.
uso e manutenzione RS 50
45
Page 46
5827$$17(5,25(
PERICOLO
Le operazioni per lo smontaggio e rimontaggio della ruota anteriore potrebbero presentarsi difficoltose e complesse all’operatore inesperto. In caso
di necessità rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD.
Volendo comunque procedere personalmente, attenersi alle seguenti istruzioni.
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Nello smontaggio e nel rimontaggio porre attenzione a non danneggiare le tubazioni, i dischi e le pastiglie dei freni.
IMPORTANTE Per la rimozione della
ruota anteriore è necessario premunirsi degli appositi cavalletti di sostegno anteriore
- e posteriore -.
uso e manutenzione RS 50
46
SMONTAGGIO
◆
Posizionare il veicolo sull’apposito cavalletto di sostegno posteriore, vedi pag. 43
(POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO POSTERIORE
◆
Posizionare il veicolo sull’apposito cavalletto di sostegno anteriore, vedi pag. 42
(POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO ANTERIORE
-).
-).
PERICOLO
Assicurarsi della stabilità del veicolo.
◆
Far tenere fermo il manubrio in assetto di
marcia in modo che lo sterzo sia bloccato.
Coppia di serraggio viti (1) pinza freno:
22 Nm (2,2 kgm).
◆
Svitare e togliere le due viti (1) di fissaggio pinza freno anteriore (2).
◆
Sfilare dal disco la pinza freno (2) lasciandola vincolata al tubo (3).
ATTENZIONE
Non azionare la leva del freno anteriore
dopo aver rimosso la pinza freno, altrimenti i pistoncini della stessa potrebbero fuoriuscire dalle sedi, causando la
perdita del liquido freni. In questo caso
rivolgersi a un Concessionario Ufficiale
DSULOLD, che provvederà a effettuare un
intervento di manutenzione.
◆
Sistemare sotto al pneumatico un sostegno (4) per mantenere la ruota in posizione dopo averla liberata.
◆
Bloccare con una chiave il perno ruota (5).
◆
Svitare e togliere il dado (6) recuperando
la rondella (7).
Coppia di serraggio dado ruota (6):
80 Nm (8 kgm).
◆
Allentare la vite (8) del morsetto perno
ruota.
Page 47
◆
Spingere il perno ruota (5) agendo, con
cautela, sull’estremità filettata e utilizzando un martello in gomma se necessario.
IMPORTANTE Controllare la disposi-
zione del rinvio contachilometri (10) e del
distanziale (9) per poterli rimontare correttamente.
◆
Sostenere la ruota anteriore e sfilare manualmente il perno ruota.
◆
Recuperare il distanziale (9).
◆
Rimuovere la ruota sfilandola anteriormente.
◆
Disinserire il rinvio contachilometri (10).
◆
Recuperare la rondella (11).
◆
Recuperare il coperchio rinvio contachilometri (12).
RIMONTAGGIO
Leggere attentamente pag. 39 (MANU-
TENZIONE).
◆
Stendere un velo di grasso lubrificante su
tutta la lunghezza del perno ruota (5),
vedi pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI).
◆
Accoppiare la rondella (11) con il rinvio
contachilometri (10) (lato linguetta (13)).
◆
Posizionare la linguetta (13) del rinvio
contachilometri (10) nell'apposita sede
sul mozzo ruota.
◆
Inserire correttamente il coperchio (12)
sul rinvio contachilometri (10).
◆
Posizionare in sede sulla ruota il distanziale (9).
◆
Posizionare la ruota tra gli steli della for-
cella sopra al sostegno (4).
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Non inserire le dita
per allineare i fori.
◆
Spostare la ruota fino ad allineare il foro
centrale ai fori sulla forcella.
◆
Infilare completamente il perno ruota (5).
◆
Posizionare la rondella (7) e serrare il
dado (6) manualmente.
◆
Verificare il corretto accoppiamento del
coperchio (12) con la forcella.
◆
Bloccare la rotazione del perno ruota (5).
◆
Serrare completamente il dado (6).
Coppia di serraggio dado (6):
80 Nm (8 kgm).
ATTENZIONE
Nel rimontaggio porre attenzione a non
danneggiare la tubazione, il disco e le
pastiglie del freno.
◆
Infilare sul disco la pinza freno (2) e posi-
zionarla con i fori di fissaggio allineati ai
fori sul supporto.
IMPORTANTE Nel rimontaggio della
pinza freno, sostituire le viti (1) di fissaggio
pinza con due viti nuove dello stesso tipo.
◆
Avvitare e serrare le due viti (1) di fissag-
gio pinza freno.
Coppia di serraggio viti (1) pinza freno:
22 Nm (2,2 kgm)
◆
Rimuovere il cavalletto di sostegno ante-
-.
riore
◆
Rimuovere il cavalletto di sostegno posteriore
◆
Con la leva del freno anteriore azionata,
-.
premere ripetutamente sul manubrio, facendo affondare la forcella. In questo
modo si permetterà l’assestamento degli
steli della forcella in modo appropriato.
◆
Serrare la vite (8) del morsetto perno
ruota.
Coppia di serraggio vite (8):
8 Nm (0,8 kgm)
PERICOLO
Dopo il rimontaggio, azionare ripetutamente la leva del freno anteriore e controllare il corretto funzionamento del
sistema frenante.
Controllare il centraggio della ruota.
Si consiglia di far controllare le coppie
di serraggio, il centraggio e l’equilibratura ruota presso un Concessionario
Ufficiale DSULOLD, per evitare inconvenienti che potrebbero causare seri danni a sé stessi e/o agli altri.
uso e manutenzione RS 50
47
Page 48
5827$3267(5,25(
PERICOLO
Le operazioni per lo smontaggio e il rimontaggio della ruota posteriore potrebbero presentarsi difficoltose e complesse all’operatore inesperto. In caso di
necessità rivolgersi a un Concessionario
Ufficiale DSULOLD.
Volendo comunque procedere personalmente, attenersi alle seguenti istruzioni.
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Prima di effettuare le successive operazioni, lasciar raffreddare il motore e la
marmitta sino al raggiungimento della
temperatura ambiente, per evitare possibili scottature.
uso e manutenzione RS 50
48
ATTENZIONE
Nello smontaggio e rimontaggio porre
attenzione a non danneggiare la tubazione, il disco e le pastiglie del freno.
IMPORTANTE Per la rimozione della
ruota posteriore è necessario premunirsi
dell’apposito cavalletto di sostegno poste-
-.
riore
SMONTAGGIO
◆
Posizionare il veicolo sull’apposito cavalletto di sostegno posteriore, vedi pag. 43
(POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO
SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO POSTERIORE
◆
Bloccare la rotazione del perno ruota (1).
Coppia di serraggio dado ruota (2):
80 Nm (8 kgm).
◆
Allentare e togliere il dado (2) e recuperare la rondella.
-).
◆
Sistemare sotto al pneumatico un sostegno (3) per mantenere la ruota in posizione dopo averla liberata.
◆
Sfilare il perno ruota (1) dal lato sinistro.
IMPORTANTE Controllare la disposi-
zione del tendicatena destro (4) e sinistro
(5) per poterli rimontare correttamente.
◆
Recuperare il tendicatena destro (4) e sinistro (5).
IMPORTANTE Far scendere la cate-
na (6) all’esterno della corona dentata (7).
◆
Far avanzare la ruota e liberare la catena di trasmissione (6) dalla corona dentata (7).
◆
Sfilare posteriormente la ruota dal forcellone, facendo attenzione nello sfilare il
disco dalla pinza freno.
Page 49
ATTENZIONE
Non azionare la leva del freno posteriore
dopo aver rimosso la ruota, altrimenti i
pistoncini della pinza potrebbero fuoriuscire dalla sede, causando la perdita del
liquido freni. In questo caso rivolgersi a
Concessionario Ufficiale DSULOLD,
un
che provvederà a effettuare un intervento di manutenzione.
IMPORTANTE Controllare la disposi-
zione dei distanziali (8) e (9) per poterli rimontare correttamente.
◆
Recuperare il distanziale sinistro (8).
◆
Recuperare il distanziale destro (9).
RIMONTAGGIO
◆
Ingrassare, moderatamente, le sedi
esterne del mozzo ruota.
ATTENZIONE
I distanziali hanno diametri diversi, non
invertirli e posizionarli correttamente
(vedere figura).
◆
Inserire, nelle rispettive sedi mozzo ruo-
ta, il distanziale sinistro (8) e destro (9).
◆
Se fuoriuscito dalla sede piastra freno
(10) reinserire correttamente il distanzia-
le (13).
ATTENZIONE
Prima di procedere con il rimontaggio
accertarsi del corretto posizionamento
della piastra (10) di supporto pinza freno (11); l’asola della piastra deve essere
inserita sull’apposito piolo di fermo (12)
nella parte interna del braccio destro
del forcellone.
Fare attenzione durante l’inserimento
del disco nella pinza freno.
◆
Posizionare la ruota tra i bracci forcello-
ne sopra al sostegno (3).
PERICOLO
Non inserire le dita tra catena e corona
dentata.
◆
Far avanzare la ruota e posizionare la
catena di trasmissione (6) sulla corona
dentata (7).
PERICOLO
Pericolo di lesioni.
Non inserire le dita per allineare i fori.
◆
Arretrare la ruota fino ad allineare il foro
centrale ai fori sul forcellone.
◆
Ruotare la piastra (10) di supporto, completa di pinza freno (11), con fulcro sul
piolo di fermo (12), sino ad allinearla ai
fori.
◆
Inserire correttamente nelle rispettive
sedi sul forcellone, il tendicatena destro
(4) e sinistro (5).
◆
Applicare, uniformemente, una modica
quantità di grasso sul perno ruota (1).
◆
Infilare completamente il perno ruota (1)
dal lato sinistro.
IMPORTANTE Accertarsi che il per-
no ruota (1) sia inserito completamente,
con la testa nella apposita sede sul tendicatena sinistro (5).
◆
Posizionare la rondella e serrare il dado
(2) manualmente.
◆
Controllare la tensione catena, vedi
pag. 50 (CATENA DI TRASMISSIONE).
◆
Serrare il dado (2).
Coppia di serraggio dado ruota (2):
80 Nm (8 kgm).
PERICOLO
Dopo il rimontaggio, azionare ripetutamente la leva del freno posteriore e controllare il corretto funzionamento del sistema frenante.
Controllare il centraggio della ruota.
Si consiglia di far controllare le coppie
di serraggio, il centraggio e l’equilibratura ruota presso un Concessionario
Ufficiale DSULOLD, per evitare inconvenienti che potrebbero causare seri danni a sé stessi e/o agli altri.
uso e manutenzione RS 50
49
Page 50
&$7(1$',75$60,66,21(
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Il veicolo è dotato di una catena del tipo
con maglia di giunzione.
In caso di smontaggio e rimontaggio della
catena, fare attenzione che la molletta (1)
della maglia di giunzione sia installata con
la parte aperta rivolta in direzione opposta
al verso di avanzamento (vedi figura).
PERICOLO
Un allentamento eccessivo della catena
può farla fuoriuscire dal pignone, causando un incidente o gravi danni al veicolo.
Controllare periodicamente il gioco, e
se necessario provvedere alla regolazione, vedi pag. 51 (REGOLAZIONE).
Per la sostituzione della catena, rivolgersi esclusivamente a un Concessio-
uso e manutenzione RS 50
50
nario Ufficiale DSULOLD, che garantirà un
servizio accurato e sollecito.
ATTENZIONE
La manutenzione non effettuata correttamente può causare l'usura prematura
della catena e/o danneggiare il pignone
e/o la corona.
Eseguire gli interventi di manutenzione
più frequentemente se si usa il veicolo
in condizioni severe o su strade polverose e/o fangose.
CONTROLLO DEL GIOCO
Per il controllo del gioco:
◆
Arrestare il motore.
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Posizionare la leva cambio in folle.
◆
Controllare che l’oscillazione verticale, in
un punto intermedio tra pignone e corona nel ramo inferiore della catena, sia di
circa 25 mm.
◆
Spostare il veicolo in avanti, in modo da
controllare l’oscillazione verticale della
catena anche in altre posizioni; il gioco
deve rimanere costante in tutte le fasi
della rotazione della ruota.
ATTENZIONE
Se si presenta un gioco superiore in
certe posizioni, significa che ci sono
delle maglie schiacciate o grippate, in
questo caso rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD. Per prevenire il
rischio di grippaggio, lubrificare frequentemente la catena, vedi pag. 51
(PULITURA E LUBRIFICAZIONE).
Se il gioco è uniforme ma superiore o inferiore a 25 mm, effettuare la regolazione,
vedi pag. 51 (REGOLAZIONE).
Page 51
◆
Allentare i due controdadi (5).
◆
Agire sui registri (6) e regolare il gioco
catena controllando, da ambo i lati vei-
colo, che corrispondano gli stessi riferi-
menti (3-4).
◆
Serrare i due controdadi (5).
◆
Serrare il dado (2).
Coppia di serraggio dado ruota:
100 Nm (10 kgm).
◆
Verificare il gioco catena, vedi pag. 50
(CONTROLLO DEL GIOCO).
ATTENZIONE
Lubrificare la catena frequentemente,
soprattutto se si riscontrano parti secche o arrugginite.
Le maglie schiacciate o grippate devono essere lubrificate e rimesse in condizioni di lavoro.
Se ciò non fosse possibile, rivolgersi a
un Concessionario Ufficiale DSULOLD,
che provvederà alla sostituzione.
◆
Verificare infine l’usura del pattino protezione forcellone.
REGOLAZIONE
IMPORTANTE Per la regolazione del-
la catena è necessario premunirsi dell’apposito cavalletto di sostegno posteriore
Se dopo il controllo si rende necessaria la
regolazione della tensione catena:
◆
Posizionare il veicolo sull’apposito cavalletto di sostegno posteriore
pag. 43 (POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO POSTERIORE
◆
Allentare completamente il dado (2).
-).
-.
-, vedi
IMPORTANTE Per il centraggio ruo-
ta sono previsti dei riferimenti fissi (3-4) individuabili all'interno delle sedi dei tenditori
sui bracci forcellone, anteriormente al perno ruota.
CONTROLLO DELL’USURA CATENA,
PIGNONE E CORONA
Controllare inoltre le seguenti parti e accertarsi che la catena, il pignone e la corona
non presentino:
◆
Rulli danneggiati.
◆
Perni allentati.
◆
Maglie secche, arrugginite, schiacciate o
grippate.
◆
Logoramento eccessivo.
◆
Denti del pignone o della corona ecces-
sivamente usurati o danneggiati.
ATTENZIONE
Se i rulli della catena sono danneggiati
e/o i perni sono allentati, bisogna sostituire l’intero gruppo catena (pignone,
corona e catena).
PULITURA E LUBRIFICAZIONE
ATTENZIONE
Usare la massima cautela per la regolazione, la lubrificazione, il lavaggio e la
sostituzione della catena.
Lubrificare la catena ogni 4000 km (2500
mi) e ogni volta che se ne presenta la necessità.
Lubrificare la catena con grasso spray per
catene; oppure con olio SAE 80W-90.
Non lavare assolutamente la catena con
getti d'acqua, getti di vapore, getti d'acqua
ad alta pressione e con solventi ad alto
grado di infiammabilità.
uso e manutenzione RS 50
51
Page 52
5,02=,21(6(//$3,/27$
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Inserire la chiave (1) nella serratura (2).
◆
Ruotare la chiave (1) in senso orario.
◆
Sollevare e rimuovere la sella (3).
◆
Rimuovere lo sportellino (4).
Nel rimontaggio:
◆
Posizionare correttamente lo sportellino
(4).
◆
Inserire le linguette posteriori (5) della
sella nelle apposite sedi (vedi figura).
◆
Abbassare la sella e inserire i due perni
(6) nelle rispettive sedi.
◆
Ruotare la chiave (1) in senso antiorario
bloccando la sella.
PERICOLO
Prima di mettersi alla guida accertarsi
che la sella (3) sia posizionata e bloccata correttamente.
uso e manutenzione RS 50
52
5,02=,21(&$5(1$785(
/$7(5$/,
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
PERICOLO
Prima di effettuare le successive operazioni, lasciar raffreddare il motore e la
marmitta sino al raggiungimento della
temperatura ambiente, per evitare possibili scottature.
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Svitare e togliere le quattro viti (7).
◆
Svitare e togliere le due viti inferiori (8).
◆
Per la carenatura laterale sinistra: svitare e togliere le due viti posteriori (9).
◆
Per la carenatura laterale destra: svitare e togliere la vite posteriore (10).
◆
Svitare e togliere le quattro viti (11).
ATTENZIONE
Maneggiare con cura i componenti in
plastica e quelli verniciati, non strisciarli o rovinarli.
Non forzare i cavi elettrici.
◆
Scollegare i due terminali elettrici (12)
dell’indicatore di direzione.
◆
Rimuovere la carenatura laterale (13).
Page 53
62//(9$0(172
6(5%$72,2&$5%85$17(
Leggere attentamente pag. 21 (CARBURANTE) e pag. 39 (MANUTENZIONE).
PERICOLO
Pericolo di incendio.
Attendere il completo raffreddamento
del motore e della marmitta. I vapori di
carburante sono nocivi alla salute.
Assicurarsi, prima di procedere, che il
locale in cui si opera abbia un adeguato
ricambio d’aria.
Non inalare i vapori di carburante.
Non fumare e non utilizzare fiamme libere.
NON DISPERDERE IL CARBURANTE
NELL’AMBIENTE.
◆
Ruotare la leva rubinetto carburante (1)
in posizione “OFF”.
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
◆
Svitare e togliere la vite (2) e recuperare
la bussola.
◆
Svuotare completamente il serbatoio
carburante, vedi pag. 69 (SVUOTAMEN-
TO DEL CARBURANTE DAL SERBA-
TOIO).
◆
Posizionare un tessuto spugnoso (3) sul
supporto anteriore sella pilota (4).
ATTENZIONE
Maneggiare con cura.
Nel sollevare il serbatoio carburante (5)
NON forzare il tubo carburante (6).
◆
Afferrare la parte anteriore del serbatoio
carburante (5) e sollevarlo parzialmente.
◆
Agire con una pinza sulla fascietta (7) e
sfilarla.
ATTENZIONE
Nel rimontaggio reinserire completamente il tubo carburante (6) e posizionare correttamente la fascietta (7).
◆
Sfilare, dal rubinetto carburante (8), il
tubo carburante (6).
PERICOLO
Pericolo di fuoriuscita carburante.
◆
Tappare l’estremità liberata del tubo carburante (6) e ancorarlo, in posizione verticale, al veicolo.
◆
Afferrare la parte anteriore del serbatoio
carburante (5) sollevarlo, ruotarlo e appoggiarlo al tessuto spugnoso (3) sistemato sul supporto anteriore sella pilota.
uso e manutenzione RS 50
53
Page 54
),/752$5,$
PERICOLO
Non fare uso di benzina o solventi infiammabili per il lavaggio dell’elemento
filtrante, per evitare il rischio di incendi
o esplosioni.
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
La pulizia e il controllo dello stato del filtro
dell’aria dovrebbero essere effettuate mensilmente od ogni 4000 km, ciò dipenderà
dalle condizioni di utilizzo.
Se il veicolo viene usato su strade polverose o bagnate, le operazioni di pulizia o sostituzione dovranno essere eseguite più
frequentemente.
Per effettuare la pulizia dell’elemento filtrante è necessario rimuoverlo dal veicolo.
RIMOZIONE
◆
Sollevare il serbatoio carburante, vedi
pag. 53 (SOLLEVAMENTO SERBATOIO CARBURANTE).
◆
Svitare e togliere la vite (1).
◆
Svitare e togliere le sei viti (2).
◆
Rimuovere il coperchio cassa filtro (3).
◆
Rimuovere l’elemento filtrante (4).
◆
Rimuovere la retina di contenimento (5).
ATTENZIONE
Tappare l’apertura con uno straccio pulito, per evitare che eventuali corpi
estranei entrino nei condotti di aspirazione.
PULIZIA
◆
Lavare l’elemento filtrante (4) con solventi puliti, non infiammabili o con alto
punto di volatilità e farlo asciugare accuratamente.
◆
Applicare su tutta la superficie un olio
per filtri o un olio denso (SAE 80W - 90),
quindi strizzarlo per eliminare l’eccesso
di olio.
IMPORTANTE L’elemento filtrante
(4) deve essere ben impregnato ma non
gocciolante.
5,02=,21(0$50,77$
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
PERICOLO
Prima di effettuare le successive operazioni, lasciar raffreddare il motore e la
marmitta sino al raggiungimento della
temperatura ambiente, per evitare possibili scottature.
Svitare e togliere la vite (7) e recuperare
la rondella.
◆
Svitare e togliere la vite (8) e recuperare
la rondella.
◆
Recuperare il supporto (9).
◆
Sostenere la marmitta e sfilarla dal collettore di scarico (10).
uso e manutenzione RS 50
54
Page 55
Nel rimontaggio:
◆
Applicare uno strato di guarnizione, resistente alle alte temperature, nella zona
di accoppiamento marmitta collettore di
scarico.
,63(=,21(6263(16,21(
$17(5,25((3267(5,25(
ATTENZIONE
Per la sostituzione dell’olio della forcella anteriore rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD, che garantirà un
servizio accurato e sollecito.
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Fare sostituire l’olio della forcella anteriore
ogni 12000 km (7500 mi).
Ogni 12000 km (7500 mi) effettuare i seguenti controlli:
◆
Con la leva del freno anteriore azionata,
premere ripetutamente sul manubrio, fa-
cendo affondare la forcella.
La corsa deve essere dolce e non ci de-
vono essere tracce d’olio sugli steli.
◆
Controllare il serraggio di tutti gli organi e
la funzionalità delle articolazioni della so-
spensione anteriore e posteriore.
ATTENZIONE
Nel caso in cui si riscontrassero anomalie di funzionamento o si rendesse necessario l’intervento di personale specializzato, rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD.
Le seguenti informazioni sono riferite a
un solo impianto frenante ma sono valide per entrambi.
Controllare l’usura delle pastiglie del freno
dopo i primi 500 km (312 mi), successivamente ogni 2000 km (1250 mi).
L’usura delle pastiglie del freno a disco dipende dall’uso, dal tipo di guida e di strada.
PERICOLO
Controllare l’usura delle pastiglie dei
freni soprattutto prima di ogni viaggio.
uso e manutenzione RS 50
56
Per eseguire un controllo rapido dell’usura
delle pastiglie:
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Effettuare un controllo visivo tra pinza
freno e pastiglie, operando:
– dal basso anteriormente per la pinza fre-
no anteriore (1);
– dal basso posteriormente per la pinza
freno posteriore (2).
PERICOLO
Il consumo oltre il limite del materiale
d’attrito causerebbe il contatto del supporto metallico della pastiglia con il disco, con conseguente rumore metallico
e fuoriuscita di scintille dalla pinza; l’efficacia frenante, la sicurezza e l’integrità
del disco sarebbero così compromesse.
◆
Se lo spessore del materiale d’attrito (anche di una sola pastiglia) è ridotto sino al
valore di circa 1 mm, sostituire entrambe
le pastiglie.
– Pastiglia anteriore (3).
– Pastiglia posteriore (4).
PERICOLO
Per la sostituzione, rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD
Page 57
5(*2/$=,21('(/0,1,02
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Eseguire la regolazione del minimo ogniqualvolta risulti irregolare.
Per effettuare questa operazione:
◆
Percorrere alcuni chilometri sino al raggiungimento della temperatura di normale funzionamento, vedi pag. 15 (indicatore temperatura liquido refrigerante
◆
Posizionare la leva cambio in folle (spia
” accesa).
verde “
◆
Controllare sul contagiri il regime di rota-
).
zione minimo del motore.
Il regime di rotazione minimo del motore
dovrà essere di circa 1100 ± 100 giri/min
(rpm).
Se necessario:
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Rimuovere il tappino in gomma (1) (carenatura laterale destra).
◆
Inserire nel foro un cacciavite a taglio e
intervenire sulla vite di registro (2) posta
sul carburatore.
RUOTANDOLO IN SENSO ORARIO, il
numero di giri aumenta.
RUOTANDOLO IN SENSO ANTIORARIO, il numero di giri diminuisce.
◆
Agendo sulla manopola acceleratore,
accelerare e decelerare alcune volte per
controllare il corretto funzionamento e se
il minimo rimane stabile.
IMPORTANTE In caso di necessità,
rivolgersi a un Concessionario Ufficiale
aprilia.
5(*2/$=,21(&20$1'2
$&&(/(5$725(
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
La corsa a vuoto della manopola dell’acceleratore deve essere di 2 ÷ 3 mm, misurata
sul bordo della manopola stessa.
Se ciò non si riscontra, agire come segue:
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Sfilare la cuffia di protezione (3).
◆
Allentare il controdado (4).
◆
Ruotare il registro (5) in modo da ripristinare il valore prescritto.
◆
Dopo la regolazione, serrare il controdado (4) e ricontrollare la corsa a vuoto.
◆
Riposizionare la cuffia di protezione (3).
PERICOLO
Dopo aver completato la regolazione,
verificare che la rotazione del manubrio
non modifichi il regime di giri minimo
del motore e che la manopola acceleratore, una volta rilasciata, ritorni dolcemente e automaticamente in posizione
di riposo.
uso e manutenzione RS 50
57
Page 58
&$1'(/$
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Pulire la candela dopo i primi 500 km (312
mi) e successivamente ogni 1000 km (625
mi), sostituirla ogni 3000 km (1875 mi).
Smontare periodicamente la candela, pulirla dalle incrostazioni carboniose e se necessario sostituirla.
Per accedere alla candela:
◆
Sollevare il serbatoio carburante, vedi
pag. 53 (SOLLEVAMENTO SERBATOIO CARBURANTE).
Per la rimozione e la pulizia:
◆
Rimuovere la pipetta della candela (1).
◆
Togliere ogni traccia di sporco dalla base
della candela, quindi svitarla con la chiave in dotazione al kit attrezzi ed estrarla
dalla sede, avendo cura di non far entrare polvere o altre sostanze all’interno del
cilindro.
◆
Controllare che l’elettrodo e la porcellana
centrale della candela siano privi di depositi carboniosi o segni di corrosione,
eventualmente pulire con gli appositi pulitori per candele, con un filo di ferro e/o
spazzolino metallico.
◆
Soffiare energicamente con un getto
d’aria per evitare che i residui rimossi entrino nel motore.
Se la candela presenta screpolature
sull’isolante, elettrodi corrosi o eccessivi
depositi, deve essere sostituita.
◆
Controllare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro.
Questa deve essere di 0,6 ÷ 0,7 mm,
eventualmente regolarla, piegando con
cautela l’elettrodo di massa.
◆
Accertarsi che la rondella sia in buone
condizioni. Con la rondella montata, av-
vitare a mano la candela per evitare di
danneggiare la filettatura.
◆
Serrare con la chiave in dotazione al kit
attrezzi, facendo compiere 1/2 giro alla
candela per comprimere la rondella.
Coppia di serraggio candela:
20 Nm (2 kgm).
ATTENZIONE
La candela deve essere ben avvitata, altrimenti il motore si potrebbe surriscaldare, danneggiandosi gravemente.
Utilizzare solo candele del tipo consigliato, vedi pag. 72 (DATI TECNICI); altrimenti si potrebbero compromettere le
prestazioni e la durata del motore.
◆
Posizionare correttamente la pipetta del-
la candela, in modo che non si stacchi
con le vibrazioni del motore.
◆
Riposizionare il serbatoio carburante.
uso e manutenzione RS 50
58
Page 59
%$77(5,$
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Dopo i primi 500 km (312 mi) e successivamente ogni 4000 km (2500 mi) o 12 mesi,
controllare il livello dell’elettrolita e il serraggio dei morsetti.
PERICOLO
L’elettrolita della batteria è tossico, caustico e a contatto con l’epidermide può
causare ustioni, in quanto contiene acido solforico. Indossare abiti protettivi,
una maschera per il viso e/o occhiali
protettivi nel caso di manutenzione.
Se del liquido elettrolitico venisse a
contatto con la pelle, lavare abbondantemente con acqua fresca.
Se venisse a contatto con gli occhi, lavare abbondantemente con acqua per
quindici minuti, quindi rivolgersi tempestivamente a un oculista.
Se venisse ingerito accidentalmente,
bere grosse quantità di acqua o latte,
continuare con latte di magnesia od olio
vegetale, quindi rivolgersi prontamente
a un medico.
La batteria emana gas esplosivi, è opportuno tenere lontane fiamme, scintille, sigarette e qualsiasi altra fonte di calore.
Durante la ricarica o l’uso, provvedere a
un’adeguata ventilazione del locale; evitare l’inalazione dei gas emessi durante
la ricarica della stessa.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
Porre attenzione a non inclinare troppo
il veicolo, onde evitare pericolose fuoriuscite del liquido dalla batteria.
ATTENZIONE
Non invertire mai il collegamento dei
cavi della batteria.
Collegare e scollegare la batteria con
l’interruttore di accensione in posizione
”.
“
Collegare prima il cavo positivo (+) e poi
quello negativo (–).
Scollegare seguendo l’ordine inverso.
/81*$,1$77,9,7
'(//$%$77(5,$
Nel caso in cui il veicolo rimanga inattivo
per più di quindici giorni è necessario ricaricare la batteria, per evitarne la solfatazione,
vedi pag. 61 (RICARICA BATTERIA):
◆
Rimuovere la batteria, vedi pag. 60 (RIMOZIONE BATTERIA) e sistemarla in
un luogo fresco e asciutto.
Nei periodi invernali o quando il veicolo rimane fermo, per evitarne il degrado, controllare la carica periodicamente (circa una
volta al mese).
◆
Ricaricarla completamente utilizzando
una ricarica normale, vedi pag. 61 (RICARICA BATTERIA).
Se la batteria rimane sul veicolo, scollegare
i cavi dai morsetti.
uso e manutenzione RS 50
59
Page 60
&21752//2(38/,=,$
7(50,1$/,(0256(77,
Leggere attentamente pag. 59 (BATTERIA).
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
◆
Controllare che i terminali (1) dei cavi e i
morsetti (2) della batteria siano:
– in buone condizioni (e non corrosi o
coperti da depositi);
– coperti da grasso neutro o vaselina.
uso e manutenzione RS 50
60
Se necessario:
◆
Assicurarsi che l’interruttore di accensione sia in posizione “
◆
Scollegare nell’ordine il cavo negativo (–)
”.
e quello positivo (+).
◆
Spazzolare con una spazzola di filo metallico per eliminare ogni traccia di corrosione.
◆
Ricollegare nell’ordine il cavo positivo (+)
e quello negativo (–).
◆
Ricoprire terminali e morsetti con grasso
neutro o vaselina.
5,02=,21(%$77(5,$
Leggere attentamente pag. 59 (BATTERIA).
◆
Accertarsi che l’interruttore d’accensione
sia in posizione “
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
”.
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
◆
Liberare l’elastico (3) dagli agganci (4) e
(5) e recuperarlo.
◆
Scollegare nell’ordine il cavo negativo (–)
e quello positivo (+).
◆
Rimuovere il tubetto sfiato batteria (6).
◆
Rimuovere la batteria dall’alloggiamento e
sistemarla su una superficie piana, in un
luogo fresco e asciutto.
PERICOLO
La batteria rimossa deve essere riposta
in luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini.
Page 61
&21752//2/,9(//2
(/(7752/,7$%$77(5,$
Leggere attentamente pag. 59 (BATTERIA).
Per il controllo del livello elettrolita:
◆
Rimuovere la batteria, vedi pag. 60 (RIMOZIONE BATTERIA).
◆
Controllare che il livello del liquido sia
compreso fra le due tacche “MIN” e
“MAX”, stampigliate sul lato della batteria.
Diversamente:
◆
Togliere i tappi dagli elementi.
ATTENZIONE
Per il rabbocco liquido elettrolita utilizzare esclusivamente acqua distillata.
Non superare il riferimento “MAX”, in
quanto il livello aumenta durante la ricarica.
◆
Ripristinare il livello del liquido aggiungendo acqua distillata.
5,&$5,&$%$77(5,$
Leggere attentamente pag. 59 (BATTERIA).
◆
Rimuovere la batteria, vedi pag. 60 (RIMOZIONE BATTERIA).
◆
Togliere i tappi dagli elementi.
◆
Controllare il livello dell’elettrolita batteria, vedi a lato (CONTROLLO LIVELLO
ELETTROLITA BATTERIA).
◆
Collegare la batteria a un carica batterie.
◆
È consigliata una ricarica utilizzando un
amperaggio di 1/10 della capacità della
batteria stessa.
◆
A ricarica avvenuta, ricontrollare il livello
dell’elettrolita ed eventualmente rabboccare con acqua distillata.
◆
Rimontare i tappi agli elementi.
ATTENZIONE
Rimontare la batteria soltanto dopo 5-10
minuti dal disinserimento dell’apparecchio di carica, in quanto la batteria continua a produrre, per un breve periodo
di tempo, del gas.
,167$//$=,21(%$77(5,$
Leggere attentamente pag. 59 (BATTERIA).
◆
Accertarsi che l’interruttore d’accensione
sia in posizione “”.
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
◆
Posizionare la batteria nel suo alloggiamento.
◆
Collegare il tubetto sfiato batteria (1).
ATTENZIONE
Collegare sempre lo sfiato della batteria, per evitare che i vapori di acido solforico, uscendo dallo sfiato, possano
corrodere l’impianto elettrico, le parti
verniciate, i particolari in gomma o le
guarnizioni.
◆
Collegare nell’ordine il cavo positivo (+)
e quello negativo (–).
◆
Ricoprire terminali e morsetti con grasso
neutro o vaselina.
IMPORTANTE Inserire prima l’aggan-
cio inferiore (3) e in seguito il superiore (4).
◆
Reinserire correttamente l’elastico (2)
negli agganci (3) e (4).
◆
Riposizionare la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
uso e manutenzione RS 50
61
Page 62
6267,78=,21()86,%,/(
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
ATTENZIONE
Non riparare fusibili difettosi.
Non utilizzare mai fusibili diversi da
quelli specificati.
Si potrebbero creare danni al sistema
elettrico o persino un incendio, in caso
di corto circuito.
IMPORTANTE Quando un fusibile si
danneggia frequentemente, è probabile
che vi sia un corto circuito o un sovraccarico. In questo caso consultare un Concessionario Ufficiale aprilia.
Se si riscontrasse il mancato o irregolare
funzionamento di un componente elettrico
o il mancato avviamento del motore, è necessario controllare il fusibile (1).
Per il controllo:
◆
Posizionare su “” l’interruttore di accensione, onde evitare un corto circuito
accidentale.
◆
Rimuovere la sella pilota, vedi pag. 52
(RIMOZIONE SELLA PILOTA).
◆
Estrarre il fusibile (1) e controllare se il filamento (2) è interrotto.
◆
Prima di sostituire il fusibile, ricercare, se
possibile, la causa che ha provocato l’inconveniente.
◆
Sostituire quindi il fusibile danneggiato
con il fusibile di riserva (3) in dotazione o
con uno del medesimo amperaggio.
IMPORTANTE Se viene utilizzato il
fusibile di riserva (3), provvedere a inserirne uno uguale nell’apposita sede.
DISPOSIZIONE FUSIBILE
Fusibile 7,5 A da batteria a:
tutti i carichi elettrici, tranne il circuito luci
che è alimentato con corrente alternata.
38/,=,$0$50,77$
(6,/(1=,$725(',6&$5,&2
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
La pulizia del tubo terminale della marmitta
e del silenziatore di scarico, deve essere
effettuata ogni 4000 km (2500 mi).
È consigliato far eseguire questa manutenzione a un Concessionario Ufficiale
DSULOLD.
Le seguenti informazioni hanno il solo scopo di istruire l’operatore nell’esecuzione
dell’operazione di pulizia marmitta e silenziatore di scarico.
Non è fine di queste istruzioni indicare la rimozione del silenziatore di scarico per altri
scopi diversi dal titolato.
ATTENZIONE
È vietato, a norma di legge, l’utilizzo del
veicolo privo di marmitta e/o silenziatore di scarico.
È altresì vietata la sostituzione dei suddetti particolari con ricambi non omologati.
PERICOLO
Prima di effettuare le successive operazioni, lasciar raffreddare il motore e la
marmitta sino al raggiungimento della
temperatura ambiente, per evitare possibili scottature.
◆
Svitare e togliere la vite (4) e recuperare
la rondella.
◆
Recuperare il supporto (5).
ATTENZIONE
Sostenere il silenziatore di scarico (6)
per evitarne la caduta accidentale.
◆
Allentare tutti e tre i dadi (7); svitarli e to-
glierli.
IMPORTANTE Nel rimontaggio, avvi-
tare completamente (senza serrarli) tutti e
tre i dadi (7), quindi serrarli.
uso e manutenzione RS 50
62
Page 63
◆
Sfilare il silenziatore di scarico (6) dalla
flangia (8).
IMPORTANTE Nel rimontaggio, in-
serire il silenziatore di scarico (6) nella flangia (8) verificando che il terminale (9) sia
direzionato verso il basso.
◆
Rimuovere la guarnizione (10).
IMPORTANTE Nel rimontaggio, so-
stituire la guarnizione (10) con una nuova.
◆
Pulire da eventuali scorie la flangia (8) e
la sede guarnizione (11).
IMPORTANTE Procurarsi uno sco-
volino flessibile (12), di diametro adeguato.
ATTENZIONE
Non utilizzare nessun oggetto o attrezzo diverso dallo scovolino.
Non inserire nessun oggetto, soprattutto di dimensioni ridotte, nella marmitta
o nel silenziatore.
Non inserire lo scovolino eccessivamente.
Rispettare le profondità indicate.
◆
Applicare sullo scovolino un riferimento
(13) (tipo nastro adesivo colorato) per contrassegnare la profondità da rispettare.
Profondità da contrassegnare sullo scovolino:
A) = 320 mm; B) = 125 mm; C) = 250 mm
IMPORTANTE Al termine di ogni puli-
zia rimuovere il contrassegno e pulire lo
scovolino dalle scorie.
◆
Rispettando la profondità (A): inserire lo
scovolino nel foro flangia (14).
IMPORTANTE Utilizzare lo scovolino
agendo in senso rettilineo alternato.
◆
Agire con lo scovolino e pulire il tubo terminale marmitta (15).
IMPORTANTE Per le operazioni suc-
cessive, posizionare il silenziatore di scarico (6) verticalmente e inserire lo scovolino
dal lato inferiore.
◆
Rispettando la profondità (B): inserire lo
scovolino nel foro di entrata (16).
◆
Agire con lo scovolino e pulire il tubo di
entrata (17).
◆
Ruotare il silenziatore di 180°.
◆
Rispettando la profondità (C): inserire lo
scovolino nel foro di uscita (18).
◆
Agire con lo scovolino e pulire il tubo di
uscita (19).
uso e manutenzione RS 50
63
Page 64
&21752//2
&$9$//(772 /$7(5$/(
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE) e pag. 64 (CONTROLLO INTERRUTTORI).
PERICOLO
Pericolo di caduta o rovesciamento.
Al momento del raddrizzamento del veicolo, da posizione di parcheggio a posizione di marcia, il cavalletto rientra automaticamente.
La rotazione del cavalletto laterale (1) deve
essere libera da impedimenti.
Effettuare i seguenti controlli:
◆
Le molle (2) non devono essere danneggiate, usurate, arrugginite o indebolite.
◆
Il cavalletto deve ruotare liberamente,
eventualmente ingrassare lo snodo, vedi
pag. 75 (TABELLA LUBRIFICANTI).
uso e manutenzione RS 50
64
&21752//2,17(5587725,
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
Sul veicolo sono presenti due interruttori:
– Interruttore luci stop su leva comando
freno posteriore (3).
– Interruttore luci stop su leva comando
freno anteriore (4).
◆
Controllare che sull’interruttore non vi siano depositi di sporcizia o fango; il piolino
deve muoversi senza interferenze, ritornando automaticamente in posizione di
partenza.
◆
Controllare che i cavi siano collegati correttamente.
◆
Controllare la molla (5); non deve essere
danneggiata, usurata o indebolita.
Page 65
5(*2/$=,21(9(57,&$/(
)$6&,2 /80,1262
Per una verifica rapida del corretto orientamento del fascio luminoso anteriore, porre
il veicolo a dieci metri di distanza da una
parete verticale, accertandosi che il terreno
sia piano.
Accendere la luce anabbagliante, sedersi
sul veicolo e verificare che il fascio luminoso proiettato sulla parete sia di poco al di
sotto della retta orizzontale del proiettore
(circa 9/10 dell’altezza totale).
Per effettuare la regolazione del fascio luminoso:
◆
Operando dal lato posteriore sinistro del
cupolino, agire con un cacciavite corto a
croce sulla apposita vite (1).
AVVITANDO (senso orario), il fascio luminoso si alza.
SVITANDO (senso antiorario), il fascio
luminoso si abbassa.
/$03$',1(
Leggere attentamente pag. 39 (MANUTENZIONE).
ATTENZIONE
Prima di sostituire una lampadina, ruotare l’interruttore di accensione sulla
posizione “
Sostituire la lampadina indossando
guanti puliti o usando un panno pulito e
asciutto.
Non lasciare impronte sulla lampadina,
in quanto potrebbero causare il surriscaldamento e quindi la rottura.
Se si tocca la lampadina con le mani nude, pulirla con alcool dalle eventuali impronte, per evitare che si danneggi.
NON FORZARE I CAVI ELETTRICI.
”.
uso e manutenzione RS 50
65
Page 66
6267,78=,21(
/$03$',1()$1$/($17(5,25(
Leggere attentamente pag. 65 (LAMPADINE).
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
IMPORTANTE Prima di sostituire
una lampadina controllare il fusibile, vedi
pag. 62 (SOSTITUZIONE FUSIBILE).
Nel fanale anteriore sono alloggiate:
◆
Una lampadina luce abbagliante (1) (lato
destro).
◆
Una lampadina luce di posizione (2) (lato
inferiore).
◆
Una lampadina luce anabbagliante (3)
(lato sinistro).
uso e manutenzione RS 50
66
La lampadina abbagliante e quella anabbagliante sono uguali.
Nel caso di danneggiamento di una delle
due lampadine, e in assenza di lampadina
sostitutiva, è possibile invertirle.
Questa operazione non deve pregiudicare
la sostituzione della lampadina danneggiata ma solo agevolare il rientro o l’arrivo a
un negozio per l’acquisto di una nuova
lampadina.
Per la sostituzione:
LAMPADINA LUCE DI POSIZIONE
ATTENZIONE
Per estrarre il portalampada non tirarne
i cavi elettrici.
◆
Operando dal lato posteriore del cupolino, afferrare il portalampada (4), tirare e
disinserirlo dalla sede.
◆
Sfilare la lampadina di posizione (5) e
sostituirla con una dello stesso tipo.
LAMPADINA LUCE ABBAGLIANTE
IMPORTANTE Estrarre un portalam-
pada alla volta per evitare il posizionamento scorretto in fase di rimontaggio.
Nel caso la rimozione contemporanea sia
indispensabile, verificare il corretto posizionamento.
◆
Operando dal lato posteriore destro del
cupolino, spostare con le mani la cuffia
(6).
◆
Ruotare in senso antiorario il portalam-
pada (7) ed estrarlo.
◆
Premere moderatamente e ruotare in
senso antiorario la lampadina (8).
◆
Estrarre la lampadina dalla sede.
IMPORTANTE Inserire la lampadina
nel portalampada facendo coincidere le
apposite sedi di posizionamento.
◆
Installare correttamente una lampadina
dello stesso tipo.
Page 67
LAMPADINA LUCE ANABBAGLIANTE
IMPORTANTE Estrarre un portalam-
pada alla volta per evitare il posizionamento scorretto in fase di rimontaggio.
Nel caso la rimozione contemporanea sia
indispensabile, verificare il corretto posizionamento.
◆
Operando dal lato posteriore sinistro del
cupolino, spostare con le mani la cuffia (9).
◆
Ruotare in senso antiorario il portalampada (10) ed estrarlo.
◆
Premere moderatamente e ruotare in
senso antiorario la lampadina (11).
◆
Estrarre la lampadina dalla sede.
IMPORTANTE Inserire la lampadina
nel portalampada, facendo coincidere le
apposite sedi di posizionamento.
◆
Installare correttamente una lampadina
dello stesso tipo.
una lampadina controllare il fusibile, vedi
pag. 62 (SOSTITUZIONE FUSIBILE).
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Svitare e togliere la vite (12).
IMPORTANTE Nella rimozione dello
schermo protettivo, procedere con cautela,
per non spezzare il dente d’innesto.
◆
Rimuovere lo schermo protettivo (13).
IMPORTANTE Nel riassemblaggio,
posizionare correttamente lo schermo protettivo nella sua sede.
ATTENZIONE
Serrare con cautela e moderatamente la
vite (12) onde evitare di danneggiare lo
schermo protettivo.
◆
Premere moderatamente la lampadina
(14) e ruotarla in senso antiorario.
◆
Estrarre la lampadina dalla sede.
IMPORTANTE Inserire la lampadina
nel portalampada facendo coincidere i
due piolini guida con le rispettive guide sul
portalampada.
◆
Installare correttamente una lampadina
dello stesso tipo.
IMPORTANTE Se il portalampada
(15) fuoriuscisse dalla sua sede, reinserirlo
correttamente, facendo coincidere l’apertura raggiata del portalampada con la sede
della vite.
uso e manutenzione RS 50
67
Page 68
6267,78=,21(
/$03$',1$ )$1$/( 3267(5,25(
Leggere attentamente pag. 65 (LAMPADINE).
IMPORTANTE Prima di sostituire
una lampadina controllare il fusibile, vedi
pag. 62 (SOSTITUZIONE FUSIBILE) e
l’efficienza degli interruttori luci STOP, vedi
pag. 64 (CONTROLLO INTERRUTTORI).
uso e manutenzione RS 50
68
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Svitare e togliere le due viti (1).
◆
Rimuovere lo schermo protettivo (2).
IMPORTANTE Nel riassemblaggio,
posizionare correttamente lo schermo protettivo nella sua sede.
ATTENZIONE
Nel riassemblaggio, serrare con cautela
e moderatamente le due viti (1) onde
evitare di danneggiare lo schermo protettivo.
◆
Premere moderatamente la lampadina
(3) e ruotarla in senso antiorario.
◆
Estrarre la lampadina dalla sede.
IMPORTANTE Inserire la lampadina
nel portalampada, facendo coincidere i
due piolini lampadina con le rispettive guide sul portalampada.
◆
Installare correttamente una lampadina
dello stesso tipo.
Page 69
75$632572
PERICOLO
Prima del trasporto del veicolo, è necessario svuotare accuratamente il serbatoio carburante e il carburatore, vedi a lato
(SVUOTAMENTO DEL CARBURANTE
DAL SERBATOIO), controllando che questi siano ben asciutti.
Durante lo spostamento, il veicolo deve
mantenere la posizione verticale, deve
essere saldamente ancorato e si deve
inserire la 1ª marcia; per evitare eventuali perdite di carburante, olio, liquido
refrigerante.
PERICOLO
In caso di avaria non trainare il veicolo
ma richiedere l’intervento di un mezzo
di soccorso.
69827$0(172'(/&$5%85$17(
'$/6(5%$72,2
Leggere attentamente pag. 21 (CARBURANTE).
PERICOLO
Pericolo di incendio.
Attendere il completo raffreddamento
del motore e della marmitta.
I vapori di carburante sono nocivi alla
salute.
Assicurarsi, prima di procedere, che il
locale in cui si opera abbia un adeguato
ricambio d’aria.
Non inalare i vapori di carburante.
Non fumare e non utilizzare fiamme libere.
NON DISPERDERE IL CARBURANTE
NELL’AMBIENTE.
◆
Posizionare il veicolo sul cavalletto.
◆
Arrestare il motore e attendere che si raffreddi.
◆
Premunirsi di un contenitore, con capacità superiore alla quantità di carburante
presente nel serbatoio, e posarlo al suolo sul lato sinistro del veicolo.
◆
Rimuovere il tappo serbatoio carburante.
◆
Per lo svuotamento del carburante dal
serbatoio, utilizzare una pompa manuale
o un sistema simile.
PERICOLO
Completato lo svuotamento chiudere il
tappo serbatoio.
Per lo svuotamento completo del carburatore:
◆
Posizionare il rubinetto carburante (1) su
“RES”.
◆
Avviare il veicolo, vedi pag. 32 (AVVIAMENTO).
◆
Accelerare alcune volte fino allo spegnimento del motore per esaurimento del
carburante.
In caso di necessità rivolgersi a un Concessionario Ufficiale DSULOLD.
uso e manutenzione RS 50
69
Page 70
38/,=,$
Pulire frequentemente il veicolo se viene
utilizzato in zone o in condizioni di:
◆
Inquinamento atmosferico (città e zone
industriali).
◆
Salinità e umidità dell’atmosfera (zone
marine, clima caldo e umido).
◆
Particolari condizioni ambientali / stagionali (impiego di sale, prodotti chimici antighiaccio su strade nel periodo invernale).
◆
Particolare attenzione deve essere riservata a evitare che sulla carrozzeria rimangano depositi residui di polveri industriali e inquinanti, macchie di catrame,
insetti morti, escrementi di uccelli, ecc.
◆
Evitare di parcheggiare il veicolo sotto gli
alberi; in alcune stagioni, infatti dagli alberi cadono residui, resine, frutti o foglie
contenenti sostanze chimiche dannose
per la vernice.
PERICOLO
Dopo il lavaggio del veicolo, l’efficienza
della frenata potrebbe essere momentaneamente compromessa, a causa della presenza di acqua sulle superfici di
attrito dell’impianto frenante. Bisogna
prevedere lunghe distanze di frenata
per evitare incidenti. Azionare ripetutamente i freni, per ristabilire le normali
condizioni.
Effettuare i controlli preliminari, vedi
pag. 31 (TABELLA CONTROLLI PRELIMINARI)
Per rimuovere lo sporco e il fango depositati sulle superfici verniciate, è necessario
utilizzare un getto di acqua a bassa pressione, bagnare accuratamente le parti
sporche, rimuovere fango e sporcizie con
una spugna soffice per carrozzeria, imbevuta in molta acqua e shampoo (2 ÷ 4%
parti di shampoo in acqua).
Successivamente sciacquare abbondantemente con acqua, e asciugare con pelle
scamosciata.
Per pulire le parti esterne del motore, utilizzare detergente sgrassante, pennelli e
stracci.
ATTENZIONE
Si ricorda che la lucidatura con cere siliconiche deve essere effettuata dopo
un accurato lavaggio del veicolo.
Non lucidare con paste abrasive le vernici opache.
Non eseguire il lavaggio al sole, specialmente di estate, con la carrozzeria
ancora calda, in quanto lo shampoo
asciugandosi prima del risciacquo potrebbe causare danni alla verniciatura.
Non utilizzare acqua (o liquidi) a temperatura superiore a 40°C per la pulizia dei
componenti in plastica del veicolo.
Non indirizzare getti d’acqua o di aria ad
alta pressione o getti a vapore sulle seguenti parti: mozzi delle ruote, comandi
posti sul lato destro e sinistro del manubrio, cuscinetti, pompe dei freni, strumenti e indicatori, scarico del silenziatore, vano portadocumenti / kit attrezzi,
interruttore di accensione / bloccasterzo.
Per la pulizia delle parti in gomma, in
plastica e della sella non utilizzare alcool o benzine o solventi, adoperare invece solo acqua e sapone neutro.
PERICOLO
Sulla sella non applicare cere protettive
per evitarne la scivolosità.
uso e manutenzione RS 50
70
Page 71
3(5,2',',/81*$,1$77,9,7
Bisogna adottare alcune precauzioni per
evitare gli effetti derivanti dal non utilizzo
del veicolo.
Inoltre è necessario eseguire le riparazioni
e un controllo generale prima del rimessaggio, altrimenti ci si potrebbe dimenticare di effettuarle successivamente.
Procedere come segue:
◆
Svuotare completamente il serbatoio
carburante e il carburatore, vedi pag. 69
(SVUOTAMENTO DEL CARBURANTE
DAL SERBATOIO).
◆
Rimuovere la candela e versare nel cilindro un cucchiaino (5 - 10 cm!) di olio per
motori a due tempi.
Posizionare su “
” l’interruttore d’accen-
sione e premere per qualche secondo il
pulsante di avviamento motore “
” per
distribuire l’olio uniformemente sulle superfici del cilindro. Rimontare la candela.
◆
Rimuovere la batteria, vedi pag. 60 (RIMOZIONE BATTERIA) e pag. 59 (LUNGA INATTIVITÀ DELLA BATTERIA).
◆
Lavare e asciugare il veicolo, vedi
pag. 70 (PULIZIA).
◆
Passare della cera sulle superfici verniciate.
◆
Gonfiare i pneumatici, vedi pag. 29
(PNEUMATICI).
◆
Posizionare il veicolo in modo tale che
entrambi i pneumatici siano sollevati da
terra, utilizzando un sostegno apposito.
◆
Sistemare il veicolo in un locale non riscaldato, privo di umidità, al riparo dai
raggi solari e dove le variazioni di temperatura siano minime.
◆
Coprire il veicolo evitando l’uso di materiali plastici o impermeabili.
DOPO IL RIMESSAGGIO
◆
Scoprire e pulire il veicolo, vedi pag. 70
(PULIZIA).
◆
Controllare lo stato di carica della batteria, vedi pag. 61 (RICARICA BATTERIA)
e installarla, vedi pag. 61 (INSTALLAZIONE BATTERIA).
◆
Rifornire il serbatoio di carburante, vedi
pag. 21 (CARBURANTE).
◆
Effettuare i controlli preliminari, vedi
pag. 31 (TABELLA CONTROLLI PRELIMINARI).
PERICOLO
Percorrere alcuni chilometri di prova a
velocità moderata e in una zona lontana
dal traffico.
uso e manutenzione RS 50
71
Page 72
'$7,7(&1,&,
DIMENSIONILunghezza max ................................................. 1920 mm
Lunghezza max
(con prolunga parafango posteriore
Larghezza max.................................................. 675 mm
Altezza max (al cupolino) .................................. 1155 mm
Altezza alla sella................................................ 810 mm
Interasse............................................................ 1280 mm
Altezza libera minima dal suolo......................... 170 mm
Peso in ordine di marcia.................................... 115 kg
MOTORETipo.................................................................... monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare. Lubrificazione
Numero cilindri................................................... 1
Anticipo d’accensione........................................ 20° ± 1° prima del P.M.S.
CANDELAStandard............................................................ NGK R BR9ES
In alternativa...................................................... CHAMPION RN1C
170 kPa (1,7 bar)
180 ± 10 kPa (1,8 ± 0,1 bar)
190 kPa (1,9 bar)
210 ± 10 kPa (2,1 ± 0,1 bar)
# ........................................................ NGK R BR8ES
Distanza elettrodi .............................................. 0,6 ÷ 0,7 mm
IMPIANTOBatteria .............................................................. 12 V - 4 Ah
ELETTRICOFusibili ............................................................... 7,5 A
Generatore ....................................................... 12 V - 105 W
LAMPADINELuce anabbagliante .......................................... 12 V - 35 W
Luce abbagliante .............................................. 12 V - 35 W
Luce posizione................................................... 12 V - 5 W
Luce indicatori di direzione................................ 12 V - 10 W
Luci di posizione posteriore / targa / stop.......... 12 V - 5 / 21 W
Illuminazione contagiri....................................... 12 V - 5 W
Illuminazione tachimetro.................................... 12 V - 3,4 W
Illuminazione indicatore temperatura
liquido refrigerante............................................. 12 V - 1,2 W
SPIECambio in folle................................................... 12 V - 1,7 W
Indicatori di direzione destri............................... 12 V - 1,7 W
Luce abbagliante............................................... 12 V - 1,7 W
Riserva olio miscelatore .................................... 12 V - 1,7 W
Indicatori di direzione sinistri ............................. 12 V - 1,7 W
Luce anabbagliante........................................... 12 V - 1,7 W
(*) (nei paesi dove è previsto il trasporto del passeggero)
uso e manutenzione RS 50
74
Page 75
7$%(//$/8%5,),&$17,
Olio cambio (consigliato):< F.C., SAE 75W - 90.
In alternativa agli olî consigliati, si possono utilizzare olî di marca con prestazioni conformi o superiori alle specifiche A.P.I. GL-4.
Olio miscelatore (consigliato):
In alternativa agli olî consigliati, utilizzare olî di marca con prestazioni conformi o superiori alle specifiche ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
Olio forcella (consigliato): olio per forcelle
Qualora si intendesse disporre di un comportamento intermedio tra quelli offerti da
i prodotti come sotto indicato:
SAE 10W =
SAE 15W =
Cuscinetti e altri punti di lubrificazione (consigliato):
In alternativa al prodotto consigliato, utilizzare grasso di marca per cuscinetti volventi, campo di temperatura utile -30°C…+140°C, punto
di gocciolamento 150°C…230°C, elevata protezione anticorrosiva, buona resistenza all’acqua e all’ossidazione.
Protezione poli batteria: Grasso neutro oppure vaselina.
Grasso spray per catene (consigliato):
Liquido freni (consigliato):
Liquido refrigerante motore (consigliato):
F.A. 5W 67% del volume, + < F.A. 20W 33% del volume.
<
F.A. 5W 33% del volume, + < F.A. 20W 67% del volume.
<
Impiegare solo antigelo e anticorrosivo senza nitrito, che assicuri una protezione almeno ai -35°C.
PRO GPX 2.
<
<
F.A. 5W oppure < F.A. 20W.
<
<
CHAIN SPRAY.
Impiegare solo liquido freni nuovo.
<
F.F., DOT 5 (Compatibile DOT 4).
<
ECOBLU - 40°C.
AUTOGREASE MP.
PERICOLO
PERICOLO
<
F.A. 5W e da < F.A. 20W, si possono miscelare
uso e manutenzione RS 50
75
Page 76
127(
uso e manutenzione RS 50
76
5,&+,('(7(62/25,&$0%,25,*,1$/,
Page 77
&RQFHVVLRQDUL8IILFLDOLH&HQWUL$VVLVWHQ]D
,/9$/25('(//$66,67(1=$
Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti aprilia, solo i meccanici della Rete Ufficiale
aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell’attrezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi
di manutenzione e riparazione.
L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione
e l'utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali aprilia sono fattori essenziali !
Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e/o Centro Assistenza più vicino, riferirsi alle Pagine Gialle o telefonare al Servizio
Clienti aprilia :
041 57 86 269
Oppure si potrà cercare direttamente sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale :
www.aprilia.com
Solo se si richiedono Ricambi Originali aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del
veicolo. I Ricambi Originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne
la piena affidabilità e durata nel tempo.
uso e manutenzione RS 50
77
Page 78
,PSRUWDWRUL
uso e manutenzione RS 50
78
Page 79
,PSRUWDWRUL
uso e manutenzione RS 50
79
Page 80
6&+(0$(/(775,&256
uso e manutenzione RS 50
80
Page 81
/(*(1'$6&+(0$(/(775,&256
1) Generatore
2) Bobina d’accensione
3) Regolatore di tensione
4) Raddrizzatore
5) Batteria
6) Rele d’avviamento
7) Interruttore stop posteriore
8) Sensore riserva olio miscelatore
9) Termistore temperatura liquido refrigerante
10) Sensore cambio in folle
11) Lampada anabbagliante
12) Indicatore di direzione posteriore sinistro
13) Fanale posteriore
14) Indicatore di direzione posteriore destro
15) Interruttore d’accensione
16) Devioluci destro
17) Devioluci sinistro
18) Cruscotto
19) Indicatore temperatura liquido refrigerante
20) Lampade illuminazione cruscotto
21) Spia indicatori di direzione sinistri
22) Spia luce abbagliante
23) Spia luce anabbagliante
24) Spia riserva olio miscelatore
25) Spia cambio in folle
26) Spia indicatori di direzione destri
27) Indicatore di direzione anteriore destro
28) Lampada abbagliante
29) Lampada di posizione anteriore
30) Indicatore di direzione anteriore sinistro
31) Avvisatore acustico
32) Intermittenza
33) Connettori multipli
34) Motorino d’avviamento
35) Candela
36) Interruttore stop anteriore
37) Fanale anteriore
38) Devioluci destro con interruttore di arresto motore
(paesi dove previsto)