Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Uhrenradio
Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia • Radio con reloj
Rádio com relógio • Klokkeradio • Alarm clock • Radio z zegarem
Radiopřijímač s hodinami • Rádiós ébresztőóra
Радиоприемник с часами
MRC 4103
05-MRC 4103 128.12.2005, 11:35:06 Uhr
DEUTSCH
РУССИЙ
РУССИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente Seite 3
Bedienungsanleitung Seite 4
Technische Daten Seite 5
Garantie Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen Pagina 3
Gebruiksaanwijzing Pagina 7
Technische gegevens Pagina 8
Garantie Pagina 8
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande Page 3
Mode d’emploi Page 10
Données techniques Page 11
Garantie Page 11
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo Página 3
Instrucciones de servicio Página 13
Datos técnicos Página 14
Garantia Página 14
Innhold
Oversikt over betjeningselementene Side 3
Bruksanvisning Side 22
Tekniske data Side 23
Garanti Side 23
ENGLISH
Contents
Overview of the Components Page 3
Instruction Manual Page 24
Technical Data Page 25
Guarantee Page 25
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi Strona 3
Instrukcja obsługi Strona 26
Dane techniczne Strona 27
Gwarancja Strona 28
Cˇ ESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků Strana 3
Návod k použití Strana 29
Technické údaje Strana 30
Záruka Strana 30
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos Página 3
Manual de instruções Página 16
Características técnicas Página 17
Garantía Página 17
ITALIANO
Indice
Elementi di comando Pagina 3
Istruzioni per l’uso Pagina 19
Dati tecnici
Garanzia Pagina 20
2
Pagina 20
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé Oldal 3
A hasznalati utasítás Oldal 31
Műszaki adatok Oldal 32
Garancia Oldal 32
Содержание
Обзор деталей прибора стр. 3
Руководство по эксплуатации стр. 33
Технические данные стр. 34
Гарантия стр. 34
MAGYARUL
РУССИЙ
05-MRC 4103 228.12.2005, 11:35:09 Uhr
JE˛ ZYK POLSKI
ESKYMAGYARUL
ˇ
C
РУССИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-MRC 4103 328.12.2005, 11:35:10 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
DEUTSCH
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen
oder feuchten Orten verwenden.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen
usw.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals mit nassen Händen.
• Halten Sie das Netzkabel von Heizgeräten fern.
• Stellen Sie niemals einen schweren Gegenstand auf
das Stromkabel.
• Halten Sie das Gerät fern von Blumenvasen, Badewannen, Waschbecken, usw. Wenn Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, so kann dies zu ernsthaften Schäden
führen.
• Offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen
dürfen nicht auf das Gerät.
Übersicht der Bedienelemente
1 Minuten Taste (MINUTE)
2 Stunden Taste (HOUR)
3 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME)
4 Weckzeit Funktionstaste (ALARM)
5 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP)
6 Weckintervall (SNOOZE)
7 Funktionsschalter (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AUTO)
9 Senderskala
10 TUNING Regler
11 LED Display
12 BUZZ / OFF / VOL (Lautstärke) Regler
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Sendereinstellung
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) auf Position ON
und wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10),
einen Sender. Die Senderskala (9) zeigt die abgestimmte
Frequenz an.
Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab- bzw.
Aufwickeln der Wurfantenne den Empfang zu verbessern.
Lautstärke
Lautstärke stellen Sie mit dem VOL(UME) Regler (12)
ein.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stunden: TIME Taste (3) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: TIME Taste (3) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Stunden: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen
Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den
Funktionsschalter (7) in Position AUTO. Im Display
(11) leuchtet ein Punkt bei AUTO (8).
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Um das Radio auszuschalten einfach die ALARM Taste
drücken.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt
werden, drehen Sie den VOL Lautstärkeregler (12) in
Position BUZZ (Buzzer) bis er deutlich einrastet.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen
der Weckzeit ein Signalton.
4
05-MRC 4103 428.12.2005, 11:35:10 Uhr
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionsschalter (7)
auf Position OFF schieben oder die ALARM Taste (4)
drücken.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit
der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet
werden.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionsschalter
(7) in Position „OFF“ steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen
in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
• Durch Drücken der SLEEP Taste (5) wird das Radio
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet.
Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken
der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINUTE Taste (1) verstellt werden.
• Mit der SNOOZE Taste (6) kann diese Funktion
wieder aufgehoben werden.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem
Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät
MRC 4103 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen , der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG)
befi ndet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über
die Telefonnummer 02152/2006-666 beziehen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
DEUTSCH
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder
Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
6
05-MRC 4103 628.12.2005, 11:35:12 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de
kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat mag niet op extreem hete, koude, stoffi ge of vochtige plaatsen worden gebruikt.
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Dek géén ventilatieopeningen af met voorwerpen
zoals tijdschriften, tafelkleedjes, gordijnen enz.
• Raak de netsteker of de kabel nooit met natte handen
aan.
• Houd de netkabel verwijderd van verwarmingsapparaten.
• Plaats nooit een zwaar voorwerp op de netkabel.
• Houd het apparaat verwijderd van bloemenvazen,
badkuipen, wastafels enz. Wanneer vloeistof in het
apparaat binnendringt, kan ernstige schade ontstaan.
• Open vuurbronnen zoals bijvoorbeeld brandende
kaarsen mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Zenderinstelling
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand ON en kies
een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te draaien. De zenderschaal (9) geeft de ingestelde frequentie
weer.
Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen van
de draadantenne de ontvangst te verbeteren.
Volume
Met de VOL(UME)-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
De kloktijd instellen (24 h)
Uren: Druk toets TIME (3) en toets HOUR (2) gelijkti-
jdig in.
Minuten: Druk toets TIME (3) en toets MINUTE (1)
gelijktijdig in.
De wektijd instellen (24 h)
Uren: Druk toets ALARM (4) en toets HOUR (2)
gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets ALARM (4) en toets MINUTE (1)
gelijktijdig in.
Wekken met radio
• Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar
(7) naar de stand AUTO. Op het display (11) brandt
een punt bij AUTO (8).
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de
door u ingestelde geluidssterkte.
Druk gewoon op de ALARM-toets om de radio uit te
schakelen.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet met het radiosignaal gewekt wilt worden,
draait u de volumeregelaar (12) naar de stand BUZZ
(zoemer) totdat deze hoorbaar inklikt.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
bij het bereiken van de wektijd.
NEDERLANDS
7
05-MRC 4103 728.12.2005, 11:35:13 Uhr
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand OFF of
druk de ALARM-toets (4) in om het signaal uit te schakelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (6) ca. 9 minuten worden
uitgeschakeld.
Uitschakelen
NEDERLANDS
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functieschakelaar (7) op de stand „OFF“ staat.
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of
OFF activeren.
• Wanneer u de SLEEP-toets (5) indrukt, schakelt
de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. U kunt
de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd de
SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-toets
(1) in te drukken.
• Druk de SNOOZE-toets (6) in om deze functie weer
te deactiveren.
Batterij plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van
het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let
goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef
verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of
bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische apparaten via het huisafval en/of het
grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
NEDERLANDS
9
05-MRC 4103 928.12.2005, 11:35:14 Uhr
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
FRANÇAIS
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Conseils de sécurité spécifi ques
à cet appareil
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits particulièrement chauds, froids, poussiéreux ou humides.
• Choisissez un emplacement approprié pour l’appareil,
par exemple une surface sèche, plane et antidérapante sur laquelle vous pouvez facilement utiliser
l’appareil.
• Veillez à une ventilation suffi sante de l’appareil!
• Ne couvrez aucune des ouvertures de ventilation de
l’appareil avec par exemple des journaux, nappes ou
rideaux.
• Ne touchez jamais ni le câble d’alimentation de
l’appareil ni sa fi che avec des mains mouillées.
• Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des radiateurs.
• Ne posez jamais d’objets lourds sur le câble
d’alimentation.
• Maintenez l’appareil à l’écart des vases, baignoires,
lavabos, etc. L’infi ltration d’eau dans l’appareil peut
provoquer de graves dégâts.
• Ne placez jamais aucun objet à fl amme, comme par
exemple une bougie allumée sur l’appareil.
Liste des différents éléments
de commande
1 Touche minutes (MINUTE)
2 Touche heures (HOUR)
3 Régler la touche de fonction temps (TIME)
4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM)
5 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
6 Intervalle de réveil (SNOOZE)
7 Commutateur de fonction (FUNCTION) (AUTO/OFF/
ON)
8 Affi chage LED pour fonction de réveil activée (AUTO)
9 Graduation des chaînes
10 Régulateur TUNING
11 Affi chage LED
12 Régulateur (volume) BUZZ / OFF / VOL
Avant la première utilisation
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Réglage des émetteurs
Poussez le commutateur de fonction (7) sur la position
ON et sélectionnez une chaîne en tournant le régulateur
TUNING (10). La bande de fréquences (9) indique la
fréquence captée.
Si la réception est trop faible et la station de radio grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne fl exible.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOL(UME) (12).
Programmation de l’heure (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
Minutes: enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
Programmation du réveil (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons ALARM
Minutes: enfoncez simultanément les boutons ALARM
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
Pour arrêter la radio, appuyez tout simplement sur la
touche ALARM.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous souhaitez être réveillé par un signal radio,
et HOUR (2).
et MINUTE (1).
(4) et HOUR (2).
(4) et MINUTE (1).
station radio, positionnez le sélecteur de fonctions
(7) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (11) sur
AUTO (8).
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
tournez le régulateur de volume (12) sur la position
BUZZ (Buzzer) jusqu’à ce qu’il s’enclenche clairement.
10
05-MRC 4103 1028.12.2005, 11:35:15 Uhr
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la
radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de
fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche
ALARM (4).
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche SNOOZE
(6).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (7)
se trouve sur la position OFF.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les positions AUTO ou OFF.
• En appuyant sur la touche SLEEP (5), la radio s’éteint
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en pressant
simultanément la touche SLEEP et la touche HOUR
(2) voire la touche MINUTE (1).
• Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la
touche SNOOZE (6).
Installez les piles
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles de la partie inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.
Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses
formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques
usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de l’Union
européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
12
05-MRC 4103 1228.12.2005, 11:35:16 Uhr
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orifi cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Observaciones especiales de seguridad
• No utilice el equipo en ambientes extremamente
calientes, fríos, polvorientos o húmedos.
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado
sufi cientemente!
• No cubra ningún respiradero con objetos, como por
ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.
• Nunca toque la clavija de la red o el cable con las
manos mojadas.
• Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de
calefacción.
• Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable
eléctrico.
• Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato,
puede llevar a daños serios.
• Fuentes abiertas de fuego, como por ejemplo velas
encendidas, no pueden colocarse sobre el aparato.
Indicación de los elementos
de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE)
2 Tecla de función horas (HOUR)
3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (TIME)
4 Tecla de función pare el horario de despertar
(ALARM)
5 Tecla de función para la desconexión retardada
(SLEEP)
6 Intervalo de despertar (SNOOZE)
7 Interruptor de funciones (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 Indicación LED para función de despertar activada
(AUTO)
9 Escala de emisores
10 Regulador TUNING
11 Visualizador LED
12 Regulador BUZZ / OFF / VOL (Volumen)
Puesta en marcha
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma.
Regulación de la emisora
Empuje el interruptor de funciones (7) a la posición ON
y elija un emisor girando el regulador TUNING (10). La
escala de emisoras (9) indica la frecuencia ajustada.
Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos de
fondo, intente mejorar la recepción, girando y desenrollando o enrollando el cable de antena.
Volumen
Con el regulador de volumen VOL(UME) (12) se deja
regular el volumen deseado.
Regulación de la hora (24 h)
Horas: Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
Minutos: Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Horas: Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
Minutos: Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Para desconectar la radio pulse simplemente la tecla
ALARM.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio,
botón HOUR (2).
botón MINUTE (1).
tiempo botón HOUR (2).
tiempo botón MINUTE (1).
seleccionado un emisor, empuje el selector de funci-
ones (7) en la posición AUTO. En el visualizador (11)
se ilumina un punto en AUTO (8).
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
gire el regulador de volumen (12) a la posición BUZZ
(Buzzer) hasta que éste encaje notablemente.
13
ESPAÑOL
05-MRC 4103 1328.12.2005, 11:35:17 Uhr
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el
selector de funciones (7) a la posición OFF o presionar la
tecla ALARM (4).
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE (6).
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (7) está en la posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar
mediante los interruptores AUTO o OFF.
• Girando la tecla SLEEP (5) la radio se desconectará
después de 59 minutos es decir 1 hora y 59 minutos.
ESPAÑOL
El horario de desconexión se puede graduar en
otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla
SLEEP y HOUR (2) o también la tecla MINUTE (1).
• Con el botón SNOOZE (6) se puede desactivar esta
función.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías que se encuentra en la
cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga
cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en
los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo
en su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de
plástico deben pagarse siempre por el cliente!
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio
de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja
de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
Suministro de tensión:...................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:..................................................5 W
Gama de frecuencia: ...............................FM 88–108 MHz
Pila de reserva:.................................................Bloque 9 V
14
05-MRC 4103 1428.12.2005, 11:35:17 Uhr
Signifi cado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para el
medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del
13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos
y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
ESPAÑOL
15
05-MRC 4103 1528.12.2005, 11:35:18 Uhr
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto
de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou
numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fi quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verifi car-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, afi m de se evitarem riscos.
PORTUGUÊS
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a fi cha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que
se encontram nas folhas anexas.
Indicações de segurança especiais
• Não utilizar o aparelho em locais extremamente
quentes, frios, poeirentos ou húmidos.
• Escolha o local adequado para o funcionamento do
aparelho. Adequada seria uma superfície sêca, horizontal, antiderrapante, sobre a qual possa manejar
bem o aparelho.
• Preste atenção a que o aparelho seja sufi cientemente
ventilado!
• Não cubra aberturas de ventilação com objectos,
como revistas, toalhas de mesa, cortinas, etc.
• Nunca toque na fi cha de alimentação ou no cabo da
mesma com mãos molhadas.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado dos aparelhos de aquecimento.
• Nunca coloque um objecto pesado em cima do cabo
de alimentação.
• Mantenha o aparelho afastado de vasos de fl ores,
banheiras, lavatórios, etc. Podem ser causados
danos sérios se entrar líquido dentro do aparelho.
• Lume exposto, como por ex. velas acesas não é autorizado sobre o aparelho.
16
Descrição dos elementos de serviço
1 Tecla de minutos (MINUTE)
2 Tecla de horas (HOUR)
3 Tecla de função reguladora de tempo (TIME)
4 Tecla de função de hora de despertar (ALARM)
5 Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP)
6 Intervalo para despertar (SNOOZE)
7 Interruptor de funções (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 LED Indicador para activar a função de despertar
(AUTO)
9 Escala das emissoras
10 Regulador TUNING
11 Display LED
12 Regulador de intensidade de som BUZZ / OFF / VOL
Pôr em funcionamento
Meta a fi cha numa tomada de corrente com contacto de
segurança que esteja instalada convenientemente e que
tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz.
Ajustamento das emissoras
Coloque a tecla de função (7) na posição ON e escolha
uma emissora girando o regulador TUNING (10). A escala de emissoras (9) indica a frequencia escolhida.
No caso de a recepção ser muito fraca ou que a emissora escolhida tenha muitos ruidos, tente obter uma melhor
recepção girando a antena de lançamento ou enrolandoa ou desenrolando-a.
Intensidade de som
Com o regulador do volume de som VOL(UME) (12),
poderá ajustar a altura do som pretendida.
Regular a hora (24 h)
Horas: Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tem-
po na tecla HOUR (2).
Minutos: Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tem-
po na tecla MINUTE (1).
Regular a hora de despertar (24 h)
Horas: Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla HOUR (2).
Minutos: Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla MINUTE (1).
Despertar com o radio
• Logo após ter regulado a hora de despertar e ter
escolhido uma emissora de radio empurre o interrup-
tor de função (7) para a posição AUTO. No display
(11) acende um ponto em AUTO (8).
• Logo que se alcance a hora de despertar indicada
o radio começa a funcionar. Ouve-se a emissora
escolhida na intensidade de som desejada.
Para desligar o rádio, pressione simplesmente a tecla
ALARM.
Despertar com o zumbidor
• No caso de não desejar ser despertado com o radio
gire o regulador de intensidade de som VOL (12) para
a posição BUZZ (Buzzer) até que este engate bem.
• Em vez do radio acender, ouve-se então um sinal
acústico logo que se alcance a hora de despertar.
05-MRC 4103 1628.12.2005, 11:35:18 Uhr
Para parar o sinal acústico empurrar o regulador de
função (7) para a posição OFF ou carregar na tecla
ALARM (4).
Despertador a intervalo automatico
A função de despertador regulada automáticamente
poderá ser desligada por cerca de 9 minutos com a tecla
SNOOZE (6).
Desligar
O aparelho está desligado quando o interruptor de função (7) esteja na posição “OFF”.
Desligamento retardado
A função desligamento retardado poderá ser utilizada
nas posições do interruptor AUTO ou OFF.
• Ao se carregar na tecla SLEEP (5) o radio irá desligar-se após 59 minutos ou após 1 hora e 59 minutos.
Este tempo de paragem poderá ser modifi cado se
se carregarem ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e
HOUR (2) ou a tecla MINUTE (1).
• Com a tecla SNOOZE (6) poderão ser retiradas estas
funções.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a fi cha
do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se
colocar uma bateria de reserva, continuarão todavia
conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria que se encontra na parte de
baixo.
2. Ligue uma bateria bloco E de 9 V com a junção. Faça
atenção à polaridade correspondente.
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por
muito tempo retire as baterias do aparelho evitando
assim o derramamento do ácido de baterias.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico.
Por favor leve as baterias usadas para um colector ou
entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
Limpeza
• Antes da limpeza retire a fi cha de corrente.
• Limpe o aparelho com um pano levemente humido
sem detergentes
• Não mergulhe o aparelho em água.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca
ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo,
juntamente com o talão de compra, na loja onde o mes-
mo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Alimentação da corrente:...............................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .................................................. 5 W
Banda de frequência: ............................FM 88 – 108 MHz
Reserva de baterias: ...........................................9V-Block
17
05-MRC 4103 1728.12.2005, 11:35:19 Uhr
Signifi cado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia,
informações sobre os locais onde poderá entregar tais
aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparelhos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a
PORTUGUÊS
partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
18
05-MRC 4103 1828.12.2005, 11:35:20 Uhr
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli
per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto
nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in
funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per
verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate,
al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze
per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza speciali
• Non usare l‘ apparecchio in posti estremamente
polverosi, freddi, caldi o umidi.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il
luogo più adatto è una superfi cie asciutta, piana,
non scivolosa, sulla quale si può comandare bene
l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente aerato!
• Non coprire le aperture per l’aerazione con oggetti
come riviste, tovaglie, tende ecc.
• Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da radiatori.
• Non posare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
• Tenere l’apparecchio lontano da vasi di fi ori, vasche
da bagno, lavandini ecc. Se penetrano liquidi
nell’interno, l’apparecchio può riportare gravi danni.
• Non mettere sull’apparecchio oggetti combustibili, per
esempio candele accese.
Elementi di comando
1 Tasto minuti (MINUTE)
2 Tasto ora (HOUR)
3 Tasto per l’impostazione dell’ora (TIME)
4 Tasto allarme (ALARM)
5 Tasto per lo spegnimento differito (SLEEP)
6 Sveglia ad intervalli (SNOOZE)
7 Selettore funzioni (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 Display LED per la funzione sveglia attivata (AUTO)
9 Scala emittenti
10 Manopola TUNING
11 Display LED
12 Manopola BUZZ / OFF / VOL (volume)
Messa in esercizio
Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
Scelta del trasmettitore
Mettere il selettore funzioni (7) su ON e selezionare
un’emittente girando la manopola TUNING (10). La scala
delle stazioni radio (9) indica la frequenza selezionata.
Se la ricezione è debole e ci sono fruscii, per migliorarla
girare e avvolgere o svolgere l’antenna a fi lo.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOL(UME) (12).
Impostazione dell’ora (24 h)
Ore: premete il tasto TIME (3) e contemporanea-
mente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto TIME (3) e contemporanea-
mente il tasto MINUTE (1).
Impostazione della sveglia (24 h)
Ore: premete il tasto ALARM (4) e contemporanea-
mente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto ALARM (4) e contemporanea-
mente il tasto MINUTE (1).
Sveglia con la radio
• Dopo aver impostato la sveglia e selezionato
un’emittente radio, mettere il selettore funzioni (7)
sulla posizione AUTO. Nel display (11) si accende un
punto in AUTO (8).
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato.
Per spegnere la radio, premere semplicemente il tasto
ALARM.
Sveglia con ronzio
• Se non si desidera la sveglia con il segnale radio,
girare la manopola del volume (12) su BUZZ fi no al
punto di arresto meccanico.
• Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona
un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico, spingete il selettore funzioni (7) su OFF o premete il tasto ALARM (4).
ITALIANO
19
05-MRC 4103 1928.12.2005, 11:35:20 Uhr
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il
tasto SNOOZE (6) per ca. 9 minuti.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (7) è su “OFF”, l’apparecchio
non è in funzione.
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è
impostato su AUTO o OFF.
• Premendo il tasto SLEEP (5) la radio si spegne dopo
1 ora e 59 minuti. Questo lasso di tempo può essere
regolato premendo contemporaneamente i tasti
SLEEP e HOUR (2) o MINUTE (1).
• Con il tasto SNOOZE (6) si può annullare questa
funzione.
Inserimento delle batterie
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la
spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni
rimangono.
1. Aprire il vano batterie sul fondo dell’apparecchio.
2. Collegare all’attacco una batteria stilo E da 9 V,
facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo,
togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la
ITALIANO
„fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i
rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Pulizia
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
Consumo di energia: ...................................................5 W
Gamma di frequenza:.................. UKW / FM 88–108 MHz
Batterie di riserva:............................................. 9 blocco V
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza
più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione,
telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di
seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento
non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio
specializzato o servizio riparazioni.
20
05-MRC 4103 2028.12.2005, 11:35:21 Uhr
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die
comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di
elettrodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se
eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale a partire
dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
ITALIANO
21
05-MRC 4103 2128.12.2005, 11:35:22 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
overens med spenningen i stikkontakten.
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir
tildekket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan
medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet,
spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det,
men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt
strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en
lignende kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut
med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontakten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal
henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på deler inni apparatet som har farlig høy
spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren
oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
NORSK
• Ikke bruk apparatet på ekstremt varme, kalde, støvfylte eller fuktige steder.
• Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Et tørt,
jevnt og sklisikkert underlag der det er enkelt å bruke
apparatet, egner seg godt.
• Sørg for at apparatet blir tilstrekkelig ventilert!
• Ikke dekk til noen av ventilasjonsåpningene med
gjenstander som blader, duker, gardiner e.l.
• Ikke ta på støpselet eller ledningen med våte hender.
• Hold støpselet unna varme apparater.
• Ikke sett tunge gjenstander på ledningen.
• Hold apparatet unna blomstervaser, badekar, vasker
osv. Hvis det kommer fuktighet inn i apparatet, kan
det føre til alvorlige skader.
• Åpne brannkilder, f.eks. brennende stearinlys, må
ikke komme nær apparatet.
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
Sendereinstilling
Skyv funksjonsbryteren (7) til posisjonen ON og velg en
sender ved å vri på TUNING-bryteren (10). Senderskalaen (9) viser den innstilte frekvensen.
Hvis mottaket er for svakt og det er støy på den mottatte
senderen, kan du prøve å forbedre mottaket ved å vri på
og vikle ut eller inn ledningsantennen.
Volum
Med volumkontrollen VOL(UME) (12) kan du stille inn
ønsket lydstyrke.
Stille inn tiden (24 h)
Timer: Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Stille inn vekketiden (24 h)
Timer: Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Vekking med radio
• Etter at du har stilt inn vekketiden og valgt en radiosenter, skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen
AUTO. I displayet (11) lyser det nå en prikk ved siden
av AUTO (8).
• Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg
på. Den utvalgte senderen høres med det volumet
som er stilt inn.
For å slå av radioen trykker du bare på ALARM-knappen.
Vekking med summer
• Hvis du ikke vil bli vekket med radiosignalet, vrir du
VOL-kontrollen (12) til posisjonen BUZZ (buzzer). Hør
at den går tydelig i lås.
• I stedet for radiosignalet høres nå en signaltone når
den angitte vekketiden inntreffer.
For å slå av signaltonen skyver du funksjonsbryteren (7)
til posisjonen OFF eller trykker på ALARM-knappen (4).
22
05-MRC 4103 2228.12.2005, 11:35:22 Uhr
Automatisk vekkeintervall
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i
ca. 9 minutter med SNOOZE-knappen (6).
Slå av
Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (7) står i
posisjonen “OFF”.
Forsinket utkobling
Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterposisjonene AUTO og OFF.
• Når du trykker på SLEEP-knappen (5), slås radioen
av etter 59 minutter eller 1 time og 59 minutter. Du
kan justere utkoblingstiden ved samtidig å trykke på
SLEEP-knappen og hhv. HOUR-knappen (2) eller
MINUTE-knappen (1).
• Med SNOOZE-knappen (6) kan du oppheve denne
funksjonen igjen.
Legge inn batteri
(Batterier leveres ikke med)
Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet
trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene dersom du har lagt inn et reserverbatteri.
1. Åpne batterirommet på undersiden.
2. Koble et 9 volts batteri (E-block) til tilkoblingen. Sørg
for at det ligger riktig vei.
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta
batteriet ut av apparatet for å unngå at det “renner ut”
batterisyre.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Rengjøring
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten tilsetningsmidler.
• Legg aldri apparatet ned i vann.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon
eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden,
og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på
grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset
kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til
din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du
får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg
om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
(for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra
fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går
inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should
not expose the device to rain or moisture. Consequently,
do not use the device in the immediate vicinity of water
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a
damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug so-
cket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds
to the voltage of the plug socket.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should the
device become damaged, in particular the mains supply
cable, do not operate the device any longer, but rather
have it repaired by an expert. Check the mains supply
cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary
qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out the
batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Special Safety Instructions
• Do not use the device in locations that are extremely
hot, cold, dusty or moist.
ENGLISH
• Select a suitable location for the radio recorder, such
as a dry, fl at, non-slip surface on which it is easy to
operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is suffi ciently ventilated!
• Do not cover any ventilation slits with objects such as
magazines, tablecloths, curtains etc.
• Never touch the mains plug or lead with wet hands.
• Keep the mains lead away from heaters.
• Never put a heavy object on the electric lead.
• Keep the device away from vases, baths, wash basins
etc. If liquid enters the device this may cause serious
damage.
• Open sources of fi re, such as burning candles, must
not be placed on the device.
Overview of the Components
1 Set minutes (MINUTE)
2 Hour function key (HOUR)
3 Time setting function key (TIME)
4 Alarm function key (ALARM)
5 Function key for delayed switch-off (SLEEP)
6 Wake-up interval (SNOOZE)
7 Function switch (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 LED for activated alarm function (AUTO)
9 Station scale
10 TUNING regulator
11 LED
12 BUZZ / OFF / VOL (volume) regulator
Putting into function
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket.
Radio station tuning
Push the function switch (7) to the ON position and select
a station by turning the TUNING control (10). The station
scale (9) indicates the selected frequency.
If reception is too weak and the station being received
hisses, try to improve reception by turning, unwinding or
winding up the throw-out antenna.
Volume
The desired volume can be sent using the VOL(UME)
regulator (12).
Setting of the Clock (24 h)
Hours: Press the TIME key (3) and the HOUR key (2)
simultaneously.
Minutes: Press the TIME key (3) and the MINUTE key
(1) simultaneously.
Setting of the Alarm (24 h)
Hours: Press the ALARM key (4) and the HOUR key
(2) simultaneously.
Minutes: Press the ALARM key (4) and the MINUTE
key (1) simultaneously.
Radio alarm
• Once the alarm times are set and a radio station
has been selected, shift the function selector (7) to
„AUTO“. A dot in the display (11) appears next to
AUTO (8).
• As soon as the alarm time is reached, the radio is
switched on. The selected radio station plays at the
set volume.
To turn the radio off simply press the ALARM button.
Buzzer alarm
• If you would not like to be woken up by the radio, turn
the volume control (12) to the BUZZ position (buzzer)
until it locks in place.
• Instead of the radio, the buzzer goes off when the
alarm time is reached.
To turn off the alarm, push the function switch (7) to the
OFF position or press the ALARM button (4).
24
05-MRC 4103 2428.12.2005, 11:35:24 Uhr
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for
approximately 9 minutes with the SNOOZE key (6).
Switch-off
The device is switched off if the function switch (7) is in
the „OFF“ position.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the
switch is in the positions AUTO or OFF.
• When the SLEEP button (5) is pressed the radio is
switched off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes. The switch-off time can be adjusted by pressing
the SLEEP and the HOUR button (2) or the MINUTE
button (1) at the same time.
• This function can be cancelled with the SNOOZE key
(6).
Inserting the batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if
the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment on the bottom.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply
connection. Please ensure the correct polarity.
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of
time, please take the batteries out in order to prevent
leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste.
Please return used batteries to the relevant collection
points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fi re.
Cleaning
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth without
any additives.
• Do not dip the appliance in water.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or, at
our discretion, by replacing it. The guarantee services do
not entail an extension of the life of the guarantee nor do
they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire machine in the original packaging to
your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to
be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
Power supply:................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:....................................................5 W
Frequency range:....................................FM 88–108 MHz
Battery power reserve:.......................................9 V-Block
05-MRC 4103 2528.12.2005, 11:35:25 Uhr
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the domestic waste is prohibited from
August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
25
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej
piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę
z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy
regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
• Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych,
JE˛ ZYK POLSKI
zapylonych lub wilgotnych miejscach.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia,
najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię,
na której łatwo będzie Państwu obsługiwać
urządzenie.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi
przedmiotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami,
itp.
• Nie dotykać nigdy wtyczki i kabla zasilanie mokrymi
rękami.
• Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników.
• Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na
kablu zasilania.
• Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty,
wanien, umywalek, itp. Wtargnięcie wody do wnętrza
odtwarzacza może doprowadzić do wyrządzenia
poważnych uszkodzeń.
• Na urządzeniu nie wolno ustawiać otwartych źródeł
ognia, jak np. palących się.
Przegląd elementów obsługi
1 Ustawianie minut (MINUTE)
2 Przycisk funkcyjny godziny (HOUR)
3 Przycisk funkcyjny ustawienia czasu (TIME)
4 Przycisk godziny budzenia (ALARM)
5 Przycisk funkcyjny wyłączania z opóźnieniem
(SLEEP)
6 Czasy budzenia (SNOOZE)
7 Przełącznik funkcyjny (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 Wskaźnik LED dla aktywnej funkcji budzenia (AUTO)
9 Skala nadawania
10 Regulator TUNING
11 Wyświetlacz LED
12 Regulator (siła głosu) BUZZ / OFF / VOL
Uruchomienie
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz.
Ustawianie wybranej stacji
Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję
ON i przy pomocy pokrętła TUNING (10) wybrać stację
nadawania. Skala częstotliwości nadawania (9) wskazuje
wybraną częstotliwość.
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i odbierana stacja szumi, to
proszę spróbować poprawić odbiór, kręcąc i rozwijając
lub zwijając drut antenowy.
Siła głosu
Regulatorem głośności VOL(UME) (12) można ustawić
pożądaną głośność.
Ustawianie czasu (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Ustawianie czasu budzenia (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
26
05-MRC 4103 2628.12.2005, 11:35:25 Uhr
Budzenie przy pomocy radia
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą
odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć
przełącznik funkcyjny (7) na pozycję “AUTO”. Na
wyświetlaczu (11) przy AUTO (8) pojawi się świecący.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio
włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną
stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
W celu wyłączenia radia proszę po prostu wcisnąć
przycisk ALARM.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem radiowym proszę przekręcić regulator siły głosu (12) na
pozycję BUZZ (brzęczyk).
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia
usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy proszę przekręcić
przłącznik funkcyjny (7) na po zycję OFF lub nacisnąć
przycisk ALARM (4).
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez
wciśnięcie przycisku SNOOZE (6) może zostać przerwana na ok. 9 minut.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeśli włącznik funkcji (7)
znajduje się w pozycji “OFF”.
Opóźnione wyłączanie
Z funkcji wyłączania z opóźnieniem mogą Państwo
korzystać przy ustawieniu przełącznika na pozycji AUTO
lub OFF.
• Po naciśnięciu przycisku SLEEP (5) radio wyłączy
się po 59 minutach ewent. 1 godz. i 59 min. Czas
wyłączania można ustawiać naciskając jednocześnie
przyciski SLEEP i HOUR (2) ewent. MINUTE (1).
• Po wciśnięciu klawisza SNOOZE (6) zostaje przywrócone pierwotne ustawienie.
Założenie baterii
(nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z
kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej
włożono baterie rezerwy chodu.
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie znajdującą się w
dolnej części urządzenia.
2. Proszę połączyć baterię blokową 9 V, E z
podłączeniem. Proszę pamiętać o właściwej
polarności (Patrz spód kieszeni na baterie ewent.
wytłoczenie na zewnątrz).
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez
dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci.
Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we
właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z
sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej
ścierki bez środków czyszczących.
Pobór mocy: ................................................................5 W
Zakres częstotliwości:................... UKF / FM 88–108 MHz
Bateria rezerwowa:......................................... blokowa 9 V
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
27
05-MRC 4103 2728.12.2005, 11:35:26 Uhr
JE˛ ZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać
w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu
z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady
materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz
wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
JE˛ ZYK POLSKI
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę
oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub
resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
28
05-MRC 4103 2828.12.2005, 11:35:27 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným
účelem.
Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky.
Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodbor-
né opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
V případě poškození přístroje, zejména pak síťového
kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte
opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte
z hlediska možného poškození.
Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem,
naší službou zákazníkům nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat
na díly uvnitř přístroje, které jsou pod
nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit
na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo
údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané
dokumentaci.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
• Přístroj nepoužívejte na příliš horkých, chladných,
prašných či vlhkých místech.
• Pro přístroj vyberte vhodné stanoviště, vhodný by byl
suchý, rovný, nekluzký povrch, na kterém byste mohli
přístroj dobře obsluhovat.
• Dbejte na to, aby byl přístroj dostatečně větraný!
• Větrací otvory nezakrývejte předměty, jako jsou
časopisy, ubrusy, záclony atd.
• Zástrčky či kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
• Udržujte vzdálenost mezi síťovým kabelem a topným
tělesem.
• Nikdy na elektrický kabel nepokládejte těžký předmět.
• Přístroj neumisťujte v blízkosti váz s květinami, koupelnových van, umyvadel atd. Pokud se do přístroje
dostane kapalina, může to vést k vážným škodám.
• Otevřené zdroje, které mohou vést ke vzniku ohně,
jako jsou např. hořící svíčky, na přístroj nepatří.
Ovládací prvky
1 Tlačítko pro nasatvení minut (MINUTE)
2 Tlačítko pro nasatvení hodin (HOUR)
3 Tlačítko funkce nastavování času (TIME)
4 Tlačítko funkce nastavování času buzení (ALARM)
5 Tlačítko funkce zpožděného vypnutí (SLEEP)
6 Interval buzení (SNOOZE)
7 Přepínač funkcí (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 LED-indikátor aktivované funkce buzení (AUTO)
9 Stupnice pro naladění rozhlasových stanic
10 Regulátor ladění TUNING
11 LED-displej
12 Regulátor BUZZ / OFF / VOL (hlasitost)
Uvedení do provozu
Zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Naladění rozhlasového vysílače
Posuňte přepínač funkcí (7) do polohy ON a otáčením
ladící knofl íku TUNING (10) nalaďte rozhlasový vysílač.
Na stupnici (9) můžete odečíst naladěnou frekvenci.
Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a vysílač je
zašuměn, pokuste se otáčením a odvíjením. resp. navíjením odhazovací antény příjem zlepšit.
Hlasitost
Pomocí regulátoru hlasitosti VOL(UME) (12) můžete
nastavit požadovanou hlasitost.
Nastavení času (24 hod.)
Hodiny: Stiskněte současně tlačítko TIME (3) a tlačítko
HOUR (2).
Minuty: Stiskněte současně tlačítko TIME (3) a tlačítko
MINUTE (1).
Nastavení času buzení (24 hod.)
Hodiny: Stiskněte současně tlačítko ALARM (4) a
tlačítko HOUR (2).
Minuty: Stiskněte současně tlačítko ALARM (4) a
tlačítko MINUTE (1).
Buzení rozhlasovým vysíláním
• Po nastavení času buzení a naladění zvolené rozhlasové stanice posuňte přepínač funkcí (7) do polohy
AUTO. Na displeji (11) se u AUTO (8) rozsvítí bod.
• Jakmile nastane udaná doba buzení, zapne se rozhlasový přijímač. Je reprodukováno vysílání zvolené
rozhlasové stanice v předem nastavené hlasitosti.
Pro vypnutí rádia zmáčkněte tlačítko ALARM.
Buzení bzučákem
• Jestliže nechcete být buzeni rozhlasovým vysíláním,
otočte regulátor hlasitosti VOL (12) do polohy BUZZ
(Buzzer) tak, až zřetelně zaklapne.
• Namísto rozhlasové vysílání se při dosažení nastaveného času buzení ozve signální tón.
Pro zrušení signálního tónu posuňte přepínač funkcí (7)
do polohy OFF nebo stiskněte tlačítko ALARM (4).
ESKY
ˇ
C
29
05-MRC 4103 2928.12.2005, 11:35:28 Uhr
Intervalová budící automatika
Automaticky nastavená funkce buzení může být pomocí
tlačítka SNOOZE (6) vypnuta na přibl. 9 minut.
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, jestliže se přepínač funkcí (7) nachází
v poloze “OFF”.
Zpožděné vypnutí
Funkci zpožděného vypnutí můžete využít tehdy, jestliže
se přepínač nachází v poloze AUTO nebo OFF.
• Stisknutím tlačítka SLEEP (5) se rozhlasový přijímač
vypne po uplynutí 59 minut, resp. po uplynutí 1
hodiny a 59 minut. Čas vypnutí lze nastavit pomocí
současného stisknutí tlačítek SLEEP a HOUR (2),
resp. MINUTE (1).
• Stisknutím tlačítka SNOOZE (6) může být tato funkce
opět zrušena.
Vložení baterií
(baterie nejsou součástí dodávky)
Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu
nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky, budou provedená
nastavení zachována, jestliže bude vložena baterie pro
zajištění rezervní dodávky proudu.
1. Otevřete přihrádku pro baterii na spodní straně.
2. Připojte ke kontaktům baterii 9 V. Dbejte na správnou
polaritu.
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte,
prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení” bateriové kyseliny.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme,
odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných
místech nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24
měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku
vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo,
podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění
nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím
nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto
dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo
bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní
přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem
Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem
pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém
případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné
resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech
podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru,
hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání,
náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na
čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému
opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je
uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést
opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem a
nepoužívejte žádné přísady.
Příkon: ......................................................................... 5 W
ESKY
ˇ
C
Frekven ní pásmo:.................................FM 88 – 108 MHz
Rezervní chod na baterie: ................baterie typu 9V-block
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v
současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové
bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
30
05-MRC 4103 3028.12.2005, 11:35:29 Uhr
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných
míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických
přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických přístrojů do domovního a/nebo
komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno.
V Německu od 23.3.2006.
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy
nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett,
nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle
az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat
láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó fi gyelmét.
A biztonsági hasznalátra vonatkozó
különkeges írányelvei
• A készüléket nem szabad nagyon forró, hideg, poros
vagy nedves helyen használni.
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz,
sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól
lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Ne fedjen el egyetlen szellőzőnyílást se tárgyakkal, pl.
folyóiratokkal, asztalterítőkkel, függönyökkel stb.!
• Soha ne fogja meg a dugaszt vagy a kábelt vizes
kézzel!
• Tartsa fűtőtestektől távol a csatlakozó kábelt!
• Soha ne tegyen rá nehéz tárgyakat!
• Tartsa távol a készüléket virágvázáktól, fürdőkádaktól,
mosdókagylóktól stb.! Ha folyadék kerül a készülék
belsejébe, a készülék súlyos károsodását okozhatja.
• Nyílt lángot, pl. égő gyertyákat nem szabad a készülékre állítani!
A kezelő elemek áttekintése
1 Perc gomb (MINUTE)
2 Óra gomb (HOUR)
3 Az „idő” funkciógomb beállítása (TIME)
4 Ébresztési idő funkciógomb (ALARM)
5 A késleltetett kikapcsolás funkciógombja (SLEEP)
6 Ébresztési időköz (SNOOZE)
7 Funkciókapcsoló (FUNCTION) (AUTO/OFF/ON)
8 Az aktivált ébresztőfunkció LED kijelzése (AUTO)
9 Adóskála
10 TUNING szabályozógomb
11 LED display
12 BUZZ / OFF / VOL (hangerő) szabályozógomb
Tolja a funkciókapcsolót (7) ON állásba, és a TUNING
szabályozógomb (10) forgatásával válasszon ki egy adót!
A behangolt frekvenciát az adóskála (9) kijelzi.
Ha túl gyenge a vétel, vagy zúg a hallgatott adó, próbálja
meg a kivető antenna forgatásával és le-, ill. feltekerésével javítani a vételt.
Hangerő
A VOL(UME) hangerő-szabályozóval (12) beállítható a
kívánt hangerősség.
Az óraidő beállítása (24 h)
Óra: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (3) és az
HOUR-ös (2) gombot.
Perc: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (3) és a MINU-
TE -os (1) gombot.
Az ébresztési idő beállítása (24 h)
Óra: Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (4) és az
HOUR-ös (2) gombot.
Perc: Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (4) és a
MINUTE -os (1) gombot.
Ébresztés rádióval
• Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztott
egy rádióadót, tolja a funkciókapcsolót (7) AUTO
állásba! A display-n (11) kigyullad egy pont az AUTOnál (8).
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió
magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó
hangja az előzetesen beállított hangerővel.
A rádió kikapcsolásához egyszerűen az ALARM gombot
kell megnyomni.
Ébresztés zümmögővel
• Ha nem kívánja, hogy rádiójel ébressze, fordítsa
a hangerő-szabályozót (12) BUZZ (ébresztőhang)
állásba, míg csak hallhatóan be nem kattan.
• Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja
helyett jelzőhang hallatszik
A jelzőhang elnémításához tolja a funkciókapcsolót (7)
OFF állásba, vagy nyomja meg az ALARM gombot (4)!
MAGYARUL
31
05-MRC 4103 3128.12.2005, 11:35:30 Uhr
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE
gombbal (6) kb. 9 percre ki lehet kapcsolni.
Kikapcsolás
A készülék akkor van üzemen kívül, amikor a funkciókapcsoló (7) ”OFF” helyzetben áll.
Késleltetett kikapcsolás
A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF
kapcsolóállásban lehet használni.
• A SLEEP gomb (5) lenyomásával a rádió 59 perc, ill.
1 óra 59 perc elteltével kikapcsol. A kikapcsolási időt
a SLEEP és az HOUR (2), ill. a MINUTE gomb (1)
egyidejű lenyomásával lehet átállítani.
• Ezt a funkciót a SNOOZE gombbal (6) ismét meg
lehet szüntetni.
Tegye bele az elemeket
(nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások
akkor is megmaradjanak, ha áramkimaradás van, vagy
ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektorból.
1. Nyissa ki az alsó oldalon lévő elemtartó rekeszt!
2. Kössön össze egy 9 voltos tömbelemet a csatlakozóval! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy
a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a
készüléket!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
MAGYARUL
szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan
javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át
az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a
kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan
az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben
forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj,
póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles
javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától
kezdve tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus
készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
32
05-MRC 4103 3228.12.2005, 11:35:31 Uhr
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара
или поражения электротоком, запрещается
эксплуатировать электроприборы под дождем
или во влажных местах. Запрещается включать
электроприборы в непосредственной близости к воде
(наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном
подвале).
Используйте электроприборы только по назначению.
Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение
сети совпадало с напряжением питания
электроприбора.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта
сетевого шнура, больше его не включать, а здать на
ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и
обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что
внутри электроприбора имеются детали
находящиеся под опасным, высоким
напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания
в сопроводительных документах по
пользованию и техосмотру электроприбора.
Специальные указания по технике
безопасности
• Не устанавливайте изделие в сильно горячих,
холодных или влажных местах.
• Подберите для этого подходящее место,
таковым является сухая, плоская и нескользкая
поверхность, с хорошим доступом к изделию.
• Следите за тем, чтобы была обеспечена
достаточная вентиляция изделия!
• Не закрывайте вентиляционные отверстия
какими-либо предметами, как например газетами,
декоративными салфетками, занавесями и т.д.
• Не прикасайтесь мокрыми руками к сетевому
шнуру или штепселю.
• Сетевой шнур не должен касаться батарей
отопления.
• Ни в коем случае не ставьте на сетевой шнур
тяжелые предметы.
• Держите изделие подальше от ваз с цветами,
ванны, рукомойника и т.д. Если вода попадет
в изделие, это может привести к серьезным
последствиям.
• Открытый огонь, как например горящие свечи,
запрещается ставить на изделие.
Наименование деталей
1 Кнопка минут (MINUTE)
2 Кнопка часов (HOUR)
3 Функциональная кнопка программирования
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
Настройка на радиостанцию
Передвиньте функциональный переключатель (7) в
положение “ON“ и, вращая регулятор “TUNING“ (10),
настройтесь на какую-нибудь радиостанцию. Шкала
настройки (9) показывает частоту настройки.
Если прием слишком плохой и радиостанция шумит,
попробуйте улучшить прием, вращая, скручивая или
изгибая проволочную антенну.
Регулировка громкости
При помощи регулятора VOL(UME) (12) отрегулируйте
громкость звука.
Программирование времени (24 часа)
Часы: Нажмите одновременно кнопки ”TIME“ (3) и
”HOUR“ (2).
Минуты: Нажмите одновременно кнопки ”TIME“ (3) и
”MINUTE“ (1).
Программирование будильника (24 часа)
Часы: нажмите одновременно кнопки ”ALARM“ (4)
и ”HOUR“ (2).
Минуты: нажмите одновременно кнопки ”ALARM“ (4)
и ”MINUTE“ (1).
Будильник с включением радио
• После программирования будильника и выбора
радиостанции передвиньте функциональный
переключатель (7) в положение ”AUTO“. На
дисплее (11) загорится точка около надписи
”AUTO“ (8).
33
РУССИЙ
05-MRC 4103 3328.12.2005, 11:35:32 Uhr
РУССИЙ
• Как только настанет время включения
будильника, включится радио. Причем включится
на настроенную заранее радиостанцию с
установленной заранее громкостью.
Чтобы выключить радио просто нажмите кнопку
ALARM.
Будильник с включением зуммера
• Включение будильника с радиоприемником
можно заменить на другой режим, для этого
проверните регулировку громкости ”VOL“ (12) до
положения ”BUZZ“, так чтобы четко почуствовать
щелчок.
• Как только настанет время включения будильника,
вместо сигнала радиостанции раздастся
тональный сигнал.
Чтобы выключить тональный сигнал будильника
передвиньте функциональный переключатель (7) в
положение ”OFF“ или нажмите кнопку ”ALARM“ (4).
Будильник с автоматикой интервального
включения
При помощи кнопки ”SNOOZE“ (6) имеется
возможность выключить будильник прим. на 9 минут.
Выключение
Электроприбор выключен, если функциональный
переключатель (7) находится в положении ”OFF“.
Выключение с задержкой
Режим выключения с задержкой используется только
в положении переключателя ”AUTO“ или ”OFF“.
• Нажатие кнопки ”SLEEР“ (5) выключает
радиоприемник с задержкой в 59 или 1 час 59
минут. Время выключения можно регулировать,
нажимая одновременно кнопки ”SLEEP“ и ”HOUR“
(2) или ”MINUTE“ (1).
• Нажатие кнопки ”SNOOZE“ (6) выключает этот
режим.
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
На случай сбоев в электросети или если сетевая
вилка будет вынута из розетки, вставленные
батарейки служат резервом хода часов и сохранят
программирование.
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне.
2. Подсоедините 9-и вольтовую батарейку к разъему.
Соблюдайте полярность.
3. Закройте отсек для батареек обратно.
4. Если электроприбор долгое время не
используется выньте батарейки из него, чтобы
предотвратить ”вытекание“ щелочи из них.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний
мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки
на специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
РУССИЙ
Чистка и уход
• Перед чисткой выньте вилку из розетки.
• Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой
без каких-либо моющих средств.
• Ни в коем случае не погружайте электроприборы
в воду.
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные директивой
СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и
соответствие требованиям к низковольтной технике,
оно было также сконструировано и построено
с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические
изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской
Федерации устанавливается полномочными
представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без
него невозможен бесплатный ремонт или замена
изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии,
предъявите изделие в полнойкомплектации,
с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной
для автоматической замены всего изделия. В этом
случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии!
Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые
детали возмещаются только за дополнительную
оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или
трущихся деталей (например контактные щетки
моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные
щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за
отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими
мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
34
05-MRC 4103 3428.12.2005, 11:35:33 Uhr
05-MRC 4103 3528.12.2005, 11:35:34 Uhr
05-MRC 4103 3628.12.2005, 11:35:34 Uhr
05-MRC 4103 3728.12.2005, 11:35:34 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
MRC 4103
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händ lerstem pel, Unter schrif t • Koopdatu m, Stempel v an de leveran cier,
Handteke ning • Date d‘ac hat, cac het du revend eur, signatu re • Fecha de c ompra, Se llo del
vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto,
timbro de l commerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel fr a forhand ler, unders krift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás