AEG MRC 4100 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Uhrenradio
Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia • Radio con reloj
Rádio com relógio • Klokkeradio • Alarm clock • Radio z zegarem
Radiopřijímač s hodinami Rádiós ébresztőóra
Радиоприемник с часами
MRC 4100
5....-05-MRC 4100 AEG 1 02.02.2004, 9:14:54 Uhr
DEUTSCH
РУССИЙ
Содержание
NORSK
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie...............................................................Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 6
Garantie............................................................Pagina 7
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande .................. Page 3
Mode d’emploi .................................................... Page 8
Garantie...............................................................Page 9
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando ..........Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 10
Garantia............................................................ Página 11
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 16
Garanti.................................................................. Side 17
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual............................................... Page 18
Guarantee............................................................ Page 19
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 20
Gwarancja.................................................. Strona 21
Cˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 22
Záruka ........................................................Strana 23
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 12
Garantía............................................................Página 13
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 24
Garancia .......................................................Oldal 25
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 14
Garanzia........................................................... Pagina 15
5....-05-MRC 4100 2 15.01.2004, 12:01:56 Uhr
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 26
Гарантия ........................................................стр. 27
MAGYARUL
РУССИЙ
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Обзор деталей прибора
3
5....-05-MRC 4100 3 15.01.2004, 12:01:57 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel­barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
DEUTSCH
Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig­herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff­nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi­gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi n- den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
Übersicht der Bedienelemente
1 Minuten Taste (MINUTE) 2 Stunden Taste (HOUR) 3 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME) 4 Weckzeit Funktionstaste (ALARM) 5 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 6 Weckintervall (SNOOZE) 7 Funktionsschalter (AUTO/OFF/ON) 8 LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AUTO) 9 Senderskala 10 TUNING Regler 11 LED Display 12 BUZZ / OFF / VOL (Lautstärke) Regler 13 Wurfantenne 14 Batteriefach
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Sendereinstellung
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) auf Position ON und wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10), einen Sender. Die Senderskala (9) zeigt die abgestimmte Frequenz an. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfange­ne Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab- bzw. Aufwickeln der Wurfantenne (13) den Empfang zu verbessern.
Lautstärke
Lautstärke stellen Sie mit dem VOL(UME) Regler (12) ein. Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stunden: TIME Taste (3) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: TIME Taste (3) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Stunden: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den Funktionsschalter (7) in Position AUTO. Im Display (11) leuchtet ein Punkt bei AUTO (8).
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewähl­te Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, drehen Sie den VOL Lautstärkeregler (12) in Position BUZZ (Buzzer) bis er deutlich einrastet.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
4
5....-05-MRC 4100 4 15.01.2004, 12:01:57 Uhr
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionsschalter (7) auf Position OFF schieben oder die ALARM Taste (4) drücken.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionsschalter (7) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen in den Schalterpositionen AUTO oder OFF. Durch Drücken der SLEEP Taste (5) wird das Radio nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet. Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINUTE Taste (1) verstellt werden. Mit der SNOOZE Taste (6) kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Ein­stellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (14) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslau­fen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam­melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß­teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
DEUTSCH
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa­ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
5
5....-05-MRC 4100 5 15.01.2004, 12:02:00 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
NEDERLANDS
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege­ven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto­peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes­kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge­bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri­jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over­brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
Overzicht van de
bedieningselementen
1 Minuuttoets (MINUTE) 2 Uurtoets (HOUR) 3 Functietoets tijd instellen (TIME) 4 Functietoets wektijd (ALARM) 5 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP) 6 Wekinterval (SNOOZE) 7 Functieschakelaar (AUTO/OFF/ON) 8 LED-display voor geactiveerde wekfunctie (AUTO) 9 Zenderschaal 10 TUNING-regelaar 11 LED-display 12 BUZZ / OFF / VOL (volume) regelaar 13 Draadantenne 14 Batterijvakje
Ingebruikname
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Zenderinstelling
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand ON en kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te draaien. De zenderschaal (9) geeft de ingestelde frequentie weer.
Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen van de draadantenne (13) de ontvangst te verbeteren.
Volume
Stel het gewenste volume door middel van de VOL(UME)-regelaar (12) in.
De kloktijd instellen (24 h)
Uren: Druk toets TIME (3) en toets HOUR (2) gelijkti­Minuten: Druk toets TIME (3) en toets MINUTE (1)
De wektijd instellen (24 h)
Uren: Druk toets ALARM (4) en toets HOUR (2) Minuten: Druk toets ALARM (4) en toets MINUTE (1)
Wekken met radio
• Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radio-
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, scha-
Wekken met de zoemer
• Indien u niet met het radiosignaal gewekt wilt wor-
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
jdig in. gelijktijdig in.
gelijktijdig in. gelijktijdig in.
zender hebt uitgekozen, schuift u de functiescha­kelaar (7) naar de stand AUTO. Op het display (11) brandt een punt bij AUTO (8).
kelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
den, draait u de volumeregelaar (12) naar de stand BUZZ (zoemer) totdat deze hoorbaar inklikt.
bij het bereiken van de wektijd.
6
5....-05-MRC 4100 6 15.01.2004, 12:02:01 Uhr
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand OFF of druk de ALARM-toets (4) in om het signaal uit te scha­kelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het in­drukken van de SNOOZE-toets (6) ca. 9 minuten worden uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functieschakelaar (7) op de stand „OFF“ staat.
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of OFF activeren. Wanneer u de SLEEP-toets (5) indrukt, schakelt de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. U kunt de uitscha­keltijd veranderen door tegelijkertijd de SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-toets (1) in te drukken. Druk de SNOOZE-toets (6) in om deze functie weer te deactiveren.
Batterij plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellin­gen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (14) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver­vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderde­len wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NEDERLANDS
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe­behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi­aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
7
5....-05-MRC 4100 7 15.01.2004, 12:02:03 Uhr
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
FRANÇAIS
bassin de piscine, cave humide). N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé­rifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver­tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan­gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti­onnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett­re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
Liste des différents éléments
de commande
1 Touche minutes (MINUTE) 2 Touche heures (HOUR) 3 Régler la touche de fonction temps (TIME) 4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM) 5 Touche de fonction pour déconnexion retardée (SLEEP) 6 Intervalle de réveil (SNOOZE) 7 Commutateur de fonction (AUTO/OFF/ON) 8 Affi chage LED pour fonction de réveil activée (AUTO) 9 Graduation des chaînes 10 Régulateur TUNING 11 Affi chage LED 12 Régulateur (volume) BUZZ / OFF / VOL 13 Antenne 14 Compartiment des piles
Avant la première utilisation
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Réglage des émetteurs
Poussez le commutateur de fonction (7) sur la position ON et sélectionnez une chaîne en tournant le régulateur TUNING (10). La bande de fréquences (9) indique la fréquence captée.
Si la réception est trop faible et la station de radio grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne fl exible (13).
Volume
Le volume est réglé grâce au bouton de VOL(UME) (12).
Programmation de l’heure (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
et HOUR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
et MINUTE (1).
Programmation du réveil (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons ALARM
(4) et HOUR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons ALARM
(4) et MINUTE (1).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station radio, positionnez le sélecteur de fonctions (7) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (11) sur AUTO (8).
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous souhaitez être réveillé par un signal radio, tournez le régulateur de volume (12) sur la position BUZZ (Buzzer) jusqu’à ce qu’il s’enclenche claire­ment.
8
5....-05-MRC 4100 8 15.01.2004, 12:02:05 Uhr
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche ALARM (4).
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche SNOOZE (6).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (7) se trouve sur la position OFF.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les positions AUTO ou OFF. En appuyant sur la touche SLEEP (5), la radio s’éteint après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en pressant simul­tanément la touche SLEEP et la touche HOUR (2) voire la touche MINUTE (1). Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche SNOOZE (6).
Installez les piles
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est débranché de l’appareil, les program­mations ne sont conservées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (14) de la partie inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement. Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra­tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui­te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net­toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara­tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
9
5....-05-MRC 4100 9 15.01.2004, 12:02:07 Uhr
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o
ESPAÑOL
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa­rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope­ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
rados sirven para impedir que el usuario esté
Indicación de los elementos
de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE) 2 Tecla de función horas (HOUR) 3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (TIME) 4 Tecla de función pare el horario de despertar (ALARM) 5 Tecla de función para la desconexión retardada (SLEEP) 6 Intervalo de despertar (SNOOZE) 7 Interruptor de funciones (AUTO/OFF/ON) 8 Indicación LED para función de despertar activada (AUTO) 9 Escala de emisores 10 Regulador TUNING 11 Visualizador LED 12 Regulador BUZZ / OFF / VOL (Volumen) 13 Antena de cable 14 Cámara para baterías
Puesta en marcha
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma­tierra 230V, 50Hz e instalada por la norma.
Regulación de la emisora
Empuje el interruptor de funciones (7) a la posición ON y elija un emisor girando el regulador TUNING (10). La escala de emisoras (9) indica la frecuencia ajustada.
Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos de fondo, intente mejorar la recepción, girando y desenrol­lando o enrollando el cable de antena (13).
Volumen
El volumen puede ajustarlo con el regulador de volumen (12).
Regulación de la hora (24 h)
Horas: Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
botón MINUTE (1).
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Horas: Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
tiempo botón MINUTE (1).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccionado un emisor, empuje el selector de funci­ones (7) en la posición AUTO. En el visualizador (11) se ilumina un punto en AUTO (8).
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio, gire el regulador de volumen (12) a la posición BUZZ (Buzzer) hasta que éste encaje notablemente.
10
5....-05-MRC 4100 10 15.01.2004, 12:02:09 Uhr
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el selector de funciones (7) a la posición OFF o presionar la tecla ALARM (4).
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE (6).
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (7) está en la posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar mediante los interruptores AUTO o OFF. Girando la tecla SLEEP (5) la radio se desconectará después de 59 minutos es decir 1 hora y 59 minutos. El horario de desconexión se puede graduar en otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla SLEEP y HOUR (2) o también la tecla MINUTE (1). Con el botón SNOOZE (6) se puede desactivar esta función.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (14) que se encuentra en la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo do­miciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon­sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta­mente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba­laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato com­pleto. ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedeci­do y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especi­ caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
11
5....-05-MRC 4100 11 15.01.2004, 12:02:11 Uhr
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida).
PORTUGUÊS
Utilize o aparelho só para o fi m previsto. Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica­da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não fi quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con­sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos é aconselhável verifi car -se regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer este trabalho, afi m de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a fi cha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para impor­tantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O interruptor de segurança que se encontra
ao abrir a gaveta de CD fi que exposto à luz laser, a qual é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se fi car exposto à radiação laser.
montado, serve para evitar que o utilizador,
Descrição dos elementos de serviço
1 Tecla de minutos (MINUTE) 2 Tecla DE HORAS (HOUR) 3 Tecla de função reguladora de tempo (TIME) 4 Tecla de função de hora de despertar (ALARM) 5 Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP) 6 Intervalo para despertar (SNOOZE) 7 Interruptor de funções (AUTO/OFF/ON) 8 LED Indicador para activar a função de despertar (AUTO) 9 Escala das emissoras 10 Regulador TUNING 11 Display LED 12 Regulador de intensidade de som BUZZ / OFF / VOL 13 Antena de lançamento 14 Gaveta de cassettes
Pôr em funcionamento
Meta a fi cha numa tomada de corrente com contacto de segurança que esteja instalada convenientemente e que tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz.
Ajustamento das emissoras
Coloque a tecla de função (7) na posição ON e escolha uma emissora girando o regulador TUNING (10). A esca­la de emissoras (9) indica a frequencia escolhida. No caso de a recepção ser muito fraca ou que a emis­sora escolhida tenha muitos ruidos, tente obter uma melhor recepção girando a antena de lançamento ou enrolando-a ou desenrolando-a (13).
Intensidade de som
A intensidade de som é regulada com o regulador VOL(UME) (12).
Regular a hora (24 h)
Horas: Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tempo
na tecla HOUR (2).
Minutos: Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tempo
na tecla MINUTE (1).
Regular a hora de despertar (24 h)
Horas: Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla HOUR (2)
Minutos: Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla MINUTE (1)
Despertar com o radio
• Logo após ter regulado a hora de despertar e ter escolhido uma emissora de radio empurre o interrup­tor de função (7) para a posição AUTO. No display (11) acende um ponto em AUTO (8).
• Logo que se alcance a hora de despertar indicada o radio começa a funcionar. Ouve-se a emissora escolhida na intensidade de som desejada.
Despertar com o zumbidor
• No caso de não desejar ser despertado com o radio gire o regulador de intensidade de som VOL (12) para a posição BUZZ (Buzzer) até que este engate bem.
• Em vez do radio acender, ouve-se então um sinal acústico logo que se alcance a hora de despertar.
12
5....-05-MRC 4100 12 15.01.2004, 12:02:12 Uhr
Para parar o sinal acústico empurrar o regulador de função (7) para a posição OFF ou carregar na tecla ALARM (4).
Despertador a intervalo automatico
A função de despertador regulada automáticamente poderá ser desligada por cerca de 9 minutos com a tecla SNOOZE (6).
Desligar
O aparelho está desligado quando o interruptor de função (7) esteja na posição “OFF”.
Desligamento retardado
A função desligamento retardado poderá ser utiliza­da nas posições do interruptor AUTO ou OFF. Ao se carregar na tecla SLEEP (5) o radio irá desligar-se após 59 minutos ou após 1 hora e 59 minutos. Este tempo de paragem poderá ser modifi cado se se carregarem ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e HOUR (2) ou a tecla MINUTE (1). Com a tecla SNOOZE (6) poderão ser retiradas estas funções.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a fi cha do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se colocar uma bateria de reserva, continuarão todavia conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria (14) que se encontra na parte de baixo.
2. Ligue uma bateria bloco E de 9 V com a junção. Faça atenção à polaridade correspondente.
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por muito tempo retire as baterias do aparelho evitando assim o derramamento do ácido de baterias.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico. Por favor leve as baterias usadas para um colector ou entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, jun­tamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-mente uma substituição completa do aparelho. Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven­ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
PORTUGUÊS
Limpeza
• Antes da limpeza retire a fi cha de corrente.
• Limpe o aparelho com um pano levemente humido sem detergentes
• Não mergulhe o aparelho em água.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec­tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan­tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
13
5....-05-MRC 4100 13 15.01.2004, 12:02:15 Uhr
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
ITALIANO
vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa­razioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem­po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni perico­lose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen­te all’utente la presenza di importanti avver­tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo­rano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
hanno lo scopo di impedire che l’utente venga
Elementi di comando
1 Tasto minuti (MINUTE) 2 Tasto ora (HOUR) 3 Tasto per l’impostazione dell’ora (TIME) 4 Tasto allarme (ALARM) 5 Tasto per lo spegnimento differito (SLEEP) 6 Sveglia ad intervalli (SNOOZE) 7 Selettore funzioni (AUTO/OFF/ON) 8 Display LED per la funzione sveglia attivata (AUTO) 9 Scala emittenti 10 Manopola TUNING 11 Display LED 12 Manopola BUZZ / OFF / VOL (volume) 13 Antenna a fi lo 14 Vano batterie
Messa in esercizio
Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
Scelta del trasmettitore
Mettere il selettore funzioni (7) su ON e selezionare un’emittente girando la manopola TUNING (10). La scala delle stazioni radio (9) indica la frequenza selezionata. Se la ricezione è debole e ci sono fruscii, per migliorarla girare e avvolgere o svolgere l’antenna a fi lo (13).
Volume
Impostare il volume con la manopola di regolazione VOL(UME) (12).
Impostazione dell’ora (24 h)
Ore: premete il tasto TIME (3) e contemporanea-
mente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto TIME (3) e contemporanea-
mente il tasto MINUTE (1).
Impostazione della sveglia (24 h)
Ore: premete il tasto ALARM (4) e contemporanea-
mente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto ALARM (4) e contemporanea-
mente il tasto MINUTE (1).
Sveglia con la radio
• Dopo aver impostato la sveglia e selezionato un’emittente radio, mettere il selettore funzioni (7) sulla posizione AUTO. Nel display (11) si accende un punto in AUTO (8).
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente sele­zionata risuona nel volume impostato.
Sveglia con ronzio
• Se non si desidera la sveglia con il segnale radio, girare la manopola del volume (12) su BUZZ fi no al punto di arresto meccanico.
• Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico, spingete il selettore funzioni (7) su OFF o premete il tasto ALARM (4).
14
5....-05-MRC 4100 14 15.01.2004, 12:02:16 Uhr
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il tasto SNOOZE (6) per ca. 9 minuti.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (7) è su “OFF”, l’apparecchio non è in funzione.
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è impostato su AUTO o OFF. Premendo il tasto SLEEP (5) la radio si spegne dopo 1 ora e 59 minuti. Questo lasso di tempo può essere regolato premendo contemporaneamente i tasti SLEEP e HOUR (2) o MINUTE (1). Con il tasto SNOOZE (6) si può annullare questa funzi­one.
Inserimento delle batterie
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni rimangono.
1. Aprire il vano batterie (14) sul fondo dell’apparecchio.
2. Collegare all’attacco una batteria stilo E da 9 V, facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la „fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plas­tica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora­mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmis­sione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio spe­cializzato o servizio riparazioni.
ITALIANO
Pulizia
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
• Non immergete l’apparecchio in acqua.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compati­bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu­miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra­tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
15
5....-05-MRC 4100 15 15.01.2004, 12:02:18 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet
NORSK
i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stem­mer overens med spenningen i stikkontakten.
Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildekket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømled­ningen regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkon­takten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerk­som på deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren oppmerksom på viktige betjenings- eller vedli­keholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den optiske avlesningen av CD-en med en “klasse 1-laser”. De innebygde sikkerhetsbryterne
laserstråler som ikke er synlige for det menneskelige øyet, når CD-spilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller mani­puleres med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for laserstrålene.
skal forhindre at brukeren blir utsatt for farlige
Oversikt over betjeningselementene
1 Minutt-knapp (MINUTE) 2 Time-knapp (HOUR) 3 Funksjonsknapp for tidsinnstilling (TIME) 4 Funksjonsknapp for vekketid (ALARM) 5 Funksjonsknapp for forsinket utkobling (SLEEP) 6 Vekkeintervall (SNOOZE) 7 Funksjonsbryter (AUTO/OFF/ON) 8 LED-indikator for aktivert vekkefunksjon (AUTO) 9 Senderskala 10 TUNING-bryter 11 LED-display 12 BUZZ-/OFF-/VOL-kontroll (volumkontroll) 13 Ledningsantenne 14 Batterirom
Ta i bruk apparatet
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Sendereinstilling
Skyv funksjonsbryteren (7) til posisjonen ON og velg en sender ved å vri på TUNING-bryteren (10). Senderskala­en (9) viser den innstilte frekvensen. Hvis mottaket er for svakt og det er støy på den mottatte senderen, kan du prøve å forbedre mottaket ved å vri på og vikle ut eller inn ledningsantennen (13).
Volum
Volumet stiller du inn med VOL(UME)-kontrollen (12).
Stille inn tiden (24 h)
Timer: Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Stille inn vekketiden (24 h)
Timer: Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Vekking med radio
• Etter at du har stilt inn vekketiden og valgt en radio­senter, skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen AUTO. I displayet (11) lyser det nå en prikk ved siden av AUTO (8).
• Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg på. Den utvalgte senderen høres med det volumet som er stilt inn.
Vekking med summer
• Hvis du ikke vil bli vekket med radiosignalet, vrir du VOL-kontrollen (12) til posisjonen BUZZ (buzzer). Hør at den går tydelig i lås.
• I stedet for radiosignalet høres nå en signaltone når den angitte vekketiden inntreffer.
For å slå av signaltonen skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen OFF eller trykker på ALARM-knappen (4).
Automatisk vekkeintervall
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i ca. 9 minutter med SNOOZE-knappen (6).
Slå av
Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (7) står i posisjonen “OFF”.
Forsinket utkobling
Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterpo­sisjonene AUTO og OFF. Når du trykker på SLEEP-knappen (5), slås radioen av et­ter 59 minutter eller 1 time og 59 minutter. Du kan justere utkoblingstiden ved samtidig å trykke på SLEEP-knap­pen og hhv. HOUR-knappen (2) eller MINUTE-knappen (1).
16
5....-05-MRC 4100 16 15.01.2004, 12:02:20 Uhr
Med SNOOZE-knappen (6) kan du oppheve denne funksjonen igjen.
Legge inn batteri
(Batterier leveres ikke med)
Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene dersom du har lagt inn et reserverbatteri.
1. Åpne batterirommet (14) på undersiden.
2. Koble et 9 volts batteri (E-block) til tilkoblingen. Sørg for at det ligger riktig vei.
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta batteriet ut av apparatet for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlings­steder eller hos en forhandler. Kast aldri batterier i ovnen.
Rengjøring
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten tilset­ningsmidler.
• Legg aldri apparatet ned i vann.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektro­magnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes ma­terial- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantiti­den, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette bevi­set kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appa­ratet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
17
5....-05-MRC 4100 17 15.01.2004, 12:02:22 Uhr
General safety instructions
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water
ENGLISH
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the specifi ed voltage corres- ponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manuf­acturer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompa­nying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being
invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
exposed to dangerous laser light, which is
Overview of the Components
1 Set minutes (MINUTE) 2 Hour function key (HOUR) 3 Time setting function key (TIME) 4 Alarm function key (ALARM) 5 Function key for delayed switch-off (SLEEP) 6 Wake-up interval (SNOOZE) 7 Function switch (AUTO/OFF/ON) 8 LED for activated alarm function (AUTO) 9 Station scale 10 TUNING regulator 11 LED 12 BUZZ / OFF / VOL (volume) regulator 13 Throw-out antenna 14 Battery compartment
Putting into function
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
Radio station tuning
Push the function switch (7) to the ON position and select a station by turning the TUNING control (10). The tuning scale (9) indicates the selected frequency. If reception is too weak and the station being received hisses, try to improve reception by turning, unwinding or winding up the throw-out antenna (13).
Volume
Adjust the volume using the VOL(UME) regulator (12).
Setting of the Clock (24 h)
Hours: Press the TIME key (3) and the HOUR key (2)
simultaneously.
Minutes: Press the TIME key (3) and the MINUTE key
(1) simultaneously.
Setting of the Alarm (24 h)
Hours: Press the ALARM key (4) and the HOUR key
(2) simultaneously.
Minutes: Press the ALARM key (4) and the MINUTE key
(1) simultaneously.
Radio alarm
• Once the alarm times are set and a radio station has been selected, shift the function selector (7) to „AUTO“. A dot in the display (11) appears next to AUTO (8).
• As soon as the alarm time is reached, the radio is switched on. The selected radio station plays at the set volume.
Buzzer alarm
• If you would not like to be woken up by the radio, turn the volume control (12) to the BUZZ position (buzzer) until it locks in place.
• Instead of the radio, the buzzer goes off when the alarm time is reached.
To turn off the alarm, push the function switch (7) to the OFF position or press the ALARM button (4).
18
5....-05-MRC 4100 18 15.01.2004, 12:02:23 Uhr
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for approximately 9 minutes with the SNOOZE key (6).
Switch-off
The device is switched off if the function switch (7) is in the „OFF“ position.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the switch is in the positions AUTO or OFF. When the SLEEP button (5) is pressed the radio is swit­ched off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes. The switch-off time can be adjusted by pressing the SLEEP and the HOUR button (2) or the MINUTE button (1) at the same time. This function can be cancelled with the SNOOZE key (6).
Inserting the batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been remo­ved from the power socket, the settings will be retained if the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment (14) on the bottom.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply connection. Please ensure the correct polarity.
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of time, please take the batteries out in order to prevent leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batteries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fi re.
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. For repairs or replacement during the life of the guaran­tee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. Broken glass or bre­akage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
ENGLISH
Cleaning
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth wit­hout any additives.
• Do not dip the appliance in water.
This device has been tested according to all relevant cur­rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibili­ty and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
19
5....-05-MRC 4100 19 15.01.2004, 12:02:26 Uhr
Ogólne wskazówki związane z
bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgo­conej piwnicy.
JE˛ ZYK POLSKI
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przez­naczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, bate­rie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Nie­fachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecz­nie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
Przegląd elementów obsługi
1 Ustawianie minut (MINUTE) 2 Przycisk funkcyjny godziny (HOUR) 3 Przycisk funkcyjny ustawienia czasu (TIME) 4 Przycisk godziny budzenia (ALARM) 5 Przycisk funkcyjny wyłączania z opóźnieniem (SLEEP) 6 Czasy budzenia (SNOOZE) 7 Przełącznik funkcyjny (AUTO/OFF/ON) 8 Wskaźnik DEL dla aktywnej funkcji budzenia (AUTO) 9 Skala nadawania 10 Regulator TUNING 11 Wyświetlacz LED 12 Regulator (siła głosu) BUZZ / OFF / VOL 13 Zwijana antena 14 Kieszeń na baterie
Uruchomienie
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz.
Ustawianie wybranej stacji
Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję ON i przy pomocy pokrętła TUNING (10) wybrać stację nadawania. Skala częstotliwości nadawania (9) wskazuje wybraną częstotliwość. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i odbierana stacja szumi, to proszę spróbować poprawić odbiór, kręcąc i rozwijając lub zwijając drut antenowy (13).
Siła głosu
Siłę głosu mogą Państwo ustawić przy pomocy regulatora VOL(UME) (12).
Ustawianie czasu (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Ustawianie czasu budzenia (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Budzenie przy pomocy radia
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję “AUTO”. Na wyświetlaczu (11) przy AUTO (8) pojawi się świecący punkt.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem radiowym proszę przekręcić regulator siły głosu (12) na pozycję BUZZ (brzęczyk).
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
20
5....-05-MRC 4100 20 15.01.2004, 12:02:27 Uhr
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy proszę przekręcić przłącznik funkcyjny (7) na po zycję OFF lub nacisnąć przycisk ALARM (4).
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnięcie przycisku SNOOZE (6) może zostać przerwana na ok. 9 minut.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeśli włącznik funkcji (7) znajduje się w pozycji “OFF”.
Opóźnione wyłączanie
Z funkcji wyłączania z opóźnieniem mogą Państwo korzystać przy ustawieniu przełącznika na pozycji AUTO lub OFF. Po naciśnięciu przycisku SLEEP (5) radio wyłączy się po 59 minutach ewent. 1 godz. i 59 min. Czas wyłączania można ustawiać naciskając jednocześnie przyciski SLEEP i HOUR (2) ewent. MINUTE (1). Po wciśnięciu klawisza SNOOZE (6) zostaje przywróco­ne pierwotne ustawienie.
Założenie baterii
(nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej włożono baterie rezerwy chodu.
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie (14) znajdującą się w dolnej części urządzenia.
2. Proszę połączyć baterię blokową 9 V, E z podłączeniem. Proszę pamiętać o właściwej polarności (Patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na zewnątrz).
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej ścierki bez środków czyszczących.
• Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektro­magnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie
usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadli­wego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewid­zianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosfe­ryczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniaz­da zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samo­wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeró­bek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko­dowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
JE˛ ZYK POLSKI
21
5....-05-MRC 4100 21 15.01.2004, 12:02:28 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elek-
ESKY
trickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
ˇ
C
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy).
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuv­ky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce.
Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze.
Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty. Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodbor-
né opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska možného poškození.
Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným kabelem a práce může být provedena pouze výrob­cem, naší službou zákazníkům nebo jinou kvalifikova­nou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvede­né symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s lasero­vým zařízením třídy 1 ke snímání dat z kom­paktního disku. Vestavěné bezpečnostní
vystaven nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže se otevře CD-mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému záření.
spínače mají zamezit tomu, aby byl uživatel
Ovládací prvky
1 Tlačítko pro nasatvení minut (MINUTE) 2 Tlačítko pro nasatvení hodin (HOUR) 3 Tlačítko funkce nastavování času (TIME) 4 Tlačítko funkce nastavování času buzení (ALARM) 5 Tlačítko funkce zpožděného vypnutí (SLEEP) 6 Interval buzení (SNOOZE) 7 Přepínač funkcí (AUTO/OFF/ON) 8 LED-indikátor aktivované funkce buzení (AUTO) 9 Stupnice pro naladění rozhlasových stanic 10 Regulátor ladění TUNING 11 LED-displej 12 Regulátor BUZZ / OFF / VOL (hlasitost) 13 Odhazovací anténa 14 Přihrádka pro baterie
Uvedení do provozu
Zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Naladění rozhlasového vysílače
Posuňte přepínač funkcí (7) do polohy ON a otáčením ladící knoflíku TUNING (10) nalaďte rozhlasový vysílač. Na stupnici (9) můžete odečíst naladěnou frekvenci. Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a vysílač je zašuměn, pokuste se otáčením a odvíjením. resp. navíjením odhazovací antény (13) příjem zlepšit.
Hlasitost
Hlasitost nastavte pomocí regulátoru VOL(UME) (12).
Nastavení času (24 hod.)
Hodiny: Stiskněte současně tlačítko TIME (3) a
tlačítko HOUR (2).
Minuty: Stiskněte současně tlačítko TIME (3) a
tlačítko MINUTE (1).
Nastavení času buzení (24 hod.)
Hodiny: Stiskněte současně tlačítko ALARM (4) a
tlačítko HOUR (2).
Minuty: Stiskněte současně tlačítko ALARM (4) a
tlačítko MINUTE (1).
Buzení rozhlasovým vysíláním
• Po nastavení času buzení a naladění zvolené rozhlasové stanice posuňte přepínač funkcí (7) do polohy AUTO. Na displeji (11) se u AUTO (8) rozsvítí bod.
• Jakmile nastane udaná doba buzení, zapne se roz­hlasový přijímač. Je reprodukováno vysílání zvolené rozhlasové stanice v předem nastavené hlasitosti.
Buzení bzučákem
• Jestliže nechcete být buzeni rozhlasovým vysíláním, otočte regulátor hlasitosti VOL (12) do polohy BUZZ (Buzzer) tak, až zřetelně zaklapne.
• Namísto rozhlasové vysílání se při dosažení nasta­veného času buzení ozve signální tón.
Pro zrušení signálního tónu posuňte přepínač funkcí (7) do polohy OFF nebo stiskněte tlačítko ALARM (4).
22
5....-05-MRC 4100 22 15.01.2004, 12:02:29 Uhr
Intervalová budící automatika
Automaticky nastavená funkce buzení může být po­mocí tlačítka SNOOZE (6) vypnuta na přibl. 9 minut.
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, jestliže se přepínač funkcí (7) nachází v poloze “OFF”.
Zpožděné vypnutí
Funkci zpožděného vypnutí můžete využít tehdy, jestliže se přepínač nachází v poloze AUTO nebo OFF. Stisknutím tlačítka SLEEP (5) se rozhlasový přijímač vypne po uplynutí 59 minut, resp. po uplynutí 1 hodiny a 59 minut. Čas vypnutí lze nastavit pomocí současného stisknutí tlačítek SLEEP a HOUR (2), resp. MINUTE (1). Stisknutím tlačítka SNOOZE (6) může být tato funkce opět zrušena.
Vložení baterií
(baterie nejsou součástí dodávky)
Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky, budou provedená nastavení zachována, jestliže bude vložena baterie pro zajištění rezervní dodávky proudu.
1. Otevřete přihrádku pro baterii (14) na spodní straně.
2. Připojte ke kontaktům baterii 9 V. Dbejte na správ­nou polaritu.
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení” bateriové kyseliny.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných místech nebo v obchodě. Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokla­dem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. rasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povin­nosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizo­vanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
ESKY
ˇ
C
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem a nepoužívejte žádné přísady.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
23
5....-05-MRC 4100 23 15.01.2004, 12:02:29 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
MAGYARUL
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehet­nek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótol­tatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumo­kat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapc-
emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
solók megakadályozzák, hogy a használó
A kezelő elemek áttekintése
1 Perc gomb (MINUTE) 2 Óra gomb (HOUR) 3 Az „idő” funkciógomb beállítása (TIME) 4 Ébresztési idő funkciógomb (ALARM) 5 A késleltetett kikapcsolás funkciógombja (SLEEP) 6 Ébresztési időköz (SNOOZE) 7 Funkciókapcsoló (AUTO/OFF/ON) 8 Az aktivált ébresztőfunkció LED kijelzése (AUTO) 9 Adóskála 10 TUNING szabályozógomb 11 LED display 12 BUZZ / OFF / VOL (hangerő) szabályozógomb 13 Kivetőantenna 14 Elemtartó rekesz
Üzembe helyezés
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
Adóbeállítás
Tolja a funkciókapcsolót (7) ON állásba, és a TUNING szabályozógomb (10) forgatásával válasszon ki egy adót! A behangolt frekvenciát az adóskála (9) kijelzi. Ha túl gyenge a vétel, vagy zúg a hallgatott adó, próbálja meg a kivető antenna (13) forgatásával és le-, ill. feltekerésével javítani a vételt.
Hangerő
A hangerot a VOL(UME)-szabályozóval (12) állíthatja be.
Az óraidő beállítása (24 h) Óra: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (3) és az
HOUR-ös (2) gombot.
Perc: Nyomja egyidejűleg a TIME-as (3) és a
MINUTE -os (1) gombot.
Az ébresztési idő beállítása (24 h)
Óra: Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (4) és az
HOUR-ös (2) gombot.
Perc: Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (4) és a
MINUTE -os (1) gombot.
Ébresztés rádióval
• Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztott egy rádióadót, tolja a funkciókapcsolót (7) AUTO állásba! A display-n (11) kigyullad egy pont az AUTO-nál (8).
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó hangja az előzetesen beállított hangerővel.
Ébresztés zümmögővel
• Ha nem kívánja, hogy rádiójel ébressze, fordítsa a hangerő-szabályozót (12) BUZZ (ébresztőhang) állásba, míg csak hallhatóan be nem kattan.
• Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja helyett jelzőhang hallatszik
A jelzőhang elnémításához tolja a funkciókapcsolót (7) OFF állásba, vagy nyomja meg az ALARM gombot (4)!
24
5....-05-MRC 4100 24 15.01.2004, 12:02:30 Uhr
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE gombbal (6) kb. 9 percre ki lehet kapcsolni.
Kikapcsolás
A készülék akkor van üzemen kívül, amikor a funkció­kapcsoló (7) ”OFF” helyzetben áll.
Késleltetett kikapcsolás
A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF kapcsolóállásban lehet használni A SLEEP gomb (5) lenyomásával a rádió 59 perc, ill. 1 óra 59 perc elteltével kikapcsol. A kikapcsolási időt a SLEEP és az HOUR (2), ill. a MINUTE gomb (1) egyidejű lenyomásával lehet átállítani. Ezt a funkciót a SNOOZE gombbal (6) ismét meg lehet szüntetni.
Tegye bele az elemeket
(nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítá­sok akkor is megmaradjanak, ha áramkimaradás van, vagy ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektorból.
1. Nyissa ki az alsó oldalon lévő elemtartó rekeszt (14)!
2. Kössön össze egy 9 voltos tömbelemet a csatlako­zóval! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megs­züntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alka­trészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereske­désben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköte­les javításokat.
MAGYARUL
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készüléket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség­elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
25
5....-05-MRC 4100 25 15.01.2004, 12:02:31 Uhr
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается
РУССИЙ
эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).
Используйте электроприборы только по назначению.
Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
Если используется внешний блок питания, обратите внимание на его выходное напряжение и полярность, правильно вставляйте батарейки.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется, отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены лазером класса 1, который используется для считывания компакт-
компакт-диска, встроенные предохранительные устройства предотвращают попадание опасного, невидимого для человеческого глаза, луча лазера на потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти предохранительные выключатели при любых обстоятельствах, иначе возникнет опасность попадания под луч лазера.
диска. Во время открывания отсека
Наименование деталей
1 Кнопка минут (MINUTE) 2 Кнопка часов (HOUR) 3 Функциональная кнопка программирования
времени (TIME)
4 Функциональная кнопка программирования
будильника (ALARM)
5 Функциональная кнопка выключения с задержкой
(SLEEP)
6 Интервал включения/выключения будильника
(SNOOZE) 7 Функциональный переключатель (AUTO/OFF/ON) 8 Светодиодный индикатор включения будильника
(AUTO) 9 Шкала настройки 10 Регулятор TUNING 11 Светодиодный дисплей 12 Регулятор BUZZ/OFF/VOL (громкость) 13 Проволочная антенна 14 Отсек для батареек
Включение
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Настройка на радиостанцию
Передвиньте функциональный переключатель (7) в положение “ON“ и, вращая регулятор “TUNING“ (10), настройтесь на какую-нибудь радиостанцию. Шкала настройки (9) показывает частоту настройки. Если прием слишком плохой и радиостанция шумит, попробуйте улучшить прием, вращая, скручивая или изгибая проволочную антенну (13).
Регулировка громкости
Громкость регулируется при помощи регулятора “VOL“(UME) (12).
Программирование времени (24 часа)
Часы: Нажмите одновременно кнопки ”TIME“ (3)
Минуты: Нажмите одновременно кнопки ”TIME“ (3)
Программирование будильника (24 часа)
Часы: нажмите одновременно кнопки ”ALARM“
Минуты: нажмите одновременно кнопки ”ALARM“ (4)
Будильник с включением радио
• После программирования будильника и выбора
• Как только настанет время включения
и ”HOUR“ (2).
и ”MINUTE“ (1).
(4) и ”HOUR“ (2).
и ”MINUTE“ (1).
радиостанции передвиньте функциональный
переключатель (7) в положение ”AUTO“. На
дисплее (11) загорится точка около надписи
”AUTO“ (8).
будильника, включится радио. Причем включится
на настроенную заранее радиостанцию с
установленной заранее громкостью.
26
5....-05-MRC 4100 26 15.01.2004, 12:02:31 Uhr
РУССИЙ
Будильник с включением зуммера
• Включение будильника с радиоприемником можно заменить на другой режим, для этого проверните регулировку громкости ”VOL“ (12) до положения ”BUZZ“, так чтобы четко почуствовать щелчок.
• Как только настанет время включения будильника, вместо сигнала радиостанции раздастся тональный сигнал.
Чтобы выключить тональный сигнал будильника передвиньте функциональный переключатель (7) в положение ”OFF“ или нажмите кнопку ”ALARM“ (4).
Будильник с автоматикой интервального включения
При помощи кнопки ”SNOOZE“ (6) имеется возможность выключить будильник прим. на 9 минут.
Выключение
Электроприбор выключен, если функциональный переключатель (7) находится в положении ”OFF“.
Выключение с задержкой
Режим выключения с задержкой используется только в положении переключателя ”AUTO“ или ”OFF“. Нажатие кнопки ”SLEEР“ (5) выключает радиоприемник с задержкой в 59 или 1 час 59 минут. Время выключения можно регулировать, нажимая одновременно кнопки ”SLEEP“ и ”HOUR“ (2) или ”MINUTE“ (1). Нажатие кнопки ”SNOOZE“ (6) выключает этот режим.
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
На случай сбоев в электросети или если сетевая вилка будет вынута из розетки, вставленные батарейки служат резервом хода часов и сохранят программирование.
1. Откройте отсек для батареек (14) на нижней стороне.
2. Подсоедините 9-и вольтовую батарейку к разъему. Соблюдайте полярность.
3. Закройте отсек для батареек обратно.
4. Если электроприбор долгое время не используется выньте батарейки из него, чтобы предотвратить ”вытекание“ щелочи из них.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку. Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электрома“нитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является “арантийным талоном. Без не“о невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по “арантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с ори“инальной упаковкой и кассовым чеком тор“овой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены все“о изделия. Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под “арантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока “арантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисно“о обслуживания.
РУССИЙ
Чистка и уход
• Перед чисткой выньте вилку из розетки.
• Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой без каких-либо моющих средств.
• Ни в коем случае не погружайте электроприборы в воду.
27
5....-05-MRC 4100 27 15.01.2004, 12:02:32 Uhr
Technische Daten
Modell: MRC 4100 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Radioteil:
Frequenzbereich: UKW/FM FM 88-108 MHz
Batterie-Gangreserve: 9V-Block
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuel­len CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagneti­sche Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
MRC 4100
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnejZáruka 24 mésíců podle prohlášení o záruceA garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Hä ndle rstem pel, Un tersc hrif t • Koopd atum, St empel v an de leve ranci er, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compr a, Sello d el
vendedor, Fir ma • Data de compr a, Carimbo do ven dedor, Assinatu ra • Data dell‘aqui sto, timbro del commerciante, fi rma • Purchase d ate, Dealer stamp, Signa ture • Kjøpsdato, stempel fr a forhandler, unde rskrift Data kupna, Pieczątka sklepu, PodpisDatum koupě, Razítko prodejce, PodpisA vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische Vertriebsgessellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Hotline@etv.de
5....-05-MRC 4100 AEG 28 02.02.2004, 9:14:56 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/04
Loading...