AEG MRC 406 RC User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Uhrenradio
MRC 4106 RC
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Uhrenradio
Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia
Radio con reloj • Rádio com relógio • Klokkeradio
Alarm clock • Radio z zegarem • Radiopřijímač s hodinami
Rádiós ébresztőóra • Радиоприемник с часами
MRC 4106 RC
05-MRC 4106 RC AEG 1 06.03.2007, 12:30:43 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
Garantie....................................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 15
Datos técnicos.......................................................... Página 17
Garantia.................................................................... Página 17
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 25
Tekniske data ............................................................... Side 27
Garanti.......................................................................... Side 27
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 28
Technical Data ............................................................ Page 30
Guarantee ...................................................................Page 30
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 31
Dane techniczne .......................................................Strona 33
Gwarancja................................................................. Strona 33
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 35
Technické údaje ........................................................Strana 37
Záruka ....................................................................... Strana 37
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 18
Características técnicas........................................... Página 20
Garantía ................................................................... Página 20
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 38
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 40
Garancia...................................................................... Oldal 40
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 22
Dati tecnici................................................................ Pagina 24
Garanzia................................................................... Pagina 24
2
05-MRC 4106 RC AEG 2 06.03.2007, 12:30:46 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 41
Технические данные................................................... стр. 43
Гарантия....................................................................... стр. 43
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-MRC 4106 RC AEG 3 06.03.2007, 12:30:48 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Orten verwenden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals mit nassen Händen.
• Halten Sie das Netzkabel von Heizgeräten fern.
• Stellen Sie niemals einen schweren Gegenstand auf das Stromkabel.
• Halten Sie das Gerät fern von Blumenvasen, Badewannen, Waschbecken, usw. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, so kann dies zu ernsthaften Schäden führen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Minuten Taste (MIN) 2 Deaktivieren/Aktivieren der funkgesteuerten Zeiteinstellung / Stunden Taste (RCC/HR) 3 Funktionstaste Zeit einstellen (MODE) 4 Weckzeit Funktionstaste (ALARM) 5 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 6 Weckintervall (SNOOZE) 7 Funktionsschalter (AUTO/OFF/ON) 8 LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AL1/AL2) 9 Senderskala 10 TUNING Regler 11 LED Display 12 BUZZ / VOLUME (Lautstärke) Regler 13 LED Anzeige für Funksignal
Inbetriebnahme
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
4
05-MRC 4106 RC AEG 4 06.03.2007, 12:30:49 Uhr
DEUTSCH
Uhr automatisch einstellen
• Nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, werden nach einigen Minuten die Zeitdaten vom Sender automatisch übernommen. Solange der Punkt (13) im Display blinkt, sucht das Gerät nach dem Funksignal. Wurde ein Funksignal gefunden, erscheint im Display - 0 0 -,
- 0 1 - usw. Die korrekte Uhrzeit erscheint im Display (der Punkt (13) leuchtet).
• Die Uhrzeit wird automatisch zur jeder vollen Stunde durch das Sendersignal abgeglichen.
HINWEIS:
Der Empfang ist im Umkreis von ca. 2000 km um Frankfurt / Main problemlos, jedoch kann es evtl. zu Empfangsstörungen, bedingt durch die örtliche Empfangslage, kommen. Besonders in Gebäuden mit hohem Metallanteilen, sowie in der Nähe von eingeschalteten TV-Geräten, PCs, Handys usw., kann der Empfang gestört sein! Ist eine automatische Einstellung nach ca. 10 Minuten trotz Ausrichtung der integrierten Empfangs­antenne nicht möglich, ist die Empfangslage zu schwach. Nehmen Sie in diesem Fall die Zeiteinstellung manuell vor oder wechseln Sie den Standort.
Uhr manuell einstellen (24 h)
Stunden: MODE Taste (3) und gleichzeitig die RCC/HR
Taste (2) drücken.
Minuten: MODE Taste (3) und gleichzeitig die MIN Taste
(1) drücken.
Jahr: MODE Taste (3) gedrückt halten. Das Jahr
erscheint im Display. Drücken Sie wiederholt die MIN Taste (1), wird das Jahr in Jahresschritten eingestellt. Drücken Sie wiederholt die RCC/HR Taste (2) wird das Jahr in Jahrzehntschritten eingestellt.
Datum: Halten Sie zuerst die MODE Taste (3) gedrückt,
bis das Jahr angezeigt wird. Drücken Sie anschließend die SNOOZE Taste (6), wird das Datum angezeigt. Mit der MIN Taste (1) stellen Sie den Monat ein und mit der RCC/HR Taste (2) wird der Tag eingestellt.
HINWEIS:
Um sich den Wochentag anzeigen zu lassen, drücken Sie im Datum-Mode erneut die SNOOZE Taste (6). Im Display erscheint z.B. „dA Y 1“ = Day 1-Montag, „dA Y 2“ = Dienstag usw.
Sendereinstellung
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) auf Position ON und wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10), einen Sender. Die Senderskala (9) zeigt die abgestimmte Frequenz an.
Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab- bzw. Aufwickeln der Wurfantenne den Empfang zu verbessern.
Lautstärke
Lautstärke stellen Sie mit dem BUZZ / VOLUME Regler (12) ein.
Weckfunktion
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustellen.
• Halten Sie die ALARM Taste (4) gedrückt, erscheint AL1 im Display.
• Lassen Sie die Taste los, um die Weckzeit einzustellen. „- - : - -“ erscheint im Display.
• Halten Sie die SNOOZE Taste (6) gedrückt, um die Tage, an denen Sie zur eingestellten Zeit geweckt werden möchten, einzustellen. Im Display erscheint z.B. „dY 15“ = Montag
- Freitag. Durch wiederholtes gedrückt halten der SNOOZE Taste können Sie folgende Zeiträume einstellen:
dY 15 = Montag - Freitag, dY 67 = Samstag - Sonntag,
dY 17 = Montag - Samstag und
„- - : - -“ = Weckfunktion deaktiviert.
• Mit der RCC/HR Taste (2) stellen Sie die Stunden ein und mit der MIN Taste (1) die Minuten.
• Drücken Sie die MODE Taste (3), um die normalen Zeitan­zeige anzuzeigen.
• Im Display leuchtet ein Punkt bei AL 1 (8). Die erste Weck­zeit ist nun aktiv.
• Wenn Sie eine zweite Weckzeit einstellen wollen, drücken Sie 2x die ALARM Taste (4) (AL2 erscheint im Display). Für die folgenden Schritte gehen Sie vor, wie oben beschrieben.
• Im Display leuchtet ein Punkt bei AL 2 (8). Die zweite Weckzeit ist nun aktiv.
Zum Deaktivieren der Weckzeiten, die ALARM Taste 1x (AL1) bzw. 2x (AL2) drücken. Anschließend die SNOOZE Taste (6) so oft drücken, bis im Display „- - : - -“ erscheint. Drücken Sie die MODE Taste (3), um die normalen Zeitanzeige anzuzeigen. Der Punkt (8) bei AL1 bzw. AL2 erlischt.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen Radiosen­der ausgewählt haben, schieben Sie den Funktionsschalter (7) in Position AUTO.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Um das Radio auszuschalten einfach die ALARM Taste drücken.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, drehen Sie den BUZZ / VOLUME Lautstärkeregler (12) in Position BUZZ (Buzzer) bis er deutlich einrastet.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionsschalter (7) auf Position OFF schieben oder die ALARM Taste (4) drücken.
DEUTSCH
5
05-MRC 4106 RC AEG 5 06.03.2007, 12:30:53 Uhr
DEUTSCH
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden.
DEUTSCH
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionsschalter (7) in Position „OFF“ steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
• Durch Drücken der SLEEP Taste (5) wird das Radio nach 1 Std. bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet. Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken der SLEEP- und der RCC/HR Taste (2), bzw. der MIN Taste (1) verstellt werden.
• Mit der SNOOZE Taste (6) kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netz­stecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
5. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri­en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell: ................................................................ MRC 4106 RC
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................ 3 W
Batterie Gangreserve: .................................2 x 1,5V „R03/AAA“
Frequenzband: ...................................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebs­gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4106 RC in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
6
05-MRC 4106 RC AEG 6 06.03.2007, 12:30:56 Uhr
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-MRC 4106 RC AEG 7 06.03.2007, 12:30:58 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
NEDERLANDS
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt ge­bruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
8
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat mag niet op extreem hete, koude, stoffi ge of vochtige plaatsen worden gebruikt.
• Dek géén ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleedjes, gordijnen enz.
• Raak de netsteker of de kabel nooit met natte handen aan.
• Houd de netkabel verwijderd van verwarmingsapparaten.
• Plaats nooit een zwaar voorwerp op de netkabel.
• Houd het apparaat verwijderd van bloemenvazen, bad­kuipen, wastafels enz. Wanneer vloeistof in het apparaat binnendringt, kan ernstige schade ontstaan.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Minuuttoets (MIN) 2 Deactiveren/activeren van de radiografi sch bestuurde tijdinstelling / urentoets (RCC/HR) 3 Functietoets tijd instellen (MODE) 4 Functietoets wektijd (ALARM) 5 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP) 6 Wekinterval (SNOOZE) 7 Functieschakelaar (AUTO/OFF/ON) 8 LED-display voor geactiveerde wekfunctie (AL1/AL2) 9 Zenderschaal 10 TUNING-regelaar 11 LED-display 12 BUZZ / VOLUME (volume) regelaar 13 LED-indicator voor radiografi sch signaal
Ingebruikname
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Klok automatisch instellen
• Nadat u de netsteker in de contactdoos hebt gestoken, worden na enkele minuten de tijdgegevens automatisch door de zender overgenomen. Zolang de punt (13) op het display knippert, zoekt het apparaat naar het radiografi sche signaal. Wanneer een radiografi sch signaal gevonden wordt, verschijnt op het display - 00 -, - 01 - enz. De correcte kloktijd verschijnt op het display (de punt (13) brandt).
05-MRC 4106 RC AEG 8 06.03.2007, 12:30:59 Uhr
NEDERLANDS
OPMERKING:
De ontvangst is binnen een straal van 2.000 km rond Frank­furt/ Main probleemloos. Al naargelang de lokale ontvangst­situatie kunnen echter ontvangststoringen optreden. In het bijzonder in gebouwen met veel metaal en met ingeschakelde tv-toestellen, PC’s, mobiele telefoons enz. in de directe omgeving kan de ontvangst worden gestoord! Wanneer een automatische instelling na ca. 10 minuten ondanks het richten van de geïntegreerde ontvangstantenne niet mogelijk is, is de ontvangstsituatie te zwak. Stel de tijd in dit geval handmatig in of kies een andere standplaats.
Klok handmatig instellen (24 h)
Uren: Druk toets MODE (3) en toets RCC/HR (2)
gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets MODE (3) en toets MIN (1) gelijktij-
dig in.
Jaar: houd de MODE-toets (3) ingedrukt. Het jaar ver-
schijnt op het display. Wanneer u herhaaldelijk op de toets MIN (1) drukt, wordt het jaar in jaarstappen ingesteld. Wanneer u herhaaldelijk op de toets RCC/HR (2) drukt, wordt het jaar in tien-jaarstappen ingesteld.
Datum: houd eerst de toets MODE (3) ingedrukt totdat
het jaar weergegeven wordt. Druk vervolgens op de toets SNOOZE (6) om de datum weer te geven. Met de toets MIN (1) stelt u de maand in en met de toets RCC/HR (2) stelt u de dag in.
OPMERKING:
Druk in de datummodus opnieuw op de toets SNOOZE (6) om de weekdagen weer te geven. Op het display verschijnt bijv. “dA Y 1” = Day 1-maandag, “dA Y 2” = dinsdag enz.
Zenderinstelling
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand ON en kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te draaien. De zenderschaal (9) geeft de ingestelde frequentie weer.
Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen van de draadantenne de ontvangst te verbeteren.
Volume
Met de BUZZ / VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Wekfunctie
U kunt maximaal twee wektijden instellen.
• Wanneer u de toets ALARM (4) ingedrukt houd, verschijnt AL1 op het display.
• Laat de toets los om de wektijd in te stellen. “- - : - -” verschijnt op het display.
• Houd de toets SNOOZE (6) ingedrukt om de dagen in te stellen waarop u op de ingestelde tijd gewekt wilt worden. Op het display verschijnt bijv. “dY 15” = maandag - vrijdag. Door de toets SNOOZE herhaaldelijk langer ingedrukt te houden kunt de volgende periodes instellen:
dY 15 = maandag - vrijdag, dY 67 = zaterdag - zondag,
• Met de toets RCC/HR (2) stelt u de uren in en met de toets MIN (1) de minuten.
• Druk op de toets MODE (3) om naar de normale tijdweerga­ve terug te keren.
• Op het display brandt een punt bij AL 1 (8). De eerste wekfunctie is nu actief.
• Wanneer u een tweede wektijd wilt instellen, drukt u 2x op de toets ALARM (4) (AL2 verschijnt op het display). Voor de volgende stappen gaat u te werk als tevoren beschreven.
• Op het display brandt een punt bij AL 2 (8). De tweede wektijd is nu actief.
Om de wektijden te deactiveren, drukt u de toets ALARM 1x (AL1) of 2x (AL2) in. Vervolgens drukt u zo steeds weer op de toets SNOOZE (6) totdat op het display “- - : - -” verschijnt. Druk op de toets MODE (3) om naar de normale tijdweergave terug te keren. De punt (8) bij AL1 resp. AL2 dooft.
Wekken met radio
• Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar (7) naar de stand AUTO.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Druk gewoon op de ALARM-toets om de radio uit te schakelen.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet met het radiosignaal gewekt wilt worden, draait u de volumeregelaar (12) naar de stand BUZZ (zoemer) totdat deze hoorbaar inklikt.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand OFF of druk de ALARM-toets (4) in om het signaal uit te schakelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (6) ca. 9 minuten worden uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functieschakelaar (7) op de stand „OFF“ staat.
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of OFF activeren.
dY 17 = maandag - zaterdag en
“- - : - -” = wekfunctie gedeactiveerd.
NEDERLANDS
9
05-MRC 4106 RC AEG 9 06.03.2007, 12:31:01 Uhr
NEDERLANDS
• Wanneer u de toets SLEEP (5) indrukt, schakelt de radio na 1 uur resp. 1 uur 59 min. uit. U kunt de uitschakeltijd veran­deren door tegelijkertijd de SLEEP- en de RCC/HR-toets (2) of de MIN-toets (1) in te drukken.
• Druk de SNOOZE-toets (6) in om deze functie weer te deactiveren.
Batterij plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
NEDERLANDS
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak aan de onderzijde.
2. Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
5. Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
Technische gegevens
Model: ................................................................. MRC 4106 RC
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:....................................................... 3 W
Batterij gangreserve: ...................................2 x 1,5V „R03/AAA“
Frequentiebereiken:............................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
10
05-MRC 4106 RC AEG 10 06.03.2007, 12:31:04 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques
à cet appareil
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits particulière­ment chauds, froids, poussiéreux ou humides.
• Ne couvrez aucune des ouvertures de ventilation de l’appareil avec par exemple des journaux, nappes ou rideaux.
• Ne touchez jamais ni le câble d’alimentation de l’appareil ni sa fi che avec des mains mouillées.
• Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des radiateurs.
• Ne posez jamais d’objets lourds sur le câble d’alimentation.
• Maintenez l’appareil à l’écart des vases, baignoires, lava­bos, etc. L’infi ltration d’eau dans l’appareil peut provoquer de graves dégâts.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche minutes (MIN) 2 Désactivez / activez le réglage horaire radio / touche heures (RCC/HR) 3 Régler la touche de fonction temps (MODE) 4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM) 5 Touche de fonction pour déconnexion retardée (SLEEP) 6 Intervalle de réveil (SNOOZE) 7 Commutateur de fonction (AUTO/OFF/ON) 8 Affi chage LED pour fonction de réveil activée (AL1/AL2) 9 Graduation des chaînes 10 Régulateur TUNING 11 Affi chage LED 12 Régulateur (volume) BUZZ / VOLUME 13 Affi chage LED pour le signal radio
Avant la première utilisation
• Choisissez un emplacement approprié pour l’appareil, par exemple une surface sèche, plane et antidérapante sur laquelle vous pouvez facilement utiliser l’appareil.
• Veillez à une ventilation suffi sante de l’appareil!
FRANÇAIS
11
05-MRC 4106 RC AEG 11 06.03.2007, 12:31:06 Uhr
FRANÇAIS
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Réglage automatique de l’heure
• Lorsque vous branchez l’appareil dans une prise de courant, l’appareil reçoit alors après quelques minutes l’heure par l’intermédiaire de l’émetteur. Tant que le point (13) clignote à l’écran, l’appareil recherche un signal radio. Lorsqu’un signal radio a été trouvé, l’écran affi che - 0 0 -,
- 0 1 - etc. L’heure correcte est affi chée à l’écran (le point (13) s’illumine).
• L’heure est actualisée automatiquement à chaque passage
FRANÇAIS
à une heure entière.
REMARQUE:
La réception est sans problème dans un périmètre d’env. 2000 km autour de Francfort/Main. Des troubles de réception peuvent néanmoins se produire, dus à votre situation géo­graphique. La réception peut être particulièrement diffi cile dans des immeubles construits avec beaucoup de pièces métalliques ainsi qu’à proximité de téléviseurs, ordinateurs, téléphones mobiles en fonctionnement, etc.! Si un réglage automatique est toujours impossible après env. 10 minutes et malgré le montage de l’antenne de réception intégrée, l’emplacement de réception n’est pas approprié. Dans ce cas, procédez au réglage de l’heure manuellement ou changez votre situation géographique.
Réglage manuel de l’heure (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons MODE (3)
et RCC/HR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons MODE (3)
et MIN (1).
Année: Maintenir enfoncée la touche MODE (3).
L’année est affi chée à l’écran. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MIN (1), pour régler l’année en étapes d’années. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RCC/HR (2), l’année est réglée en dizaines d’années.
Date: Maintenez d’abord enfoncée la touche MODE
(3) jusqu’à l’affi chage de l’année. Appuyez en­suite sur la touche SNOOZE (6), pour affi cher la date. Vous réglez le mois à l’aide de la touche MIN (1) et le jour à l’aide de la touche RCC/HR (2).
REMARQUE:
Pour se faire affi cher le jour de semaine, appuyez en mode date sur la touche SNOOZE (6). Sur l’écran apparaît par ex. “dA Y 1” = Day 1 - lundi, “dA Y 2” = mardi, etc.
Réglage des émetteurs
Poussez le commutateur de fonction (7) sur la position ON et sélectionnez une chaîne en tournant le régulateur TUNING (10). La bande de fréquences (9) indique la fréquence captée.
Si la réception est trop faible et la station de radio grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne fl exible.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche BUZZ / VOLUME (12).
Fonction réveil
Vous avez la possibilité de régler jusqu’à 2 heures différentes de réveil.
• Si vous maintenez enfoncée la touche ALARM (4), l’écran affi che AL1.
• Libérez la touche pour régler l’heure de réveil. L’écran affi che „- - : - -“.
• Maintenez enfoncée la touche SNOOZE (6), pour régler les jours auxquels vous souhaitez être réveillé(e) à l’heure réglée. L’écran affi che p. ex. „dY 15“ = lundi - vendredi. En maintenant à plusieurs reprises enfoncée la touche SNOOZE, vous pouvez régler les périodes suivantes:
dY 15 = lundi - vendredi, dY 67 = samedi - dimanche,
dY 17 = lundi - samedi et
„- - : - -“ = fonction réveil désactivée.
• La touche RCC/HR (2) vous permet de régler les heures et la touche MIN (1) les minutes.
• Appuyez sur la touche MODE (3), pour affi cher l’écran normal de l’heure.
• L’écran illumine un point au niveau d’AL 1 (8). La première programmation de réveil est alors activée
• Si vous désirez régler une deuxième heure de réveil, appuyez 2x sur la touche ALARM (4), (l’écran affi che AL2). Pour les étapes suivantes, vous procédez selon la description ci-dessus.
• L’écran affi che un point au niveau d’AL 2 (8). La deuxième programmation de réveil est alors activée.
Pour désactiver l’heure de réveil, appuyer sur la touche ALARM 1x (AL1) voire 2x (AL2). Par la suite, appuyez tant de fois sur la touche SNOOZE (6) jusqu’à ce que l’écran affi che „- - : - -“. Appuyez sur la touche MODE (3), pour affi cher l’écran normal de l’heure. Le point (8) au niveau d’AL1 voire d’AL2 s’éteint.
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une station radio, positionnez le sélecteur de fonctions (7) sur AUTO.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Pour arrêter la radio, appuyez tout simplement sur la touche ALARM.
12
05-MRC 4106 RC AEG 12 06.03.2007, 12:31:08 Uhr
FRANÇAIS
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous souhaitez être réveillé par un signal radio, tournez le régulateur de volume (12) sur la position BUZZ (Buzzer) jusqu’à ce qu’il s’enclenche clairement.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche ALARM (4).
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche SNOOZE (6).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (7) se trouve sur la position OFF.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les positions AUTO ou OFF.
• En appuyant sur la touche SLEEP (5), la radio est éteint après 1 h voire 1 h 59 min. La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en pressant simultanément la touche SLEEP et la touche RCC/HR (2) voire la touche MIN (1).
• Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche SNOOZE (6).
Installez les piles
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conser­vées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles de la partie inférieure.
2. Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veil­lez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
5. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Modèle: ............................................................... MRC 4106 RC
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance:........................................................................... 3 W
Fonctionnement piles:.................................2 x 1,5V „R03/AAA"
Gammes de fréquence:...................... UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Nettoyage
détergent.
Données techniques
FRANÇAIS
Garantie
Après la garantie
13
05-MRC 4106 RC AEG 13 06.03.2007, 12:31:11 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
14
05-MRC 4106 RC AEG 14 06.03.2007, 12:31:13 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones especiales de seguridad
• No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o húmedos.
• No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.
• Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas.
• Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción.
• Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
• Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios.
Indicación de los elementos de manejo
1 Ajuste de minutos (MIN) 2 Desactivar/Activar el ajuste de hora guiado por radio / tecla horas (RCC/HR) 3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (MODE) 4 Tecla de función pare el horario de despertar (ALARM) 5 Tecla de función para la desconexión retardada (SLEEP) 6 Intervalo de despertar (SNOOZE) 7 Interruptor de funciones (AUTO/OFF/ON) 8 Indicación LED para función de despertar activada (AL1/AL2) 9 Escala de emisores 10 Regulador TUNING 11 Visualizador LED 12 Regulador BUZZ / VOLUME (Volumen) 13 Indicación LED para radioseñal
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sufi ciente­mente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
ESPAÑOL
Puesta en marcha
15
05-MRC 4106 RC AEG 15 06.03.2007, 12:31:13 Uhr
ESPAÑOL
Ajustar el reloj de forma automática
• Después de haber introducido la clavija de red en la caja de enchufe, se recibirán los cronodatos del emisor de forma automática. Mientras que el punto (13) parpadee en el display, el aparato busca la radioseñal. Al encontrar una radioseñal, aparece en el display - 0 0 -, - 0 1 - etc. El horario correcto aparecerá en el visualizador (el punto (13) se ilumina).
• El horario se igualará cada hora por la señal de emisión.
INDICACIÓN:
La recepción se realizará sin problemas en un circuito de aprox. 2000 km de la ciudad de Francfort / Meno, sin embargo se podrían ocasionar interferencias en la recepción causadas por el estado local de recepción. ¡Sobre todo en edifi cios con alto contenido en metal, así como en la cercanía de televisiones encendidas, ordenadores, móviles etc. se podría perturbar la recepción! Si después de unos 10 minutos, y habiendo orientado la antena integrada de recepción, no
ESPAÑOL
consigue un ajuste automático, el estado de recepción es demasiado débil. En este caso realice el ajuste de horario de forma manual o cambie la ubicación de su aparato.
Ajustar el reloj de forma manual (24h)
Horas: Presionar el botón MODE (3) y al mismo tiempo
botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón MODE (3) y al mismo tiempo
botón MIN (1).
Año: Mantenga la tecla MODE (3) pulsada. El año
aparece en el display. Al pulsar repetidamente la tecla MIN (1), se ajusta el año en pasos de año. Al pulsar repetidamente la tecla RCC/HR (2) se ajusta el año en pasos de décadas.
Fecha: Primero mantenga pulsada la tecla MODE (3),
hasta que se indique el año. A continuación si pulsa la tecla SNOOZE (6), se indica la fecha. Con la tecla MIN (1) se ajusta el mes y con la tecla RCC/HR (2) se ajusta el día.
INDICACIÓN:
Para dejarse indicar el día de la semana, pulse en el modo de fecha nuevamente la tecla SNOOZE (6). En el visualizador aparecerá p.ej. “dA Y 1” = Day 1 = lunes, “dA Y 2” = martes etc.
Regulación de la emisora
Empuje el interruptor de funciones (7) a la posición ON y elija un emisor girando el regulador TUNING (10). La escala de emisoras (9) indica la frecuencia ajustada.
Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos de fondo, in­tente mejorar la recepción, girando y desenrollando o enrollando el cable de antena.
Volumen
Con el regulador de volumen BUZZ / VOLUME (12) se deja regular el volumen deseado.
16
Modo de llamada
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horarios de llamada.
• Si mantiene pulsada la tecla ALARM (4), aparece AL1 en el display.
• Suelte la tecla, para ajustar la hora de llamada. „- - : - -“ aparece en el display.
• Mantenga pulsada la tecla SNOOZE (6), para ajustar los días en los que desea ser despertado por la hora ajustada. En el display aparece p.ej. „dY 15“ = Lunes - Viernes. Pulsando repetidamente la tecla SNOOZE puede ajustar siguientes períodos:
dY 15 = Lunes - Viernes, dY 67 = Sábado - Domingo,
dY 17 = Lunes - Sábado y
„- - : - -“ = Función de llamada desactivada.
• Con la tecla RCC/HR (2) ajusta las horas y con la tecla MIN (1) ajusta los minutos.
• Pulse la tecla MODE (3), para mostrar la indicación de hora normal.
• En el display se ilumina un punto en AL 1 (8). ¡El primer modo de llamada está activado!
• Si desea ajustar una segunda hora de llamada, pulse 2x la tecla ALARM (4) (AL2 aparece en el display). Para los pasos siguientes proceda como indicado arriba.
• En el display se ilumina un punto en AL 2 (8). Ahora está activada el segundo horario de llamada.
Para desactivar las horas de llamada, pulse 1x la tecla ALARM (AL1) es decir 2x (AL2). A continuación pulse la tecla SNOOZE (6) tantas veces hasta que aparecza en el display „- - : - -“. Pulse la tecla MODE (3), para mostrar la indicación de hora normal. El punto (8) en AL1 es decir AL2 se apaga.
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y seleccio­nado un emisor, empuje el selector de funciones (7) en la posición AUTO.
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Para desconectar la radio pulse simplemente la tecla ALARM.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio, gire el regulador de volumen (12) a la posición BUZZ (Buzzer) hasta que éste encaje notablemente.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el selector de funciones (7) a la posición OFF o presionar la tecla ALARM (4).
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE (6).
05-MRC 4106 RC AEG 16 06.03.2007, 12:31:16 Uhr
ESPAÑOL
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (7) está en la posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar mediante los interruptores AUTO o OFF.
• Pulsando la tecla SLEEP (5) se apagará la radio después de 1 h es decir 1 h 59 min. El horario de desconexión se puede graduar en otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla SLEEP y RCC/HR (2) o también la tecla MIN (1).
• Con el botón SNOOZE (6) se puede desactivar esta función.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajusta­ciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías que se encuentra en la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
5. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................... MRC 4106 RC
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de potencia:......................................................... 3 W
Clase de protección:................................................................ ΙΙ
Pila de reserva:............................................2 x 1,5V „R03/AAA“
Gama de frecuencias: ........................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
05-MRC 4106 RC AEG 17 06.03.2007, 12:31:18 Uhr
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
17
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida).
• Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corres­ponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de areja­mento existentes não fi quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o
PORTUGUÊS
utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar conser­tá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos é aconselhável verifi car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer este trabalho, afi m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a fi cha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
18
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Indicações de segurança especiais
• Não utilizar o aparelho em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos.
• Não cubra aberturas de ventilação com objectos, como revistas, toalhas de mesa, cortinas, etc.
• Nunca toque na fi cha de alimentação ou no cabo da mesma com mãos molhadas.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado dos aparelhos de aquecimento.
• Nunca coloque um objecto pesado em cima do cabo de alimentação.
• Mantenha o aparelho afastado de vasos de fl ores, banhei­ras, lavatórios, etc. Podem ser causados danos sérios se entrar líquido dentro do aparelho.
Descrição dos elementos de serviço
1 Tecla de minutos (MIN) 2 Desactivar/Activar a confi guração das horas comandada por rádio / Tecla de horas (RCC/HR) 3 Tecla de função reguladora de tempo (MODE) 4 Tecla de função de hora de despertar (ALARM) 5 Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP) 6 Intervalo para despertar (SNOOZE) 7 Interruptor de funções (AUTO/OFF/ON) 8 LED Indicador para activar a função de despertar (AL1/AL2) 9 Escala das emissoras 10 Regulador TUNING 11 Display LED 12 Regulador de intensidade de som BUZZ / VOLUME 13 LED Indicação por sinal de rádio
Pôr em funcionamento
• Escolha o local adequado para o funcionamento do aparelho. Adequada seria uma superfície sêca, horizontal, antiderrapante, sobre a qual possa manejar bem o aparel­ho.
• Preste atenção a que o aparelho seja sufi cientemente ventilado!
• Meta a fi cha numa tomada de corrente com contacto de segurança que esteja instalada convenientemente e que tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz. Certifi que-se de que
05-MRC 4106 RC AEG 18 06.03.2007, 12:31:21 Uhr
PORTUGUÊS
a tensão da corrente corresponde às indicações da placa de características.
Confi gurar relógio automaticamente
• Após ter enfi ado a fi cha de rede na tomada, os dados das horas são aceites depois de alguns minutos automatica­mente do emissor. Enquanto o ponto (13) pisca no ecrã, o aparelho procura o sinal do rádio. Quando foi encontrado um sinal do rádio, visualiza-se no ecrã - 0 0 -, - 0 1 - etc. Visualiza-se a hora correcta no ecrã (o ponto (13) brilha).
• A hora é, a cada hora completa que passa, comparada pelo sinal de emissão do rádio.
Intensidade de som
Com o regulador do volume de som BUZZ / VOLUME (12), poderá ajustar a altura do som pretendida.
Tem a possibilidade de confi gurar até duas horas de despertar.
• Mantenha a tecla ALARM (4) premida, visualiza-se AL1 no
• Solte a tecla para confi gurar a hora de despertar.
• Mantenha a tecla SNOOZE (6) premida, para confi gurar os
INDICAÇÃO:
A captação não representa quaisquer problemas num raio de aprox. 2000 km à volta de Francforte/Meno, podendo contudo haver eventuais perturbações de recepção, condicionadas pela situação da recepção. A recepção pode estar sujeita a perturbações em especial em edifícios com alta percentagem de partes metálicas, assim como na proximidade de aparel­hos de TV, PCs, telemóveis, etc. ligados! Se depois de aprox. 10 minutos não for possível, apesar de ajuste da antena integrada de recepção, obter a confi guração automática, é porque a situação de captação é demasiado fraca. Neste caso proceda à confi guração manual ou mude de localidade.
Confi gurar manualmente o relógio (24 h)
Horas: MODE Premir a tecla (3) e simultaneamente a
tecla (2) RCC/HR.
Minutos: MODE Premir a tecla (3) e simultaneamente a
tecla (1) MIN.
Ano: MODE Manter premida a tecla (3). Visualiza-se
o ano no ecrã. Prima repetidamente a tecla MIN (1), o ano é confi gurado com passos de ano em ano. Prima repetidamente a tecla RCC/HR (2) e o ano é confi gurado com passos de décadas.
Data: Mantenha primeiramente a tecla MODE (3)
premida, até se visualizar o ano. Prima de seguida a tecla SNOOZE (6) e é visualizada a data. Com a tecla MIN (1) confi gura o mês e com a tecla RCC/HR (2) confi gura o dia.
INDICAÇÃO:
Para visualizar o dia da semana, prima no modo Data de novo a tecla SNOOZE (6). No ecrã visualiza-se por ex. „dA Y 1“ = Day 1-Segunda-feira, „dA Y 2“ = Terça-feira, etc.
Ajustamento das emissoras
Coloque a tecla de função (7) na posição ON e escolha uma emissora girando o regulador TUNING (10). A escala de emis­soras (9) indica a frequencia escolhida.
No caso de a recepção ser muito fraca ou que a emissora escolhida tenha muitos ruidos, tente obter uma melhor recepção girando a antena de lançamento ou enrolando-a ou desenro­lando-a.
dY 15 = Segunda-feira - Sexta-feira,
• Com a tecla RCC/HR (2) confi gura as horas e com a tecla
• Prima a tecla MODE (3) para visualizar a indicação normal
• No ecrã brilha um ponto em AL 1 (8). A primeira hora de
• Se quiser confi gurar a segunda hora de despertar, prima 2x
• No ecrã brilha um ponto em AL 2 (8). A segunda hora de
Para desactivar as horas de despertar, premir a tecla ALARM 1x (AL1) ou 2x (AL2). De seguida, premir tantas vezes quantas necessárias a tecla SNOOZE (6), até se visualizar „- - : - -“ no ecrã. Prima a tecla MODE (3), para visualizar a indicação normal das horas. O ponto (8) em AL1 ou em AL2 apaga-se.
Despertar com o radio
• Logo após ter regulado a hora de despertar e ter escolhido
• Logo que se alcance a hora de despertar indicada o radio
Para desligar o rádio, pressione simplesmente a tecla ALARM.
Despertar com o zumbidor
• No caso de não desejar ser despertado com o radio gire o
• Em vez do radio acender, ouve-se então um sinal acústico
Para parar o sinal acústico empurrar o regulador de função (7) para a posição OFF ou carregar na tecla ALARM (4).
Função Despertar
ecrã.
Visualiza-se „- - : - -“ no ecrã.
dias nos quais deseja ser despertado à hora confi gurada. No ecrã visualiza-se por ex. „dY 15“ = Segunda-feira - Sex­ta-feira. Mantendo repetidamente premida a tecla SNOOZE pode confi gurar os seguintes espaços de tempo:
dY 67 = Sábado - Domingo,
dY 17 = Segunda-feira - Sábado e
„- - : - -“ = função Despertar desactivada.
MIN (1) os minutos.
das horas.
despertar está agora activa.
a tecla ALARM (4) (visualiza-se AL2 no ecrã). Proceda para os passos seguintes como descrito acima.
despertar está agora activa.
uma emissora de radio empurre o interruptor de função (7) para a posição AUTO.
começa a funcionar. Ouve-se a emissora escolhida na intensidade de som desejada.
regulador de intensidade de som BUZZ / VOLUME (12) para a posição BUZZ (Buzzer) até que este engate bem.
logo que se alcance a hora de despertar.
PORTUGUÊS
19
05-MRC 4106 RC AEG 19 06.03.2007, 12:31:23 Uhr
PORTUGUÊS
Despertador a intervalo automatico
A função de despertador regulada automáticamente poderá ser desligada por cerca de 9 minutos com a tecla SNOOZE (6).
Desligar
O aparelho está desligado quando o interruptor de função (7) esteja na posição “OFF”.
Desligamento retardado
A função desligamento retardado poderá ser utilizada nas posições do interruptor AUTO ou OFF.
• Premindo a tecla SLEEP (5) o rádio é desligado após 1 hora ou 1 hora e 59 min. Este tempo de paragem poderá ser modifi cado se se carregarem ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e RCC/HR (2) ou a tecla MIN (1).
• Com a tecla SNOOZE (6) poderão ser retiradas estas funções.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a fi cha do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se colocar uma
PORTUGUÊS
bateria de reserva, continuarão todavia conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria que se encontra na parte de baixo.
2. Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veil­lez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por muito tempo retire as baterias do aparelho evitando assim o derramamento do ácido de baterias.
5. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há
perigo de explosão!
Limpeza
• Antes da limpeza retire a fi cha de corrente.
• Limpe o aparelho com um pano levemente humido sem detergentes
• Não mergulhe o aparelho em água.
Características técnicas
Modelo: ............................................................... MRC 4106 RC
Alimentação da corrente:....................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .......................................................... 3 W
Reserva de baterias:...................................2 x 1,5V „R03/AAA"
Banda de frequência: .........................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
20
05-MRC 4106 RC AEG 20 06.03.2007, 12:31:26 Uhr
PORTUGUÊS
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
21
05-MRC 4106 RC AEG 21 06.03.2007, 12:31:28 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in­stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm­ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
ITALIANO
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen­za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza speciali
• Non usare l‘ apparecchio in posti estremamente polverosi, freddi, caldi o umidi.
• Non coprire le aperture per l’aerazione con oggetti come riviste, tovaglie, tende ecc.
• Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da radiatori.
• Non posare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
• Tenere l’apparecchio lontano da vasi di fi ori, vasche da bagno, lavandini ecc. Se penetrano liquidi nell’interno, l’apparecchio può riportare gravi danni.
Elementi di comando
1 Tasto minuti (MIN) 2 Disattivare/attivare l‘impostazione oraria radiocomandata / Tasto ore (RCC/HR) 3 Tasto per l’impostazione dell’ora (MODE) 4 Tasto allarme (ALARM) 5 Tasto per lo spegnimento differito (SLEEP) 6 Sveglia ad intervalli (SNOOZE) 7 Selettore funzioni (AUTO/OFF/ON) 8 Display LED per la funzione sveglia attivata (AL1/AL2) 9 Scala emittenti 10 Manopola TUNING 11 Display LED 12 Manopola BUZZ / VOLUME (volume) 13 Visore LED per segnale radio
Messa in esercizio
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superfi cie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente aerato!
Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
Impostazione automatica dell’orologio
• Dopo qualche minuto che avrete inserito la spina nella presa, i dati circa l’ora saranno rilevati automaticamente dall’emittente. Finché il punto (13) nel display lampeggia,
22
05-MRC 4106 RC AEG 22 06.03.2007, 12:31:28 Uhr
ITALIANO
l‘apparecchio cerca il segnale radio. Quando è stato trovato un segnale radio, nel display appare - 0 0 -, - 0 1 - eccetera. Nel display appare l’ora corretta (il punto (13) è acceso).
• L’ora viene regolata allo scadere di ogni ora tramite il segna­le dell’emittente.
NOTA:
la ricezione funziona senza problemi in un raggio di ca. 2000 km attorno a Francoforte sul Meno, tuttavia possono presentarsi eventuali disturbi dovuti alla situazione di ricezione locale. In particolare in edifi ci con un’elevata percentuale di componenti metallici e in prossimità di apparecchi televisivi accesi, cellulari eccetera la ricezione può essere disturbata! Se dopo 10 minuti l’impostazione automatica non è ancora possibile, malgrado l’orientamento dell’antenna integrata, la ricezione è troppo debole. In questo caso procedere all’impostazione manuale o cambiare posto all’apparecchio.
Impostazione manuale dell’orologio (24 h)
Ore: premete il tasto MODE (3) e contemporanea-
mente il tasto RCC/HR (2).
Minuti: premete il tasto MODE (3) e contemporanea-
mente il tasto MIN (1).
Anno: Tenere premuto il tasto MODE (3) Nel display
appare l‘anno. Premere più volte il tasto MIN (1), l‘anno avanza di un‘unità alla volta. Premen­do più volte il tasto RCC/HR (2), l‘anno avanza di dieci unità alla volta.
Data: prima tenere premuto il tasto MODE (3) fi nché
viene visualizzato l’anno. Premendo infi ne il tasto SNOOZE (6) verrà visualizzata la data. Con il tasto MIN (1) impostare il mese e con il tasto RCC/HR (2) il giorno.
NOTA:
Per visualizzare il giorno della settimana, premere di nuovo nella modalità data il tasto SNOOZE (6). Nel display appare per esempio “dA Y 1” = day 1-lunedì, “dA Y 2” = martedì eccetera.
Scelta del trasmettitore
Mettere il selettore funzioni (7) su ON e selezionare un’emittente girando la manopola TUNING (10). La scala delle stazioni radio (9) indica la frequenza selezionata.
Se la ricezione è debole e ci sono fruscii, per migliorarla girare e avvolgere o svolgere l’antenna a fi lo.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore BUZZ / VOLUME (12).
Avete la possibilità di impostare fi no a due allarmi.
• Tenendo premuto il tasto ALARM (4) nel display appare
• Rilasciare il tasto per regolare l‘ora della sveglia. Nel display
• Tenere premuto il tasto SNOOZE (6) per impostare i giorni in
dY 15 = lunedì – venerdì , dY 67 = sabato - domenica,
• Con il tasto RCC/HR (2) si imposta l’ora e con il tasto MIN
• Premere il tasto MODE (3) per visualizzare l’ora normale.
• Nel display si accende un punto in AL 1 (8). Il primo allarme
• Se si desidera regolare una seconda ora della sveglia,
• Nel display si accende un punto in AL 2 (8). Il secondo
Per disattivare i tempi di sveglia, premere il tasto ALARM 1x (AL1) o 2x (AL2). Infi ne premere il tasto SNOOZE (6) fi nché nel display appare „- - : - -“. Premere il tasto MODE (3) per visualizzare l‘ora normale. Il punto (8) in AL1 e AL2 si spegne.
Sveglia con la radio
• Dopo aver impostato la sveglia e selezionato un’emittente
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata
Per spegnere la radio, premere semplicemente il tasto ALARM.
Sveglia con ronzio
• Se non si desidera la sveglia con il segnale radio, girare la
• Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona un
Per spegnere il segnale acustico, spingete il selettore funzioni (7) su OFF o premete il tasto ALARM (4).
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il tasto SNOOZE (6) per ca. 9 minuti.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (7) è su “OFF”, l’apparecchio non è in funzione.
Funzione sveglia
AL1.
appare „- - : - -“.
cui si desidera la sveglia all’ora stabilita. Nel display appare p.es. “dY 15” = lunedì - venerdì. Premendo ripetutamente il tasto SNOOZE si possono impostare i seguenti periodi:
dY 17 = lunedì – sabato e
„- - : - -“ = funzione sveglia disattivata.
(1) i minuti.
ora è attivato!
premere 2x il tasto ALARM (4) (nel display appare AL2). Per i passi successivi procedere come descritto sopra.
allarme ora è attivato!
ITALIANO
radio, mettere il selettore funzioni (7) sulla posizione AUTO.
risuona nel volume impostato.
manopola del volume (12) su BUZZ fi no al punto di arresto meccanico.
segnale acustico.
23
05-MRC 4106 RC AEG 23 06.03.2007, 12:31:31 Uhr
ITALIANO
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è impostato su AUTO o OFF.
• Premendo il tasto SLEEP (5) dopo 1 ora ovvero 1 ora e 59 minuti la radio si spegne. Questo lasso di tempo può essere regolato premendo contemporaneamente i tasti SLEEP e RCC/HR (2) o MIN (1).
• Con il tasto SNOOZE (6) si può annullare questa funzione.
Inserimento delle batterie
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni rimangono.
1. Aprire il vano batterie sul fondo dell’apparecchio.
2. Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la „fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
5. Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
ITALIANO
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Pulizia
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
• Non immergete l’apparecchio in acqua.
Dati tecnici
Modello: .............................................................. MRC 4106 RC
Alimentazione rete:................................................ 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ........................................................... 3 W
Classe di protezione:............................................................... ΙΙ
Batterie di riserva:........................................2 x 1,5V „R03/AAA"
Gamma di frequenza:......................... UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
24
05-MRC 4106 RC AEG 24 06.03.2007, 12:31:33 Uhr
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebas­seng, i en fuktig kjeller).
• Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer overens med spenningen i stikkontakten.
• Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
• Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildek­ket.
• Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medfø­re stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen regelmessig for å se etter eventuelle skader.
• De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strøm­ledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
• Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontak­ten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren opp­merksom på viktige betjenings- eller vedlikehold­stips i de medfølgende papirene.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Ikke bruk apparatet på ekstremt varme, kalde, støvfylte eller fuktige steder.
• Ikke dekk til noen av ventilasjonsåpningene med gjenstan­der som blader, duker, gardiner e.l.
• Ikke ta på støpselet eller ledningen med våte hender.
• Hold støpselet unna varme apparater.
• Ikke sett tunge gjenstander på ledningen.
• Hold apparatet unna blomstervaser, badekar, vasker osv. Hvis det kommer fuktighet inn i apparatet, kan det føre til alvorlige skader.
Oversikt over betjeningselementene
1 Minutt-knapp (MIN) 2 Deaktiver/aktiver den radiostyrte tidsinnstillingen / Time-knapp (RCC/HR)
3 Funksjonsknapp for tidsinnstilling (MODE)
4 Funksjonsknapp for vekketid (ALARM) 5 Funksjonsknapp for forsinket utkobling (SLEEP) 6 Vekkeintervall (SNOOZE) 7 Funksjonsbryter (AUTO/OFF/ON) 8 LED-indikator for aktivert vekkefunksjon (AL1/AL2) 9 Senderskala 10 TUNING-bryter 11 LED-display 12 BUZZ / VOLUME-kontroll (volumkontroll) 13 LED-anvisning for radiosignal
Ta i bruk apparatet
• Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Et tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er enkelt å bruke apparatet, egner seg godt.
• Sørg for at apparatet blir tilstrekkelig ventilert!
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz. Sjekk at nettspenningen stemmer med opplysningene på merkeplaten.
Stille klokken automatisk
• Et par minutter etter at du har plugget støpselet inn i stik­kontakten, blir tidsdata automatisk overtatt fra senderen. Så lenge punktet (13) på displayet blinker, søker apparatet etter radiosignalet. Finner det et radiosignal, vil displayet vise
- 0 0 -, - 0 1 - osv. Det korrekte klokkeslettet vises på displayet (punktet (13) lyser).
• Klokkeslettet blir automatisk avbalansert hver hele time via sendersignalet.
NORSK
25
05-MRC 4106 RC AEG 25 06.03.2007, 12:31:35 Uhr
NORSK
TIPS:
Mottaket vil være problemløst i en omkrets på ca. 2000 km rundt Frankfurt / Main, likevel kan det ev. oppstå forstyrrelser av mottaket på grunn av den lokale mottaksbeliggenheten. Mottaket kan særlig forstyrres i bygninger med høye metallan­deler samt i nærheten av fjernsynsapparater, datamaskiner, mobiltelefoner osv., dersom disse er slått på! Dersom det ikke er mulig å stille inn apparatet automatisk i løpet av ca. 10 mi­nutter, til tross for at den integrerte mottaksantennen er innstilt, så er mottaksbeliggenheten for dårlig. Still i så fall klokkeslettet manuelt, eller endre plassering.
Stille klokken manuelt (24 h)
Timer: Trykk på MODE-tasten (3) og RCC/HR-tasten
Minutter: Trykk på MODE-tasten (3) og MIN-tasten (1)
År: Hold MODE-tasten (3) inne. Året dukker opp på
Dato: Hold først MODE-tasten (3) inne til årstallet
(2) samtidig.
samtidig.
displayet. Trykker du på MIN-tasten (1) gjentatte ganger, stilles året inn i årstrinn. Trykker du på RCC/HR-tasten (2) gjentatte ganger, stilles året inn i tiårstrinn.
vises. Trykker du deretter på SNOOZE-tasten (6), vises datoen. Ved hjelp av MIN-tasten (1) stiller du inn månedene, og ved hjelp av RCC/HR-tasten (2) stiller du inn dagene.
TIPS:
For å se ukedagen, må du igjen trykke på SNOOZE-tasten (6) men du befi nner deg i datomodus. På displayet står det f.eks.
NORSK
„dA Y 1“ = Day 1-mandag, „dA Y 2“ = tirsdag osv.
Sendereinstilling
Skyv funksjonsbryteren (7) til posisjonen ON og velg en sender ved å vri på TUNING-bryteren (10). Senderskalaen (9) viser den innstilte frekvensen.
Hvis mottaket er for svakt og det er støy på den mottatte senderen, kan du prøve å forbedre mottaket ved å vri på og vikle ut eller inn ledningsantennen.
Volum
Med volumkontrollen BUZZ / VOLUME (12) kan du stille inn ønsket lydstyrke.
Vekkefunksjon
Du har mulighet til å stille inn opp til to vekketider.
• Holder du ALARM-tasten (4) inne, vises AL1 på displayet.
• Slipp tasten for å stille inn vekketiden. „- - : - -“ vises på displayet.
• Hold inne SNOOZE-tasten (6) for å stille inn hvilke dager du ønsker å vekkes til innstilt tid på. På displayet står det f.eks. „dY 15“ = mandag - fredag. Ved å gjentatte ganger trykke på og holde inne SNOOZE-tasten, kan du stille inn følgende tidsrom:
26
dY 15 = mandag - fredag, dY 67 = lørdag - søndag,
dY 17 = mandag – lørdag og
„- - : - -“ = vekkefunksjon deaktivert.
• Ved hjelp av RCC/HR-tasten (2) stiller du inn timene, og med MIN-tasten (1) stiller du inn minuttene.
• Trykk på MODE-tasten (3) for å vise normal tidsangivelse.
• På displayet lyser et punkt ved AL 1 (8). Den første vekketi­den er nå aktiv.
• Ønsker du å stille inn enda en vekketid, trykker du 2x på ALARM-tasten (4) (AL2 vises på displayet). For de påføl­gende trinnene gjør du som beskrevet ovenfor.
• På displayet lyser et punkt ved AL 2 (8). Den andre vekketi­den er nå aktiv.
For å deaktivere vekketidene trykker du 1x (AL1) eller 2x (AL2) på ALARM-tasten. Deretter trykker du gjentatte ganger på SNOOZE-tasten (6) til det står „- - : - -“ på displayet. Trykk på MODE-tasten (3) for å vise normal tidsangivelse. Punktet (8) ved AL1 eller AL2 slukkes.
Vekking med radio
• Etter at du har stilt inn vekketiden og valgt en radiosenter, skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen AUTO.
• Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg på. Den utvalgte senderen høres med det volumet som er stilt inn.
For å slå av radioen trykker du bare på ALARM-knappen.
Vekking med summer
• Hvis du ikke vil bli vekket med radiosignalet, vrir du BUZZ / VOLUME -kontrollen (12) til posisjonen BUZZ (buzzer). Hør at den går tydelig i lås.
• I stedet for radiosignalet høres nå en signaltone når den angitte vekketiden inntreffer.
For å slå av signaltonen skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen OFF eller trykker på ALARM-knappen (4).
Automatisk vekkeintervall
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i ca. 9 minutter med SNOOZE-knappen (6).
Slå av
Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (7) står i posisjonen “OFF”.
Forsinket utkobling
Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterposisjonene AUTO og OFF.
• Ved å trykke på SLEEP-tasten (5) slås radioen av etter 1 time eller ev. etter 1 time og 59 minutter. Du kan justere utkoblingstiden ved samtidig å trykke på SLEEP-knappen og hhv. HOUR-knappen (2) eller MIN-knappen (1).
• Med SNOOZE-knappen (6) kan du oppheve denne funksjo­nen igjen.
05-MRC 4106 RC AEG 26 06.03.2007, 12:31:38 Uhr
NORSK
Legge inn batteri
(Batterier leveres ikke med)
Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene dersom du har lagt inn et reserverbatteri.
1. Åpne batterirommet på undersiden.
2. Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5 V. Sørg for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterikammeret)!
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta batte­riet ut av apparatet for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
5. Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og brukte batterier sammen.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
ADVARSEL:
Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys. Kast aldri batterier på åpen fl amme. Da kan det oppstå eksplos- jonsfare!
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori­ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng­jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Rengjøring
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten tilsetningsmid­ler.
• Legg aldri apparatet ned i vann.
Garanti
Etter garantien
Tekniske data
Modell: ................................................................ MRC 4106 RC
Spenningsforsyning:.............................................. 230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm:.................................................................... 3 W
Reservebatteri:............................................2 x 1,5V „R03/AAA"
Frekvensbånd:.................................... UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-MRC 4106 RC AEG 27 06.03.2007, 12:31:40 Uhr
27
NORSK
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for examp­le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufactu­rer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
ENGLISH
the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
28
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions
• Do not use the device in locations that are extremely hot, cold, dusty or moist.
• Do not cover any ventilation slits with objects such as magazines, tablecloths, curtains etc.
• Never touch the mains plug or lead with wet hands.
• Keep the mains lead away from heaters.
• Never put a heavy object on the electric lead.
• Keep the device away from vases, baths, wash basins etc. If liquid enters the device this may cause serious damage.
Overview of the Components
1 Set minutes (MIN) 2 Deactivate/activate the radio-controlled time adjustment / hour button (RCC/HR)
3 Time setting function key (MODE)
4 Alarm function key (ALARM) 5 Function key for delayed switch-off (SLEEP) 6 Wake-up interval (SNOOZE) 7 Function switch (AUTO/OFF/ON) 8 LED for activated alarm function (AL1/AL2) 9 Station scale 10 TUNING regulator 11 LED 12 BUZZ / VOLUME (volume) regulator 13 LED display for radio signal
Putting into function
• Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, fl at, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is suffi ciently ventilated!
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identifi cation plate.
Set the time automatically
• After you have inserted the mains plug into the socket, the time data are automatically taken over by the transmitter after a few minutes. As long as the dot (13) is fl ashing in the display the device is searching for the radio signal. Once a radio signal is found, - 0 0 -, - 0 1 - etc. appears in the display. The correct time then appears in the display (the dot (13) lights up).
• The time is automatically adjusted every hour on the hour by the transmitter signal.
05-MRC 4106 RC AEG 28 06.03.2007, 12:31:42 Uhr
ENGLISH
NOTE:
Reception in a radius of 2000 km from Franfurt/Main should be trouble-free. However, disturbances may occur owing to the local reception position. Buildings with tall metal elements and the vicinity of TV sets, PCs, cell phones, etc. can disturb reception! If the automatic setting is still not possible after 10 minutes despite the alignment of the incorporated antenna, the reception position is too bad. In this case please adjust the time manually or change the position of the device.
Manual time setting (24 h)
Hours: Press the MODE key (3) and the RCC/HR key
(2) simultaneously.
Minutes: Press the MODE key (3) and the MIN key (1)
simultaneously.
Year: Keep the MODE button (3) pressed down. The
year appears in the display. Press the MIN button (1) repeatedly to set the year in annual steps. Press the RCC/HR button (2) repeatedly to set the year in decade steps.
Date: First keep the MODE button (3) pressed down
until the year is displayed. Then press the SNOOZE button (6) to display the date. Set the month with the MIN button (1) and the day with the RCC/HR button (2).
NOTE:
In order to display the weekday, press the SNOOZE button again (6) in date mode. In the display appears e.g. „dA Y 1“ = day 1 = Monday, „dA Y 2“ = Tuesday etc.
Radio station tuning
Push the function switch (7) to the ON position and select a station by turning the TUNING control (10). The station scale (9) indicates the selected frequency.
If reception is too weak and the station being received hisses, try to improve reception by turning, unwinding or winding up the throw-out antenna.
Volume
The desired volume can be sent using the BUZZ / VOLUME regulator (12).
Alarm Function
You also have the opportunity of setting two alarm times.
• Keep the ALARM button (4) pressed down to call up AL1 in the display.
• Release the button to set the alarm time. „- - : - -“ appears in the display.
• Keep the SNOOZE button (6) pressed down to set the days on which you would like to be woken up on the set days. „dY 15“ = Monday - Friday appears in the display, for example. Keep pressing the SNOOZE button to set the following periods:
dY 15 = Monday - Friday, dY 67 = Saturday - Sunday,
• With the RCC/HR button (2) you can set the hours, and with
• Press the MODE button (3) to call up the normal time display.
• A dot lights up in the display next to AL 1 (8). The fi rst alarm
• If you would like to set a second alarm time, press the
• A dot appears in the display next to AL 2 (8). The second
In order to deactivate the alarm times, press the ALARM button once (AL1) or twice (AL2). Then press the SNOOZE button (6) repeatedly until „- - : - -“ appears in the display. Press the MODE button (3) to call up the normal display. The dot (8) next to AL1 or AL2 goes off.
Radio alarm
• Once the alarm times are set and a radio station has been
• As soon as the alarm time is reached, the radio is switched
To turn the radio off simply press the ALARM button.
Buzzer alarm
• If you would not like to be woken up by the radio, turn the
• Instead of the radio, the buzzer goes off when the alarm
To turn off the alarm, push the function switch (7) to the OFF position or press the ALARM button (4).
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for approxi­mately 9 minutes with the SNOOZE key (6).
Switch-off
The device is switched off if the function switch (7) is in the „OFF“ position.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the switch is in the positions AUTO or OFF.
• If the SLEEP button (5) is pressed the radio turns off after
• This function can be cancelled with the SNOOZE key (6).
dY 17 = Monday - Saturday and
„- - : - -“ = deactivate alarm function.
the MIN button (1) the minutes.
is now active!
ALARM button (4) twice (AL2 appears in the display). For the following steps please proceed as described above.
alarm is now active!
selected, shift the function selector (7) to „AUTO“.
on. The selected radio station plays at the set volume.
volume control (12) to the BUZZ position (buzzer) until it locks in place.
time is reached.
ENGLISH
1 hour or 1 hour and 59 minutes. The switch-off time can be adjusted by pressing the SLEEP and the HOUR button (2) or the MIN button (1) at the same time.
29
05-MRC 4106 RC AEG 29 06.03.2007, 12:31:45 Uhr
ENGLISH
Inserting the batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment on the bottom.
2. Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of time, please take the batteries out in order to prevent leakage of battery acid.
5. Different battery types or new and used batteries must not be used together.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
Cleaning
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth without any additives.
• Do not dip the appliance in water.
Technical Data
Model: ................................................................. MRC 4106 RC
Power supply:........................................................ 230 V, 50 Hz
Power consumption:............................................................ 3 W
ENGLISH
Battery power reserve: ................................2 x 1,5V „R03/AAA“
Frequency range: ...............................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
30
05-MRC 4106 RC AEG 30 06.03.2007, 12:31:47 Uhr
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze­niem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso­wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw­nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek­trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
• Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych, zapylo­nych lub wilgotnych miejscach.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmio­tami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp.
• Nie dotykać nigdy wtyczki i kabla zasilanie mokrymi rękami.
• Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników.
• Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na kablu zasilania.
• Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty, wanien, umywalek, itp. Wtargnięcie wody do wnętrza odtwarzacza może doprowadzić do wyrządzenia poważnych uszkodzeń.
Przegląd elementów obsługi
1 Ustawianie minut (MIN) 2 Włączanie/wyłączanie sterowanego radiem ustawiania czasu / przycisk godzin (RCC/HR)
3 Przycisk funkcyjny ustawienia czasu (MODE)
4 Przycisk godziny budzenia (ALARM) 5 Przycisk funkcyjny wyłączania z opóźnieniem (SLEEP) 6 Czasy budzenia (SNOOZE) 7 Przełącznik funkcyjny (AUTO/OFF/ON) 8 Wskaźnik LED dla aktywnej funkcji budzenia (AL1/AL2) 9 Skala nadawania 10 Regulator TUNING 11 Wyświetlacz LED 12 Regulator (siła głosu) BUZZ / VOLUME 13 Wskaźnik LED sygnału radiowego
Uruchomienie
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najle­piej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
31
JĘZYK POLSKI
05-MRC 4106 RC AEG 31 06.03.2007, 12:31:49 Uhr
JĘZYK POLSKI
• Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację!
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Automatyczne ustawianie zegara
• Kilka minut po włożeniu wtyczki do gniazdka dane dotyczące czasu zostaną automatycznie przekazane przez nadajnik. Miganie kropki (13) na wyświetlaczu informuje, że urządzenie szuka sygnału radiowego. Po znalezieniu sygnału radiowego na wyświetlaczu ukazuje się - 0 0 -,
- 0 1 - itd. Na wyświetlaczu pojawi się dokładna godzina (świeci kropka (13)).
• Czas jest automatycznie dostrajany przez sygnał nadajnika o każdej pełnej godzinie.
WSKAZÓWKA:
Odbiór w strefi e ok. 2000 km wokół Frankfurtu nad Menem nie sprawia trudności, ale ze względu na różną lokalizację mogą mieć miejsce zakłócenia. Szczególnie dotyczy to budynków, których konstrukcja jest wykonana w dużej części z metalu, jak również miejsc w pobliżu włączonych odbiorników TV, komputerów, telefonów komórkowych itd. Jeżeli mimo ustawienia zintegrowanej anteny odbiorczej po 10 minutach automatyczne ustawienie nadal nie jest możliwe, sygnał nadawania w miejscu lokalizacji urządzenia jest zbyt słaby. W tym przypadku proszę przeprowadzić manualne ustawienie czasu lub ustawić urządzenie w innym miejscu.
Manualne ustawianie zegara (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk MODE (3) i
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk MODE (3) i
Rok: Przytrzymaj wciśnięty przycisk MODE (3). Na
Data: Najpierw wciśnij i przytrzymaj przycisk MODE
JĘZYK POLSKI
klawisz oznaczony literą RCC/HR (2).
klawisz oznaczony literą MIN (1).
wyświetlaczu ukaże się rok. Kolejne naciśnięcia przycisku MIN (1) zmieniają za każdym razem ustawienie roku o 1. Kolejne naciśnięcia przy­cisku RCC/HR (2) zmieniają za każdym razem ustawienie roku o 10.
(3), aż zostanie wyświetlony rok. Następnie naciśnij przycisk SNOOZE (6), aby wyświetlić datę. Przyciskiem MIN (1) ustaw miesiąc a przyciskiem RCC/HR (2) dzień miesiąca.
WSKAZÓWKA:
Aby wyświetlić dzień tygodnia, w trybie daty naciśnij jeszcze raz przycisk SNOOZE (6). Na wyświetlaczu pojawi się np. „dA Y 1” = dzień 1-poniedziałek, „dA Y 2” = wtorek itd.
Ustawianie wybranej stacji
Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję ON i przy pomocy pokrętła TUNING (10) wybrać stację nadawa­nia. Skala częstotliwości nadawania (9) wskazuje wybraną częstotliwość.
32
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i odbierana stacja szumi, to proszę spróbować poprawić odbiór, kręcąc i rozwijając lub zwijając drut antenowy.
Siła głosu
Regulatorem głośności BUZZ / VOLUME (12) można ustawić pożądaną głośność.
Funkcja budzenia
Mają Państwo możliwość ustawienia dwóch czasów budzenia.
• Przytrzymanie wciśniętego przycisku ALARM (4) spowoduje wyświetlenie wskaźnika AL1.
• Puść przycisk, aby ustawić czas budzenia. Na wyświetlaczu ukaże się „- - : - -“.
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk SNOOZE (6), aby ustawić dni tygodnia, w których chcesz być budzony o ustawionej god­zinie. Na wyświetlaczu ukaże się np. „dY 15“ = poniedziałek
- piątek. Wielokrotnie naciskając i przytrzymując przycisk SNOOZE, można ustawić następujące okresy:
dY 15 = poniedziałek - piątek, dY 67 = sobota - niedziela,
dY 17 = poniedziałek - sobota i
„- - : - -“ = wyłączenie funkcji budzenia.
• Przyciskiem RCC/HR (2) ustaw godzinę a przyciskiem MIN (1) minuty.
• Naciśnij przycisk MODE (3), aby powrócić do wyświetlania bieżącego czasu.
• Na wyświetlaczu świeci kropka obok wskaźnika AL 1 (8). Uaktywniona została pierwsza godzina budzenia!
• Aby ustawić drugi czas budzenia, naciśnij 2-gi raz przycisk ALARM (4) (na wyświetlaczu ukaże się AL2). Następne czynności są identyczne jak opisane wyżej.
• Na wyświetlaczu świeci kropka przy wskaźniku AL 2 (8). Uaktywniona została druga godzina budzenia!
Aby wyłączyć czasy budzenia, naciśnij przycisk ALARM 1 raz (AL1) lub 2 razy (AL2). Następnie naciskaj przycisk SNOOZE (6) aż na wyświetlaczu ukaże się „- - : - -“. Naciśnij przycisk MODE (3), aby powrócić normalnego wyświetlania bieżącego czasu. Kropka (8) obok wskaźnika AL1 lub AL2 gaśnie.
Budzenie przy pomocy radia
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję “AUTO”.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
W celu wyłączenia radia proszę po prostu wcisnąć przycisk ALARM.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem radiowym proszę przekręcić regulator siły głosu (12) na pozycję BUZZ (brzęczyk).
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
05-MRC 4106 RC AEG 32 06.03.2007, 12:31:52 Uhr
JĘZYK POLSKI
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy proszę przekręcić przłącznik funkcyjny (7) na po zycję OFF lub nacisnąć przycisk ALARM (4).
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnięcie przycisku SNOOZE (6) może zostać przerwana na ok. 9 minut.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeśli włącznik funkcji (7) znajduje się w pozycji “OFF”.
Opóźnione wyłączanie
Z funkcji wyłączania z opóźnieniem mogą Państwo korzystać przy ustawieniu przełącznika na pozycji AUTO lub OFF.
• Naciśnięcie przycisku SLEEP (5) powoduje wyłączenie radia po 1 godzinie lub po 1 godzinie i 59 minutach. Czas wyłączania można ustawiać naciskając jednocześnie przyciski SLEEP i HOUR (2) ewent. MIN (1).
• Po wciśnięciu klawisza SNOOZE (6) zostaje przywrócone pierwotne ustawienie.
Założenie baterii
(nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z kon­taktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej włożono baterie rezerwy chodu.
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie znajdującą się w dolnej części urządzenia.
2. Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
5. Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub pro­mieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z sieci.
• Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej ścierki bez środków czyszczących.
• Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
Dane techniczne
Model: ................................................................. MRC 4106 RC
Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................ 3 W
Bateria rezerwowa:......................................2 x 1,5V „R03/AAA“
Zakres częstotliwości:...........................UKW / FM 88 ~ 108 MH
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
JĘZYK POLSKI
33
05-MRC 4106 RC AEG 33 06.03.2007, 12:31:55 Uhr
JĘZYK POLSKI
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
34
05-MRC 4106 RC AEG 34 06.03.2007, 12:31:58 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuv­ky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správ­nou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší službou zákazníkům nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
• Přístroj nepoužívejte na příliš horkých, chladných, prašných či vlhkých místech.
• Větrací otvory nezakrývejte předměty, jako jsou časopisy, ubrusy, záclony atd.
• Zástrčky či kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
• Udržujte vzdálenost mezi síťovým kabelem a topným tělesem.
• Nikdy na elektrický kabel nepokládejte těžký předmět.
• Přístroj neumisťujte v blízkosti váz s květinami, koupelno­vých van, umyvadel atd. Pokud se do přístroje dostane kapalina, může to vést k vážným škodám.
1 Tlačítko pro nasatvení minut (MIN) 2 Deaktivace/Aktivace nastavení času řízeného rádiem / Tlačítko pro nasatvení hodin (RCC/HR)
3 Tlačítko funkce nastavování času (MODE)
4 Tlačítko funkce nastavování času buzení (ALARM) 5 Tlačítko funkce zpožděného vypnutí (SLEEP) 6 Interval buzení (SNOOZE) 7 Přepínač funkcí (AUTO/OFF/ON) 8 LED-indikátor aktivované funkce buzení (AL1/AL2) 9 Stupnice pro naladění rozhlasových stanic 10 Regulátor ladění TUNING 11 LED-displej 12 Regulátor BUZZ / VOLUME (hlasitost) 13 Ukazatel LED pro rádiový signál
• Pro přístroj vyberte vhodné stanoviště, vhodný by byl suchý, rovný, nekluzký povrch, na kterém byste mohli přístroj dobře obsluhovat.
• Dbejte na to, aby byl přístroj dostatečně větraný!!
Zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku přístroje.
Automatické nastavení hodin
• Poté, co vložíte zástrčku do zásuvky, rozhlasová stanice po několika minutách automaticky převezme časové údaje. Pokud na displeji bliká bod (13), přístroj vyhledává rádiový
VÝSTRAHA:
POZOR:
Zvláštní bezpečnostní upozornění
Ovládací prvky
Uvedení do provozu
ČESKY
35
05-MRC 4106 RC AEG 35 06.03.2007, 12:31:58 Uhr
ČESKY
signál. Jakmile je nalezen rádiový signál, na displeji se objeví - 0 0 -, - 0 1 - atd.Na displeji se zobrazí správný čas (bod (13) svítí).
• Prostřednictvím signálu rozhlasové stanice se čas vyladí ke každé celé hodině.
UPOZORNĚNÍ:
Příjem v okruhu cca 2000 km okolo Frankfurt nad Mohanem je bezproblémový, může však případně dojít k poruchám příjmu v důsledku místní situace příjmu. Zejména v budovách s vysokým podílem kovu, jakož i v blízkosti zapnutých tele­vizních přístrojů, počítačů, mobilních telefonů atd. může dojít k narušení příjmu! Pokud není automatické nastavení cca po 10 minutách možné navzdory vyrovnání integrované přijímací antény, je přijímací poloha příliš slabá. V tomto případě proveďte nastavení času ručně nebo změňte stanoviště.
Nastavení času ručně (24 h)
Hodiny: Současně stiskněte tlačítka MODE (3) a
Minuty: Současně stiskněte tlačítka MODE (3) a MIN (1). Rok: Držte tlačítko MODE (3) stisknuté. Na displeji
Datum: Držte nejdříve tlačítko MODE (3) stisknuté,
RCC/HR (2).
se zobrazí rok. Stiskněte opakovaně tlačítko MIN (1), dokud se krok za krokem nenastaví rok. Stiskněte opakovaně tlačítko RCC/HR (2), dokud se krok za krokem nenastaví desetiletí.
dokud se nezobrazí rok. Poté stiskněte tlačítko SNOOZE (6), zobrazí se datum. Tlačítkem MIN (1) nastavte měsíc a tlačítkem RCC/HR (2) se nastaví den.
UPOZORNĚNÍ:
Abyste si mohli nechat zobrazit dny v týdnu, v režimu „Datum“ opět stiskněte tlačítko SNOOZE (6). Na displeji se objeví např. „dA Y 1“ = Day 1-pondělí, „dA Y 2“ = úterý atd.
Naladění rozhlasového vysílače
Posuňte přepínač funkcí (7) do polohy ON a otáčením ladící knofl íku TUNING (10) nalaďte rozhlasový vysílač. Na stupnici (9) můžete odečíst naladěnou frekvenci.
Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a vysílač je zašuměn, pokuste se otáčením a odvíjením. resp. navíjením odhazovací antény příjem zlepšit.
Hlasitost
ČESKY
Pomocí regulátoru hlasitosti BUZZ / VOLUME (12) můžete nastavit požadovanou hlasitost.
Funkce buzení
Můžete nastavit až dva časy buzení.
• Držte tlačítko ALARM (4) stisknuté, na displeji se objeví AL1.
• Uvolněte toto tlačítko, abyste mohli nastavit čas buzení. Na displeji se objeví „- - : - -“.
36
• Držte tlačítko SNOOZE (6) stisknuté, abyste mohli nastavit dny, ve kterých chcete být v nastavený čas buzeni. Na dis­pleji se objeví např. „dY 15“ = pondělí - pátek. Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE můžete nastavit následující časové úseky:
dY 15 = pondělí - pátek, dY 67 = sobota - neděle,
dY 17 = pondělí - sobota a
„- - : - -“ = funkce buzení deaktivována.
• Tlačítkem RCC/HR (2) nastavíte hodiny a tlačítkem MIN (1) nastavíte minuty.
• Stiskněte tlačítko MODE (3), tím se zobrazí normální ukazatel času.
• Na displeji svítí jeden bod u AL 1 (8). První čas buzení je nyní aktivní.
• Pokud byste chtěli nastavit druhý čas buzení, stiskněte 2x tlačítko ALARM (4) (na displeji se objeví AL2). Pro následu­jící kroky postupujte tak, jak je popsáno výše.
• Na displeji svítí jeden bod u AL 2 (8). Druhý čas buzení je nyní aktivní.
Pro deaktivaci časů buzení stiskněte tlačítko ALARM 1x (AL1) příp. 2x (AL2). Poté tiskněte tlačítko SNOOZE (6) tolikrát, dokud se na displeji neobjeví „- - : - -“. Stiskněte tlačítko MODE (3), tím se zobrazí normální ukazatel času. Bod (8) u AL1 příp. AL2 zhasne.
Buzení rozhlasovým vysíláním
• Po nastavení času buzení a naladění zvolené rozhlasové stanice posuňte přepínač funkcí (7) do polohy AUTO.
• Jakmile nastane udaná doba buzení, zapne se rozhlasový přijímač. Je reprodukováno vysílání zvolené rozhlasové stanice v předem nastavené hlasitosti.
Pro vypnutí rádia zmáčkněte tlačítko ALARM.
Buzení bzučákem
• Jestliže nechcete být buzeni rozhlasovým vysíláním, otočte regulátor hlasitosti BUZZ / VOLUME (12) do polohy BUZZ (Buzzer) tak, až zřetelně zaklapne.
• Namísto rozhlasové vysílání se při dosažení nastaveného času buzení ozve signální tón.
Pro zrušení signálního tónu posuňte přepínač funkcí (7) do polohy OFF nebo stiskněte tlačítko ALARM (4).
Intervalová budící automatika
Automaticky nastavená funkce buzení může být pomocí tlačítka SNOOZE (6) vypnuta na přibl. 9 minut.
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, jestliže se přepínač funkcí (7) nachází v poloze “OFF”.
Zpožděné vypnutí
Funkci zpožděného vypnutí můžete využít tehdy, jestliže se přepínač nachází v poloze AUTO nebo OFF.
05-MRC 4106 RC AEG 36 06.03.2007, 12:32:01 Uhr
ČESKY
• Stisknutím tlačítka SLEEP (5) se rádio po 1 hod., resp. 1 hod. 59 min. vypne. Čas vypnutí lze nastavit pomocí současného stisknutí tlačítek SLEEP a HOUR (2), resp. MIN (1).
• Stisknutím tlačítka SNOOZE (6) může být tato funkce opět zrušena.
Vložení baterií
(baterie nejsou součástí dodávky)
Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky, budou provedená nastavení zachována, jestliže bude vložena baterie pro zajištění rezervní dodávky proudu.
1. Otevřete přihrádku pro baterii na spodní straně.
2. Vložte dvě baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Dbejte na správ­nou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, ba­terii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení” bateriové kyseliny.
5. Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být používány dohromady.
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Hrozí
nebezpečí výbuchu!
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem a nepoužívejte žádné přísady.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Technické údaje
Model: ................................................................. MRC 4106 RC
Pokrytí napětí: ....................................................... 230 V, 50 Hz
Příkon: ................................................................................. 3 W
Frekven ní pásmo:.............................. UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Rezervní chod na baterie: ...........................2 x 1,5V „R03/AAA“
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
ČESKY
37
05-MRC 4106 RC AEG 37 06.03.2007, 12:32:04 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz­tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako­zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmu­tatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
MAGYARUL
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A biztonsági hasznalátra vonatkozó különkeges
írányelvei
• A készüléket nem szabad nagyon forró, hideg, poros vagy nedves helyen használni.
• Ne fedjen el egyetlen szellőzőnyílást se tárgyakkal, pl. folyóiratokkal, asztalterítőkkel, függönyökkel stb.!
• Soha ne fogja meg a dugaszt vagy a kábelt vizes kézzel!
• Tartsa fűtőtestektől távol a csatlakozó kábelt!
• Soha ne tegyen rá nehéz tárgyakat!
• Tartsa távol a készüléket virágvázáktól, fürdőkádaktól, mos­dókagylóktól stb.! Ha folyadék kerül a készülék belsejébe, a készülék súlyos károsodását okozhatja.
A kezelő elemek áttekintése
1 Perc gomb (MIN) 2 A rádiós jellel irányítható órabeállítás ki- és bekapcsolása / óra gomb (RCC/HR)
3 Az „idő” funkciógomb beállítása (MODE)
4 Ébresztési idő funkciógomb (ALARM) 5 A késleltetett kikapcsolás funkciógombja (SLEEP) 6 Ébresztési időköz (SNOOZE) 7 Funkciókapcsoló (AUTO/OFF/ON) 8 Az aktivált ébresztőfunkció LED kijelzése (AL1/AL2) 9 Adóskála 10 TUNING szabályozógomb 11 LED display 12 BUZZ / VOLUME (hangerő) szabályozógomb 13 LED kijelző a rádiós jelhez
Üzembe helyezés
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
38
05-MRC 4106 RC AEG 38 06.03.2007, 12:32:06 Uhr
MAGYARUL
Az óraidő automatikus beállítása
• Miután a dugaszt bedugta a konnektorba, az adó néhány perc múlva automatikusan átveszi az időadatokat. Amíg villog a kijelzőn lévő pont (13), a készülék rádiós jelet keres. Ha talált rádiós jelet, a kijelzőn - 0 0 -, - 0 1 - stb. jelenik meg. A display-n megjelenik a tényleges óraidő. (a pont (13) világít).
• Az adóról érkező jel minden kerek órában automatikusan kiigazítja az óraidőt.
TÁJÉKOZTATÁS:
A vétel Frankfurt / Main kb. 2000 km-es körzetében pro­blémamentes, de a helyi vételi helyzet miatt esetleg mégis előfordulhatnak vételi zavarok. Különösen nagy fémhányadot tartalmazó épületekben, valamint bekapcsolt tévé-készülékek, személyi számítógépek, maroktelefonok stb. közelében lehet­séges a vételi zavar. Ha a beépített vevőantenna megfelelő tájolása ellenére sem sikerülne még kb. 10 perc elteltével sem az automatikus beállítás, túl gyenge a vételi helyzet. Ilyen esetben végezze el az időbeállítást manuálisan, vagy változtassa meg a készülék helyét.
Az óraidő manuális beállítása (24 h)
Óra: Nyomja egyidejűleg a MODE-as (3) és az
RCC/HR-ös (2) gombot.
Perc: Nyomja egyidejűleg a MODE-as (3) és a MIN-
os (1) gombot.
Év: Tartsa lenyomva a MODE gombot (3). A kijelzőn
az év jelenik meg. Ha ismét megnyomja a MIN gombot (1), az éveket évenkénti lépésekben le­het beállítani. Ha ismét megnyomja az RCC/HR gombot (2), az éveket évtizedes lépésekben lehet beállítani.
Dátum: Először tartsa lenyomva a MODE gombot (3),
amíg megjelenik az év. Végül nyomja meg a SNOOZE gombot (6), ekkor a dátum jelenik meg. A MIN gombbal (1) lehet beállítani a hónapot és az RCC/HR gombbal (2) pedig a napot.
TÁJÉKOZTATÁS:
A hét napjának kijelzéséhez ismét nyomja meg dátum üzemmódban a SNOOZE gombot (6). A display-n pl. „dA Y 1“ = Day 1- hétfő, „dA Y 2“ = kedd stb. jelenik meg.
Adóbeállítás
Tolja a funkciókapcsolót (7) ON állásba, és a TUNING szabály­ozógomb (10) forgatásával válasszon ki egy adót! A behangolt frekvenciát az adóskála (9) kijelzi.
Ha túl gyenge a vétel, vagy zúg a hallgatott adó, próbálja meg a kivető antenna forgatásával és le-, ill. feltekerésével javítani a vételt.
Hangerő
A BUZZ / VOLUME hangerő-szabályozóval (12) beállítható a kívánt hangerősség.
Ébresztő funkció
Két ébresztési idő beállítására is lehetősége van.
• Tartsa lenyomva az ALARM gombot (4), ekkor AL1 jelenik meg a kijelzőn.
• Engedje el a gombot az ébresztési idő beállításához. „- - : - -“ jelenik meg a kijelzőn.
• Tartsa lenyomva a SNOOZE gombot (6), hogy beállíthassa azokat a napokat, amelyeken a beállított időben ébresztést szeretne. A kijelzőn pl. „dY 15“ = hétfő - péntek jelenik meg. A SNOOZE gomb ismételt nyomva tartásával az alábbi időtartamokat lehet beállítani:
dY 15 = hétfő - péntek, dY 67 = szombat - vasárnap,
• Az RCC/HR gombbal (2) állíthatja be az órákat és a MIN gombbal (1) a perceket.
• Nyomja meg a MODE gombot (3) a rendes idő kijelzéséhez.
• A kijelzőn pont világít az AL 1-nél (8). Most már aktív az első ébresztési funkció!
• Ha második ébresztési időt is be szeretne állítani, nyomja meg kétszer az ALARM gombot (4) (AL2 jelenik meg a kijelzőn). A következő lépéseket a fent leírtak alapján tegye meg.
• A kijelzőn pont jelenik meg az AL 2-nél (8). Most már a második ébresztési idő is aktív.
Az ébresztési idők kikapcsolásához nyomja meg egyszer (AL1) ill. kétszer (AL2) az ALARM gombot. Végül annyiszor nyomja meg a SNOOZE gombot (6), míg a kijelzőn „- - : - -“ jelenik meg. Nyomja meg a MODE gombot (3) a rendes idő kijelzéséhez. Az AL1 ill. AL2 melletti pont (8) kialszik.
Ébresztés rádióval
• Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztott egy rádióadót, tolja a funkciókapcsolót (7) AUTO állásba!
• Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó hangja az előzetesen beállított hangerővel.
A rádió kikapcsolásához egyszerűen az ALARM gombot kell megnyomni.
Ébresztés zümmögővel
• Ha nem kívánja, hogy rádiójel ébressze, fordítsa a hangerő­szabályozót (12) BUZZ (ébresztőhang) állásba, míg csak hallhatóan be nem kattan.
• Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja helyett jelzőhang hallatszik
A jelzőhang elnémításához tolja a funkciókapcsolót (7) OFF állásba, vagy nyomja meg az ALARM gombot (4)!
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE gombbal (6) kb. 9 percre ki lehet kapcsolni.
dY 17 = hétfő - szombat és
„- - : - -“ = ébresztési funkció ki van kapcsolva.
MAGYARUL
39
05-MRC 4106 RC AEG 39 06.03.2007, 12:32:09 Uhr
MAGYARUL
Kikapcsolás
A készülék akkor van üzemen kívül, amikor a funkciókapcsoló (7) ”OFF” helyzetben áll.
Késleltetett kikapcsolás
A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF kapc­solóállásban lehet használni.
• A SLEEP gomb (5) megnyomásával a rádió 1 óra vagy 1 óra 59 perc elteltével kikapcsol. A kikapcsolási időt a SLEEP és az HOUR (2), ill. a MIN gomb (1) egyidejű lenyomásával lehet átállítani.
• Ezt a funkciót a SNOOZE gombbal (6) ismét meg lehet szüntetni.
Tegye bele az elemeket
(nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások akkor is megmaradjanak, ha áramkimaradás van, vagy ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektorból.
1. Nyissa ki az alsó oldalon lévő elemtartó rekeszt!
2. Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
5. Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap­sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készü­léket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
Műszaki adatok
Modell: ................................................................ MRC 4106 RC
Feszültségellátás:.................................................. 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................................................ 3 W
Elem menettartaléka: ..................................2 x 1,5V „R03/AAA“
MAGYARUL
Frekvenciatartományok: ......................URH / FM 88 ~ 108 MHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
40
05-MRC 4106 RC AEG 40 06.03.2007, 12:32:12 Uhr
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите внимание на его выходное напряжение и полярность, правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется, отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
• Не устанавливайте изделие в сильно горячих, холодных или влажных местах.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия какими-либо предметами, как например газетами, декоративными салфетками, занавесями и т.д.
• Не прикасайтесь мокрыми руками к сетевому шнуру или штепселю.
• Сетевой шнур не должен касаться батарей отопления.
• Ни в коем случае не ставьте на сетевой шнур тяжелые предметы.
• Держите изделие подальше от ваз с цветами, ванны, рукомойника и т.д. Если вода попадет в изделие, это может привести к серьезным последствиям.
1 Кнопка минут (MIN) 2 Деактивирование/активирование радиоуправляемой корректировки точного времени / Кнопка часов (RCC/HR)
3 Функциональная кнопка программирования
времени (MODE) 4 Функциональная кнопка программирования
будильника (ALARM)
5 Функциональная кнопка выключения с задержкой (SLEEP) 6 Интервал включения/выключения будильника (SNOOZE) 7 Функциональный переключатель (AUTO/OFF/ON) 8 Светодиодный индикатор включения будильника
(AL1/AL2)
9 Шкала настройки 10 Регулятор TUNING
Специальные указания по технике
безопасности
Наименование деталей
41
РУССКИЙ
05-MRC 4106 RC AEG 41 06.03.2007, 12:32:14 Uhr
РУССКИЙ
11 Светодиодный дисплей 12 Регулятор BUZZ / VOLUME (громкость) 13 Индикатор радиосигнала на светодиодном дисплее
Включение
• Подберите для этого подходящее место, таковым является сухая, плоская и нескользкая поверхность, с хорошим доступом к изделию.
• Следите за тем, чтобы была обеспечена достаточная вентиляция изделия!
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Проконтролируйте, соответствует ли напряжение вашей сети напряжению питания изделия, указанное на типовой табличке.
Автоматическое програмирование часов
• После того, как Вы воткнули сетевой кабель в розетку, показания времени через несколько минут автоматически принимаются с радиостанции.
Пока на дисплее мигает индикатор радиосигнала (пункт
13), прибор ищет радиосигнал. Как только радиосигнал будет найден, на дисплее появляется - 0 0 -, - 0 1 - итд. На дисплее появляется точное показание часов загорается индикатор радиосигнала (13).
• Показание часов корректируется автоматически, каждый полный час при помощи сигнала радиостанции.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Приём в радиусе примерно 2000 км от Франкфурта на Майне осуществляется без проблем, но помехи при приёме, обсловленные местными условиями приёма, всё-таки возможны. В особенности помехи при приёме могут возникнуть в зданиях, где много металлических деталей, а так же вблизи с включенными телевизорами, компьютерами, мобильными телефонами и др.! Если, несмотря на настройку встроенной приёмной антены, автоматическая установка невозможна примерно через 10 минут, значит условия приёма слишком слабые. В этом случае устанавливайте показания часов вручную или поменяйте место их расположения.
Ручное програмирование показания часов (24 ч)
Часы: одновременно нажмите кнопку MODE (3) и
Минуты: одновременно нажмите кнопку MODE (3) и
Год: держите нажатой кнопку MODE (3).
РУССКИЙ
42
кнопку RCC/HR (2).
кнопку MIN Taste (1).
Год появится на дисплее. Повторным нажиманием кнопки MIN (1), выбирается нужный год, одно нажатие равно одному году. Повторным нажиманием кнопки RCC/HR (2) выбирается нужный год десятилетними шагами.
Дата: Сначала держите нажатой кнопку MODE (3),
пока не появится год. Затем нажмите кнопку SNOOZE (6), появляется дата. Кнопкой MIN (1) выбирается месяц и кнопкой RCC/HR (2) выбирается день.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы вызвать название дня недели, в модусе Datum­Mode снова нажмите на кнопку SNOOZE (6). На дисплее появится, например, „dA Y 1“ = день 1-понедельник, „dA Y 2“ = вторник итд.
Настройка на радиостанцию
Передвиньте функциональный переключатель (7) в положение “ON“ и, вращая регулятор “TUNING“ (10), настройтесь на какую-нибудь радиостанцию. Шкала настройки (9) показывает частоту настройки.
Если прием слишком плохой и радиостанция шумит, попробуйте улучшить прием, вращая, скручивая или изгибая проволочную антенну.
Регулировка громкости
При помощи регулятора BUZZ / VOLUME (12) отрегулируйте громкость звука.
Будильник
У вас есть возможность запрограмировать будильник на 2 разных по времени звонка.
• Держите нажатой кнопку ALARM (4), На дисплее появится AL1.
• Отпустите кнопку, чтобы завести будильник на определённое время, на дисплее появится „- - : - -“.
• Держите нажатой кнопку SNOOZE (6), чтобы выбрать дни, на которые вы хотите завести будильник. На дисплее появится, например, „dY 15“ = понедельник
- пятница. Повторным нажатием кнопки SNOOZE Вы можете выбрать следующие дни:
dY 15 = понедельник - пятница,
dY 67 = суббота - воскресенье,
dY 17 = понедельник - субота и
„- - : - -“ = будильник выключен.
• Кнопкой RCC/HR (2) Вы выбираете часы, а кнопкой MIN (1)- минуты.
• Нажмите кнопку (3), чтобы вызвать на дисплей нормальное показание времени.
• На дисплее загорается индикатор включения будильника AL 1 (8). Первое время пробуждения активировано.
• Если Вы хотите выбрать второе время звонка будильника, нажмите 2 раза на кнопку ALARM (4) (на дисплее появится AL2). Последующие шаги описаны выше.
• На дисплее загорается индикатор включения будильника AL 1 (8). Второе время пробуждения активировано.
05-MRC 4106 RC AEG 42 06.03.2007, 12:32:17 Uhr
РУССКИЙ
Для выключения звонков будильника нажмите кнопку ALARM 1 раз (1x AL1) или 2 раза (2x AL2). Затем нажимайте кнопку SNOOZE (6) до тех пор, пока на дисплее не появится „- - : - -“. Нажмите кнопку MODE (3), чтобы показать нормальное время. Гаснет индикатор включения будильника AL 1 (8).
Будильник с включением радио
• После программирования будильника и выбора радиостанции передвиньте функциональный переключатель (7) в положение ”AUTO“.
• Как только настанет время включения будильника, включится радио. Причем включится на настроенную заранее радиостанцию с установленной заранее громкостью.
Чтобы выключить радио просто нажмите кнопку ALARM.
3. Закройте отсек для батареек обратно.
4. Если электроприбор долгое время не используется выньте батарейки из него, чтобы предотвратить ”вытекание“ щелочи из них.
5. Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со старыми, а также с батарейками других типов.
ВНИМАНИЕ: Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Будильник с включением зуммера
• Включение будильника с радиоприемником можно заменить на другой режим, для этого проверните регулировку громкости ”BUZZ / VOLUME “ (12) до положения ”BUZZ“, так чтобы четко почуствовать щелчок.
• Как только настанет время включения будильника, вместо сигнала радиостанции раздастся тональный сигнал.
Чтобы выключить тональный сигнал будильника передвиньте функциональный переключатель (7) в положение ”OFF“ или нажмите кнопку ”ALARM“ (4).
Будильник с автоматикой интервального включения
При помощи кнопки ”SNOOZE“ (6) имеется возможность выключить будильник прим. на 9 минут.
Выключение
Электроприбор выключен, если функциональный переключатель (7) находится в положении ”OFF“.
Выключение с задержкой
Режим выключения с задержкой используется только в положении переключателя ”AUTO“ или ”OFF“.
• Время выключения можно регулировать, нажимая одновременно кнопки ”SLEEP“ и ”HOUR“ (2) или ”MIN“ (1).
• Нажатие кнопки ”SNOOZE“ (6) выключает этот режим.
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
На случай сбоев в электросети или если сетевая вилка будет вынута из розетки, вставленные батарейки служат резервом хода часов и сохранят программирование.
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне.
2. Вставьте с отсек 2 батарейки по 1,5 В типа R03 „AAA“. Следите за правильной полярностью (смотри дно отсека)!
• Перед чисткой выньте вилку из розетки.
• Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой без каких-либо моющих средств.
• Ни в коем случае не погружайте электроприборы в воду.
Модель: .............................................................. MRC 4106 RC
Электропитание: ...................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ..............................................3 ватт
Батарейка резервного питания:...............2 x 1,5 В „R03/AAA“
Диапазон частот:.................................УКВ / FM 88 ~ 108 MHz
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Чистка и уход
Технические данные
Гарантийное обязательство
43
РУССКИЙ
05-MRC 4106 RC AEG 43 06.03.2007, 12:32:20 Uhr
РУССКИЙ
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
РУССКИЙ
44
05-MRC 4106 RC AEG 44 06.03.2007, 12:32:23 Uhr
05-MRC 4106 RC AEG 45 06.03.2007, 12:32:23 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
MRC 4106 RC
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händle rstempel , Untersch rift • Koop datum, Stemp el van de lever ancier, Hand tekening • Date d‘achat, ca chet du reven deur, signatu re • Fecha de com pra, Sello d el vended or, Firma • Data de c ompra, Carimbo d o vendedor, As sinatura • Dat a dell‘aqui sto, timbro d el commerc iante, fi rma • Purc hase date, Dealer sta mp, Signatu re • Kjøpsda to, stempel fr a forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666 • Hotline@etv.de
05-MRC 4106 RC AEG 46 06.03.2007, 12:32:23 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 03/07
Loading...