Actron CP8203 User Manual [en, es, fr]

VACUUM / ECONOMETER / BOOST GAUGE INSTRUCTIONS
INDICADOR DE VACIO / DE ECONOMIA/DE REFUERZO INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
VACUOMÈTRE / ÉCONOMÈTRE / MANOMÈTRE DEPRESSION DE TURBO INSTRUCTIONS
These types of gauges measure the vacuum and/or pressure existing within the intake mani­fold of the vehicle. Different ranges or markings cover different needs and applications. A vacuum or econometer gauge measures the vacuum cre­ated as the engine draws air into its cylinders. A boost gauge measures the same vacuum as well as the pressure when an external turbocharger or supercharger pushes air into the engine. An engine that is not supercharged or turbocharged
you can screw in the engine fitting directly or using the adapter included with the gauge. Manifolds often have removable plugs.
2. Screw in the adapter (if needed) and engine fitting into the manifold at the location you se­lected.
3. Uncoil a few feet of tubing and slide a hex nut
Diagram 1
FERRULE
will generally have a vacuum reading between 12 and 18 Hg (inches of mercury) at idle. Check the manufacturers specifications for more exact read­ings for your engine at idle speed and other RPM. All of these gauges can aid you in monitoring en­gine efficiency, achieving the best fuel economy and noticing engine malfunctions immediately.
PRECAUTIONS
1. Be sure the source of vacuum you pick is a direct source and not in the brake booster or other accessory line, otherwise the reading may be inaccurate or unsteady.
2. Be sure your tubing and fitting connections are complete and sealed, for a vacuum leak will cause rough engine operation at idle, and in­accurate readings.
INSTALLATION
For Gauges with a Barbed Fitting:
1. Find a location on your intake manifold where
ADAPTER
ENGINE FITTING
and ferrule over the end of the tubing as show in Diagram 1.
4. Insert the tubing into the engine fitting and then tighten the hex nut into the engine fitting.
5. Route the remaining tubing through the fire wall to the gauge, leaving at least one 3 or larger loop in the tubing before it enters the fire wall and protecting the tubing from any rough edges of the fire wall.
6. If the hex nut adapter is not attached to the gauge, then wrap Teflon tape around the adapters threads and attach the hex nut adapter. Attach the tubbing as in Steps 3 and4. Refer to Diagram 2.
Diagram 2
TEFLON TAPE
you can either unscrew a plug in the manifold or find a vacuum hose you can cut to splice in a barbed T-Fitting.
2. From the tubing kit, either screw in the barbed
HEX NUT ADAPTER
TUBING
HEX NUT
manifold fitting or splice the barbed T-Fitting into a suitable vacuum line. This is done by cleanly cutting the tubing and then pressing each cut end of the tubing tightly into the op­posing barbs of the T-Fitting.
FERRULE
3. Unroll a few feet of vacuum tubing and press the end tightly into the remaining barb of the T-Fitting.
4. Route the remaining tubing through the fire wall into the gauge, leaving at least one 3 or larger loop in the tubing before it enters the fire wall and protect the tubing from any rough edges of the fire wall. Press the tubing tightly onto the barb on the back of the gauge.
5. Start the engine and check for proper gauge operation. Refer to the How To Use section on the next page.
For Gauges with 1/8 NPT (threaded) Fitting:
1. Find a location on your intake manifold where
7. Complete the mounting of the gauge.
8. Start the engine and check for proper gauge
operation. Refer to the How To Use section on the next page. For boost gauges, you will need to consult manufacturers specifications for the RPM and pressure values that provide the maximum boost and for the RPM value that transfers to boost from vacuum.
TROUBLESHOOTING
1. If your engine idles roughly, check the tubing and fittings for leaks. Sealing tape or compound can usually be used to solve these leaks.
2. If the gauge vacuum readings changes when
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
1
HEX NUT
COMPRESSION FITTING GAUGE
TUBING
1/8 NPT GAUGE
the brake pedal is pressed, then you will need to select another vacuum attachment point.
HOW TO USE
An Econometer is merely a vacuum gauge with different markings to directly indicate the economy benefits of each area of vacuum operations.
POOR: 0-10" Hg  Acceleration or Load requires a more open throttle position. Open throttle means
more air and gas flow for more horsepower, re­ducing vacuum and fuel economy.
NORMAL: 10-20" Hg  Cruise condition, fairly steady throttle position, most useful economy range.
DECELERATION: 20-30" Hg  Throttle is nearly closed, momentum of vehicle or downhill grade carry vehicle forward. Little horsepower required, least fuel used.
VACUUM / ECONOMETER / BOOST GAUGE INSTRUCTIONS
INDICADOR DE VACIO / DE ECONOMIA/DE REFUERZO INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
VACUOMÈTRE / ÉCONOMÈTRE / MANOMÈTRE DEPRESSION DE TURBO
Todos estos tipos de indicadores miden el vacío y/o la presión existente dentro del múltiple de toma del vehículo. Los mismos usan diferentes alcances o marcas para cubrir diferentes necesidades y aplicaciones. Un indicador de vacío o de economía mide el vacío creado a medida que el motor aspira aire dentro de sus cilindros. Un indicador de refuerzo mide el mismo vacío, así también como la presión cuando un turbocargador o supercargador externo empuja aire dentro del motor. Un motor que no está supercargado o turbocargado tendrá generalmente una lectura de vacío entre 30cm y 45 cm Hg (pulgadas de cm mercurio) pipo vacío. Inspeccione las especificaciones del fabricante para lecturas más exactas para su motor a velocidad de vacío y otras rpm. Todos estos indicadores pueden ayudarlo a monitorear la eficiencia del motor, obteniendo la mejor economía y notando inmediatamente cualquier mal funcionamiento del motor.
PRECAUCIONES
1. Asegúrese que la fuente de vacío que usa es una fuente directa y que no esté pipo la tubería del reforzador del freno ni pipo otras de accesorios., ya que de lo contrario la lectura puede ser inexacta o inestable.
2. Asegúrese que sus conexiones de las tuberías y de los ajustadores estén completas y selladas, ya que una pérdida de vacío ocasionará una operación ruda del motor pipo vacío y lecturas inexactas.
firmemente cada extremo cortado dentro de las púas opuestas del ajustador pipo T.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería de vacío y presione firmemente el extremo dentro de la púa restante del ajustador pipo T.
4. Encamine la tubería restante a través del mamparo dentro del indicador, formando un bucle de tubería de 7,5 cm por lo menos o mayor antes de entrar al mamparo y proteja la tubería contra los bordes afilados del mamparo. Presione firmemente la tubería sobre la púa pipo la parte posterior del indicador.
5. Arranque el motor e inspeccione por una operación adecuada del indicador. Refiérase a la sección de Cómo Usar.
Para indicadores con ajustador de 3,2cm NPT (Roscado)
1. Localice una ubicación pipo su múltiple de toma donde pueda atornillar el ajustador del motor. Los múltiples tienen a menudo tapones separables.
2. Del juego de la tubería, atornille el ajustador del motor dentro del múltiple pipo la ubicación que usted seleccionó.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería y deslice una tuerca hexagonal y collar sobre el extremo de la tubería según se muestra pipo el Diagrama1.
4. Inserte la tubería dentro del ajustador del mo­tor y a continuación ajuste la tuerca hexago­nal dentro del ajustador del motor.
INSTALACION
Para indicadores con un ajustador con púas:
1. Localice una ubicación pipo su múltiple de toma donde usted puede destornillar un tapón pipo el múltiple o localizar una manguera de vacío que pueda cortar para empalmar pipo un ajustador pipo T con púas.
2. Del juego de la tubería, atornille el ajustador con púas del múltiple o empalme el ajustador barbado pipo T con una tubería adecuada de vacío. Esto se efectúa cortando prolijamente la tubería y a continuación presionando
Diagrama 1
COLLAR
ADAPTADOR OPCIONAL
ADJUSTADOR DEL MOTOR
TUERCA HEXAGONAL
5. Encamine la tubería restante a través del mamparo dentro del indicador, formando un bucle de tubería de 7,5 cm por lo menos o mayor antes de entrar al mamparo y proteja la
2
TUBERIA
tubería contra los bordes afilados del mamparo.
6. Si el adaptador de la tuerca de tuerca hex­agonal no se une a la galga, después envuelva la cinta del Teflon alrededor de los hilos de rosca de adapter.s y una el adaptador de la tuerca de tuerca hexagonal. Una tubbing como pipo los pasos 3 y 4. Refiérase también al Diagrama2.
Diagrama 2
TUBERIA
CINTA DEL TEFLON
ADAPTADOR DE LA TUERCA HEXAGONAL
TUERCA HEXAGONAL
COLLAR
INDICADOR DE 1/8" NPT
INDICADOR DEL AJUSTADOR DE COMPRESION
7. Complete el montaje del indicador.
8. Arranque el motor e inspeccione por una operación adecuada del indicador. Refiérase a la sección de Cómo Usar. Para los indicadores de refuerzo, usted debe consultar las especificaciones del fabricante para determinar las rpm y la presión para el refuerzo máximo y las rpm a las cuales el motor transfiere al refuerzo desde el vacío.
LOCALIZACION DE FALLAS
1. Si su motor funciona con rudeza pipo vacío, inspeccione la tubería y los ajustadores por pérdidas. La cinta o el compuesto que sella se puede utilizar generalmente para solucionar estos escapes.
2. Si la lectura de vacío del indicador cambia cuando se presiona el pedal del freno, entonces usted debe seleccionar otro punto de fijación de vacío.
COMO USAR
Un Indicador de Economía es simplemente un indicador de vacío con diferentes marcas para indicar directamente los beneficios de economía de cada área de la operación de vacío.
MALO: 0-25,4 cm  Aceleración o Carga requiere una posición más abierta del acelerador. Un acelerador abierto significa mayor flujo de aire y gasolina para más caballos de fuerza, reduciendo la economía de vacío y de combus­tible.
NORMAL: 25,4-50,8 cm Condición de crucero, posición bastante estable del acelerador, intervalo más útil de economía.
DESACELERACION: 50,8-76,2 cm
acelerador está casi cerrado, el momento del vehículo o una pendiente descendente impulsan el vehículo hacia adelante. Pocos caballos de fuerza requeridos, el menor consumo de gasolina.
 El
VACUUM / ECONOMETER / BOOST GAUGE INSTRUCTIONS
INDICADOR DE VACIO / DE ECONOMIA/DE REFUERZO INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
VACUOMÈTRE / ÉCONOMÈTRE / MANOMÈTRE DEPRESSION DE TURBO INSTRUCTIONS
Tous ces types d'instruments mesurent le vide et/ou la pression existant dans la tubulure d'admission du véhicule. Ils utilisent différentes plages ou marquages pour couvrir divers besoins et applications. Un vacuomètre ou économètre mesure le vide créé quand le moteur aspire de l'air dans ses cylindres. Un manomètre d'admission mesure le même vide, aussi bien que la pression quand un turbocompresseur ou un compresseur volumétrique extérieur pousse de l'air dans le moteur. Un moteur qui n'est pas turbo assisté donne une mesure de vide entre 12 (30cm) et 18" (45 cm) Hg (hauteur de mercure pipo pouces)au ralenti. Vérifiez les spécifications du constructeur automobile pour des fourchettes plus précises concernant votre moteur au ralenti, et à d'autres vitesses pipo tours/minute. Tous ces appareils peuvent vous aider à surveiller l'efficacité de votre moteur, à obtenir la meilleure économie pipo carburant, et à noter immédiatement des dysfonctionnements du moteur.
PRÉCAUTIONS
1. Assurez-vous que la source du vide que vous avez prise est une source directe et ne vient pas du servofrein ou d'une autre ligne accessoire, sinon la lecture peut être inexacte ou instable.
2. Assurez-vous que vos connexions de tubulure et raccord sont complètes et étanches, car une fuite sur le vide peut causer un fonctionnement par à-coups du moteur au ralenti et des lec­tures fausses.
INSTALLATION
Appareils avec un raccord cannelé :
1. Repérez un emplacement sur votre tubulure d'admission où vous pourrez soit dévisser un bouchon dans la tubulure d'admission soit trouver une canalisation de dépression que vous pourrez couper pour la raccorder sur un raccord cannelé pipo té.
3
2. À partir du kit de tuyauterie, soit vissez dans le raccord de manifold cannelé soit raccordez le raccord pipo T cannelé dans une canalisation de dépression convenable. Cela se fait pipo coupant nettement le tuyau et pipo pressant chaque extrémité coupée dans les cannelures opposées du raccord pipo T.
3. Déroulez environ un mètre de tuyau à vide et pressez son extrémité fermement dans l'orifice restant du raccord pipo té.
4. Faites passer le reste de la tuyauterie au travers de la cloison coupe-feu jusqu'à dans le boîtier de l'appareil, laissant une boucle d'au moins 7,5 cm de tuyau avant le passage du coupe-feu, et protégez-le des arêtes vives du passage. Pressez fermement le tuyau sur l'entrée cannelée à l'arrière du boîtier.
5.Démarrez le moteur et vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil (reportez-vous à la section Comment l'utiliser).
Appareils avec un raccord fileté NPT 1/8" (3,2 cm) :
1. Repérez un emplacement sur votre tubulure d'admission où vous pourrez visser votre raccord moteur. Les tubulures ont parfois des bouchons amovibles.
2. À partir du kit de tuyauterie, vissez le raccord moteur dans la tubulure d'admission à l'endroit sélectionné.
3. Déroulez environ un mètre de tuyauterie et glissez un écrou six pans et un embout sur l'extrémité du tuyau comme montré au Schéma1.
Schéma 1
ADAPTATEUR
RACCORD
FERRULE
ECROU HEX
TUBULURE
4. Insérez le tuyau dans le raccord moteur et serrez dessus l'écrou 6 pans.
7. Complétez le montage de l'appareil.
ACTRON MANUFACTURING CO. 15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135 1-800-228-7667
8.Démarrez le moteur et vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil (reportez-vous à la section Comment l'utiliser). Pour les manomètres d'admission, vous devrez con­sulter les spécification du constructeur automo­bile pour connaître à quelle vitesse pipo tr/mn et à quelle pression est la poussée maximale, et à quelle vitesse de rotation le moteur passe du vide au turbo.
DÉPANNAGE
1. Si votre moteur tourne au ralenti par à-coups, vérifiez la tuyauterie et les raccords pour des fuites éventuelles. De la bande ou du composé d'étanchéité peuvent généralement être utilisés sur les filets ou cannelures pour éliminer ces fuites.
2. Si la lecture du vacuomètre se modifie quand la pédale du frein est pressée, il vous faudra alors sélectionner un autre point de prise de mesure du vide.
COMMENT L'UTILISER
Un économètre est pipo gros un vacuomètre avec des marquages différents pour indiquer directement les avantages d'un point de vue économique des diverses zones de fonctionnement avec vide.
MÉDIOCRE : 0-10" (0-25,4 cm) Hg  L'accélér­ation ou la charge demandent une position d'ouverture des gaz plus grande. Ouvrir signifie que plus d'air et de carburant entrent pour plus de puissance pipo chevaux, réduisant le vide et l'économie de carburant.
NORMAL : 10-20" (25,4-50,8 cm) Hg  État de circulation régulière, position d'ouverture des gaz stable, gamme de fonctionnement la plus économique.
DÉCÉLÉRATION : 20-30" (50,8-76,2 cm) Hg  L'admis-sion des gaz est pratiquement coupée, c'est l'inertie ou une pente descendante qui fait avancer le véhicule. Il y a très peu de puissance pipo chevaux délivrée, et très peu de carburant consommé.
Schéma 2
ADAPTATEUR ÉCROU 6 PANS
BAGUE
ÉCROU 6 PANS
TUBULURE
4
BANDE DE TEFLON
MANOMÈTRE À NPT 1/8"
MANOMÈTRE À RACCORD DE COMPRESSION
2004 Actron Manufacturing Co.
©
All Rights Reserved.
0002-002-2405
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GENERAL MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE TENSIÓN 12 V
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
The manufacturer produces a full line of gauges with many different styles.
1-1/2" Gauges 2 Gauges 2-5/8" Gauges
(See page 2 for hole sizes.)
MICROPROCESSOR-CONTROLLED ENGINES
Many newer vehicles employ microprocessors that control most of the engine and electrical func­tions. Microprocessors are very sensitive electri­cal components. Before installing any aftermar­ket equipment consult the vehicles manufacturer or shop manual to make certain that no damage will result.
Some of these newer vehicles use electric cool­ing fans or microprocessor engine controls that depend on readings from the original equipment
INSTALLATION & SAFETY PRECAUTIONS
1. Read the entire instructions for your gauge before proceeding.
2. Be sure the gauge is suitable for your vehicle:
 Does the gauges range cover the vehicles
operating range?
 Will the tubing of the mechanical gauges
reach from the engine connection point to the gauge (temperature gauges cannot be length­ened)?
 Is the vehicles electrical system 12 volt and
negatively grounded?
GAUGE MOUNTING
All gauges can be mounted into a surface of your choice or into a panel. Single, dual & triple gauge mounting panels are produced for all size gauges. Some panels are in black or chrome finishes. A fully chromed mounting cup is available for the 2-5/8" gauges.
1. Choose a location to mount the gauge where it will be viewable from a normal driving posi­tion (fuel pressure gauges should never be mounted within the interior of the vehicle).
2. If you are using a mounting panel, mount it at the chosen location with the screws provided.
If you are creating a hole, use the following sizes:
Gauge Style Hole Size
1-1/2" 1-5/8" (41 mm)
2" 2-1/16" (53 mm)
2-5/8" 2-5/8" (67 mm) PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
Gauges allow you to monitor the condition of your vehicle and tell how well it is performing. If there are any problems, you can detect them immedi­ately before they become severe. Warning lights only tell you when the problem already requires immediate attention. You will find that the addi­tion of these gauges will add to your peace of mind and driving comfort.
sending units for correct operation. If your vehicle is one of these you CANNOT replace the sender(s) with any other. You can add an addi­tional oil pressure sender with a Tee Adapter Kit, but the only possible way to install a non OEM water temperature sender is to install the new sender in a different location, retaining the OEM unit in its original location. Check with the vehicles manufacturer or dealer to see if this is possible.
3. It is recommended that the battery ground cable be disconnected before any electrical work is performed, especially when installing Ammeters or Voltmeters.
4. Route all wiring and gauge tubing away from linkages, high heat or moving parts.
5. Never smoke while working on your vehicle and always keep a fire extinguisher nearby. It should be rated for gas/chemical/electrical fires.
6. Never lay tools on top of the battery or wear jewelry during .electrical work to avoid severe electrical shorts.
DASHBOARD
Diagram 1
Top View
1
GAUGE
BRACKET
WASHERS
NUTS &
3. Dimmer Control.
For dash lighting dimmers that control the positive side (Diagram 2A) of the lighting cir­cuit:
Diagram 2A
For Positive Dimmer Controls
DASH LIGHTING
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
RED
- For Two-wire Bulb Holder -
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the one wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Obtain a length of 18-gauge insulated copper wire and connect one end of the wire to a good electrical ground source and the other end to one of the mounting bracket posts.
For dash lighting dimmers that control the grounded side (Diagram 2B) of the lighting cir­cuit:
Diagram 2B
For Ground Dimmer Controls
DASH LIGHTING
GROUND
GAUGE
BLACK/
GROUND
GROUND
4. Refer to specific instructions for the gauge you are installing. They explain other con­nections that should be made before mount­ing is completed.
5. Insert the gauge into the mounting panel or hole.
6. Insert the bulb holder into the bulb socket on the back of the gauge.
7. Install the appropriate mounting bracket (Dia­gram 1: insulated or non-insulated) over the mounting posts (Diagram 3), slide on washer, plus a lock washer if supplied, and tighten the nut with only light pressure. If the gauge is an electrical model, be sure you use a bracket that has grommets to insulate the posts from the mounting bracket. This does not apply to gauges using separate bracket mounting posts from the posts used for wire connections.
8. Position the gauge for best visibility and ap­pearance, then tighten the bracket nuts with moderate pressure. Do not over- tighten these nuts when using an insulated bracket. Ex­cess pressure can distort the grommets caus­ing them to crack and short the wiring, even months after installation.
9. Refer to the specific instructions for the gauge you are now installing to complete any other connections.
Diagram 3
Electrical Gauges Shown
U-BRACKET
LIGHT
+12 VOLTS
GROUND
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
BLACK/GROUND
RED
GAUGE
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the black wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Connect the red wire to the fuse box so that the wire only receives +12-volt power when the dash lights are turned on.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the wire to the fuse box so it receives only +12-volt power when the dash lights are on. Obtain a length of 18-gauge insulated copper wire and connect one end to the gauge mounting bracket or panel. Connect the other end of the wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Insulate the gauge and
bracket from grounded surfaces.
2
INSULATED
U-BRACKET
NUTS &
WASHERS
NUTS &
WASHERS
GAUGE
DASHBOARD
GAUGE
LIGHT
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
DE LOS INDICADORES
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE
El fabricante produce una línea completa de indicadores con muchos estilos diferentes.
38 mm Indicadores 50 mm Indicadores
67 mm Indicadores
(Vea la página 4 para los tamaños de los orificios)
Los indicadores le permiten monitorear el estado
MOTORES CONTROLADOS POR MICROPROCESADORES
Muchos de los vehículos más nuevos emplean microprocesadores que controlan la mayoría de las funciones del motor y eléctricas. Los microprocesadores son componentes eléctricos muy sensibles. Antes de instalar cualquier equipo de otra fabricación consulte con el fabricante del vehículo o manual del taller para asegurarse que no resultará pipo averías.
Algunos de esos vehículos más nuevos usan ventiladores enfriadores eléctricos o controles por microprocesador del motor que dependen de lecturas de las unidades emisoras del equipo
INSTALACION Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de proceder lea todas las instrucciones para su indicador.
2. Asegúrese que el indicador es adecuado para su vehículo.
 ¿Cubre el alcance del indicador el alcance
operativo del vehículo?
 ¿Alcanzarán las tuberías de los indicadores
mecánicos desde el punto de conexión del motor al indicador (¿no pueden extenderse los indicadores de temperatura?)
 ¿Es el sistema eléctrico del vehículo de tensión
12 V y está conectado negativamente a tierra?
Todos los indicadores pueden montarse en una superficie de su selección o dentro de un panel. Nosotros produce paneles de montaje de indicador simples, dobles y triples para indicadores de todos los tamaños. Algunos paneles tienen acabados en negro o cromo. Para los indicadores de 66,7 mm está disponible una copa de montaje completamente cromada
1. Localice una ubicación de montaje del indicador donde será visible desde una posición normal de manejo (los indicadores de presión de combustible no deben montarse nunca dentro del interior del vehículo).
2. Si usted está usando un panel de montaje, móntelo en la ubicación seleccionada con los tornillos provistos.
MONTAJE DEL INDICADOR
de su vehículo e informarle acerca de cuán bien se desempeña. Si hubiera problemas, usted puede detectarlos inmediatamente antes de que se conviertan pipo graves. Las luces de advertencia le informan cuando el problema requiere atención inmediata solamente. Usted notará que la adición de esos indicadores le proporcionará más tranquilidad y comodidad de manejo.
original para una operación correcta. Si su vehículo es uno de ellos usted NO PUEDE reemplazar el emisor(es) por ningún otro. Usted puede agregar un emisor adicional de presión de aceite con un Juego de Adaptador pipo T pero la única manera posible de instalar un emisor de temperatura de agua no OEM (MANUFACPURA DE EQUIPO) es instalar el nuevo emisor pipo una ubicación diferente, reteniendo la unidad OEM pipo su ubicación origi­nal. Para verificar si esto es posible consulte con el fabricante o distribuidor del vehículo.
3. ¿Se recomienda que se desconecte el cable de conexión a tierra antes de efectuar cualquier trabajo eléctrico, especialmente al instalar amperímetros o voltímetros?
4. Encamine todo el cableado y las tuberías de los indicadores alejado de los acoples y del calor intenso o piezas móviles.
5. Nunca fume mientras trabaja en su vehículo y mantenga siempre un extintor de incendios cerca. Debe tener una clasificación nominal para incendios ocasionados por gas/materias químicas/eléctricos.
6. Nunca coloque herramientas sobre la batería ni use joyas durante el trabajo eléctrico para evitar cortocircuitos eléctricos peligrosos.
Diagrama 1
INDICADOR
3
TABLERO
SOPORTE
TUERCAS Y
ARANDELAS
Si usted está perforando un orificio hágalo así:
ESTILO DEL TAMAÑODEL
INDICADOR ORIFICIO
38 mm 41 mm
50,1 mm 53 mm
66,7 mm 67 mm
3. Control del atenuador.
Para atenuadores de iluminación del tablero que controlan el lado positivo (Diagrama 2A) del circuito de iluminación:
Diagrama 2A
Para Controles Positivos Del Atenuador
ILUMINACION DEL TABLERO
CONEXION A
TENSIÓN +12
CONTROL DEL
ROJO
INDICADOR
CONEXION
CONEXION
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable rojo dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Conecte el cable negro a una conexión a tierra en buen estado.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Solo Cable -
Conecte a un cable dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 y conecte un extremo del cable a una fuente de conexión eléctrica a tierra en buen estado y el otro extremo a uno de los postes de soporte de montaje.
Para los atenuadores de iluminación de tablero que controlan el lado conectado a tierra (Diagrama 2B) del circuito de iluminación.
Diagrama 2B
Para Los Controles De Atenuador Conectados a
TENSIÓN
+12 V
CONTROL DEL
ATENUADOR
CONEXION A TIERRA INDICADOR
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable negro dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Conecte el cable rojo a la caja de fusibles de manera que el cable reciba potencia de tensión +12 V solamente cuando se enciendan las luces del tablero.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Cable -
Conecte el cable a la caja de fusibles de manera que reciba potencia de tensión +12 V solamente
ILUMINACION DEL TABLERO
TENSIÓN
+12 V
ROJO
CONEXION
NEGRAATIERRA
cuando se encienden las luces del tablero. Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 y conecte un extremo del cable al soporte de montaje del indicador o al panel. Conecte el otro extremo del cable dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Aísle el indicador y el soporte de las superficies conectadas a tierra.
4. Refiérase a las instrucciones específicas para el indicador que está instalando. Ellas explican otras conexiones que deben efectuarse antes de completar el montaje.
5. Inserte el indicador dentro del panel u orificio de montaje.
6. Inserte el sujetador del bulbo dentro del receptáculo del bulbo en el reverso del indicador.
7. Instale el soporte adecuado de montaje (Diagrama 1: aislado o no aislado) sobre los postes de montaje (Diagrama 3), deslice la arandela, además de una arandela de seguridad si ha sido provista, y ajuste la tuerca con una presión leve solamente. Si el indicador es un modelo eléctrico, asegúrese de usar un soporte que tenga arandelaspara aislar los postes del soporte de montaje. Si esto no se aplica a los indicadores queusan postes separados de soporte de mon-taje de los postes usados para las conexiones del cable.
8. Coloque en posición el indicador para obtener la mejor visibilidad y apariencia, a continuación ajuste las tuercas del soporte con una presión moderada. No ajuste en exceso esas tuercas al usar un soporte aislado. Una presión excesiva puede distorsionar las arandelas causando que se agrieten y causar cortocircuitos en el cable, aun después de varios meses de la instalación.
9. Para completar otras conexiones, refiérase a las instrucciones específicas para el indicador que está instalando ahora.
Diagrama 3
Indicadores Eléctricos Ilustrados
SOPORTE EN U
LUZ
INDICADOR
TUERCAS Y
ARANDELAS
SOPORTE EN U
AISLADO
4
TUERCAS Y ARANDELAS
TABLERO
INDICADOR
LUZ
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Le constructeur produit une gamme complète d'appareils de mesure avec différents styles:
38,0 mm (1-1/2") Appareils
50,1 mm (2") Appareils
66,7 mm (2-5/8") Appareils (Voir en page 6 les tailles de trous) Les appareils de mesure vous permettent de
contrôler l'état de votre véhicule et de savoir dans
MOTEURS PILOTÉS PAR MICROPROCESSEUR
De nombreux véhicules récents utilisent des microprocesseurs pour commander la plupart des fonctions de moteur et électriques. Ces microprocesseurs sont des composants électriques très fragiles. Avant d'installer n'importe quel équipement du marché des accessoires, consultez le fabricant du véhicule ou le manuel de réparations pour vous assurer qu'aucun dommage n'en résultera. Certains de ces derniers véhicules utilisent des ventilateurs de refroidissement électriques ou des commandes moteur à microprocesseur qui dépendent pour
INSTALLATION ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions relatives à votre
appareil de mesure avant de commencer.
2. Assurez-vous que l'appareil convient bien à
votre véhicule:
 Sa plage couvre-t-elle la plage de service du
véhicule?
 Est-ce que la gaine de l'appareil est assez
longue pour aller du point de capture au moteur jusqu'à l'emplacement de l'affichage (les liaisons de thermomètres ne peuvent pas être rallongés)?
 Le système électrique du véhicule est-il bien
en 12 V avec négatif à la masse?
3. Il est recommandé que le câble de masse de
la batterie soit débranché avant d'exécuter
quelle mesure il fonctionne bien. S'il y avait des problèmes quelconques, vous pouvez les détecter tout de suite avant qu'ils ne s'aggravent. Des voyants de signalisation ne vous préviennent que quand les problèmes nécessitent une attention immédiate. Vous constaterez que l'ajout des ces appareils agira sur votre tranquillité d'esprit et votre confort de conduite.
leur bon fonctionnement des lectures des unités d'équipements d'origine. Si votre véhicule est l'un de ceux-là, VOUS NE POUVEZ PAS remplacer un appareil émetteur par un autre. Vous pouvez installer un capteur-émetteur de pression d'huile supplémentaire avec un kit adaptateur en té, mais la seule façon d'installer un capteur-émetteur de température d'eau qui ne soit pas du matériel d'origine et de le placer à autre endroit, en laissant celui d'origine à sa place. Vérifiez auprès du constructeur du véhicule ou de son concessionnaire pour savoir ce qui est possible.
n'importe quelle intervention. électrique, tout spécialement à l'installation d'ampèremètres ou voltmètres.
4. Faites passez le câblage et la tuyauterie d'appareil de mesure à l'écart des tringleries, hautes températures et pièces mobiles.
5. Ne fumez jamais quand vous travaillez sur le véhicule, et ayez toujours un extincteur à portée de main. Il doit être classé pour les incendies d'origine gazeuse/chimique/ électrique.
6. Ne laissez jamais d'outil sur le dessus de la batterie et ne portez pas de bijoux durant votre intervention électrique, pour éviter de graves court-circuits.
MONTAGE DE L'APPAREIL
Tous les appareils de mesure peuvent se monter sur la surface de votre choix ou sur tableau. Des panneaux pour un seul, deux ou trois appareils sont disponibles pour toutes leurs tailles. Certains panneaux ont une finition noire ou chromée. Une bague extérieure de montage entièrement chromée est disponible pour les appareils en 66,7 mm.
1. Choisissez un emplacement pour monter l'appareil d'où il sera visible en position de conduite normale (les indicateur de pression de carburant ne doivent jamais être montés dans l'habitacle du véhicule).
2. Si vous utilisez un tableau de montage, fixez­le dans la zone choisie avec les vis fournies.
Schéma 1
Vue De Dessus
5
INDICATEUR
TABLEAU DE BORD
SUPPORT
ÉCROUS ET RONDELLES
Si vous avez à percer un trou, voici les dimensions:
STYLE TAILLE DE
D'APPAREIL TROU
38,0 mm (1-1/2") 41,3 mm (1-5/8")
50,1 mm (2") 52,4 mm (2-1/16")
66,7 mm (2-5/8") 66,7 mm (2-5/8")
3. Commande de gradateur.
Pour la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord, qui contrôle le côté positif (Schéma 2A) du circuit d'éclairage.
Schéma 2A
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Positif
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
+12 V
COMMANDE DE GRADATEUR
ROUGE
INDICATEUR
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil rouge dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Connectez le fil noir sur une bonne masse électrique.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Trouvez une longueur de fil cuivre isolé de cali­bre 18, connectez-en une extrémité sur une bonne masse électrique et l'autre sur l'un des montants du support de montage.
Pour la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord, qui contrôle le côté masse (Schéma 2B) du circuit d'éclairage:
Schéma 2B
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Masse
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
+12 V
MASSE
COMMANDE DE
GRADATEUR
+12 V
ROUGE
MASSE
NOIR/MASSE
MASSE
NOIR/MASSE
INDICATEUR
extrémité sur l'un des montants du support de montage. Connectez son autre extrémité dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Isolez l'appareil de mesure et son
support de toutes surfaces à la masse.
4. Reportez-vous aux instructions spécifiques pour l'appareil que vous installez. Elles expliquent lesautresliaisons que vous devez réaliser avant de finir le montage.
5. Insérez l'appareil dans le tableau de montage ou le trou.
6. Insérez la douille d'ampoule dans le fourreau d'éclairage à l'arrière de l'appareil.
7. Installez le support de montage approprié (Schéma 1 : isolé ou non isolé) par dessus les montants Schéma 3), glissez à chaque une rondelle, plus une rondelle frein s'il y en a de fournies, et serrez sans forcer la fixation avec un écrou. Si l'appareil de mesure est du type électrique, assurez-vous que vous utilisez un support qui possède des rondelles isolantes pour séparer les montants du sup­port de montage. Cetteprécaution ne s'applique pas aux appareils qui utilisent des montants séparés pour fixation sur le support de ceux utilisés pour raccorder les fils électriques.
8. Positionnez l'appareil pour la meilleure visibilité et apparence, puis serrez les écrous de montants avec une pression raisonnable. Ne serrez pas trop quand le support est isolé. Un serrage excessif peut déformé les rondelles isolantes, ce qui peut provoquer leur cassure et un court-circuit, même des mois après l'installation.
9. Reportez-vous aux instructions spécifiques pour l'appareil que vous installez maintenant pour terminer ses éventuelles autres connexions.
Schéma 3
Les Appareils Montrés Sont Électriques
ÉCLAIRAGE
SUPPORT EN U
ÉCROUS ET RONDELLES
APPAREIL
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil noir dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Connectez le fil rouge sur une sortie de boîte à fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le tableau de bord est éclairé.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique sur une sortie de boîte à fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le tableau de bord est éclairé. Trouvez une longueur de fil cuivre isolé de calibre 18, connectez-en une
6
SUPPORT EN
U ISOLÉ
ÉCROUS ET RONDELLES
TABLEAU DE BORD
APPAREIL
ÉCLAIRAGE
7
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use. Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que esta unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Actron y sin cargo cuando sea devuelta a la fábrica. Actron requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable. Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también de esta garantía.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA UNIDAD. Algunos estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes, de manera que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
NO VALIDA ÉN MEXICO
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que cet appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans frais si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate ou hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents sont également exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR CETTE UNITÉ. Certains états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou indirects, cette clause peut donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
ACTRON MANUFACTURING CO. 15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135 1-800-228-7667
8
2004 Actron Manufacturing Co.
©
All Rights Reserved
0002-002-2376
Loading...