INDICADOR DE VACIO / DE ECONOMIA/DE REFUERZO INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
VACUOMÈTRE / ÉCONOMÈTRE / MANOMÈTRE DEPRESSION DE TURBO INSTRUCTIONS
These types of gauges measure the vacuum
and/or pressure existing within the intake manifold of the vehicle. Different ranges or markings
cover different needs and applications. A vacuum
or econometer gauge measures the vacuum created as the engine draws air into its cylinders. A
boost gauge measures the same vacuum as well
as the pressure when an external turbocharger
or supercharger pushes air into the engine. An
engine that is not supercharged or turbocharged
you can screw in the engine fitting directly or
using the adapter included with the gauge.
Manifolds often have removable plugs.
2. Screw in the adapter (if needed) and engine
fitting into the manifold at the location you selected.
3. Uncoil a few feet of tubing and slide a hex nut
Diagram 1
FERRULE
will generally have a vacuum reading between 12
and 18 Hg (inches of mercury) at idle. Check the
manufacturers specifications for more exact readings for your engine at idle speed and other RPM.
All of these gauges can aid you in monitoring engine efficiency, achieving the best fuel economy
and noticing engine malfunctions immediately.
PRECAUTIONS
1. Be sure the source of vacuum you pick is a
direct source and not in the brake booster or
other accessory line, otherwise the reading may
be inaccurate or unsteady.
2. Be sure your tubing and fitting connections are
complete and sealed, for a vacuum leak will
cause rough engine operation at idle, and inaccurate readings.
INSTALLATION
For Gauges with a Barbed Fitting:
1. Find a location on your intake manifold where
ADAPTER
ENGINE
FITTING
and ferrule over the end of the tubing as show
in Diagram 1.
4. Insert the tubing into the engine fitting and then
tighten the hex nut into the engine fitting.
5. Route the remaining tubing through the fire wall
to the gauge, leaving at least one 3 or larger
loop in the tubing before it enters the fire wall
and protecting the tubing from any rough edges
of the fire wall.
6. If the hex nut adapter is not attached to the
gauge, then wrap Teflon tape around the
adapters threads and attach the hex nut
adapter. Attach the tubbing as in Steps 3 and4.
Refer to Diagram 2.
Diagram 2
TEFLON TAPE
you can either unscrew a plug in the manifold
or find a vacuum hose you can cut to splice in
a barbed T-Fitting.
2. From the tubing kit, either screw in the barbed
HEX NUT ADAPTER
TUBING
HEX NUT
manifold fitting or splice the barbed T-Fitting
into a suitable vacuum line. This is done by
cleanly cutting the tubing and then pressing
each cut end of the tubing tightly into the opposing barbs of the T-Fitting.
FERRULE
3. Unroll a few feet of vacuum tubing and press
the end tightly into the remaining barb of the
T-Fitting.
4. Route the remaining tubing through the fire wall
into the gauge, leaving at least one 3 or larger
loop in the tubing before it enters the fire wall
and protect the tubing from any rough edges
of the fire wall. Press the tubing tightly onto
the barb on the back of the gauge.
5. Start the engine and check for proper gauge
operation. Refer to the How To Use section
on the next page.
For Gauges with 1/8 NPT (threaded) Fitting:
1. Find a location on your intake manifold where
7. Complete the mounting of the gauge.
8. Start the engine and check for proper gauge
operation. Refer to the How To Use section
on the next page. For boost gauges, you will
need to consult manufacturers specifications
for the RPM and pressure values that provide
the maximum boost and for the RPM value
that transfers to boost from vacuum.
TROUBLESHOOTING
1. If your engine idles roughly, check the tubing
and fittings for leaks. Sealing tape or compound
can usually be used to solve these leaks.
2. If the gauge vacuum readings changes when
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
1
HEX NUT
COMPRESSION
FITTING GAUGE
TUBING
1/8 NPT
GAUGE
the brake pedal is pressed, then you will need
to select another vacuum attachment point.
HOW TO USE
An Econometer is merely a vacuum gauge with
different markings to directly indicate the economy
benefits of each area of vacuum operations.
POOR: 0-10" Hg Acceleration or Load requires
a more open throttle position. Open throttle means
more air and gas flow for more horsepower, reducing vacuum and fuel economy.
DECELERATION: 20-30" Hg Throttle is nearly
closed, momentum of vehicle or downhill grade
carry vehicle forward. Little horsepower required,
least fuel used.
VACUUM / ECONOMETER / BOOST GAUGE INSTRUCTIONS
INDICADOR DE VACIO / DE ECONOMIA/DE REFUERZO INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
VACUOMÈTRE / ÉCONOMÈTRE / MANOMÈTRE DEPRESSION DE TURBO
Todos estos tipos de indicadores miden el vacío
y/o la presión existente dentro del múltiple de
toma del vehículo. Los mismos usan diferentes
alcances o marcas para cubrir diferentes
necesidades y aplicaciones. Un indicador de
vacío o de economía mide el vacío creado a
medida que el motor aspira aire dentro de sus
cilindros. Un indicador de refuerzo mide el mismo
vacío, así también como la presión cuando un
turbocargador o supercargador externo empuja
aire dentro del motor. Un motor que no está
supercargado o turbocargado tendrá
generalmente una lectura de vacío entre 30cm
y 45 cm Hg (pulgadas de cm mercurio) pipo
vacío. Inspeccione las especificaciones del
fabricante para lecturas más exactas para su
motor a velocidad de vacío y otras rpm. Todos
estos indicadores pueden ayudarlo a monitorear
la eficiencia del motor, obteniendo la mejor
economía y notando inmediatamente cualquier
mal funcionamiento del motor.
PRECAUCIONES
1. Asegúrese que la fuente de vacío que usa es
una fuente directa y que no esté pipo la tubería
del reforzador del freno ni pipo otras de
accesorios., ya que de lo contrario la lectura
puede ser inexacta o inestable.
2. Asegúrese que sus conexiones de las tuberías
y de los ajustadores estén completas y
selladas, ya que una pérdida de vacío
ocasionará una operación ruda del motor pipo
vacío y lecturas inexactas.
firmemente cada extremo cortado dentro de
las púas opuestas del ajustador pipo T.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería de vacío
y presione firmemente el extremo dentro de la
púa restante del ajustador pipo T.
4. Encamine la tubería restante a través del
mamparo dentro del indicador, formando un
bucle de tubería de 7,5 cm por lo menos o
mayor antes de entrar al mamparo y proteja la
tubería contra los bordes afilados del
mamparo. Presione firmemente la tubería sobre
la púa pipo la parte posterior del indicador.
5. Arranque el motor e inspeccione por una
operación adecuada del indicador. Refiérase
a la sección de Cómo Usar.
Para indicadores con ajustador de 3,2cm
NPT (Roscado)
1. Localice una ubicación pipo su múltiple de toma
donde pueda atornillar el ajustador
del motor. Los múltiples tienen a menudo
tapones separables.
2. Del juego de la tubería, atornille el ajustador
del motor dentro del múltiple pipo la ubicación
que usted seleccionó.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería y
deslice una tuerca hexagonal y collar sobre el
extremo de la tubería según se muestra pipo
el Diagrama1.
4. Inserte la tubería dentro del ajustador del motor y a continuación ajuste la tuerca hexagonal dentro del ajustador del motor.
INSTALACION
Para indicadores con un ajustador con
púas:
1. Localice una ubicación pipo su múltiple de toma
donde usted puede destornillar un tapón pipo
el múltiple o localizar una manguera de vacío
que pueda cortar para empalmar pipo un
ajustador pipo T con púas.
2. Del juego de la tubería, atornille el ajustador
con púas del múltiple o empalme el ajustador
barbado pipo T con una tubería adecuada de
vacío. Esto se efectúa cortando prolijamente
la tubería y a continuación presionando
Diagrama 1
COLLAR
ADAPTADOR
OPCIONAL
ADJUSTADOR
DEL MOTOR
TUERCA
HEXAGONAL
5. Encamine la tubería restante a través del
mamparo dentro del indicador, formando un
bucle de tubería de 7,5 cm por lo menos o
mayor antes de entrar al mamparo y proteja la
2
TUBERIA
tubería contra los bordes afilados del
mamparo.
6. Si el adaptador de la tuerca de tuerca hexagonal no se une a la galga, después envuelva
la cinta del Teflon alrededor de los hilos de
rosca de adapter.s y una el adaptador de la
tuerca de tuerca hexagonal. Una tubbing como
pipo los pasos 3 y 4. Refiérase también al
Diagrama2.
Diagrama 2
TUBERIA
CINTA DEL TEFLON
ADAPTADOR DE LA
TUERCA HEXAGONAL
TUERCA
HEXAGONAL
COLLAR
INDICADOR
DE 1/8"
NPT
INDICADOR DEL
AJUSTADOR DE
COMPRESION
7. Complete el montaje del indicador.
8. Arranque el motor e inspeccione por una
operación adecuada del indicador. Refiérase
a la sección de Cómo Usar. Para los
indicadores de refuerzo, usted debe consultar
las especificaciones del fabricante para
determinar las rpm y la presión para el refuerzo
máximo y las rpm a las cuales el motor
transfiere al refuerzo desde el vacío.
LOCALIZACION DE FALLAS
1. Si su motor funciona con rudeza pipo vacío,
inspeccione la tubería y los ajustadores por
pérdidas. La cinta o el compuesto que sella se
puede utilizar generalmente para solucionar
estos escapes.
2. Si la lectura de vacío del indicador cambia
cuando se presiona el pedal del freno,
entonces usted debe seleccionar otro punto
de fijación de vacío.
COMO USAR
Un Indicador de Economía es simplemente un
indicador de vacío con diferentes marcas para
indicar directamente los beneficios de economía
de cada área de la operación de vacío.
MALO: 0-25,4 cm Aceleración o Carga
requiere una posición más abierta del acelerador.
Un acelerador abierto significa mayor flujo de
aire y gasolina para más caballos de fuerza,
reduciendo la economía de vacío y de combustible.
NORMAL: 25,4-50,8 cm Condición de
crucero, posición bastante estable del acelerador,
intervalo más útil de economía.
DESACELERACION: 50,8-76,2 cm
acelerador está casi cerrado, el momento del
vehículo o una pendiente descendente impulsan
el vehículo hacia adelante. Pocos caballos de
fuerza requeridos, el menor consumo de
gasolina.
El
VACUUM / ECONOMETER / BOOST GAUGE INSTRUCTIONS
INDICADOR DE VACIO / DE ECONOMIA/DE REFUERZO INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
VACUOMÈTRE / ÉCONOMÈTRE / MANOMÈTRE DEPRESSION DE TURBO INSTRUCTIONS
Tous ces types d'instruments mesurent le vide
et/ou la pression existant dans la tubulure
d'admission du véhicule. Ils utilisent différentes
plages ou marquages pour couvrir divers besoins
et applications. Un vacuomètre ou économètre
mesure le vide créé quand le moteur aspire de
l'air dans ses cylindres. Un manomètre
d'admission mesure le même vide, aussi bien que
la pression quand un turbocompresseur ou un
compresseur volumétrique extérieur pousse de
l'air dans le moteur. Un moteur qui n'est pas turbo
assisté donne une mesure de vide entre 12
(30cm) et 18" (45 cm) Hg (hauteur de mercure
pipo pouces)au ralenti. Vérifiez les
spécifications du constructeur automobile pour
des fourchettes plus précises concernant votre
moteur au ralenti, et à d'autres vitesses pipo
tours/minute. Tous ces appareils peuvent vous
aider à surveiller l'efficacité de votre moteur, à
obtenir la meilleure économie pipo carburant, et
à noter immédiatement des dysfonctionnements
du moteur.
PRÉCAUTIONS
1. Assurez-vous que la source du vide que vous
avez prise est une source directe et ne vient
pas du servofrein ou d'une autre ligne
accessoire, sinon la lecture peut être inexacte
ou instable.
2. Assurez-vous que vos connexions de tubulure
et raccord sont complètes et étanches, car une
fuite sur le vide peut causer un fonctionnement
par à-coups du moteur au ralenti et des lectures fausses.
INSTALLATION
Appareils avec un raccord cannelé :
1. Repérez un emplacement sur votre tubulure
d'admission où vous pourrez soit dévisser un
bouchon dans la tubulure d'admission soit
trouver une canalisation de dépression que
vous pourrez couper pour la raccorder sur
un raccord cannelé pipo té.
3
2. À partir du kit de tuyauterie, soit vissez dans
le raccord de manifold cannelé soit raccordez
le raccord pipo T cannelé dans une canalisation
de dépression convenable. Cela se fait pipo
coupant nettement le tuyau et pipo pressant
chaque extrémité coupée dans les cannelures
opposées du raccord pipo T.
3. Déroulez environ un mètre de tuyau à vide et
pressez son extrémité fermement dans l'orifice
restant du raccord pipo té.
4. Faites passer le reste de la tuyauterie au
travers de la cloison coupe-feu jusqu'à dans le
boîtier de l'appareil, laissant une boucle d'au
moins 7,5 cm de tuyau avant le passage du
coupe-feu, et protégez-le des arêtes vives du
passage. Pressez fermement le tuyau sur
l'entrée cannelée à l'arrière du boîtier.
5.Démarrez le moteur et vérifiez le bon
fonctionnement de l'appareil (reportez-vous à
la section Comment l'utiliser).
Appareils avec un raccord fileté NPT 1/8"
(3,2 cm) :
1. Repérez un emplacement sur votre tubulure
d'admission où vous pourrez visser votre
raccord moteur. Les tubulures ont parfois des
bouchons amovibles.
2. À partir du kit de tuyauterie, vissez le raccord
moteur dans la tubulure d'admission à l'endroit
sélectionné.
3. Déroulez environ un mètre de tuyauterie et
glissez un écrou six pans et un embout sur
l'extrémité du tuyau comme montré au
Schéma1.
Schéma 1
ADAPTATEUR
RACCORD
FERRULE
ECROU HEX
TUBULURE
4. Insérez le tuyau dans le raccord moteur et
serrez dessus l'écrou 6 pans.
5. Faites passer le reste de tuyauterie au travers
de la cloison coupe-feu jusqu'à dans le boîtier
de l'appareil, laissant une boucle d'au moins
7,5 cm de tuyau avant le passage du coupefeu, et protégez-le des arêtes vives du passage.
6. Si l'adapteur d'écrou de sortilège n'est pas fixé
à la mesure, alors enroulez la bande de teflon
autour des fils d'adapter.s et attachez l'adapteur
d'écrou de sortilège. Attachez tubbing comme
dans les étapes 3 et 4. Reportez-vous
également au Schéma 2.
8.Démarrez le moteur et vérifiez le bon
fonctionnement de l'appareil (reportez-vous à
la section Comment l'utiliser). Pour les
manomètres d'admission, vous devrez consulter les spécification du constructeur automobile pour connaître à quelle vitesse pipo tr/mn
et à quelle pression est la poussée maximale,
et à quelle vitesse de rotation le moteur passe
du vide au turbo.
DÉPANNAGE
1. Si votre moteur tourne au ralenti par à-coups,
vérifiez la tuyauterie et les raccords pour des
fuites éventuelles. De la bande ou du composé
d'étanchéité peuvent généralement être utilisés
sur les filets ou cannelures pour éliminer ces
fuites.
2. Si la lecture du vacuomètre se modifie quand
la pédale du frein est pressée, il vous faudra
alors sélectionner un autre point de prise de
mesure du vide.
COMMENT L'UTILISER
Un économètre est pipo gros un vacuomètre avec
des marquages différents pour indiquer
directement les avantages d'un point de vue
économique des diverses zones de
fonctionnement avec vide.
MÉDIOCRE : 0-10" (0-25,4 cm) Hg L'accélération ou la charge demandent une position
d'ouverture des gaz plus grande. Ouvrir signifie
que plus d'air et de carburant entrent pour plus
de puissance pipo chevaux, réduisant le vide et
l'économie de carburant.
NORMAL : 10-20" (25,4-50,8 cm) Hg État de
circulation régulière, position d'ouverture des gaz
stable, gamme de fonctionnement la plus
économique.
DÉCÉLÉRATION : 20-30" (50,8-76,2 cm) Hg
L'admis-sion des gaz est pratiquement coupée,
c'est l'inertie ou une pente descendante qui fait
avancer le véhicule. Il y a très peu de puissance
pipo chevaux délivrée, et très peu de carburant
consommé.
The manufacturer produces a full line of gauges
with many different styles.
1-1/2" Gauges
2 Gauges
2-5/8" Gauges
(See page 2 for hole sizes.)
MICROPROCESSOR-CONTROLLED ENGINES
Many newer vehicles employ microprocessors
that control most of the engine and electrical functions. Microprocessors are very sensitive electrical components. Before installing any aftermarket equipment consult the vehicles manufacturer
or shop manual to make certain that no damage
will result.
Some of these newer vehicles use electric cooling fans or microprocessor engine controls that
depend on readings from the original equipment
INSTALLATION & SAFETY PRECAUTIONS
1. Read the entire instructions for your gauge
before proceeding.
2. Be sure the gauge is suitable for your vehicle:
Does the gauges range cover the vehicles
operating range?
Will the tubing of the mechanical gauges
reach from the engine connection point to the
gauge (temperature gauges cannot be lengthened)?
Is the vehicles electrical system 12 volt and
negatively grounded?
GAUGE MOUNTING
All gauges can be mounted into a surface of your
choice or into a panel. Single, dual & triple gauge
mounting panels are produced for all size gauges.
Some panels are in black or chrome finishes. A
fully chromed mounting cup is available for the
2-5/8" gauges.
1. Choose a location to mount the gauge where
it will be viewable from a normal driving position (fuel pressure gauges should never be
mounted within the interior of the vehicle).
2. If you are using a mounting panel, mount it at
the chosen location with the screws provided.
If you are creating a hole, use the following sizes:
Gauge StyleHole Size
1-1/2"1-5/8" (41 mm)
2"2-1/16" (53 mm)
2-5/8"2-5/8" (67 mm)
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
Gauges allow you to monitor the condition of your
vehicle and tell how well it is performing. If there
are any problems, you can detect them immediately before they become severe. Warning lights
only tell you when the problem already requires
immediate attention. You will find that the addition of these gauges will add to your peace of
mind and driving comfort.
sending units for correct operation. If your vehicle
is one of these you CANNOT replace the
sender(s) with any other. You can add an additional oil pressure sender with a Tee Adapter Kit,
but the only possible way to install a non OEM
water temperature sender is to install the new
sender in a different location, retaining the OEM
unit in its original location. Check with the vehicles
manufacturer or dealer to see if this is possible.
3. It is recommended that the battery ground
cable be disconnected before any electrical
work is performed, especially when installing
Ammeters or Voltmeters.
4. Route all wiring and gauge tubing away from
linkages, high heat or moving parts.
5. Never smoke while working on your vehicle
and always keep a fire extinguisher nearby.
It should be rated for gas/chemical/electrical
fires.
6. Never lay tools on top of the battery or wear
jewelry during .electrical work to avoid severe
electrical shorts.
DASHBOARD
Diagram 1
Top View
1
GAUGE
BRACKET
WASHERS
NUTS &
3. Dimmer Control.
For dash lighting dimmers that control the
positive side (Diagram 2A) of the lighting circuit:
Diagram 2A
For Positive Dimmer Controls
DASH LIGHTING
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
RED
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the red wire into the circuit between the
dimmer control and the dash lights. Connect the
black wire to a good electrical ground.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the one wire into the circuit between
the dimmer control and the dash lights. Obtain a
length of 18-gauge insulated copper wire and
connect one end of the wire to a good electrical
ground source and the other end to one of the
mounting bracket posts.
For dash lighting dimmers that control the
grounded side (Diagram 2B) of the lighting circuit:
Diagram 2B
For Ground Dimmer Controls
DASH LIGHTING
GROUND
GAUGE
BLACK/
GROUND
GROUND
4. Refer to specific instructions for the gauge
you are installing. They explain other connections that should be made before mounting is completed.
5. Insert the gauge into the mounting panel or
hole.
6. Insert the bulb holder into the bulb socket on
the back of the gauge.
7. Install the appropriate mounting bracket (Diagram 1: insulated or non-insulated) over the
mounting posts (Diagram 3), slide on washer,
plus a lock washer if supplied, and tighten
the nut with only light pressure. If the gauge
is an electrical model, be sure you use a
bracket that has grommets to insulate the
posts from the mounting bracket. This does
not apply to gauges using separate bracket
mounting posts from the posts used for wire
connections.
8. Position the gauge for best visibility and appearance, then tighten the bracket nuts with
moderate pressure. Do not over- tighten these
nuts when using an insulated bracket. Excess pressure can distort the grommets causing them to crack and short the wiring, even
months after installation.
9. Refer to the specific instructions for the gauge
you are now installing to complete any other
connections.
Diagram 3
Electrical Gauges Shown
U-BRACKET
LIGHT
+12 VOLTS
GROUND
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
BLACK/GROUND
RED
GAUGE
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the black wire into the circuit between
the dimmer control and the dash lights. Connect
the red wire to the fuse box so that the wire only
receives +12-volt power when the dash lights are
turned on.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the wire to the fuse box so it receives
only +12-volt power when the dash lights are on.
Obtain a length of 18-gauge insulated copper wire
and connect one end to the gauge mounting
bracket or panel. Connect the other end of the
wire into the circuit between the dimmer control
and the dash lights. Insulate the gauge and
bracket from grounded surfaces.
2
INSULATED
U-BRACKET
NUTS &
WASHERS
NUTS &
WASHERS
GAUGE
DASHBOARD
GAUGE
LIGHT
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
DE LOS INDICADORES
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE
El fabricante produce una línea completa de
indicadores con muchos estilos diferentes.
38 mmIndicadores
50 mmIndicadores
67 mmIndicadores
(Vea la página 4 para los tamaños de
los orificios)
Los indicadores le permiten monitorear el estado
MOTORES CONTROLADOS POR MICROPROCESADORES
Muchos de los vehículos más nuevos emplean
microprocesadores que controlan la mayoría de
las funciones del motor y eléctricas. Los
microprocesadores son componentes eléctricos
muy sensibles. Antes de instalar cualquier equipo
de otra fabricación consulte con el fabricante del
vehículo o manual del taller para asegurarse que
no resultará pipo averías.
Algunos de esos vehículos más nuevos usan
ventiladores enfriadores eléctricos o controles por
microprocesador del motor que dependen de
lecturas de las unidades emisoras del equipo
INSTALACION Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de proceder lea todas las instrucciones
para su indicador.
2. Asegúrese que el indicador es adecuado
para su vehículo.
¿Cubre el alcance del indicador el alcance
operativo del vehículo?
¿Alcanzarán las tuberías de los indicadores
mecánicos desde el punto de conexión del
motor al indicador (¿no pueden extenderse
los indicadores de temperatura?)
¿Es el sistema eléctrico del vehículo de tensión
12 V y está conectado negativamente a
tierra?
Todos los indicadores pueden montarse en una
superficie de su selección o dentro de un panel.
Nosotros produce paneles de montaje de indicador
simples, dobles y triples para indicadores de todos
los tamaños. Algunos paneles tienen acabados
en negro o cromo. Para los indicadores de 66,7
mm está disponible una copa de montaje
completamente cromada
1. Localice una ubicación de montaje del
indicador donde será visible desde una
posición normal de manejo (los indicadores
de presión de combustible no deben montarse
nunca dentro del interior del vehículo).
2. Si usted está usando un panel de montaje,
móntelo en la ubicación seleccionada con los
tornillos provistos.
MONTAJE DEL INDICADOR
de su vehículo e informarle acerca de cuán bien
se desempeña. Si hubiera problemas, usted
puede detectarlos inmediatamente antes de que
se conviertan pipo graves. Las luces de
advertencia le informan cuando el problema
requiere atención inmediata solamente. Usted
notará que la adición de esos indicadores le
proporcionará más tranquilidad y comodidad de
manejo.
original para una operación correcta. Si su
vehículo es uno de ellos usted NO PUEDE
reemplazar el emisor(es) por ningún otro. Usted
puede agregar un emisor adicional de presión
de aceite con un Juego de Adaptador pipo T
pero la única manera posible de instalar un emisor
de temperatura de agua no OEM
(MANUFACPURA DE EQUIPO) es instalar el
nuevo emisor pipo una ubicación diferente,
reteniendo la unidad OEM pipo su ubicación original. Para verificar si esto es posible consulte
con el fabricante o distribuidor del vehículo.
3. ¿Se recomienda que se desconecte el cable
de conexión a tierra antes de efectuar
cualquier trabajo eléctrico, especialmente al
instalar amperímetros o voltímetros?
4. Encamine todo el cableado y las tuberías de
los indicadores alejado de los acoples y del
calor intenso o piezas móviles.
5. Nunca fume mientras trabaja en su vehículo
y mantenga siempre un extintor de incendios
cerca. Debe tener una clasificación nominal
para incendios ocasionados por gas/materias
químicas/eléctricos.
6. Nunca coloque herramientas sobre la batería
ni use joyas durante el trabajo eléctrico para
evitar cortocircuitos eléctricos peligrosos.
Diagrama 1
INDICADOR
3
TABLERO
SOPORTE
TUERCAS Y
ARANDELAS
Si usted está perforando un orificio hágalo así:
ESTILO DELTAMAÑODEL
INDICADORORIFICIO
38 mm 41 mm
50,1 mm 53 mm
66,7 mm 67 mm
3. Control del atenuador.
Para atenuadores de iluminación del tablero
que controlan el lado positivo (Diagrama 2A)
del circuito de iluminación:
Diagrama 2A
Para Controles Positivos Del Atenuador
ILUMINACION DEL TABLERO
CONEXION A
TENSIÓN +12
CONTROL DEL
ROJO
INDICADOR
CONEXION
CONEXION
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable rojo dentro del circuito entre el
control del atenuador y las luces del tablero.
Conecte el cable negro a una conexión a tierra
en buen estado.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Solo Cable -
Conecte a un cable dentro del circuito entre el
control del atenuador y las luces del tablero.
Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de
calibre 18 y conecte un extremo del cable a una
fuente de conexión eléctrica a tierra en buen
estado y el otro extremo a uno de los postes de
soporte de montaje.
Para los atenuadores de iluminación de
tablero que controlan el lado conectado a
tierra (Diagrama 2B) del circuito de
iluminación.
Diagrama 2B
Para Los Controles De Atenuador Conectados a
TENSIÓN
+12 V
CONTROL DEL
ATENUADOR
CONEXION A TIERRAINDICADOR
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable negro dentro del circuito entre
el control del atenuador y las luces del tablero.
Conecte el cable rojo a la caja de fusibles de
manera que el cable reciba potencia de tensión
+12 V solamente cuando se enciendan las luces
del tablero.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Cable -
Conecte el cable a la caja de fusibles de manera
que reciba potencia de tensión +12 V solamente
ILUMINACION DEL TABLERO
TENSIÓN
+12 V
ROJO
CONEXION
NEGRAATIERRA
cuando se encienden las luces del tablero.
Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de
calibre 18 y conecte un extremo del cable al
soporte de montaje del indicador o al panel.
Conecte el otro extremo del cable dentro del
circuito entre el control del atenuador y las luces
del tablero. Aísle el indicador y el soportede las superficies conectadas a tierra.
4. Refiérase a las instrucciones específicas
para el indicador que está instalando. Ellas
explican otras conexiones que deben
efectuarse antes de completar el montaje.
5. Inserte el indicador dentro del panel u orificio
de montaje.
6. Inserte el sujetador del bulbo dentro del
receptáculo del bulbo en el reverso del
indicador.
7. Instale el soporte adecuado de montaje
(Diagrama 1: aislado o no aislado) sobre los
postes de montaje (Diagrama 3), deslice la
arandela, además de una arandela de
seguridad si ha sido provista, y ajuste la
tuerca con una presión leve solamente. Si el
indicador es un modelo eléctrico, asegúrese
de usar un soporte que tenga arandelaspara
aislar los postes del soporte de montaje. Si
esto no se aplica a los indicadores queusan
postes separados de soporte de mon-taje
de los postes usados para las conexiones
del cable.
8. Coloque en posición el indicador para obtener
la mejor visibilidad y apariencia, a
continuación ajuste las tuercas del soporte
con una presión moderada. No ajuste en
exceso esas tuercas al usar un soporte
aislado. Una presión excesiva puede
distorsionar las arandelas causando que se
agrieten y causar cortocircuitos en el cable,
aun después de varios meses de la
instalación.
9. Para completar otras conexiones, refiérase
a las instrucciones específicas para el
indicador que está instalando ahora.
Diagrama 3
Indicadores Eléctricos Ilustrados
SOPORTE EN U
LUZ
INDICADOR
TUERCAS Y
ARANDELAS
SOPORTE EN U
AISLADO
4
TUERCAS Y
ARANDELAS
TABLERO
INDICADOR
LUZ
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Le constructeur produit une gamme complète
d'appareils de mesure avec différents styles:
38,0 mm (1-1/2")Appareils
50,1 mm (2")Appareils
66,7 mm (2-5/8")Appareils
(Voir en page 6 les tailles de trous)
Les appareils de mesure vous permettent de
contrôler l'état de votre véhicule et de savoir dans
MOTEURS PILOTÉS PAR MICROPROCESSEUR
De nombreux véhicules récents utilisent des
microprocesseurs pour commander la plupart des
fonctions de moteur et électriques. Ces
microprocesseurs sont des composants
électriques très fragiles. Avant d'installer n'importe
quel équipement du marché des accessoires,
consultez le fabricant du véhicule ou le manuel
de réparations pour vous assurer qu'aucun
dommage n'en résultera. Certains de ces
derniers véhicules utilisent des ventilateurs de
refroidissement électriques ou des commandes
moteur à microprocesseur qui dépendent pour
INSTALLATION ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions relatives à votre
appareil de mesure avant de commencer.
2. Assurez-vous que l'appareil convient bien à
votre véhicule:
Sa plage couvre-t-elle la plage de service du
véhicule?
Est-ce que la gaine de l'appareil est assez
longue pour aller du point de capture au
moteur jusqu'à l'emplacement de l'affichage
(les liaisons de thermomètres ne peuvent pas
être rallongés)?
Le système électrique du véhicule est-il bien
en 12 V avec négatif à la masse?
3. Il est recommandé que le câble de masse de
la batterie soit débranché avant d'exécuter
quelle mesure il fonctionne bien. S'il y avait des
problèmes quelconques, vous pouvez les détecter
tout de suite avant qu'ils ne s'aggravent. Des
voyants de signalisation ne vous préviennent que
quand les problèmes nécessitent une attention
immédiate. Vous constaterez que l'ajout des ces
appareils agira sur votre tranquillité d'esprit et
votre confort de conduite.
leur bon fonctionnement des lectures des unités
d'équipements d'origine. Si votre véhicule est l'un
de ceux-là, VOUS NE POUVEZ PAS remplacer
un appareil émetteur par un autre. Vous pouvez
installer un capteur-émetteur de pression d'huile
supplémentaire avec un kit adaptateur en té, mais
la seule façon d'installer un capteur-émetteur de
température d'eau qui ne soit pas du matériel
d'origine et de le placer à autre endroit, en laissant
celui d'origine à sa place. Vérifiez auprès du
constructeur du véhicule ou de son
concessionnaire pour savoir ce qui est possible.
n'importe quelle intervention. électrique, tout
spécialement à l'installation d'ampèremètres
ou voltmètres.
4. Faites passez le câblage et la tuyauterie
d'appareil de mesure à l'écart des tringleries,
hautes températures et pièces mobiles.
5. Ne fumez jamais quand vous travaillez sur le
véhicule, et ayez toujours un extincteur à
portée de main. Il doit être classé pour les
incendies d'origine gazeuse/chimique/
électrique.
6. Ne laissez jamais d'outil sur le dessus de la
batterie et ne portez pas de bijoux durant votre
intervention électrique, pour éviter de graves
court-circuits.
MONTAGE DE L'APPAREIL
Tous les appareils de mesure peuvent se monter
sur la surface de votre choix ou sur tableau. Des
panneaux pour un seul, deux ou trois appareils
sont disponibles pour toutes leurs tailles. Certains
panneaux ont une finition noire ou chromée. Une
bague extérieure de montage entièrement
chromée est disponible pour les appareils en 66,7
mm.
1. Choisissez un emplacement pour monter
l'appareil d'où il sera visible en position de
conduite normale (les indicateur de pression
de carburant ne doivent jamais être montés
dans l'habitacle du véhicule).
2. Si vous utilisez un tableau de montage, fixezle dans la zone choisie avec les vis fournies.
Schéma 1
Vue De Dessus
5
INDICATEUR
TABLEAU DE BORD
SUPPORT
ÉCROUS ET
RONDELLES
Si vous avez à percer un trou, voici les
dimensions:
STYLETAILLE DE
D'APPAREILTROU
38,0 mm (1-1/2")41,3 mm (1-5/8")
50,1 mm (2")52,4 mm (2-1/16")
66,7 mm (2-5/8")66,7 mm (2-5/8")
3. Commande de gradateur.
Pour la commande d'intensité d'éclairage du
tableau de bord, qui contrôle le côté positif
(Schéma 2A) du circuit d'éclairage.
Schéma 2A
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Positif
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
+12 V
COMMANDE DE GRADATEUR
ROUGE
INDICATEUR
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil rouge dans le circuit entre le
contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage.
Connectez le fil noir sur une bonne masse
électrique.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique dans le circuit entre le
contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage.
Trouvez une longueur de fil cuivre isolé de calibre 18, connectez-en une extrémité sur une bonne
masse électrique et l'autre sur l'un des montants
du support de montage.
Pour la commande d'intensité d'éclairage du
tableau de bord, qui contrôle le côté masse
(Schéma 2B) du circuit d'éclairage:
Schéma 2B
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Masse
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
+12 V
MASSE
COMMANDE DE
GRADATEUR
+12 V
ROUGE
MASSE
NOIR/MASSE
MASSE
NOIR/MASSE
INDICATEUR
extrémité sur l'un des montants du support de
montage. Connectez son autre extrémité dans le
circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules
d'éclairage. Isolez l'appareil de mesure et son
support de toutes surfaces à la masse.
4. Reportez-vous aux instructions spécifiques
pour l'appareil que vous installez. Elles
expliquent lesautresliaisons que vous devez
réaliser avant de finir le montage.
5. Insérez l'appareil dans le tableau de
montage ou le trou.
6. Insérez la douille d'ampoule dans le fourreau
d'éclairage à l'arrière de l'appareil.
7. Installez le support de montage approprié
(Schéma 1 : isolé ou non isolé) par dessus
les montants Schéma 3), glissez à chaque
une rondelle, plus une rondelle frein s'il y en
a de fournies, et serrez sans forcer la fixation
avec un écrou. Si l'appareil de mesure est du
type électrique, assurez-vous que vous
utilisez un support qui possède des rondelles
isolantes pour séparer les montants du support de montage. Cetteprécaution ne
s'applique pas aux appareils qui utilisent des
montants séparés pour fixation sur le support
de ceux utilisés pour raccorder les fils
électriques.
8. Positionnez l'appareil pour la meilleure
visibilité et apparence, puis serrez les écrous
de montants avec une pression raisonnable.
Ne serrez pas trop quand le support est isolé.
Un serrage excessif peut déformé les
rondelles isolantes, ce qui peut provoquer leur
cassure et un court-circuit, même des mois
après l'installation.
9. Reportez-vous aux instructions spécifiques
pour l'appareil que vous installez maintenant
pour terminer ses éventuelles autres
connexions.
Schéma 3
Les Appareils Montrés Sont Électriques
ÉCLAIRAGE
SUPPORT EN U
ÉCROUS ET
RONDELLES
APPAREIL
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil noir dans le circuit entre le
contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage.
Connectez le fil rouge sur une sortie de boîte à
fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le
tableau de bord est éclairé.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique sur une sortie de boîte à
fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le
tableau de bord est éclairé. Trouvez une longueur
de fil cuivre isolé de calibre 18, connectez-en une
6
SUPPORT EN
U ISOLÉ
ÉCROUS ET
RONDELLES
TABLEAU DE BORD
APPAREIL
ÉCLAIRAGE
7
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this
unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when
returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit
to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use.
Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the
disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to
you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que
esta unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la
fecha original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Actron y sin cargo
cuando sea devuelta a la fábrica. Actron requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de
compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable.
Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también
de esta garantía.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA
UNIDAD. Algunos estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes,
de manera que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
NO VALIDA ÉN MEXICO
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que
cet appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1)
an à compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans
frais si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit
retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate
ou hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents
sont également exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR
CETTE UNITÉ. Certains états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou
indirects, cette clause peut donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits
légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.