FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Sunpro, a division of SPX, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this unit
will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Sunpro’s option and without charge when
returned to the Factory. Sunpro requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the
unit to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use.
Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
Sunpro, a division of SPX DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer of
liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to you. This
warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
© 2005 Sunpro, a divsion of SPX
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO
Sunpro, a division of SPX, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que esta
unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha
original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Sunpro y sin cargo
cuando sea devuelta a la fábrica. Sunpro requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de
compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable.
Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también
de esta garantía.
Sunpro, a division of SPX NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA UNIDAD. Algunos
estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes, de manera
que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y
usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
NO VALIDA ÉN MEXICO
© 2005 Sunpro, a divsion of SPX
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Sunpro, a division of SPX, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que cet
appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'œuvre pendant une période de un (1) an
à compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Sunpro, et sans
frais si elle a été retournée à l'usine. Sunpro demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit
retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate
ou hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents
sont également exclus de cette garantie.
Sunpro, a division of SPX REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR CETTE UNITÉ. Certains
états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou indirects, cette clause peut
donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous
pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
© 2005 Sunpro, a division of SPX
Sunpro, a division of SPX
15825 Industrial Parkway
Cleveland, Ohio 44135
2005 Sunpro, a division of SPX
©
0002-000-2759
ANALOG HOUR METER - INSTRUCTIONS
METRO ANÁLOGO DE LA HORA - INSTRUCCIONES
MÈTRE ANALOGUE D’HEURE - INSTRUCTIONS
This hour meter provides a precise, tamper-proof
record for determining the operating period of an
engine in elapsed hours. It is non-erasable, and
produces the perfect service reminder for preventive maintenance.
Hour meters are mainly used for monitoring the
running time of off-road vehicles and machinery.
They are useful for recording maintenance time,
warranty time, service records and rental use
time.
PRECAUTIONS
1. Read the entire instructions for your meter
before proceeding.
2. Be sure the meter is suitable for your application.
3. It is recommended that the battery ground
cable be disconnected before any electrical
work is performed, especially when installing the hour meter.
4. Route all wiring away from linkages, high
heat or moving parts.
5. Never smoke while working on your vehicle
and always keep a fire extinguisher nearby.
It should be rated for gas/chemical/electrical
fires.
6. Never lay tools on top of the battery or wear
jewelry during electrical work to avoid severe electrical shorts.
INSTALLATION
1. Choose a location to mount the meter.
2. If you are creating a hole, use a 1 3/4” diameter.
TO REMOVE BRACKET SPREAD
EARS AND PULL BRACKET BACK
TO INSTALL BRACKET PUSH
IT ONTO HOUR METER.
MOUNTING
BRACKET
3. Disconnect the ground cable from the battery.
4. Connect a length of 18-gauge insulated copper wire (not included) to a good ground
source. Be sure the grounding surface is a
HOUR METER
good ground source as not all metal surfaces
inside the vehicle are well grounded. This
wire should be long enough to reach the hour
meter’s mounting location.
5. Connect another length of 18-gauge wire to
a vehicle circuit where the wire will receive
power whenever the engine is running. This
wire should also be long enough to reach
the hour meter.
6. Place receptacle insulators on each of the
two 18-gauge wires (meter side), strip wire
insulation, attach receptacles to the wires,
and push the receptacle insulators over the
receptacles.
WIRE
RECEPTACLE
RECEPTACLE
7. After mounting the meter, connect the receptacle of the wire from the ground source
(Step 4) to the hour meter’s spade terminal
marked “–”.
8. Connect the receptacle of the wire from the
power source (Step 5) to the hour meter’s
spade terminal marked “+”.
9. Reconnect the battery ground cable. As you
do, watch for sparks and check if the wiring
you worked with is becoming warm. If either
condition is noted, IMMEDIATELY disconnect
the battery ground cable and read the
Troubleshooting section.
TROUBLESHOOTING
1. If, when you reconnected the battery ground
cable, you noticed sparks or any of the wiring becoming warm, check that all connections are properly located, and insulated from
grounding.
2. If the meter reading does not increase after
more than 6 minutes (1/10 h) of engine running, recheck connections and make sure
that the receptacles are not crossed and
power is applied to the correct meter terminals.
1
INSULATOR
METRO ANÁLOGO DE LA HORA - INSTRUCCIONES
MÈTRE ANALOGUE D’HEURE - INSTRUCTIONS
Este contador de horas proporciona un registro
preciso y a prueba de alteraciones para
determinar el periodo de operación de un motor
en horas transcurridas. Este contador de horas
no es borrable, y produce el perfecto recordatorio
de servicio para el mantenimiento preventivo.
Los contadores de horas se utilizan
principalmente para monitorear el tiempo de
operación de maquinaria y vehículos fuera del
camino. Éstos son útiles para registrar el tiempo
de mantenimiento, el tiempo de garantía, los
registros de servicio y el tiempo de uso en
alquiler.
PRECAUCIONES
1. Antes de proceder, lea todas las
instrucciones para su medidor.
2. Asegúrese que el medidor es adecuado para
su aplicación.
3. Se recomienda desconectar el cable de tierra
de la batería antes de realizar cualquier
trabajo eléctrico, especialmente cuando se
instala el contador de horas.
4. Instale todo el cableado alejadamente de las
articulaciones, calor elevado o piezas en
movimiento.
5. Nunca fume mientras está trabajando en su
vehículo y siempre mantenga cerca un
extinguidor de incendio. El extinguidor debe
tener una clasificación para incendios por
gas / químicos / electricidad.
6. Nunca coloque herramientas sobre la parte
superior de la batería ni utilice joyas durante
los trabajos eléctricos para evitar cortos
eléctricos graves.
INSTALACIÓN
1. Elija un lugar para montar el medidor.
2. Si está creando un orificio, utilice un diámetro
de 44.5mm.
PARA RETIRAR EL SOPORTE, EXTIENDA LAS
OREJAS Y HALE HACIA ATRÁS EL SOPORTE.
PARA INSTALAR EL SOPORTE, EMPÚJELO
SOBRE EL CONTADOR
DE HORAS.
SOPORTE DE MONTAJE
3. Desconecte de la batería el cable de tierra.
4. Conecte un tramo de cable de cobre aislado
de calibre 18 (no incluido) a una buena fuente
de tierra. Asegúrese de que la superficie de
CONTADOR DE HORAS
conexión a tierra es una buena fuente de
tierra ya que no todas las superficies
metálicas dentro del vehículo están bien
aterrizadas. Este cable debe ser lo
suficientemente largo para alcanzar el lugar
de montaje del contador de horas.
5. Conecte otro tramo de cable de calibre 18 a
un circuito del vehículo donde el cable recibirá
energía cuando el motor está en operación.
Este cable también debe ser lo
suficientemente largo para alcanzar el
contador de horas.
6. Coloque los aisladores de receptáculo en
cada uno de los dos cables de calibre 18
(lado del medidor), quite el aislamiento del
cable, sujete los receptáculos a los cables,
y empuje los aisladores de receptáculo
sobre los receptáculos.
Ce compteur horaire fournit un enregistrement
précis et inviolable pour déterminer la période
d’utilisation d’un moteur en heures écoulées. Il
n’est pas effaçable et constitue un parfait rappel
d’échéance pour l’entretien préventif.
Les compteurs horaires sont principalement
utilisés pour contrôler la durée de fonctionnement
des véhicules et machines en dehors des
utilisations routières. Ils sont commodes pour
chiffrer les échéances d’entretien, la durée de
garantie, les moments d’interventions et les
durées d’utilisation en location.
PRÉCAUTIONS
1. Lisez complètement les instructions
concertant votre compteur avant de commencer.
2. Assurez-vous que le compteur convient pour
votre application.
3. Il est recommandé que le câble de masse de
CABLE
la batterie soit débranché avant d’effectuer
tous travaux électriques, et en particulier pour
l’installation du compteur horaire.
RECEPTÁCULO
AISLADOR DE RECEPTÁCULO
4. Faites cheminer tout le câblage à l’écart des
tringleries, sources de chaleur ou pièces
7. Después de montar el medidor, conecte el
receptáculo del cable desde la fuente de tierra
(Paso 4) hasta el terminal tipo pala del
contador de horas marcado “–”.
8. Conecte el receptáculo del cable desde la
fuente de energía (Paso 5) hasta el terminal
tipo pala del contador de horas marcado “+”.
9. Reconecte el cable de tierra de la batería. A
medida que lo haga, tenga cuidado con las
chispas y revise si el cableado con el cual
usted trabajó se está calentando. Si se
observa cualquier condición,
desconecte INMEDIATAMENTE el cable de
tierra de la batería y lea la sección de
Resolución de Averías.
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
1. Si, cuando usted reconectó el cable de tierra
de la batería, usted observó chispas o que
mobiles.
5. Ne fumez jamais en travaillant sur votre
véhicule et gardez toujours un extincteur à
proximité. Il doit être approprié pour les feux
d’origine gaz/produits chimiques/électriques.
6. Ne posez jamais d’outils sur la batterie et ne
portez pas de bijoux durant un travail
d’électricité pour éviter de sérieux courtscircuits.
INSTALLATION
1. Choisissez un emplacement pour monter le
compteur.
2. Si vous devez faire un trou, son diamètre
sera de 44,5 mm.
POUR ÔTER LE SUPPORT, ÉCARTER SES
OREILLES ET LE RETIRER EN TIRANT.
POUR INSTALLER LE SUPPORT, LE
POUSSER SUR LE COMPTEUR HORAIRE.
se calentaba cualquiera de los cables, revise que todas las conexiones están
colocadas apropiadamente, y aisladas de
tierra.
2. Si la lectura del medidor no se incrementa
después de más de 6 minutos (1/10 h) de
operación del motor, revise nuevamente las
conexiones y asegúrese de que los
receptáculos no están cruzados y que existe
energía aplicada a los terminales apropiados
del medidor.
SUPPORT DE
MONTAGE
COMPTEUR
HORAIRE
3. Débranchez le câble de masse de la batterie.
4. Branchez une longueur de fil cuivre isolé
calibre 18 (non fourni) sur un bon point de
masse. Assurez-vous que la surface de
2 3
contact choisie est une bonne masse, car
ne n’est pas le cas de toutes les surfaces
métalliques d’un véhicule. Ce fil sera assez
long pour rejoindre l’emplacement de montage du compteur horaire.
5. Branchez une autre longueur de fil cuivre
isolé calibre 18 sur un circuit d’alimentation
électrique du véhicule qui n’est activé que
quand le moteur tourne. Ce fil sera aussi
assez long pour rejoindre l’emplacement de
montage du compteur horaire.
6. Enfilez l’isolant de fiche sur chacune des
extrémités des deux fils calibre 18 du côté
du compteur, dénudez-les, fixez les fiches
sur les fils, et repoussez les isolants par
dessus les fiches.
FIL
FICHE
ISOLANT DE FICHE
7. Après avoir monté le compteur, branchez la
fiche correspondant au fil de la source de
masse (étape 4) sur la borne embrochable
du compteur horaire marquée « – ».
8. Branchez la fiche correspondant au fil de la
source d’alimentation (étape 5) sur la borne
embrochable du compteur horaire marquée
« + ».
9. Rebranchez le câble de masse de la batterie.
En le faisant, observez si cela provoque des
étincelles ou si le câblage que vous venez
de faire devient chaud. Dans l’un ou l’autre
cas, débranchez IMMÉDIATEMENT le câble
de masse de la batterie et passez à la section de dépannage.
DÉPANNAGE
1. Si en rebranchant le câble de masse de
batterie vous avez remarqué des étincelles
ou un échauffement du câblage réalisé,
vérifiez que tous les raccordements ont été
correctement exécutés et que l’alimentation
est bien isolée de la masse.
2. Si l’indication du compteur n’a pas augmenté
après plus de 6 minutes (1/10 d’heure) de
fonctionnement du moteur, vérifiez à nouveau
les raccordements et assurez-vous que les
fiches ne sont pas en positions inversées,
de façon à ce que le compteur soit
correctement alimenté par ses bornes
embrochables.