Actron CP7906 User Manual [en, es, fr]

INFORMACION SOBRE SERVICIO DE VEHICULOS
Se incluye a continuación la lista de los editores que cuentan con manuales de servicio para su vehículo específico. Escríbales o llámelos para consultar acerca de disponibilidad y precios, especificando la marca, estilo, año del llámeles modelo y Número de Identificación de Vehículo de EUA (VIN) de su vehículo.
MANUALES DE SERVICIO DE VEHICULOS DE LOS FABRICANTES DE EQUIPO ORIGINAL (PARA EUA)
Manuales de Servicio de Vehículos de General Motors Corporation
Buick, Cadillac, Chevrolet, GEO, GMC, Oldsmobile & Pontiac
Helm Incorporated Post Office Box 07130 Detroit, MI 48207
Saturn
Adistra Corporation c/o Saturn Publications 101 Union Street Post Office Box 1000 Plymouth, MI 48170
Manuales de Servicio de Vehículos de Ford Motor Company
(Ford, Lincoln, Mercury)
Ford Publication Dept. Helm Incorporated Post Office Box 07150 Detroit, MI 48207
Manuales de Servicio de Vehículos de Chrysler Corporation
Chrysler Corporation Dyment Distribution Service Post Office Box 360450 Strongsville, OH 44136
MANUALES GENERICOS DE SERVICIO DE VEHICULOS (PARA EUA)
Chilton Book Company
Chilton Way Radnor, PA 19089
Cordura Publications
Mitchell Manuals, Inc. Post Office Box 26260 San Diego, CA. 92126
Haynes Publications
861 Lawrence Drive Newbury Park, CA 91320
Motors Auto Repair Manual
Hearst Company 250 W. 55th Street New York, NY 10019
Sunpro y Sun Super Tach II son marcas registradas de, y
usadas bajo exclusiva licencia de, Snap-On Tools Company.
©2004 ACTRON MANUFACTURING CO. All Rights Reserved.
0002-002-2504
Manuales de Servicio de Vehículos de
Toyota, Honda, Nissan
Toyota Motor Corporation Toyota Service Publications 750 W. Victoria Street Compton, CA 90220-5538
Honda Motor Co., Ltd. Helm Incorporated Post Office Box 07280 Detroit, MI 48207
Nissan North America, Inc. Dyment Distribution Service c/o Nissan 20770 Westwood Drive Strongsville, OH 44136
12
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO
(NO VALIDA EN MEXICO) Actron Manufacturing Company, 15825
Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, Estados Unidos de América, garantiza al usuario que esta unidad estará libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original. Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a criterio de Actron y sin cargo alguno, cuando se devuelva a la fábrica. Actron solicita que se devuelva, junto con la unidad, una copia de la factura original de venta, con fecha, para determinar si el período de garantía está todavía en vigencia. Esta garantía no se aplica a daños causados por accidente, alteraciones, o uso inapropiado o no razonable. Los elementos consumibles, tales como baterías, fusibles, lámparas y tubos de destello, están excluídos también de esta garantía. ACTRON MANUFACTURING COMPANY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES POR RUPTURA DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA DE LA UNIDAD. Algunos estados o jurisdicciones no permiten la declinación de responsabilidad por daños incidentales o consiguientes, de modo que esta limitación puede aplicarse o no a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado (jurisdicción) a otro.
15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135
1-800-228-7667
TACHOMETER INSTALLATION INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
Please read this instruction manual and review the installation procedures carefully before attempting the installation of your tachometer.
If additional wire is needed, use #18 or #20 AWG stranded automotive primary wire. For exposed underhood wiring, teflon insulated wire with its associated high temperature capability is recommended. Additional
SAFETY GUIDELINES
To prevent accidents that could result in serious injury and/or damage to your vehicle or test equipment, carefully follow these safety rules and test procedures.
SAFETY EQUIPMENT
Fire Extinguisher
Never work on your car without having a suitable fire extinguisher handy. A 5-lb or larger CO2 or d ry chemical unit specified for gasoline/chemical/ electrical fires is recommended.
Fireproof Container
Rags and flammable liquids should be stored only in fireproof, closed metal containers. A gasoline­soaked rag should be allowed to dry thoroughly outdoors before being discarded.
Safety Goggles
We recommend wearing safety goggles when working on your car, to protect your eyes from battery acid, gasoline, and dust and dirt flying off moving engine parts.
NOTE: Never look directly into the carburetor throat while the engine is cranking or running, as sudden backfire can cause burns.
LOOSE CLOTHING AND LONG HAIR (MOVING PARTS)
Be very careful not to get your hands, hair or clothes near any moving parts such as fan blades, belts and pulleys or throttle and transmission linkages. Never wear neckties or loose clothing when working on your car.
JEWELRY
Never wear wrist watches, rings or other jewelry when working on your car. Youll avoid the possibility of catching on moving parts or causing an electrical short circuit which could shock or burn you.
VENTILATION
The carbon monoxide in exhaust gas is highly toxic. To avoid asphyxiation, always operate vehicle in a well-ventilated area. If vehicle is in an enclosed area, exhaust should be routed directly to the outside via leakproof exhaust hose.
SETTING THE BRAKE
Make sure that your car is in Park or Neutral, and that the parking brake is firmly set.
NOTE: Some vehicles have an automatic release on the parking brake when the gear shift lever is
removed from the PARK position. This feature must be disabled when it is necessary (for testing) to have the parking brake engaged when in the DRIVE position. Refer to your vehicle service manual for more information.
HOT SURFACES
Avoid contact with hot surfaces such as exhaust manifolds and pipes, mufflers (catalytic converters), radiator and hoses. Never remove the radiator cap while the engine is hot, as escaping coolant under pressure may seriously burn you.
SMOKING AND OPEN FLAMES
Never smoke while working on your car. Gasoline vapor is highly flammable, and the gas formed in a charging battery is explosive.
BATTERY
Do not lay tools or equipment on the battery. Accidentally grounding the HOT battery terminal can shock or burn you and damage wiring, the battery or your tools and testers. Be careful of contact with battery acid. It can burn holes in your clothing and burn your skin or eyes. When operating any test instrument from an auxiliary battery, connect a jumper wire between the negative terminal of the auxiliary battery and ground on the vehicle under test. When working in a garage or other enclosed area, auxiliary battery should be located at least 18 inches above the floor to minimize the possibility of igniting gasoline vapors
HIGH VOLTAGE
High voltage  30,000 to 50,000 volts  is present in the ignition coil, distributor cap, ignition wires and spark plugs. When handling ignition wires while the engine is running, use insulated pliers to avoid a shock. While not lethal, a shock may cause you to jerk involuntarily and hurt yourself.
JACK
The jack supplied with the vehicle should be used only for changing wheels. Never crawl under car or run engine while vehicle is on a jack.
1
connectors, and hardware, that are not included with this unit may also be needed. As the mounting configuration will vary significantly from vehicle to vehicle, hardware to mount the tachometer to the vehicle is not included. Whether you use self tapping or a machine screw and nut configuration, #8 hardware including flat and lockwashers is recommended.
CAUTION
This unit is designed for use on twelve (12) volt negative (-) ground four (4) cycle automotive type engines. It is not designed for use on positive (+) ground electrical systems, two (2) cycle engines, aircraft or marine applications. It is compatible with most distributor equipped and distributorless ignition systems.
SUGGESTED TOOLS
Wire and terminal crimping, stripping and cutting tool(s)
Screwdrivers and nut drivers as required by hardware used
Small open end wrench set: 1/4" to 3/8" sizes may be required
Electric drill Drill bits:
#29 or 9/64", # 18 or 11/64", 5/16", 3/8"
PACKAGE CONTENTS
Tachometer Tachometer Mounting Base Pad Tachometer Housing to Column Bracket Tachometer Dashboard Bracket
Installation hardware kit consisting of:
Wire Splices Ring Terminals 1/4" Quick Connect Receptacle Grommet
8-32 Nut, Black .................................. 1 ea
8-32 X 5/8" Machine Screw, Black .... 1 ea
# 8 Split Washer ................................1 ea
Knurled Thumb Nut ............................ 1 ea
Voltage 12V Tension 12V
Tension de 12V
Made in China
Imprimé dans China
PRODUCTO HECHO EN China
FIGURE 1
LAMP SOCKET
CYLINDER SELECTION
This tachometer should be checked for cylinder setting before installation (see figure 1). Position the CYLinder selector switch on the rear of the tachometer so that the switch actuator is opposite the number which matches the number of cylinders in the engine.
For Chrysler DISTRIBUTORLESS IGNI­TION SYSTEM CONNECTIONS, connection
to Pin 43 of the Single Board Engine Controller on Distributorless Ignition equipped Chrysler vehicles requires that the CYLinder selector switch be set to the four (4) cylinder position, regardless of the number of cylinders in the engine.
LAMP SUBSTITUTION OR REPLACEMENT
Your tachometer is supplied with an automo­tive type, wedge base (full size tachometers) or subminiature wedge base (mini tachom- eters) lamp, for illumination. This lamp should provide satisfactory illumination intensity in most applications, however the following substitute lamps are available at your local auto parts store, and may allow you to custom tailor the illumination characteristics of the tachometer to your application. Note the higher the MSCD (Mean Spherical Candela) of the lamp, the brighter it is.
LAMP # MSCD COLOR BASE
73 .3 CLEAR 37 .5 CLEAR
74 .75 CLEAR 161 1 CLEAR WEDGE 194 2 CLEAR WEDGE
194A -
168 3 CLEAR WEDGE
AMBER COATED
The lamp socket is located at the top rear of the tachometer (see figure 1). To remove the lamp, gently grasp the black lamp socket (use pliers if necessary) and twist it counter­clockwise approximately 1/8 turn until it stops. Pull the socket with lamp straight out of the tachometer housing. Remove the lamp from its socket by pulling it straight out. Replace the lamp as required following the chart above. Reinstall the socketed lamp by rotating it against the tachometers PC board until it drops into place, and then rotate it approxi­mately 1/8 turn clockwise until it reaches its mechanical stop.
WARNING - SAFETY PRECAUTION!
Neither the driver nor any passenger should compromise the safe operation of the vehicle by attempting to readjust the tachometer in any way while the vehicle is in motion!
SUBMINIATURE WEDGE SUBMINIATURE WEDGE SUBMINIATURE WEDGE
WEDGE
FIGURE 2
RED LINE/ SHIFT POINTER
RED LINE / SHIFT POINTER
Adjust the RED LINE/SHIFT POINTER by sliding it around the meter bezel (see figure
2). This pointer may be set at any point on the meter scale, such as engine red line, or transmission shift point.
NOTE
FUNCTIONAL QUICK CHECK
Although every attempt has been made to make this tachometer electronically compatible with as many different ignition systems as possible, new ignition systems are being developed continually. It is suggested (especially if you have an engine that has a non OEM, or aftermarket ignition system) that the tachometer be electrically connected to the vehicle, (using alligator clip leads or other suitable means) following the steps below, and an electrical functional check of the tachometer be made, prior to making a permanent installation.
1. Clip the BLACK lead from the tachometer
to the negative (-) battery terminal.
2. Clip the RED lead from the tachometer to
the positive (+) battery terminal.
3. Clip the GREEN lead from the tachometer
to the negative (-) side of the ignition coil or tach signal connection point as indi­cated in the ELECTRICAL CONNEC-
TIONS section of this manual. Do not allow this connection to touch ground!
4. The WHITE lead is for instrument panel lighting,
and need not be connected for this check.
5. When all connections are secure, start the vehicles engine. Confirm the operation of the tachometer throughout the operating temperature range of the engine, and at both curb idle, and higher engine speeds. The tachometer should follow the speed of the engine smoothly, and show no signs of erratic operation.
Should you encounter unsatisfactory tachom­eter operation (erratic, no reading, etc.) on engines equipped with high performance and/ or aftermarket ignition systems or ignition coils, you may have selected the incorrect tach connection point for the tachometers GREEN lead, or a tachometer filter assembly may be required.
Contact the manufacturer of the ignition system or ignition coil for information regarding tachometer connection to his product and/or the availability of an electrical filter assembly if required.
When you are satisfied with tachometer performance, proceed to the permanent installation instructions which follow.
2
MOUNTING THE TACHOMETER
Your tachometer is designed to be mounted on top of or underneath the dashboard, or on the steering column (see figures 3 and 4). If you choose the steering column mounting configuration, it will be necessary to obtain a hose clamp which is large enough in diameter to encircle the steering column. Cut off any excess strap from the hose clamp, when clamp mounting is complete.
CAUTION
Some steering columns are made to be collapsible upon impact. Care should be taken when tightening the clamp to avoid damage to the column.
Be sure not to interfere with the movement or mechanism of adjustable/tilt steering columns.
Select a mounting location that allows a clear view of the tachometer, but does not obstruct access or view of controls, or view of other dashboard instruments, or the road.
CAUTION
Position the tachometer in its specific location and determine wire routing and connection locations before drilling any holes! Be sure to check behind areas of intended drilling for obstructions before drilling!
Mark hole locations, and drill holes as required per the following chart.
# 8 Self-tapping screws  #29 or 9/64" drill bit # 8 Machine screw hardware  #18 or 11/64" drill bit Clearance hole for wiring harness
Once the tachometer is adjusted to its final position, securely tighten all hardware.
FIGURE 3
FIGURE 4
HOSE CLAMP
RUBBER PAD
 5/16" drill bit
CONEXIONES ELECTRICAS
Consulte el manual de servicio de su vehículo mientras sigue cuidadosamente las instrucciones del cableado.
ATENCION
Para su propia seguridad personal, y para impedir posibles daños al sistema eléctrico de su vehículo durante la instalación, desconecte el cable negativo (-) de la batería. Reconecte este cable después de haber completado la instalación.
CONEXIONES DE LOS CABLES NEGRO, ROJO Y BLANCO, PARA TODOS LOS
SISTEMAS
Encamine todos los cables cuidadosamente. Se sugiere asegurarlos con lazos de sujeción de nylon (no se incluyen). No encamine los cables a lo largo de o contra bordes filosos, que podrían cortar el aislante. Además, no los encamine a lo largo de superficies calientes del motor, tales como múltiples de escape, , donde la alta temperatura podría fundir el aislante, o cerca de los cable de bujía.
Encamine los cables a través de un agujero existente en la mampara cortafuegos, o perfore un agujero de 3/8" EUA (0,952 cm) donde desee, asegurándose de que no haya lámpara, mangueras, etc., ocultos que pudieran dañarse. Para asegurar una mayor protección contra daños en los cables o cortocircuitos, inserte en este agujero la arandela de goma provista (vea la figura 5).
FIGURA 5
FIGURA 6
CONECTOR
GRAPA PERFORADORA
CABLE, HARNES DEL CABLEADO DEL VEHICULO
CINTA AISLANTE ELECTRICA
SOLDADOR
BORDE DEL CONECTOR,
SIN TRABA
CABLE DEL TACOMETRO
ARANDELA DE GOMA
ENGASTAR EXTREMOS
CONECTOR DE EMPALME,
TRABADO
FIGURA 7
AL INTERRUPTOR DEL
VEA LA SECCION
CONEXION DEL CABLE VERDE DE ESTE MANUAL
CABLE NEGRO, A TIERRA
ATENUADOR DE LUZ (DIMMER)
CAJA DE FUSIBLES
ROJO AL TERMINAL DE TENSION DE BATERIA
BLANCO
1. Conecte el cable NEGRO a la terminal
negativa (-) de la batería, o a un punto de tierra del chasis que esté limpio y sin pintura, usando un terminal tipo anillo u otro medio adecuado (vea la figura 7).
IMPORTANTE
Si bien existe una conexión eléctrica de tierra (conexión del cable NEGRO) disponible bajo el tablero, la puesta a tierra del instrumento cerca del tablero o debajo de él puede originar una operación errática, debido a que toda conexión de tierra que sea distinta de la terminal negativa (-) de la batería puede ser eléctricamente ruidosa.
Haga las conexiones que siguen mediante conectores de empalme, o por algún medio alternativo si así lo desea (vea la figura 6).
2. Conecte el cable ROJO a cualquier cable
del manojo de cables del vehículo que esté energizado con la tensión de batería UNICAMENTE cuando la llave de encendido se encuentre en la posición MARCHA (ON o RUN), y NO cuando esté en las posiciones APAGADO (OFF) o ACCESORIOS (ACCESORIES) (vea las figuras 6 y 7).
3. Conecte el cable BLANCO al circuito de
iluminación del panel de instrumentos, o a cualquier punto de conexión eléctrica que esté controlado por el control del atenuador de luz (dimmer) del panel de instrumentos (vea la figura 7).
NOTA
Algunos vehículos (generalmente fabricados fuera de EUA) conectan el control del atenuador de luz (dimmer) en el lado de tierra del circuito de iluminación del panel de instrumentos, contrariamente al modo más convencional de conectarlo en el lado positivo (tensión +12V). En vehículos que usen este circuito, conecte el cable BLANCO a un circuito que esté energizado por el interruptor de los faros delanteros.
11
CONEXION DEL CABLE VERDE
El cable VERDE entrega al
CONECTOR DE EMPALME
LAMPARA PARA
INSTRUMENTOS
4
3
5
2
6
er
p
su
RPM x 1000
7
8
tach
Sun
1
0
de encendido. En lugar del distribuidor, habrá uno o más conjuntos de bobina de encendido. A diferencia del distribuidor de encendido, que tiene una forma básicamente redonda, el conjunto de bobina tiene generalmente un empaque de forma cuadrada o rectangular.
CONEXIÓN DEL CABLE VERDE  MOTORES EQUIPADOS CON DISTRIBUIDOR
Conecte el cable VERDE al lado negativo (-) de la bobina de encendido. Esta terminal puede tener también la denominación TACH, TACH TEST, DEC o ECU. En el manual de
servicio de su vehículo podrá encontrar diagramas de conexión. Vea la lista de las fuentes de manuales de servicio, al final de estas instrucciones.
CONEXIÓN DEL CABLE VERDE  MOTORES EQUIPADOS CON SISTEMAS DE ENCENDIDO SIN DISTRIBUIDOR
Muchos vehículos construídos en los Estados Unidos de América (y algunos de otros países) están usando hoy en día un nuevo tipo de sistema de encendido que no usa distribuidor sino que lo reemplaza por un sistema de bobinas de encendido múltiples, con los sensores y controles computarizados necesarios para activarlas en el orden correcto. A este tipo de sistema se le denomina comúnmente SISTEMA DE ENCENDIDO SIN DISTRIBUIDOR, o por medio de sus iniciales en inglés DIS. Su tacómetro está diseñado para trabajar con estos sistemas, pero es importante conectarlos correctamente. Las conexiones de los cables NEGRO (tierra), (alimentación eléctrica de tensión 12V a 14V) y BLANCO (lámpara para instrumentos) son iguales que en los vehículos equipados con distribuidor, pero la conexión del cable VERDE (señal de tacómetro) al sistema de encendido es específica del motor y del sistema de encendido mismo. Los diagramas de
conexionado se pueden encontrar en el manual de servicio de su vehículo. Vea las fuentes de manuales de servicio en la lista que está al final de estas instrucciones.
tacómetro la señal que representa la velocidad del motor en número de revoluciones por minuto (r/ min). Si el motor de su vehículo está equipado con un
SISTEMA DE ENCENDIDO CON DISTRIBUIDOR, vaya a
la sección de este manual titulada CONEXIÓN DEL
CABLE VERDE  MOTORES EQUIPADOS CON DISTRIBUIDOR Si el motor
de su vehículo está equipado con un SISTEMA DE
ENCENDIDO SIN DISTRIBUIDOR (DIS) vaya
a la sección de este manual titulada CONEXIÓN DEL
CABLE VERDE  MOTORES EQUIPADOS CON SISTEMAS DE ENCENDIDO SIN DISTRIBUIDOR. Los
motores equipados con DIS se caracterizan por la ausencia de un distribuidor
FIGURA 1
SOCKET DE LA LAMPARA
SELECCION DE CILINDROS
Antes de su instalación, se debe verificar la configuración de cilindros en el tacómetro (vea la figura 1). Posicione la llave selectora de cilindros (CYL) ubicada en la parte posterior del tacómetro de modo tal que el actuador de la llave quede en posición opuesta al número que coincida con el número de cilindros del motor.
CONEXIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO SIN DISTRIBUIDOR, DE CHRYSLER: la conexión a la terminal (Pin)
43 del Controlador de Motor de Placa de Circuito Unica (Single Board Engine Controller) en los vehículos Chrysler equipados con Sistema de Encendido sin Distribuidor, requiere que la llave selectora CYL quede en la posición de cuatro (4) cilindros, independientemente del número de
cilindros del motor.
SUSTITUCION O REEMPLAZO DE LA LAMPARA
Su tacómetro está provisto, para su iluminación, de una lámpara del tipo usado en automóviles, de base en cuña (tacómetros de tamaño
normal) o de base en cuña subminiatura (mini tacómetros). La lámpara debe proveer una
intensidad de iluminación satisfactoria en la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo, en su tienda local de autopiezas están disponibles las lámparas de sustitución que se indican a continuación, y que le posibilitarán adaptar las características de iluminación del tacómetro a su aplicación particular. Tenga en cuenta que cuanto mayor sea el número de MSCD (Intensidad luminosa en Candela Esférica
Promedio), más brillante es la lámpara.
Nº DE
LAMPARA
AMBAR CUÑA
El socket de la lámpara está ubicado en el tope de la cara posterior del tacómetro (vea la figura
1). Para retirar la lámpara, tome suavemente el socket negro de la lámpara (use pinzas, si fuera necesario) y hágalo girar en sentido contrario a la manecillas del reloj aproximadamente 1/8 de vuelta, hasta que haga tope. Tire del socket con la lámpara en forma recta hacia afuera del alojamiento del tacómetro. Extraiga la lámpara de su socket tirando de ella en forma recta hacia afuera. Reemplace la lámpara según sus necesidades, de acuerdo con el cuadro de más arriba. Reinstale la lámpara ya colocada en el socket, haciéndola girar contra la placa de circuito impreso del tacómetro hasta que encaje en su lugar, y luego hágala girar aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido horario, hasta que alcance su tope mecánico.
¡Ni el conductor ni ninguno de los pasajeros debe comprometer la operación segura del vehículo intentando reajustar el tacómetro, de ninguna manera, mientras el vehículo esté en movimiento!
MSCD COLOR BASE
73 ,3 37,5
74 ,75 161 1 194 2
194A -
168 3
TRANSPARENTE CUÑA SUBMINIATURA TRANSPARENTE CUÑA SUBMINIATURA
TRANSPARENTE CUÑA SUBMINIATURA
TRANSPARENTE CUÑA TRANSPARENTE CUÑA RECUBRIMIENTO
TRANSPARENTE CUÑA
ADVERTENCIA-¡PRECAUCION DE
SEGURIDAD!
FIGURA 2
INDICADOR DE LINEA ROJA / CAMBIO DE MARCHA
INDICADOR DE LINEA ROJA / CAMBIO DE MARCHA
Ajuste el INDICADOR DE LINEA ROJA / CAMBIO DE MARCHA deslizándolo
alrededor del marco del medidor (vea la figura 2). Este indicador puede ajustarse en cualquier punto de la escala del medidor, tal como la línea roja del motor, o un punto de cambio de marcha de la transmisión.
NOTA
PRUEBA FUNCIONAL RAPIDA
Si bien se han hecho todos los intentos para hacer que este tacómetro sea electrónicamente compatible con tantos sistemas diferentes de encendido como sea posible, continuamente se están desarrollando sistemas de encendido nuevos. Se sugiere (especialmente si su motor tiene un sistema de encendido no incorporado al vehículo en fábrica [Original Equipment Manufacturer - OEM] sino adquirido en el mercado de posventa), conectar eléctricamente el tacómetro al vehículo (por medio de cables provistos de clips cocodrilo u otros medios adecuados) siguiendo los pasos que se detallan a continuación, y llevar a cabo de seguros tipo cocodrilo una prueba funcional eléctrica del tacómetro antes de proceder a su instalación permanente.
1. Sujete el cable NEGRO del tacómetro al terminal negativo (-) de la batería.
2. Sujete el cable ROJO del tacómetro al terminal positivo (+) de la batería.
3. Sujete el cable VERDE del tacómetro al lado negativo (-) de la bobina de encendido o al punto de conexión de la señal de tacómetro, como se indica en la sección CONEXIONES ELECTRICAS de este manual. ¡No permita que esta conexión haga contacto con tierra!
4. El cable BLANCO es para iluminación del panel de instrumentos, y no necesita conectarse para esta verificación.
5. Cuando todas las conexiones estén seguras, haga arrancar el motor del vehículo. Confirme la operación del tacómetro a través de la gama de temperaturas de operación del motor, y tanto en condiciones de marcha en vacío (ralentí) como a velocidades de motor mayores. El tacómetro debe seguir la velocidad del motor en forma gradual, sin mostrar signos de operación errática.
Si usted encontrara que la operación del tacómetro no es satisfactoria (funcionamiento errático, falta de indicación, etc.) en motores equipados con sistemas de encendido o bobinas de encendido de alto desempeño y/o adquiridos en el mercado de posventa, puede ser que usted haya seleccionado un punto incorrecto de conexión de la señal de tacómetro para el cable VERDE del tacómetro, o que sea necesario incluír un conjunto de filtro para el tacómetro.
Contacte con el fabricante del sistema de
10
ignición o de la bobina de ignición para obtener información relativa a la conexión del tacómetro a su producto y/o la disponibilidad de un conjunto de filtro eléctrico, si fuera necesario.
Una vez que usted esté satisfecho con el desempeño del tacómetro, siga adelante con las instrucciones para la instalación permanente que se indican a continuación.
MONTAJE DEL TACOMETRO
Su tacómetro está diseñado para montarse encima o debajo del tablero, o en la columna de dirección (vea las figuras 3 y 4). Si usted elige la configuración de montaje en la columna de dirección, se necesitará obtener una abrazadera para manguera con un diámetro que sea lo suficientemente grande como para rodear la columna de dirección. Una vez que el montaje de la abrazadera se haya completado, corte el el sobrante de la tira de la misma.
ATENCION
Algunas columnas de dirección están construídas de modo de plegarse en caso de impacto. Al ajustar la abrazadera, hágalo con cuidado para evitar dañar la columna.
Asegúrese de no interferir con el movimiento o el mecanismo de las columnas de dirección ajustables/inclinables. Seleccione una ubicación de montaje que permita una visión despejada del tacómetro, pero que no obstruya el acceso o la visión de los controles, o la visión de otros instrumentos del tablero, o del camino.
ATENCION
¡Posicione el tacómetro en su ubicación específica y determine el encaminamiento de los cables y las ubicaciones de conexión antes de perforar ningún agujero! ¡Asegúrese de inspeccionar detrás de los lugares donde piensa hacer perforaciones para ver si hay obstrucciones, antes de proceder a perforar!
Marque las ubicaciones de los agujeros, y perfore los agujeros según los requisitos del cuadro siguiente. Tornillos autorroscantes Nº 8:Broca No 29 o 9/64" EUA (0,356cm) Tornillería con tornillos para metal Nº 8: Broca No 18 o 11/64 EUA (0,435cm) Agujero de paso para el manojo de cables: Broca de 3/8" EUA (9,52 cm) Una vez que el tacómetro esté ajustado en su posición final, apriete firmemente toda la tornillería.
FIGURA 3
FIGURA 4
ABRAZADERA DE MANGUERA
ALMOHADILLA DE GOMA
ELECTRICAL CONNECTIONS
Refer to your vehicle service manual while carefully following the wiring instructions.
CAUTION
For your own personal safety, and to prevent possible damage to the electrical system of your vehicle during the installation, disconnect the negative (-) battery cable. Reconnect this cable after installation is complete.
BLACK, RED, AND WHITE WIRE CONNECTIONS – ALL SYSTEMS
Route all wires carefully. Securing them with nylon tie wraps (not included) is suggested. Do not route wires along or against sharp edges which could cut the insulation. Also, do not route them along hot engine sur­faces, such as exhaust manifolds, where high temperature could melt the insulation, or near spark plug wires.
Route wires through an existing hole in the firewall, or drill a 3/8" hole where desired, making sure there are no hidden wires, hoses, etc. that could be damaged. Insert the supplied rubber grommet in this hole for added protection against wire damage or shorting (see figure 5).
FIGURE 5
FIGURE 6
SOLDER
CONNECTOR
PIERCING CLIP
TACHOMETER WIRE
VEHICLE HARNESS WIRE
ELECTRICAL TAPE
CONNECTOR LIP UNLOCKED
RUBBER GROMMET
CRIMP ENDS
SPLICE CONNECTOR LOCKED
FIGURE 7
SEE THE GREEN WIRE CONNECTION SECTIONS
OF THIS MANUAL
FUSE BOX
RED TO BATT. VOLTAGE TERMINAL
BLACK WIRE TO GROUND
TO DIMMER SWITCH
WHITE
1. Connect the BLACK wire to the negative
(-) battery terminal, or a clean unpainted chassis ground using a ring terminal or other suitable means (see figure 7).
IMPORTANT
Although electrical ground (BLACK wire connection) is available under the dash­board, grounding the instrument near or under the dash may cause it to operate erratically, as any ground connection other than the negative (-) battery terminal may be “electrically noisy”.
Make the following connections with splice connectors, or by an alternative method if desired (see figure 6).
2. Connect the RED wire to any vehicle harness wire which is energized with battery voltage ONLY when the ignition key is in the ON (RUN) position, NOT OFF or ACCESSORIES (see figures 6 and 7).
3. Connect the WHITE wire to the instru­ment panel lighting circuit or any lead that is controlled by the instrument panel dimmer control (see figure 7).
NOTE
Some vehicles (typically imported) wire the dimmer control into the ground side of the
instrument panel lighting circuit, as opposed to the more conventional “hot” or twelve (12) volt side. In vehicles which use this circuit, connect the WHITE wire to a circuit which is energized by the headlamp switch.
3
GREEN WIRE CONNECTION
The GREEN wire provides the tachometer with the
SPLICE CONNECTOR
INSTRUMENT LAMP
4
3
5
2
6
er
p
su
RPM x 1000
7
8
tach
Sun
1
0
distributor which has a basically round shape, the coil pack is typically a square or rectangular package.
GREEN WIRE CONNECTION  DISTRIBUTOR EQUIPPED ENGINES
Connect the GREEN wire to the negative (-) side of the ignition coil. This terminal may also be referred to as the TACH, TACH TEST, DEC, or ECU terminal. Wiring
diagrams can be found in your vehicle service manual. See the list at the end of these instructions for service manual sources.
GREEN WIRE CONNECTION  DISTRIBUTORLESS IGNITION SYSTEM EQUIPPED ENGINES
Many domestically built vehicles (and some imports) are now using a new type of ignition system which does not use a distributor, but instead, a system of multiple ignition coils, and the necessary sensors and computer controls to fire them in the proper order. This type of system is commonly referred to as a DISTRIBUTORLESS IGNITION SYSTEM or DIS. Your tachometer is designed to work with these systems, however proper connection to them is important. The BLACK (ground), RED (12- 14 volt supply), and WHITE (instrument lamp) connections are the same as for distributor equipped vehicles, however connection of the GREEN (tach signal) wire to the ignition is specific to the engine and ignition system. Wiring diagrams can be
found in your vehicle service manual. See the list at the end of these instructions for service manual sources.
engine RPM (speed) signal. If your vehicle's engine is equipped with a DISTRIBU-
TOR IGNITION SYSTEM proceed to the GREEN WIRE CONNECTION ­DISTRIBUTOR EQUIPPED ENGINES section in this
manual. If your vehicle’s engine is equipped with a
DIS (DISTRIBUTORLESS IGNITION SYSTEM) proceed to the GREEN WIRE CONNECTION ­DISTRIBUTORLESS IGNITION SYSTEM EQUIPPED ENGINES
section of this manual. DIS equipped engines are characterized by their lack of an ignition distributor. In place of the distributor, will be one or more “ignition coil packs”. Unlike the ignition
VEHICLE SERVICE INFORMATION
The following is a list of publishers who have service manuals for your specific vehicle. Write or call them for availability and prices, specifying the make, style, model year and VIN (Vehicle Identification Number) of your vehicle.
ORIGINAL EQUIPMENT MANUFACTURERS' VEHICLE SERVICE MANUALS
Vehicle Service Manuals from General Motors Corporation
Buick, Cadillac, Chevrolet, GEO, GMC, Oldsmobile & Pontiac
Helm Incorporated Post Office Box 07130 Detroit, MI 48207
Saturn
Adistra Corporation c/o Saturn Publications 101 Union Street Post Office Box 1000 Plymouth, MI 48170
AFTERMARKET VEHICLE SERVICE MANUALS
Sunpro and Sun Super Tach II are registered trademarks of, and used under exclusive license from, Snap-On Tools Company.
Vehicle Service Manuals from Ford Motor Company (Ford, Lincoln, Mercury)
Ford Publication Dept. Helm Incorporated Post Office Box 07150 Detroit, MI 48207
Vehicle Service Manuals from Chrysler Corporation
Chrysler Corporation Dyment Distribution Service Post Office Box 360450 Strongsville, OH 44136
Chilton Book Company
Chilton Way Radnor, PA 19089
Cordura Publications
Mitchell Manuals, Inc. Post Office Box 26260 San Diego, CA. 92126
Haynes Publications
861 Lawrence Drive Newbury Park, CA 91320
Motors Auto Repair Manual
Hearst Company 250 W. 55th Street New York, NY 10019
Vehicle Service Manuals from Toyota, Honda, Nissan
Toyota Motor Corporation Toyota Service Publications 750 W. Victoria Street Compton, CA 90220-5538
Honda Motor Co., Ltd. Helm Incorporated Post Office Box 07280 Detroit, MI 48207
Nissan North America, Inc. Dyment Distribution Service c/o Nissan 20770 Westwood Drive Strongsville, OH 44136
4
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit to determine if the warranty period is still in effect. This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use. Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty. ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
DEL TACOMETRO
INFORMACION GENERAL
Por favor, lea este manual de instrucciones y examine cuidadosamente los procedimientos de instalación, antes de intentar la
instalación de este tacómetro.
NOTA
Si se necesitara un cable adicional, use el cable primario para uso automotriz, multifilar, calibre AWG 18 o 20. Para cableado
Para prevenir accidentes que podrían ocasionar serias lesiones y/o daños a su vehículo o al equipamiento de prueba, siga cuidadosamente estas reglas de seguridad y procedimientos de prueba.
EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Extintor De Incendios
No trabaje nunca en su auto sin tener a mano un extintor de incendios adecuado. Se recomienda una unidad de CO químico seco, de 2,3 kg (5 lb) o mayor, especificada para incendios de gasolina, sustancias químicas y eléctricas.
Recipiente Ignífugo
Los trapos y líquidos flamables deben guardarse únicamente en recipientes de metal cerrados e ignífugos. Un trapo que esté empapado en gasolina debe dejarse secar completamente al aire libre antes de desecharlo.
Gafas Protectoras
Recomendamos gafas protectoras al trabajar en su auto, para proteger sus ojos del ácido de batería, la gasolina, el polvo, y la impurezas, que despiden las piezas móviles del motor. NOTA: Nunca vea directamente la garganta del carburador mientras el motor está arrancando o en marcha, ya que el retorno de llama (por encendido prematuro) puede causar quemaduras.
ROPA SUELTA Y PELO LARGO (PIEZAS EN MOVIMIENTO)
Tenga mucho cuidado de no acercar sus manos, pelo o ropa a ninguna pieza en movimiento, como por ejemplo paletas de ventilador, correas y poleas, o el varillaje del acelerador y de la transmisión. Nunca use corbatas o relojes de pulsera trabaje en su
vehículo.
JOYAS
No use nunca relojes pulsera, anillos ni ninguna otra joya cuando trabaje en su vehículo. Así evitará la posibilidad de que sean atrapadas por las piezas en movimiento, o de causar un cortocircuito que podría someterle a un choque eléctrico o causarle quemaduras.
VENTILACION
El monóxido de carbono de los gases de escape es altamente tóxico. Para evitar la asfixia, haga funcionar el vehículo siempre en un lugar bien ventilado. Si el vehículo se encuentra en un recinto cerrado, los gases de escape deben encaminarse directamente hacia el exterior por medio de una manguera de escape a prueba de pérdidas.
APLICACION DEL FRENO
Asegúrese de que su auto esté en posición
Estacionamiento (Park) o Punto Muerto (Neutral), y que el freno de estacionamiento
esté firmemente aplicado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
NOTA: Algunos vehículos tienen una desconexión automática del freno de estacionamiento cuando se hace salir a la palanca de cambios de la posición ESTACIONAMIENTO. Esta característica debe desactivarse cuando sea
o de polvo
2
necesario (durante las pruebas) para tener el freno de estacionamiento aplicado con la palanca de cambios en la posición MARCHA (DRIVE). Para obtener más información, consulte el manual de servicio de su vehículo.
SUPERFICIES CALIENTES
Evite el contacto con superficies calientes, tales como múltiples y tubos de escape, silenciadores (convertidores catalíticos), radiadores y mangueras. Nunca retire la tapa del radiador mientras el motor está caliente, ya que el escape del refrigerante bajo presión
puede quemarle seriamente.
HUMO Y LLAMAS ABIERTAS
Nunca fume mientras trabaja en su auto. El vapor de gasolina es altamente inflamable, y el gas que se forma en una batería en carga es
explosivo.
BATERIA
No deje herramientas o equipos sobre la batería. La conexión accidental a tierra del terminal POSITIVO (HOT) de la batería puede causarle un choque eléctrico o quemaduras, además de dañar a los cables, la batería o sus herramientas e instrumental de prueba. Cuídese del contacto con el ácido de la batería. Puede perforar su ropa y quemar su piel o sus ojos. Al operar cualquier equipo de prueba desde una batería auxiliar, conecte un puente de cable entre el terminal negativo de la batería auxiliar y un punto de tierra del vehículo bajo prueba. Si trabaja en una cochera u otro recinto cerrado, la batería auxiliar debe ubicarse al menos 46 cm (18) por encima la terminal del piso, a fin de minimizar la posibilidad de que se inflamen los vapores de gasolina.
ALTA TENSION
Hay presencia de alta tensión 30 000V a 50 000V en la bobina de encendido, la tapa del distribuidor, los cables de encendido y las bujías. Al manipular los cables de encendido mientras el motor esté en marcha, use pinzas aisladas para evitar un choque eléctrico. Si bien este choque no sería letal, puede hacer que usted se sacuda involuntariamente y se lesione.
GATO
El gato suministrado con el vehículo debe usarse únicamente para reemplazar ruedas. Nunca se tienda bajo el auto ni haga sea usado a el motor mientras el vehículo es sostenido por el gato.
9
expuesto bajo el capó se recomienda usar cable con aislación de teflon, por su característica de resistencia a altas temperaturas. Puede que se necesiten conectores y accesorios de montaje adicionales, que no se incluyen con esta unidad. Debido a que la configuración de montaje variará significativamente de un vehículo a otro, no se incluyen accesorios para el montaje del tacómetro en el vehículo. Ya sea que usted utilice un tornillo autorroscante o una configuración de tornillo para metal y tuerca, se recomienda emplear tornillería Nº 8, que incluya arandelas planas y de presión.
ATENCION
Esta unidad está diseñada para ser utilizada con motores de tipo automotríz de cuatro (4) tiempos, con circuito eléctrico de tensión doce (12) V con negativo (-) a tierra. No está destinada a usarse en sistemas de positivo (+) a tierra, motores de dos (2) tiempos, ni en aplicaciones aéreas o marinas. Es compatible con la mayoría de los sistemas de encendido, con o sin distribuidor.
HERRAMIENTAS SUGERIDAS
Herramienta(s) para pelar y cortar cable, y para engastar terminales
Destornilladores y llaves para tuercas, de acuerdo con la tornillería utilizada
Juego de llaves fijas pequeñas; pueden necesitarse medidas comprendidas entre 1/4" EUA (0,635 cm) y 3/8" EUA (0,952 cm) Taladro eléctrico
Brocas: No 29 o 9/64" EUA (0,356 cm) / No 18 o
11/64" EUA (0,4356 cm) / 5/16" EUA (0,793cm) / 3/8" EUA (9,52 cm)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Tacómetro Almohadilla para la base de montaje del
tacómetro Soporte para alojamiento del tacómetro en
columna Soporte para tacómetro en tablero
Juego de accesorios para instalación compuesto de:
Empalmes de cable Terminales tipo anillo Conector hembra de acople rápido de 1/4" EUA
(0,635 cm) Arandela de goma
Tuerca 8-32 EUA (21,13 cm), negra.............
Cantidad: 1 Tornillo para metal,
8-32 EUA (21,13 cm) x 5-8 EUA 1,587 cm
negro........ Cantidad: 1
Arandela partida Nº 8..........Cantidad: 1
Tuerca estriada...................Cantidad: 1
Voltage 12V; Tension 12V; Tension de 12V
Made in China; Imprimé dans China;PARA NOMBRE, DO Y
TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
PRODUCTO HECHO EN China
INFORMATIONS DE SERVICE SUR LES VÉHICULES
Ce qui suit est une liste des éditeurs qui ont des manuels dentretien pour votre véhicule spécifique. Vous pouvez leur écrire ou leur téléphoner quant aux disponibilités et prix, en spécifiant bien la marque, le style, lannée modèle et le numéro didentification (VIN) de votre véhicule.
Manuels dentretien de véhicules des constructeurs dorigine
Manuels dentretien de véhicule de General Motors orporation Buick, Cadillac, Chevrolet, GEO, GMC, Oldsmobile & Pontiac
Helm Incorporated Post Office Box 07130 Detroit, MI 48207
Saturn
Adistra Corporation c/o Saturn Publications 101 Union Street Post Office Box 1000 Plymouth, MI 48170
Manuels dentretien de véhicules du marché des accessoires et pièces de rechange
Chilton Book Company
Chilton Way Radnor, PA 19089
Cordura Publications
Mitchell Manuals, Inc. Post Office Box 26260 San Diego, CA. 92126
Sunpro and Sun Super Tach II are registered trademarks of, and used under exclusive license from, Snap-On Tools Company.
Manuels dentretien de véhicule de Ford Motor Company (Ford, Lincoln,
Mercury)
Ford Publication Dept. Helm Incorporated Post Office Box 07150 Detroit, MI 48207
Manuels dentretien de véhicule de
Chrysler Corporation
Chrysler Corporation Dyment Distribution Service Post Office Box 360450 Strongsville, OH 44136
Haynes Publications
861 Lawrence Drive Newbury Park, CA 91320
Motors Auto Repair Manual
Hearst Company 250 W. 55th Street New York, NY 10019
Manuels dentretien de véhicule de Toyota, Honda,
Nissan
Toyota Motor Corporation Toyota Service Publications 750 W. Victoria Street Compton, CA 90220-5538
Honda Motor Co., Ltd. Helm Incorporated Post Office Box 07280 Detroit, MI 48207
Nissan North America, Inc. Dyment Distribution Service c/o Nissan 20770 Westwood Drive Strongsville, OH 44136
8
GARANTIE DE UN (1) AN
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à lutilisateur que cette unité sera exempte de défauts dus aux pièces ou à la main duvre pendant une période de un (1) an à partir de sa date dachat dorigine. Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée au choix dActron et sans frais une fois quelle aura été retournée à lusine. Actron demande quune copie de la facture originale dachat soit jointe à lunité pour prouver que sa période de garantie est encore effective. Cette garantie ne sapplique pas aux dommages causés par accident, altérations, ou utilisation incorrecte ou déraisonnable. Les articles consommables, comme piles, fusibles, ampoules, tubes flash, sont exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS POUR INEXÉCUTION DE NIMPORTE QUELLE GARANTIE SUR LUNITÉ. Certains états ne permettant pas le rejet de responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs, la déclaration précédente peut ne pas sappliquer à vous. Cette garantie donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir aussi dautres
droits qui varient dun état à lautre.
COMPTE-TOURS INSTRUCTIONS DINSTALLATION
Informations générales
Veuillez lire ce manuel dinstruction et passez attentivement en revue les procédures dinstallation avant de la mettre en uvre pour votre compte-tours.
REMARQUE
Si vous avez besoin de câblage supplémentaire, utilisez des fils pour automobile calibre AWG 18 ou 20. Pour le câblage exposé sous le capot, du fil avec isolation téflon, connu pour bien supporter les températures élevées, est recommandé. Vous pouvez également avoir besoin de connecteurs et
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour éviter les accidents qui pourraient entraîner des blessures graves et/ou des dommages à votre véhicule ou équipement de test, suivez scrupuleusement ces règles de sécurité et procédures de test.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Extincteur
Ne travaillez jamais sur votre voiture sans avoir un bon extincteur à portée de main. Nous vous recommandons dutiliser un extincteur de 2,3 kg (5 livres) ou plus au CO ou chimique prévu pour les feux dorigine carburant, produit chimique ou électricité.
Conteneur anti-feu
Les chiffons et les liquides inflammables doivent être stockés dans un conteneur anti-feu métallique fermant. Il faut faire sécher complètement à lextérieur un chiffon imbibé dessence avant de le mettre au rebut.
Lunettes de sécurité
Nous vous recommandons le port de lunettes de sécurité quand vous travaillez sur votre voiture, pour protéger vos yeux contre acide de batterie, essence, et poussières et saletés que projettent les parties mobiles du moteur.
CONSEIL:
Ne jamais regarder directement dans lorifice du carburateur quand le moteur est en démarrage ou en marche, car des brusques retours de flamme peuvent provoquer des brûlures.
VÊTEMENTS LÂCHES ET CHEVEUX LONGS (PIÈCES MOBILES)
Faites très attention à ne pas mettre vos mains, cheveux et vêtements près de toutes pièces en mouvement, telles que pales de ventilateur, courroies et poulies, et mécanismes daccélérateur et de boîte de vitesses. Ne portez jamais de cravate ou de vêtement lâche quand vous travaillez sur votre voiture.
BIJOUX
Ne portez jamais de montre bracelet, de bagues ou autres bijoux quand vous travaillez sur votre voiture. Vous éviterez le risque de vous accrocher à des pièces mobiles ou de provoquer un court-circuit qui vous occasionnera une commotion électrique ou une brûlure.
VENTILATION
Le monoxyde de carbone des gaz déchappement est très toxique. Pour éviter lasphyxie, faites toujours tourner le véhicule dans un endroit bien aéré. Si vous êtes dans un volume clos, léchappement doit être envoyé directement dehors par un tuyau dévacuation étanche.
MISE DU FREIN Assurez-vous que votre voiture est en position
de boîte PARKING ou POINT MORT, et que son
frein à main est bien serré. REMARQUE:Certains véhicules ont un relâchement
automatique du frein de stationnement quand le levier
de vitesse est enlevé de sa position PARKING. Cette caractéristique doit être invalidée quand cest nécessaire (durant les tests) pour garder le frein de stationnement serré en étant en position dENTRAÎNEMENT (DRIVE). Reportez-vous au
2
manuel dentretien du véhicule pour de plus amples informations.
SURFACES CHAUDES
Évitez tout contact avec les surfaces chaudes comme le bloc et tuyaux déchappement, silencieux (pot catalytique), radiateur et flexibles. Ne retirez jamais le bouchon de radiateur temps que le moteur est chaud, car le liquide de refroidissement sous pression qui séchappe pourrait vous brûler gravement.
FUMEURS ET FLAMMES NUES
Ne fumez jamais en travaillant sur votre voiture. Les vapeurs dessence sont très inflammables et le gaz qui se dégage dune batterie en charge est très inflammables.
BATTERIE
Ne posez pas doutils ou de matériel sur la batterie. Toute mise à la masse accidentelle de la borne + de la batterie peut vous donner une commotion, vous brûler, et endommager le câblage, la batterie ou vos outils et appareils de test. Faites attention à éviter tout contact avec lacide de la batterie, il peut brûler des trous dans vos vêtement et vous brûler la peau et les yeux. Lorsque vous faites fonctionner un appareillage de test sur une batterie auxiliaire, tirez un câble de raccordement entre la borne négative de cette batterie et la masse de la voiture testée. Quand vous travaillez dans un garage ou autre lieu fermé, la batterie auxiliaire doit être placée à au moins 46 cm (18") au­dessus du sol pour minimiser le risque dinflammation des vapeurs dessence. in a garage or other enclosed area, auxiliary battery should be located at least 18 inches above the floor to minimize the possibility of igniting gasoline vapors
HAUTE TENSION
De la haute tension, de 30 000 à 50 000 V, est présente dans la bobine d allumage, la tête de distributeur, les fils et bougies dallumage. Si vous devez manipuler les fils dallumage avec le moteur en marche, utilisez des pinces isolées pour éviter la commotion. Même si elle nest pas mortelle une commotion électrique peut vous faire sauter brusquement involontairement et causer une blessure.
CRIC
Le cric fourni avec le véhicule ne doit être utilisé que pour changer les roues. Ne rampez jamais sous une voiture ou un engin motorisé qui est soulevé par un simple cric.
5
visserie qui ne sont pas inclus avec cet appareil. Comme les dispositions de montage peuvent varier de manière significative dun véhicule à lautre, la visserie pour monter le compte-tours nest pas fournie. Que vous utilisiez des vis autotaraudeuses ou des vis de mécanique et écrous, une visserie de calibre 8 avec rondelles plates et rondelles freins est recommandée.
ATTENTION
Cette unité est conçue pour être utilisée sur des véhicules avec le négatif (-) du 12 V à la masse et moteur à quatre (4) temps. Elle nest pas prévue pour les systèmes électriques avec positif (+) à la masse, ni les moteurs deux (2) temps, ni les applications aériennes ou nautiques. Elle est compatible avec la plupart des systèmes dallumage avec ou sans distributeur.
OUTILS SUGGÉRÉS
Outils pour couper et dénuder les fils, et y sertir des cosses. Tournevis et clés pipe en fonction de la visserie utilisée Clés de 1/4 et 3/8" (6.35 mm et 9.525 mm) Perceuse électrique Forets : N° 29 ou 9/64" (3.556 mm) - N°18 ou 11/64" ) (4.318 mm) - 5/16" (7.938 mm)- 3/8" (9.525 mm)
CONTENU
Compte-tours Base de montage du compte-tours Support de compte-tours sur colonne de direction Support de compte-tours sur tableau de bord
Kit matériel dinstallation composé de:
Ligatures Cosses rondes à sertir Réceptacle de connexion rapide 1/4" Passe-fil Écrou noir 8-32.. 1 Vis de mécanique noire 8-32 x 5/8".. 1 Rondelle fendue N° 8. 1 Écrou moleté de serrage à main.. 1
Voltage 12V
Tension 12V
Tension de 12V
Made in China
Imprimé dans China
Producto HECHO EN China
SCHÉMA 1
DOUILLE DE LAMPE
Sélection des cylindres
Le compte-tours doit être ajusté au nombre de cylindres de la voiture avant linstallation (voir le schéma 1). Positionnez le sélecteur CYLindres à larrière du boîtier compte-tours pour indiquer le nombre de cylindres du moteur.
Pour les raccordements dallumage sans distributeur de Chrysler, la connexion sur la broche 43 du tableau unique de commande moteur des véhicules Chrysler à allumage sans distributeur demande que le sélecteur CYL soit mis sur la position quatre (4) cylindres, quelque soit le
nombreux réel de cylindres du moteur.
Remplacement de lampoule
Votre compte-tours est fourni avec une ampoule pour léclairage à culot poussoir normal (compte-
tours standard) ou subminiature (mini compte- tours). Cette ampoule doit fournir un éclairage
satisfaisant dans la plupart des applications, cependant les ampoules de substitution suivantes sont disponibles chez votre fournisseur local de pièces auto, et vous permettront de personnaliser léclairage de votre compte-tours. Notez que plus lindice moyen (MSCD) de lampoule est élevé, plus Léclairage est fort.
N° AMPOULE
37 .5
168 3
La douille dampoule est située en haut de larrière du compte-tours (voir le schéma 1). Pour la déposer, saisissez doucement le douille noire (utilisez des pinces si nécessaire) et tournez-la denviron 1/8 de tour dans le sens du dévissage jusquà larrêt. Sortez la douille avec lampoule tout droit du boîtier du compte-tours. Remplacez lampoule suivant vos choix en suivant le tableau ci-dessus. Remettez la douille en place contre la carte de circuit imprimé du compte-tours puis faites-la tourner de 1/8 de tour dans le sens du vissage jusquà ce quelle atteigne sa butée mécanique.
AVERTISSEMENTPRÉCAUTION DE SÉCURITÉ !
En aucun cas le conducteur ou un passager ne doivent compromettre la sûreté de conduite du véhicule en essayant de changer le réglage du compte-tours dune façon ou dune autre sur un véhicule en mouvement !
MSCD
73 .3
74 .75 161 1 194 2
194A -
COULEUR CULOT
INCOLORE INCOLORE POUSSOIR SUBMINIATURE INCOLORE
INCOLORE POUSSOIR
INCOLORE POUSSOIR
AMBRÉ POUSSOIR
INCOLORE POUSSOIR
POUSSOIR SUBMINIATURE
POUSSOIR SUBMINIATURE
SCHÉMA 2
LIGNE ROUGE / INDICATEUR DE CHANGEMENT DE RAPPORT
LIGNE ROUGE / INDICATEUR DE CHANGEMENT DE RAPPORT
Réglez cet indicateur en le faisant glisser autour du cadran de la jauge (voir le schéma 2). Cet indicateur peut être placé à nimporte quel point de léchelle graduée, soit comme ligne rouge de régime moteur, soit comme indication de changement de rapport.
REMARQUE
Vérification rapide du fonctionnement Bien que nous nous efforcions de tout faire pour que ce compte-tours soit compatible avec autant de systèmes dallumage que possible, de nouveaux systèmes dallumage sont développés constamment. Nous vous recommandons (surtout si votre moteur est muni dun système dallumage non installé par le fabricant dorigine) de relier électroniquement le compte-tours au véhicule (en utilisant des câbles avec pince crocodile ou une autre méthode temporaire) en suivant les étapes ci-dessous, et effectuer une vérification électrique fonctionnelle, avant de procéder à une installation définitive.
1. Connectez le fil NOIR du compte-tours à la
borne négative (-) de la batterie.
2. Connectez le fil ROUGE du compte-tours à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Connectez le fil VERT du compte-tours au
côté négatif (-) de la bobine, ou au point de signal pour tachymètre comme indiqué dans la section CONNEXIONS ÉLECTRIQUES de ce manuel. Faites attention de ne jamais
mettre cette connexion en contact avec la masse.
4. Le fil BLANC sert à léclairage du tableau
dinstruments, et na pas à être relié pour cet essai.
5. Quand toutes les connexions sont établies, démarrez le moteur. Confirmez le bon fonctionnement du compte-tours sur toute la plage de fonctionnement, aussi bien au ralenti quà la limite du sur-régime. Le compte-tours doit suivre la variation de vitesse du moteur sans à-coups et ne pas donner limpression dun fonctionnement erratique.
Si vous constatiez un fonctionnement non satisfaisant du compte-tours (erratique, pas de mesure, etc.) sur un moteur qui serait équipé de système ou bobine dallumage haute performance et/ou non dorigine, il se peut que vous ayez choisi le mauvais point de connexion de tachymètre pour le fil VERT, ou bien quil vous faudra mettre un filtre en amont du compte-tours.
Contactez le fabricant du système dallumage ou de la bobine pour obtenir des renseigne­ments sur le raccordement dun compte­tours sur leur produit, et/ou la disponibilité dun filtre sil savère nécessaire.
Une fois que vous êtes sûr que le compte-tours fonctionne bien, passez aux instructions
dinstallation permanente qui suivent.
6
MONTAGE DU COMPTE-TOURS
Votre compte-tours est conçu pour être monté dessus ou dessous la planche de bord, ou sur la colonne de direction (voir schémas 3 et 4). Si vous choisissez la colonne de direction comme emplacement de montage, il vous faut obtenir le collier de serrage suffisamment long pour faire le tour de cette colonne. Coupez toute longueur excédentaire de ce collier quand le montage est terminé.
ATTENTION
Certaines colonnes de direction sont conçues pour sécraser en cas dimpact. Faites attention de ne pas endommager la colonne en serrant le collier autour.
Assurez-vous de ne pas interférer avec le mouvement ou le mécanisme des colonnes réglables/orientables.
Sélectionnez un emplacement de montage qui permette une vue claire sur le compte-tours, mais qui nobstrue pas laccès ou la vue dautres commandes, ou la vision dautres appareillages de bord, ou de la route.
ATTENTION
Positionnez le compte-tours dans sa position finale et déterminez le cheminement et les points de connexion des fils avant de percer le premier trou. Noubliez pas de vérifier derrière les endroits où vous voulez percer pour voir des obstacles éventuels avant de commencer !
Marquez les emplacements des trous et percez­les en fonction du tableau suivant : Vis autotaraudeuses N° 8 : foret N° 29 ou 9/64" (EUA) (3.556 mm) Visserie de mécanique N° 8 : foret N° 18 ou 11/64" (EUA) (4.318 mm) Perçage pour toron de connexion : foret de 5/16"
(EUA) (7.938 mm)
Une fois que le compte-tours est posé en place finale, serrez bien toute la visserie.
SCHÉMA 3
SCHÉMA 4
CALE CAOUTCHOUC
COLLIER DE SERRAGE
CONNEXIONS électriques
Reportez-vous au manuel dentretien de votre véhicule tout en respectant soigneusement les instructions de câblage.
ATTENTION
Pour votre sécurité personnelle, et pour éviter des dommages potentiels au système électrique de votre véhicule, débranchez le câble de la borne négative (-) de la batterie. Vous brancherez à nouveau ce câble quand linstallation sera finie.
RACCORDEMENT DES FILS NOIR, ROUGE ET BLANC SUR
TOUS LES SYSTÈMES
Faites cheminer tous les fils avec soin. Il vous est suggéré de les fixer avec des colliers en nylon (non inclus). Ne faites pas passer les fils le long ou contre des arêtes tranchantes qui pourraient couper leur isolant. Ne les faites pas non plus passer contre des surfaces chaudes du moteur comme les tubulures déchappement, où la température élevée pourrait faire fondre leur isolant, ni près des fils de bougies.
Faites passer les fils par un trou existant dans la cloison pare-feu, ou percez-en un de 3/8" (EUA) (9.525 mm) à lendroit voulu, en vous assurant quil ny a pas de fils ou tuyaux masqués qui pourraient être endommagés. Insérez le passe-fil en caoutchouc dans ce trou pour une protection complémentaire contre les risques de dommages aux fils et de court-circuit (voir le schéma 5).
SCHÉMA 5
SCHÉMA 6
CONNECTEUR
AGRAFE DE PERCEMENT
FIL DE TORON DU VÉHICULE
RUBAN ADHÉSIF ÉLECTRIQUE
SOUDURE
LÈVRE DE RACCORD OUVERTE
FIL DE COMPTE-TOURS
PASSE-FIL CAOUTCHOUC
SERTISSAGE DES EXTRÉMITÉS
RACCORD ÉLECTRIQUE FERMÉ
SCHÉMA 7
VOIR LA SECTION SUR LA
CONNEXION DU FIL VERT
DE CE MANUEL
BOÎTE À FUSIBLES
ROUGE VERS UNE BORNE ALIMENTÉE PAR LA TENSION DE BATTERIE
FIL NOIR À LA MASSE
1. Branchez le fil NOIR sur la borne négative (-)
de la batterie, ou sur une masse de châssis non peinte en utilisant une cosse ronde ou un autre moyen approprié (voir le schéma 7).
VERS
LINTERRUPTEUR
DÉCLAIRAGE
BLANC
IMPORTANT
Bien que le masse électrique (raccordement du fil NOIR) soit disponible sous le tableau de bord, la mise à la masse de linstrument près ou sous le tableau peut entraîner son fonctionnement erratique, car beaucoup de connexions de masse autres que celles allant directement sur la borne négative (-) de la batterie peuvent être électriquement entachées de bruit.
Réalisez les connexions qui suivent avec des raccords électriques, ou par des méthodes autres si vous le souhaitez (voir le schéma 6).
2.
Branchez le fil ROUGE sur tout fil de
toron du véhicule qui est alimenté par la tension de batterie UNIQUEMENT quand la clé de contact est sur la position de marche (RUN) mais pas en position darrêt (OFF) ou accessoires (ACCES- SORIES). Voir les schéma 6 et 7.
3. Branchez le fil BLANC sur le circuit
déclairage du tableau dinstruments, ou tout fil alimenté via la commande déclairage du tableau de bord (voir le schéma 7).
REMARQUE
Certains véhicules (généralement importés aux USA) câblent la commande déclairage sur le côté masse du tableau dinstruments de bord, au contraire du côté plus traditionnel  chaud  du 12 V. Sur ces véhicules là, vous brancherez le fil BLANC sur un circuit qui est alimenté par linterrupteur des phares.
7
RACCORDEMENT DU FIL VERT
Le fil VERT amène au compte-
RACCORD ÉLECTRIQUE
AMPOULE DE LINSTRUMENT
4
3
5
2
6
er
p
su
RPM x 1000
7
8
tach
Sun
1
0
RACCORDEMENT DU FIL VERT SUR MOTEURS ÉQUIPÉS DUN DISTRIBUTEUR DALLUMAGE
Branchez le fil VERT sur le côté négatif (-) de la bobine dallumage. La borne peut aussi être nommée TACH, TACH TEST, DEC ou ECU. Des schémas de
câblage peuvent être trouvés dans le manuel dentretien de votre véhicule. Reportez-vous à la liste de fin de ces instructions pour les sources de manuels dentretien.
RACCORDEMENT DU FIL VERT SUR MOTEURS ÉQUIPÉS DUN
ALLUMAGE SANS DISTRIBUTEUR
Beaucoup de véhicules fabriqués aux USA (et certains importés) utilisent désormais un nouveau type de système dallumage qui nutilise pas un distributeur, mais à la place un ensemble de plusieurs bobines dallumage, et les détecteurs et commandes informatisées pour les actionner dans la séquence voulue. Ce type de système est communément nommé SYSTÈME DALLUMAGE SANS DISTRIBUTEUR ou DIS. Votre compte­tours a été conçu pour tourner avec ces systèmes, cependant le bon raccordement dessus est critique. Les connexions de fil NOIR (masse), ROUGE (alimentation 12-14 V) et BLANC (éclairage dampoule) sont les mêmes que pour les véhicules équipés dun distributeur, mais le raccordement du fil VERT (signal de tours) sur lallumage est spécifique au moteur et à son système dallumage spécifique. Des schémas de
câblage peuvent être trouvés dans le manuel dentretien de votre véhicule. Reportez-vous à la liste de fin de ces instructions pour les sources de manuels dentretien.
tours le signal de vitesse (tours/ minute) du moteur. Si votre véhicule est équipé avec un
SYSTÈME DALLUMAGE À DISTRIBUTEUR, procédez au
câblage en suivant la section dans ce manuel
RACCORDEMENT DU FIL VERT SUR MOTEURS ÉQUIPÉS DUN DISTRIBUTEUR DALLUMAGE. Si le moteur de
votre véhicule est équipé en
SYSTÈME DALLUMAGE SANS DISTRIBUTEUR (DIS),
procédez au câblage en suivant la section dans ce manuel
RACCORDEMENT DU FIL VERT SUR MOTEURS ÉQUIPÉS DUN ALLUMAGE SANS DISTRIBUTEUR. Ces
moteurs équipés DIS sont caractérisés par labsence de distributeur dallumage. à la place on trouve un ou plusieurs blocs de bobines dallumage. au lieu du distributeur qui a en gros une forme ronde, le bloc de bobines est généralement de forme carrée ou rectangulaire.
Loading...