Réchauffeur électrique ..............................................Notice d’installation et d’utilisation
GB
Electric heater ...........................................................Instructions for installation and use
D
Elektrischer Erhitzer ....................................................Montage und Gebrauchsanleitung
NL
Elektrische Verwarmer ................................................Installatie en gebruikshanleiding
E
Calentador electrico ..................................................... Manual de instalación y de uso
P
Aquecedor electrico .....................................................Manual de instalação e utilização
I
Riscaldatore elettrico.................................................... Manuale di installazione e di uso
IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT -
Cette notice d’installation fait partie intégrante du produit et doit être impérativement
remise à l’utilisateur.
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils fournissent
des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de manutention.
Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le consulter.
L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en respectant
les instructions du fabricant, par une personne professionnellement qualifiée.
Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend une personne ayant les
compétences techniques dans le secteur des composants ZPCE et des installations de chauffage.
Un défaut dans l’installaton peut entraîner des dommages sur des personnes, animaux
ou objets pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu responsable.
Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, s’assurer de l’état du contenu.
Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données fournies par ZPCE sont compa-
tibles avec l’installation à réaliser dans les limites maximales autorisées du produit
concerné.
Au préalable de toute opération d’entretien, de manutention ou de réparation sur l’appareil,couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appareil n’envisager aucune tentative de réparation sur celui-ci, couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuée par un service d’assistance
autorisé qui utilisera exclusivement des pièces de remplacement d’origine. Le non respect
des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil.
Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionnement correct, il est indispensable de faire effectuer un entretien périodique de ce dernier en se conformant aux instructions fournies par ZPCE.
Dans le cas ou l’appareil devrait être vendu ou transféré chez un utilisateur différent, s’assurer que ce livret accompagne le matériel afin que le nouveau propriètaire ou l’installateur puisse le consulter.
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu; toute
autre utilisation aléatoire devra être considérée comme impropre et dangereuse.
Sont exclues toutes responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de ZPCE pour
des dommages causés suite à des erreurs d’installation ou d’utilisation, ou par un non respect des instructions fournies par ZPCE ou des normes d’installation en vigueur concernant le matériel en objet.
This manual is an integral part of the product and must be supplied to the installer
and the end user.
The advice included in this manual must be carefully read as they supply important
indications about safety and maintenance. Keep this manual in order to consult it if
y.
necessar
The appliance must be installed according to the standards in force, by qualified
personnel, this means by personnel having skill to care of ZPCE products and heating
installations.
A failing installation can cause damages to persons, pets or items. In any case, the
manufa
cturer can be considered as responsible of such damages.
When unpacking the unit, check its state.
Before connecting the unit, make sure that the advice supplied by this manual are in
accordance with the installation and its conditions of use.
re any servicing, maintenance and repair, switch off the main supply.
Befo
In event of failure or abnormal operation, switch off the unit before any repair.
Any repair shall be performed by ZPCE authorized service personnel with genuine
spare par
ts. The use of non-genuine parts can be harmful to the unit and to the
persons.
In order to ensure a long-lasting efficiency of the unit, it shall be maintained in
accordance with the instructions included in this manual.
In event of sale or transfer of this unit to another user, make sure this manual is
supplied as well.
This unit must be exclusively used for the use it was designed to. Any other use
shall be considered as improper and hazardous.
In event of damages due either to an improper installation or use or if the
instructions provided by ZPCE or the standards in force are improperly applied, all ZPCE responsibilities will be void.
Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du
destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR
s'il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre
recommandée au TRANSPORTEUR).
1.2 Tension
Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil correspond bien à celle du réseau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser nos matériels dans les meilleures conditions, respecter les paramètres suivants : chlore
libre : maximum 2,5 mg/L, brome total : maximum 5,5 mg/L, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d'utilisation de
systèmes de désinfection chimique ou électrophysique, l'installateur et l'utilisateur devront s'assurer
auprès du fabricant de leur compatibilité avec nos matériels. Ces systèmes doivent impérativement être
installés après le système de chauffage.
2. DESCRIPTION
2.1 Présentation
1. câbles d’alimentation de la résistance électrique titane
2. régulateur à affichage digital
3. support de fixation du réchauffeur (en 4 points)
4. raccord 1/2 union à visser Ø50 intérieur/Ø63 extérieur
5. corps injecté
6. contrôleur de débit
7. bouchon de vidange du réchauffeur
8. bornier de raccordement électrique
9. thermostat de sécurité positive
10. bornier de point étoile
11. contacteurs de puissance
12. vis de fixation du capot
13. sonde thermostat digital (position usine pour le cas de passage d'eau de gauche à droite)
14. sonde thermostat de sécurité (position usine pour le cas de passag e d'eau de gauche à droite)
15. coffret électrique
16. presse-étoupes
2
2.2 Caractéristiques dimensionnelles
Ø63
Cotes en mm
600
385
160
±2 mm
800
60
143
±2mm
Ø50
50
280
Vue arrière
±2 mm
70
495
±2 mm
3. MISE EN PLACE
Le réchauffeur sera placé dans un local technique (ventilé, sans traces d’humidité et sans produits
d’entretien de piscine stockés), à proximité du filtre de la piscine. Il sera fixé au mur du local à l'aide de 4
vis (voir points de fixation sur vue arrière §2.2).
4. RACCORDEMENTS
4.1 Raccordement hydraulique
Le réchauffeur sera raccordé en ligne au circuit de refoulement piscine, après le bloc de filtration, avec
un débit d'eau au minimum de 5 m³/h et maximum 22 m³/h. Prévoir un montage en by-pass si la filtration
est supérieure à 22 m³/h, ou pour faciliter la maintenance de l’appareil.
Des raccords 1/2 unions (Ø50 intérieur femelle et Ø63 extérieur mâle) sont prévus pour effectuer un
raccordement au circuit de filtration avec une tuyauterie en PVC Ø50 ou Ø63.
Attention : avec un circuit piscine en Ø63, pour raccorder l'appareil, prévoir un manchon (Ø63
intérieur).
Montage conseillé : si cela est possible, le raccordement du réchauffeur sera réalisé de manière à être
en charge par rapport à la filtration ou au bassin.
Le sens de circulation : le réchauffeur est prévu pour une circulation d'eau de gauche à droite. Si
nécessaire, inverser le sens de circulation en faisant les modifications suivantes :
- inverser les sondes du thermostat digital de régulation et du thermostat de sécurité. La sonde du
thermostat de régulation doit se trouver impérativement
à la sortie.
- tourner l’ensemble des 2 coudes + interrupteur de débit d'un demi-tour :
à l'entrée du réchauffeur et la sonde de sécurité
F
Contrôleur de débit
Coude Coude
- Pression d'épreuve du circuit hydraulique : 4 bars - Pression de service du circuit hydraulique : 2 bars
Le réchauffeur sera installé impérativement avant tout système de traitement d'eau.
3
A = 540 (±1mm) dans le cas d’une
filtration réalisée en PVC Ø50
B = 600 (±1mm) dans le cas d’une
filtration réalisée en PVC Ø63
vers
refoulement
entrée
Traitement d’eau
piscine
Débit minimum : 5 m³/h
Pompe Filtre
Débit maximum : 22 m³/h
4.2 Raccordement électrique
• l'alimentation électrique du réchauffeur doit provenir d'un dispositif de protection et de
sectionnement (non fourni), en conformité avec les normes et réglementations en vigueur du pays (en
France la NF C 15100). Les RE/U de 9 à 18 kW peuvent être alimentés en monophasé
(230V/1N/50Hz), voir figure 1, ou en triphasé (400V/3N/50Hz), voir figure 2. Les RE/U 21 et 24 kW
sont obligatoirement
Figure 1
Alimentation monophasée 230V-1N-50Hz + Terre
alimentés en triphasé (400V/3N/50Hz).
Bornier de point étoile
Câble 1,5mm²
Phase
Figure 2
Alimentation triphasée 400V-3N-50Hz + Terre
Bornier de point étoile
Câble
1,5mm²
Terre
Phase
Neutre
IMPERATIF : l’appareil doit être raccordé à une prise de Terre.
Etrier
Bornes
shuntées*
Terre
* en attente pour le branchement d’une commande à
distance
Neutre
Phase 1
Phase 3
Phase 2
Câble 1,5mm²
Bornes
shuntées*
• section câble d'alimentation : cette section est indicative pour des câbles d’une longueur maximum
de 20 mètres, avec une base de calcul de 5A/mm². Elle doit être vérifiée et adaptée si besoin est,
selon les conditions d’installation :
Intensité absorbée Section de câble
Puissance
9 kW
12 kW
15 kW
18 kW
21 kW
24 kW
monophasé
230V-1N-50Hz-
triphasé
400V-3N-50Hz-
monophasé
230V-1N-50Hz-
triphasé
400V-3N-50Hz-
40 A 13 A 3 x 10 mm² 3G10 5 x 4 mm² 5G4
53 A 18 A 3 x 16 mm² 3G16 5 x 4 mm² 5G4
66 A 22 A 3 x 16 mm² 3G16 5 x 6 mm² 5G6
79 A 26 A 3 x 16 mm² 3G16 5 x 6 mm² 5G6
31 A 5 x 10 mm² 5G10
35 A 5 x 10 mm² 5G10
• protection électrique : disjoncteur différentiel 30 mA (en tête de ligne).
4
Nota :
p
q
p
g
g
• possibilité de raccordement d'un signal de « marche/arrêt » à distance (bornes 1 et 2), avec un câble
d’alimentation de 2 x 1,5mm², voir schéma ci-dessous et schéma électrique (exemple : en France : contact EJP
ou tempo, contact de commande à distance, ou contact d'un modem téléphonique...),
• la tolérance de variation de tension acceptable est de ± 10% pendant le fonction nement,
• les canalisations de raccordement électrique doivent être fixes.
Protection avec disjoncteur
différentiel 30mA en tête de li
hases neutre
Coffret
électrique
câble d’alimentation
pour section voir tableau
ne
Terre
5. FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
5.1 Présentation
Le thermostat de régulation à affichage digital est livré monté sur le réchauffeur, raccordé électriquement
et préréglé en usine pour application chauffage piscine.
Principe : une sonde de régulation, placée à l'entrée d’eau piscine du réchauffeur, mesure la
température du bassin (filtration en marche), compare cette valeur à la température de consigne. Si la
température du bassin devient ou est inférieure à la température de consigne, la régulation autorise le
chauffage, voyant « REG » clignotant puis fixe.
1. affichage digital pour visualiser à la fois la température d’eau du bassin et celle de consigne,
2. « SET » : touche pour lire ou modifier la température de consigne
3. : bouton sensitif pour augmente r la tempé rature de consigne
4. : bouton sensitif pour baisser la température de consigne (ou éteindre le bip sonore d'un défaut)
5. « REG » : voyant d’état de la régulation : fixe = thermostat à affichage digital en « demande » ou clignotant =
activation de la temporisation avant enclenchement de ou des étages de chauffe
6. « S1 » : bouton « marche/arrêt » 1
7. « S2 » : bouton « marche/arrêt » 2
er
étage de chauffe (+ voyant)
éme
étage de chauffe (+ voyant)
8. support fusible de protection du thermostat
9. connecteurs pour raccordements électriques
5.2 Réglage température de consigne
Appuyer sur la touche « SET » pour faire apparaître la température de consigne, puis maintenir appuyée
cette touche et appuyer sur la touche pour l'augmenter ou sur la touche pour la diminuer.
Relâcher ensuite la touche « SET » pour revenir à la lecture de la température du bassin.
* 1° étage à gauche vu de la face avant
** 2° étage à droite vu de la face avant
• chaque résistance électrique a une tolérance constructeur de ±5% sur leur puissance restituée,
• indice de protection de l'appareil : IP 45
6.1 Conditions de fonctionnement
La température de l’eau qui circule dans le réchauffeur doit être comprise entre 2°C et 40°C.
Avant la mise en route de l’appareil, il faut s’assurer :
• du serrage correct des raccords hydrauliques,
• qu'il n'y ait pas de fuite,
• de la bonne stabilité et du niveau de l'appareil,
• de la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement,
Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier,
• du raccordement à la Terre,
• que l'eau dans le réchauffeur n'est pas gelée,
Dans ce cas, il est interdit de mettre le réchauffeur en fonctionnement.
6.2 Mettre le réchauffeur en fonctionnement
• mettre la pompe de filtration en marche manuelle pour un essai de fonctionnement du réchauffeur et
lors de la première montée en température du bassin (une fois le bassin en température remettre la
filtration sur automatique),
• vérifier le dégazage du circuit de filtration et du corps du réchauffeur,
• vérifier que le débit d'eau dans le réchauffeur est bien compris entre 5m³/h minimum et 22 m³/h
maximum.
si le débit est supérieur à 22 m³/h, réaliser un montage en by-pass,
• enclencher le disjoncteur différentiel de protection 30 mA, en tête de ligne,
• régler la température de consigne sur le thermostat à affichage digital pour être en demande (voyant
« REG » clignotant),
• appuyer sur le ou les bouton(s) « marche/arrêt » (« S1 » et/ou « S2 »),
Si le réchauffeur est sous tension depuis plus de 15 secondes l'enclenchement de ou des étages de
chauffe sera simultané (voyant « REG » fixe). Dans le cas contraire une temporisation sera active
(voyant « REG » clignotant), avant de devenir « fixe » fonctionnement chauffage (étage 1 et/ou 2
enclenché(s)).
ATTENTION :
• si le débit d'eau dans le réchauffeur est inférieur à 5 m³/h, le réchauffeur ne fonctionnera pas
(contrôleur de débit « CD » reste ouvert). Si l'appareil est en demande chauffage le voyant « REG »
clignotera.
Lorsque le réchauffeur fonctionne :
• si le contrôleur de débit effectue une ouverture/fermeture, une temporisation de 15 secondes sera
active avant la remise en route.
• si une coupure secteur se produit, à la remise sous-tension une temporisation sera active durant 15
secondes avant la remise en route.
Observation : lorsque le bassin sera arrivé à la température désirée, le voyant « REG » s'éteint et le réchauffeur
s'arrête de chauffer.
6.3 Contrôles à effectuer
Vérifier que le réchauffeur s'arrête lorsque :
• l'on diminue la température de consigne sur le thermostat à affichage digital,
• l'on arrête la filtration ou fermeture d'une vanne,
• l’on appuie sur la touche « S1 » et/ou « S2 ».
Important ! Avant toute intervention sur le circuit, s'assurer que l'unité est hors tension et consignée.
6
Caractéristiques techniques complémentaires :
6.4 Défauts
En cas d'échauffement anormal, le réchauffeur s'arrête automatiquement grâce au thermostat de
sécurité surchauffe (TS) placé au dessus du coffret électrique : le réarmer en appuyant sur le bouton
central de ce thermostat.
En cas de défaut visuel et sonore sur le régulateur (pour interrompre le bip appuyer sur la touche ) :
• si l'afficheur indique « E0 » (clignotant et bip) :
- sonde de régulation hors-service (coupée ou en court circuit ou déconnectée),
- reconnecter ou remplacer la sonde,
- le défaut s'acquitte tout seul.
• si l'afficheur indique « E2 » (clignotant et bip) :
En cas de défaut d’affichage au niveau du régulateur, vérifier que :
• l’alimentation secteur est présente,
• le fusible de protection du régulateur n’est pas hors service.
6.5 Hivernage
• appuyer sur « S1 » et « S2 » pour arrêter le fonctionnement des étages de chauffe,
• couper l'alimentation électrique générale (par déclenchement du disjoncteur différentiel 30 mA en
tête de ligne du réchauffeur),
• vidanger le réchauffeur en retirant le bouchon situé en point bas du corps injecté (voir pièce 7 §2.1)
et dévisser les unions de raccordement (RISQUE DE GEL),
Un mauvais hivernage entraîne automatiquement la suppression de la GARANTIE.
6.6 Remise en route
• se reporter aux procédures décrites aux paragraphes 6.1, 6.2, 6.3 et 6.7.
6.7 Entretien
A faire une fois par an, par une personne habilitée et qualifiée :
• contrôle visuel de l’état des différents organes électriques,
• procéder à un resserrage des câbles du bornier d’alimentation et des contacteurs,
• vérifier l’état de la résistance électrique titane :
- si elle est entartrée, procédez à un nettoyage chimique en la plongeant dans une solution acide à
10%,
- si elle est endommagée (bleuté ou déformée), remplacez-la.
7. PRECAUTIONS
ATTENTION !
Avant toute intervention sur la machine, s'assurer que celle-ci est hors tension et
consignée. Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour
ce type de machine.
8. RECYCLAGE DU PRODUIT
Se reporter au paragraphe avec le symbole à la fin de la notice.
F
7
9. SCHEMA ELECTRIQUE RE/U
RE/U monophasé
V-j
RE/U triphasé
V-j
R R R
N
N N
Câble noir avec
équipo de couleur*
Cas : RE/U 21 kW 400V/50Hz triphasé obligatoire
V-j
Bornier de
point étoile
Bl
R
N
R
R R
N N
B ou N
G
Vi
O
Bl
V-j
Régulateur à affichage digital
référence : EC P230
B
M
Bl
N
N
gaine noire
ou grise
V-j : vert-jaune
Bl : bleu
M : marron
B : Blanc
N : noir
R : rouge
Commande 1° étage
Cas : RE/U 24 kW 400V/50Hz triphasé obligatoire
LEGENDE :
Commande 2° étage
Vi : violet
O : orange
G : gris
CD : contrôleur de débit
F1 : fusible de protection 3,15 A-T
L1 : led « marche/arrêt » 1° étage
L2 : led « marche/arrêt » 2° étage
REG : led clignotante en temporisation ou fixe
chauffage en cours
* puissance gravée sur la coupelle métallique de la
résistance
Raccordement électrique :
1-2 : bornes shuntés (en attente pour une commande à
8 Recycling the product ................................ 7
9 Electric diagram RE/U ................................ 8
GB
1
1. GENERAL
1.1 General terms of delivery
Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee
shall make reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the
transport (confirmation to be sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement
of Receipt).
1.2 Voltage
Prior to any operation, check that the voltage on the identification plate of the appliance corresponds to
the mains voltage provided on site.
1.3 Water treatment
In order to use our appliances in the best conditions, swimming pool water shall comply with the
following values: free chlorine: maximum 2.5 mg/L, total bromine: maximum 5.5 mg/L, pH between 6.9
and 8.0. For any other treatment, the fitter and the user shall apply to the supplier of the planned
disinfection process (chemical, electrochemical or electrophysical) for the compatibility with the materials
of our appliances. In any case, treatment shall be installed downstream the heating equipment.
2. DESCRIPTION
2.1 Presentation
1. power supply cables for the titanium electric resistance
2. digital display regulator
3. heater fixing support (4 point)
4. 1/2 union fitting Ø50 inside/Ø63 outside
5. injected body
6. flow rate controller
7. drain plug
8. electric terminal board
9. hight limit thermostat
10. start point terminal
11. power contacteur
12. cover fixing screw
13. digital thermostat sensor (factory position for where the water passes from left to right)
14. hight limit thermostat sensor (factory position for where the water passes from left to right)
15. electric box
16. stuffing box
2
2.2 Dimensions
Ø63
Dimensions in mm
600
385
160
±2 mm
800
60
143
±2mm
Ø50
50
280
Back sight
±2 mm
70
495
±2 mm
3. INSTALLATION OF THE UNIT
The heater shall be be placed in a technical equipment area (ventilated, dry and without stored pool
maintenance substances), close to the filter of the pool. It shall be fixed to the wall by means of 4 screws
(see points of fixing on back sight §2.2).
4. CONNECTIONS
4.1 Hydraulic connections
The electric heater shall be connected in line to the return circuit downstream the filtration process, with
a minimum flow rate of 5m³/h up to 22m³/h. Plan for a by-pass fitting if the filter is above 22 m³/h or to
facilitate the maintenance of the appliance.
1/2 unions (Ø50 female inside and Ø63 male outside) are designed to make a connection with the
filtering circuit with a Ø50 or Ø63 PVC pipe.
Warning: with a Ø63 pool circuit, to connect the device, provide a sleeve (Ø63 inside).
Advised fitting: if possible, the heater connection should be carried out so that it is on load as
compared with the filtration system or the pool.
Direction of circulation: the heater is arranged for water circulation from left to right. If necessary,
reverse the direction of circulation by making the following changes:
- reverse the digital regulation thermostat and safety thermostat sensors. The regulation thermostat
sensor must
- turn the 2 elbows + flow switch unit by half a turn:
be at the heater input and the safety sensor at the output.
GB
- Test pressure: 4 bars - Service pressure: 2 bars
The heater shall be installed before any water treatment system.
3
Flow rate controller
elbow elbow
A = 540 (±1mm) in the case of the
PVC filtration system Ø50
B = 600 (±1mm) in the case of the
PVC filtration system Ø63
To pool
From
Water treatment
pool
Minimum flow rate: 5 m³/h
Pump Filter
Maximum flow rate: 22 m³/h
4.2 Electric connections
• the electrical supply of the heater must come from a protection and switching device (not supplied)
complying with the standards and regulations in force in the country where it is installed (in France,
refer to standard NF C 15100). The RE/U from 3 to 9 kW may be supplied by single-phase
(230V/1N/50Hz) see figure 1, or in three-phase (400V/3N/50Hz), see figure 2. The 21 and 24 kW
RE/U must
Figure 1
Single-phase main supply 230V-1N-50Hz + Earth
be supplied with three-phase current (400V/3N/50Hz).
Figure 2
Three-phase main supply 400V-3N-50Hz+Earth
start point terminal
Cable 1,5mm²
Phase
start point terminal
Câble
1,5mm²
Earth
Phase
Neutral
WARNING! The appliance shall be connected to ground.
Clamp
shunted
terminals*
* waiting for the connection of a remote control
Earth
Neutral
Phase 1
Phase 3
Phase 2
Cable 1,5mm²
shunted
terminals*
• supply cable section: this section is recommended for cables of a maximum length of 20 metres,
with a calculation base of 5A/mm². It must be checked and adapted if necessary, depending on
installation conditions:
Current consumption Cable section
Power
9 kW
12 kW
15 kW
18 kW
21 kW
24 kW
Single-phase
230V-1N-50Hz-
Three-phase
400V-3N-50Hz-
Single-phase
230V-1N-50Hz-
Three-phase
400V-3N-50Hz-
40 A 13 A 3 x 10 mm² 3G10 5 x 4 mm² 5G4
53 A 18 A 3 x 16 mm² 3G16 5 x 4 mm² 5G4
66 A 22 A 3 x 16 mm² 3G16 5 x 6 mm² 5G6
79 A 26 A 3 x 16 mm² 3G16 5 x 6 mm² 5G6
31 A 5 x 10 mm² 5G10
35 A 5 x 10 mm² 5G10
• electrical protection: 30 mA differential circuit breaker (at the head of the line).
4
Note :
p
• option of connecting a remote “on/off” signal (terminals 1 and 2), with a 2 x 1.5mm2 power supply cable, see
diagram below and wiring diagram (for example: in France: EJP or time delay contact, remote control contact, or
telephone modem contact...),
• the acceptable tolerance of tension varia t ion is ± 10% while working,
Protection with 30 mA differential
circuit breaker at line head
electric box
For the power cabl’s cross section,
see table
Phases Neutral
Earth
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY
5.1 Presentation
The digital regulation thermostat is supplied installed on the heater, including its electrical connections,
and is factory preset for a swimming pool heating application.
Principle: a regulation sensor placed at the point where the water enters the swimming pool from the
heater measures the pool temperature (with the filtration system running), and compares this value with
the set temperature. If the temperature of the pool drops or is below the set temperature, the thermostat
switches the heating on (power to the primary heating circuit circulation pump). The "REG" indicator
flashes then stays on.
1. digital display to see both the pool water temperature and the set temperature,
2. “SET”: key to read or change the set temperature
3. : touch sensitive button to increase the set temperature
4. : touch sensitive button to reduce the set temperature (or switch off the “beep” sound indicating a fault)
5. “REG”: regulation indicator: on = digital thermostat in “on demand” mode or flashing = activation of the time
delay before primary heating circuit pump switched on
6. “S1”: switch “on/off” for the 1
7. “S2”: switch “on/off” for the 2
st
heating stage (+indicator)
nd
heating stage (+indicator)
8. thermostat fuse housing
9. electrical connectors
5.2 Setting the required temperature
Press the “SET” key to display the set temperature, then keep it pressed and press the key to
increase it or the key to reduce it. Then release the “SET” key in order to return to the pool
temperature display.
* 1st stage on the left seen from the front
** 2nd stage on the right seen from the front
• each electric resistance has a manufacturer’s tolerance of ±5% concerning its power restitution,
• appliance protection index: IP 45
6.1 Operating conditions
The temperature of the water circulating in the heater must be between 2°C and 40°C.
Before switching the device on, you need to make sure:
• the hydraulic fittings are correctly tightened,
• there is no leak,
• the appliance is correctly fixed to the wall,
• the connections of the electric cables are correctly tightened,
Incorrectly tightened cables may cause overheating of terminals,
• the appliance is correctly connected to the Earth,
• the water contained in the appliance is not frozen,
In this case, it is interdict to put the heater under operation.
6.2 Starting up
• run manually the filtering pump for an operational test of the heater and at the time of the first rise in
temperature in the pool (once the pool is at the right temperature, put the filtering back on automatic),
• purge the air from circuit and make sure no air remains in the appliance,
• check the flow rate is between 5 and 22 m³/h,
• switch on the mains supply circuit breaker,
if the flow rate is higher than 22m³/h per hour, fit by by-pass,
• switch on the 30 mA différentiel circuit breaker, at the head of the line,
• Adjust the digital thermostat temperature to be “on demand” (“REG” indicator flashing),
• press the key(s) “on/off” (“S1” and/or “S2”),
If the heater has been switched on for over 15 seconds, engaging one or more of the heating stages will
be simultaneous (“REG” indicator on). If not a time delay will be active (“REG” indicator flashing), before
indicator is “on” heating operation (stage 1 and/or 2 engaged).
Warning:
• if the water flow in the heater is less than 5 m³/h the heater will not work (flow controller “CD”
remains open). If the device is “on demand” with regard to heat the “REG” indicator will flash.
When the heater is operating:
• if the flow controller opens then closes, there will be a 15 second time delay before restarting.
• if there is a failure of the mains power supply, when it comes back on again there will be a 15
second time delay before restarting.
Observation: when the pool reaches the desired temperature, the “REG” indicator goes out, and the heater stops heating.
6.3 Checking
Make sure that the heater stops when:
• decreasing the required temperature on the control thermostat,
• filtration is switched off or a valve is closed,
• when pressing key “S1” and/or “S2”.
Important! Before any intervention, make sure the unit is switched off.
Additional technical characteristics:
6
6.4 Failure
In the event of abnormal heating, the heater stops automatically by the positive overheating safety
thermostat (TS) placed at the top of the appliance: re-arm by pressing the central button of this
thermostat.
In case of a visual and sound defect on the regulator (in order to stop the "beep" sound press the
key):
• if “E0” is displayed (flash and beep):
- regulation sensor is not working (cut or short-circuited or disconnected).
- reconnect or replace the sensor.
- the defect display corrects itself automatically.
• if “E2” is displayed (flash and beep):
- the regulator is not working (damaged electronics).
- replace the digital display regulator.
If the regulator display does not work, check that:
• the mains supply is live,
• the regulator protection fuse is not blown
6.5 Winter storage
• presse keys “S1” and “S2” to stop the heating stages,
• switch off the power supply (by disengaging of the 30 mA differential circuit breaker at the head of
the heater line),
• drain the heater by removing the stopper located at the low point of the injected body (see part 7
§2.1) and unscrew the fittings (risk of frost),
The guarantee will be cancelled in event of frost of the appliance due to an improper
winter storage.
6.6 Restart
• refer to the procedures described in paragraphs 6.1, 6.2, 6.3 and 6.7.
6.7 Maintenance
To be done once a year by an approved and qualified person:
• visual check of the condition of the various electrical components,
• retighten cables and supply terminal board shunts and the switch,
• Check the state of titanium electric resistance:
- If it's scaled, make a chemical cleaning while plunging it in a 10% acid solution,
- If it's damaged (bluish or deformation), replace it.
7. PRECAUTIONS
ATTENTION!
Make sure the appliance is disconnected from mains supply before any intervention. Any
intervention shall be qualified and authorised personnel only.
8. RECYCLING THE PRODUCT
Please refer to the paragraph with the symbol at the end of the instructions.
GB
7
9. ELECTRIC DIAGRAM RE/U
Single-phase RE/U
V-j
Three-phase RE/U
B or N B
V-j
R R R
N
N N
V-j
Star point
strip
Black cable with clips
of colors*
Case: RE/U 21 kW 400V/50Hz three-phase box
Case: RE/U 24 kW 400V/50Hz three-phase box
Bl
R
N
R
R R
Vi
O
Bl
N N
V-j
Regulator with digital display
reference: EC P230
1st stage command
G
M
Bl
black or
grey sheath
N
N
V-j: green-yellow
Bl: blue
M: brown
B: white
N: black
R: red
Vi: violet
2nd stage command
O: orange
G: grey
LEGEND:
CD: flow rate controller
F1: protection fuse 3,15 A-T
L1: “on/off” led 1° stage
L2: “on/off” led 2° stage
REG: led blinking when temporisation in process, steady while operating
S1: “on/off” switch 1° stage
* power engraved on the metal resistance cup
Electronic connections:
1-2: shunted terminals (waiting for the connection of a
remote control)
N-R (N-R-S-T): single-phase main suppl y 230V-1N-50Hz
N-R-S-T: three-phase main supply 400V-3N-50Hz
: Earth
S2: “on/off” switch 2° stage
So: pool water regulation probe
TH: control thermostat with digital display
KM1-KM2: power contactor 1° and 2° stage
R1-R2: titanium electric resistance 1° and 2° stage
TS: safety thermostat positive (triggering at 63°C,
manual reset)
IMPORTANT: elimination or shunting of one of the safety or remote control organs leads
automatically to the cancellation of the guarantee
For ongoing improvement, our products are subject to change without notice.
Jegliche Ausrüstung, sogar wenn sie FRACHTFREI und VERPACKUNG FREI geliefert wird, reist auf
Gefahr des Empfängers, der auf dem Lieferschein des SPEDITEURS schriftliche Vorbehalte machen
muss, jedes mal wenn er Schäden feststellt, die beim Transport verursacht wurden (Bestätigung an den
TRANSPORTUNTERNEHMER durch Einschreiben innerhalb 48 Stunden).
1.2 Spannungswerte
Vor allem ist darauf zu achten, dass die auf dem Apparat geschilderte Spannung derjenigen des Netz
entspricht.
1.3 Wasseraufbereitung
Um unsere Geräte in den besten Zuständen zu benützen, soll das Beckenwasser die folgende Werte
einhalten: freies Chlor max. 2,5 mg/L, gesamtes Brom: max. 5,5 mg/L, pH-Wert zwischen 6,9 und 8,0.
Bei anderen Aufbereitungen sollen sich der Installateur und der Benutzer beim Verkäufer der geplanten
Aufbereitung (chemisch, elektrochemisch oder elektrophysisch), der Kompatibilität mit den unseren
Anlagen bildenden Stoffen vergewissern. In allen Fällen muss die Aufbereitung unbedingt immer
unterhalb des Einrichtens der Beheizungsanlage durchgeführt werden.
2. AUFBAU DES APPARATS
2.1 Beschreibung
1. Versorgungskabel des elektrischen Widerstands aus Titan
2. „Bazic“ Digitalanzeige-steuerung
3. Befestigungsträger des Erhitzers (an 4 Stellen)
4. Schraubanschluss ½ Union Innen-∅ 50 / Außen-∅ 63
5. Spritzgusskörper
6. paddelschalter
7. Öffnung verschlossen
8. elektrische Anschlussklemmenleiste
9. Thermostat positive Sicherheit
10. Klemmenleiste Sternpunkt
11. Leistungsschütz
12. Befestigungsschraube der Haube
13. digitale Thermostatsonde (werkseitige Position für den Wasserdurchgang von links nach rechts)
14. Sicherheits-Thermostatsonde (werkseitige Position für den Wasserdurchgang von links na ch rechts)
15. Kasten
16. Stopfbüchse
2
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.