Zelmer SB1000 User Manual [ru]

A
a
ec
d
f
2
5
7
8
9
3
1
6
4
15
14
13
12
b
11
10
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
SB1000
блендер / stand blender
MIKSER KIELICHOWY
SB1000
блендер / stand blender
MIKSER KIELICHOWY
SB1000
PL
CZ
SK
RU
BG
UA
EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MIKSER KIELICHOWY
NÁVOD K POUŽITÍ
STOLNÍ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
STOLNÝ MIXÉR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KELYHES MIXER
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BLENDER STATIV
6–10
11–15
16–20
21–25
26-30
31–35
36–40
41–45
46–50
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ШЕЙКЪР КАНА
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
БЛЕНДЕР
USER MANUAL
STAND BLENDER
PL RU
CZ
BG
SK
HU
RO
UA
EN
1. Elektroniczny panel sterowania 2. 5 prędkości
obrotowych 3. Funkcje TURBO, PULSE i ICE
4. Przystawka do rozdrabniania i mielenia
1. Elektronický ovládací panel 2. 5 rychlostí otáčení
3. Funkce TURBO, PULSE a ICE 4. Nástavec na
drcení a mletí
1. Elektronický riadiaci panel 2. 5 otáčkových
rýchlostí 3. Funkcia TURBO, PULSE i ICE
4. Nástavec na rozdrobenie a mletie
HU
1. Elektromos vezérőpanel 2. 5 sebességfokozat
3. TURBO, PULSE és ICE funkció 4. Daraboló- és
darálófeltét
RO
1. Panou de control electronic 2. 5 trepte de vitezã
3. Funcţia TURBO, PULSE şi ICE 4. Accesoriu
pentru zdrobire si mãcinare
1. Электронная панель управления 2. 5 скоростей
оборотов 3. Функции TURBO, PULSE и ICE
4. Насадка для измельчения и перемалывания
1. Електронен пулт за управление 2. 5 скорости
на въртене 3. Функция TURBO, PULSE и ICE
4. Приставка за раздробяване и мелене
1. Електронна панель управління 2. 5 швидкостей
обертання 3. Функції TURBO, PULSE та ICE
4. Насадка для подрібнення та перемелювання
1. Electronic control panel 2. 5 speeds of rotation
3. TURBO, PULSE and ICE functions
4. Attachment for crushing and milling
Mikser kielichowy z elektronicznym panelem sterowania – niezawodność połączona z wyjątkowym designem.
Блендер с электронной панелью управления – надёжность в сочетании с неповторимым дизайном.
Stand blender with electronic control panel – reliability coupled with unique design.
1
3
2
4
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 SB1000-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie­czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytko­wania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zrozumiane.
Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrych noży
używaj miękkiej szczoteczki. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk­cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
nego 220-240 V. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód. Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni. Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
Trzymaj mikser kielichowy i przewód zasilający
z daleka od płyt grzewczych i palników. Jeżeli jest możliwe, przechowuj mikser kielichowy
z dala od bezpośredniego promieniowania słonecz­nego i światła jarzeniowego.
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy zało-
żonej na dzbanku miksera. Przed użyciem zwilż uszczelkę pokrywy wodą i załóż pokrywę na dzbanek miksera.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 1500 ml –
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodo­wać podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powo­dując jego uszkodzenie.
Po 2 minutowej pracy zatrzymaj urządzenie na przy-
najmniej 1 minutę pozwalając na ostygnięcie silnika. Proces miksowania może składać się maksymalnie z dziesięciu 2 minutowych cyklów pracy.
Nie włączaj miksera kielichowego, kiedy jest pusty,
ponieważ może ulec przegrzaniu. Temperatura składników użytych do miksowania nie
powinna przekraczać 60°C.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domo-
wego. W przypadku wykorzystywania go do celów biz­nesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia mogą wydo-
bywać się z niego zapachy. Jest to naturalne zjawisko, które powinno z czasem ustąpić.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie
jest ono używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie wkładaj zespołu silnika do wody lub innego płynu;
nie używaj w łazience oraz na wolnym powietrzu. Wyłącz urządzenie naciskając przycisk „
” przed zdjęciem pokrywy z dzbanka i przed zdjęciem dzbanka z zespołu silnika; poczekaj aż noże całkowicie zatrzy­mają się.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie używaj miksera kielichowego bez nałożenia
nakładki pokrywy. Nie wkładaj rąk do dzbanka, nawet kiedy został on
zdjęty do czyszczenia, gdyż noże są wciąż niebez­pieczne – bardzo ostre.
Nie wkładaj żadnych innych przedmiotów (łyżeczka,
łopatka, itp.) do dzbanka podczas podłączenia miksera kielichowego do zasilania.
Nie myj noży bezpośrednio ręką.
PL
1 2 3 4 5 6
1 2 3
10
13
11
14
12
15
7 8 9
1
4 5 6 7 8 9
4 5 6
B C
E
2 3
D
1 2 3
C
4 5
7SB1000-001_v01
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 2 minuty. Czas przerwy pomiędzy dwoma kolejnymi procesami mikso-
wania: 10 minut. Maksymalny poziom hałasu: 85 dB/A. Mikser kielichowy zbudowany jest w II klasie izolacji. Nie
wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Mikser kielichowy spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Zespół silnika
2
Panel sterowania
3
Stopka antypoślizgowa
4
Schowek na przewód
5
Dzbanek miksera z miarką
6
Uchwyt dzbanka
7
Pokrywa dzbanka
8
Podstawa dzbanka
9
Nakładka pokrywy z miarką
10
Zespół noży miksera
11
Uszczelka
12
Młynek
13
Pojemnik młynka
14
Uszczelka młynka
15
Podstawa młynka z zespołem noży
PANEL STEROWANIA
a
Przycisk włącz/wyłącz
b
Przyciski regulacyjne „–” i „+”
c
Przycisk „PULSE” (pulsacja) – uruchamianie programu
chwilowego miksowania z ustawioną prędkością
d
Przycisk „TURBO” – uruchomienie programu miksowa-
nia z największą prędkością
e
Przycisk „ICE” (lód) – uruchomienie programu kruszenia
lodu
f
Wskaźnik prędkości obrotów noża
Ilość świecących diod zależy od ustawienia prędkości obro­tów noża (wyższe obroty – więcej diod świeci).
A
Obsługa i działanie
B
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Przed pierwszym użyciem miksera kielichowego (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy okres czasu), wymyj dzbanek miksera (5), pokrywę (7) i nakładkę pokrywy (9) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze przepłucz i osusz.
Trzymaj ręce z dala od noży – są one ostre.
PANEL STEROWANIA
Mikser kielichowy wyposażony jest w panel sterowania, który podświetla się po zamontowaniu dzbanka miksera (wtyczka przewodu zasilającego podłączona jest do gniazdka sieci elektrycznej). Podświetlenie informuje, o gotowości urządze­nia do pracy.
Za pomocą przycisków „–” i „+” można ustawić prędkość obro­tów noża. Do dyspozycji jest 5 prędkości. Ustawiona pręd­kość obrotów widoczna jest na wskaźniku prędkości obrotów noża, na którym w zależności od ustawionej prędkości świeci się od 1 do 5 diod. Aby uruchomić urządzenie z nastawioną
prędkością naciśnij przycisk włącz/wyłącz . Dla wygody użytkownika, urządzenie zostało wyposażone
w programy szybkiego uruchamiania. Do dyspozycji są trzy programy „PULSE”, „ICE” i „TURBO”, które uruchamia się za pomocą przycisków umieszczonych na panelu sterowania.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
W trybie oczekiwania lub po zakończeniu pracy, nie podję­cie działań przez 1 minutę, spowoduje, że mikser kielichowy przejdzie w tryb oszczędzania energii (zgaśnie podświetle­nie panelu sterowania). Po naciśnięciu dowolnego przycisku, urządzenie powróci do normalnego trybu pracy (panel stero­wania podświetli się).
OBSŁUGA I DZIAŁANIE
Mikser kielichowy przeznaczony jest do sie-
kania i mieszania różnego rodzaju produktów. Przy jego pomocy można przygotować zupy, sosy i koktajle mleczne, można również mik­sować warzywa, owoce, mięso a także ucierać gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt.
1
Ustaw zespół silnika (1) na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni, w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasię­giem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie
zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przy­padkowo pociągnięty lub zaczepiony.
2
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej.
3
Zamontuj dzbanek miksera (5) na zespole silnika, tak by występ w podstawie dzbanka trał w wycięcie w zespole sil­nika (1).
8 SB1000-001_v01
4
Zablokuj dzbanek miksera (5) przekręcając go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5
Panel sterowania podświetli się.
6
Włóż składniki do dzbanka miksera (5). Nie napełniaj
poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku miksera. Jeżeli tak
się stanie, jego zawartość może spowodować podniesienie pokrywy dzbanka (7) przy uruchomieniu silnika.
Sposób wkładania składników do dzbanka
miksera jest dowolny, jednak lepsze efekty uzy­skuje się dodając najpierw twarde składniki.
7
Przed użyciem miksera kielichowego, załóż pokrywę (7) na dzbanek miksera (5) tak, by jej występ pokrywał się z występem w dzbanku. Mocno ją dociśnij.
Przed założeniem pokrywy (7) zwilż uszczelkę
wodą.
8
Włóż nakładkę pokrywy (9) w otwór w pokrywie. Występy znajdujące się na nakładce muszą trać we wcięcia w pokry­wie dzbanka.
9
Przekręć nakładkę pokrywy (9) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do zablokowania.
Nie włączaj miksera kielichowego bez nakładki
pokrywy (9), szczególnie jeżeli będziesz mikso­wać stałe składniki. Mogą one zostać wyrzu­cone przez otwór.
10
Za pomocą przycisków „–” i „+” ustaw wymaganą pręd­kość obrotów noża. W zależności od ustawionej prędkości świeci się od 1 do 5 diod.
11
Uruchom urządzenie naciskając przycisk włącz/wyłącz
. Podświetlenie przycisku zacznie migać.
Po 2 minutowej pracy zatrzymaj urządzenie na
przynajmniej 1 minutę pozwalając na ostygnię­cie silnika. Proces miksowania może składać się maksymalnie z dziesięciu 2 minutowych cyklów pracy.
12
Po zakończonej pracy, wyłącz urządzenie naciskając przycisk włącz/wyłącz .
PROGRAMY SZYBKIEGO URUCHAMIANIA
Aby skorzystać z jednego z trzech dostępnych
programów szybkiego uruchamiania („PULSE”, „ICE”, „TURBO”) naciśnij żądany przycisk.
13
Program „PULSE” (pulsacja) Naciśnięcie przycisku „PULSE”, rozpocznie pulsacyjną
pracę urządzenia (w cyklu ok. 6-7 s pracy/ 6-7 s przerwy) z ustawioną prędkością. Aby zakończyć pracę urządzenia, naciśnij ponownie przycisk „PULSE”.
14
Program „TURBO”
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku „TURBO” urzą­dzenie rozpocznie miksowanie z maksymalną prędkością.
Aby zakończyć pracę urządzenia, zwolnij przycisk „TURBO” urządzenie natychmiast przerwie pracę.
15
Program „ICE” (lód)
Program „ICE” służy do kruszenia lodu, pozwala uzyskać
niewielkie kawałki lodu o zbliżonej wielkości.
Przed używaniem miksera kielichowego do
kruszenia lodu, upewnij się, że jest on czysty. W przeciwnym razie umyj go starannie czystą wodą. Jakiekolwiek pozostałości środka myją­cego mogą wpływać na smak pokruszonego lodu i spowodują utratę smaku napoju, do któ­rego zostanie on dodany.
Program „ICE” działa najlepiej dla 10 do 25 kostek lodu w jednej porcji (o wielkości nie przekraczającej 2 cm). Oprócz kostek lodu wlej jeszcze ok. 15 ml (1 łyżeczka) świe­żej zimnej wody. Załóż pokrywę dzbanka wraz z nakładą, następnie naciśnij przycisk „ICE”. Urządzenie rozpocznie pracę pulsacyjną (w cyklu ok. 6-7 s pracy/ 6-7 s przerwy). Po ok. 5 cyklach kruszenia, naciśnij ponownie przycisk „ICE”, aby zakończyć pracę urządzenia. Jeśli konsystencja lodu nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom (chcesz uzyskać konsystencję śniegu) przytrzymaj przez kilka sekund przy­cisk „TURBO”.
Nie krusz lodu bez wcześniejszego dodania
wody do dzbanka.
Bezpośrednio po kruszeniu lodu lub użytkowa-
niu miksera z wsadem z lodu nie myj dzbanka miksera w gorącej wodzie, duża różnica tempe­ratur może spowodować pęknięcie szkła.
Po zakończeniu pracy
Po zakończonej pracy, wyłącz urządzenie naciskając przy­cisk włącz/wyłącz .
Przytrzymaj zespół silnika (1) jedną ręką, drugą złap za uchwyt dzbanka (6).
Przekręć dzbanek przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, tak by występ znajdujący się na podstawie dzbanka, znalazł się w wycięciu zespołu silnika. Zdejmij dzbanek miksera z zespołu silnika.
Zdejmij pokrywę (7) z dzbanka miksera (5), pociągając za zablokowaną nakładkę z miarką.
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gnizdka sieci
elektrycznej, jeżeli urządzenie nie będzie używane.
Młynek
Młynek przeznaczony jest do rozdrabniania i mielenia skład­ników, takich jak pieprz, ziarnka kawy, ryż, pszenica, ziarna sezamowe, orzechy (łuskane) itp., a także do siekania mięsa.
Młynek nie jest przystosowany do rozdrabnia-
nia bardzo twardych składników, takich jak np. kostki lodu i gałka muszkatołowa.
C
9
SB1000-001_v01
Nigdy nie używaj młynka do mielenia cukru,
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Przed przystąpieniem do siekania, mięso
obierz z żył, błon i tłuszczu a następnie pokrój na kawałki wielkości ok. 2x2 cm.
1
Włóż składniki do pojemnika młynka.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawar-
tości, oznaczonego na pojemniku młynka.
2
Włóż podstawę młynka (15) z zespołem noży do pojem­nika młynka (13), zwróć uwagę, by uszczelka na podstawie młynka równo przylegała do zwężenia pojemnika młynka.
3
Złap za osłonę sprzęgła i przekręć podstawę młynka z zespołem noży przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż do oporu.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części podstawy młynka z zespołem noży.
4
Obróć młynek do góry dnem i zamontuj go na zespole silnika (1), tak by jeden z występów znajdujących się na pokrywie młynka trał w wycięcie na zespole silnika.
5
Zablokuj młynek (12) przekręcając go w kierunku zgod­nym z ruchem wskazówek zegara, aż do oporu. Panel stero­wania podświetli się.
6
Uruchom urządzenie.
Zalecamy korzystanie z programu „TURBO”
lub prędkości maksymalnej.
W przypadku mielenia orzechów, najlepszy efekt
uzyskuje się mieląc z najniższą prędkością.
Używaj młynka do mielenia jednego rodzaju
produktu. Mielenie różnych produktów bez­pośrednio po sobie bez dokładnego wymy­cia może spowodować przenikanie zapachu i smaku nawzajem.
Nie używaj młynka w ciągłej pracy dłużej niż
przez 30 sekund, po tym czasie wyłącz urzą­dzenie i odczekaj 30 sekund przed ponownym uruchomieniem.
7
Po zakończeniu mielenia, wyłącz urządzenie naciskając przycisk włącz/wyłącz . Odłącz wtyczkę przewodu zasila-
jącego urządzenia od gniazdka sieci elektrycznej.
8
Przekręć młynek przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, tak by występ znajdujący się na pokrywie młynka, znalazł się w wycięciu zespołu silnika.
9
Zdejmij młynek z zespólu silnika.
Otwórz młynek w sposób odwrotny do opisanego
w punkcie 3.
Zawsze bezpośrednio po użyciu wymyj pojem-
nik młynka i podstawę młynka z zespołem noży w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Uszczelkę młynka wytrzyj wilgotną szmatką.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia wykonaj bezpośrednio
po użyciu. Zapobiegnie to osadzaniu się resz­tek wewnątrz dzbanka miksera.
Wlej około 750 ml wody do dzbanka miksera (5) i uru­chom urządzenie na około 10 sekund wciskając i przy­trzymując przycisk „TURBO”.
Następnie wylej wodę z dzbanka miksera (5), obróć go do góry nogami i osusz.
W razie potrzeby wymyj dzbanek (5), pokrywę (7), nakładkę pokrywy (9) i zespół noży (10) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Następnie przepłucz w czystej bieżącej wodzie i wysusz.
Jeżeli pozostawiłeś dzbanek na dłużej bez czyszczenia
i do wnętrza dzbanka przywarły kawałki miksowanych składników, użyj nylonowej szczotki.
Nie zaleca się wstawiania dzbanka miksera (5), pokrywy (7), nakładki pokrywy (9), młynka (12) i zespołu noży (10), do zmywarki do naczyń. Agresywne środki czyszczące mogą negatywnie oddziaływać na stan powierzchni ele­mentów urządzenia.
Przetrzyj zewnętrzną część zespołu silnika (1) wilgotną, delikatną szmatką.
Nie wkładaj zespołu silnika (1) do wody lub
innego płynu.
Do mycia zewnętrznej części zespołu silnika (1) nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne.
Nie czyść szklanego dzbanka miksera (5) i pojemnika młynka (13) szorstkimi gąbkami lub ścierkami.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
dzenia.
MONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
1
Załóż uszczelkę (11) na kołnierz zespołu noży (10).
2
Zdejmij pokrywę (7) z dzbanka miksera (5), pociągając
za zablokowaną nakładkę z miarką (9).
3
Obróć dzbanek miksera (5) „do góry dnem” i postaw na
płaskiej, stabilnej powierzchni.
4
Włóż zespół noży (10) do otworu w spodzie dzbanka
miksera (5).
5
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek miksera (5) a drugą zakręć zespół noży w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara aż do oporu.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części zespołu noży miksera.
D
DEMONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
1
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia od
sieci elektrycznej.
2
Zdejmij pokrywę (7) z dzbanka miksera (5) pociągając za
zablokowaną nakładkę z miarką (9).
3
Opróżnij dzbanek miksera (5) z zawartości.
4
Wyczyść dzbanek miksera (patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja”). Obróć dzbanek miksera (5) do góry dnem i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
5
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek miksera (5) a drugą odkręć zespół noży w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części zespołu noży miksera.
6
Wyjmij ostrożnie zespół noży (10) wraz z uszczelką (11).
Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi
ostrożnie.
E
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte­nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
10 SB1000-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psy­chickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Ujistěte se, zda jste těmto pokynům porozuměli.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsa­hem celého návodu k použití.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Vždy pokládejte zařízení na plochý rovný povrch.
Zařízení odpojte od elektrické zásuvky, pokud není
používáno a před jeho čištěním. Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pra-
covník. Neodborně provedená oprava může být pří­činou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Dávejte pozor, aby se motorová část zařízení nedostala
do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou; zařízení nepoužívejte v koupelně a na volném prostranství.
Před sejmutím víka z mixovací nádoby a nádoby
z pohonné jednotky vypněte spotřebič stisknutím tla­čítka „ ”. Počkejte, dokud se nože zcela nezastaví. Před výměnou příslušenství a před manipulací s díly,
jež jsou během použití pohyblivé, je nutné spotřebič vypnout a odpojit ze zásuvky elektrické sítě.
Nepoužívejte stolní mixér bez nástavce víka.
Nestrkejte do nádoby ruce, ani když byla odpojena od
motorové části za účelem čištění, protože nože jsou stále nebezpečné – velmi ostré.
Nevkládejte žádné další předměty (lžička, lopatka
apod.) do nádoby během připojení stolního mixéru k síti.
Neumývejte nože přímo rukama.
Pro umývaní kovových částí, zejména ostrých nožů,
používejte měkký kartáček.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Zařízení připojujte pouze do zásuvky na střídavý proud
220-240 V. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického proudu
taháním za kabel. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo
desky a ani se dotýkat horkého povrchu. Nevlévejte do nádoby horké tekutiny.
Zachovávejte dostatečnou vzdálenost stolního mixéru
od sporáků, keramických desek a ohně. Pokud je to možné, uložte stolní mixér v dostatečné
vzdálenosti od přímého slunečního světla a zářivky. Během úschovy nikdy neponechávejte víko nasazené
na mixovací nádobě. Před použitím navlhčete těsnění víka vodou a nasaďte víko na mixovací nádobu.
Neplňte nádobu nad značku 1500 ml – pokud se tak
stane, může její obsah způsobit nadzvednutí víka při spuštění motoru.
Nádobu nepřeplňujte. Pokud se tekutina dostane do
motorové části, může být nasána do motoru a způsobit jeho poškození.
Po dvouminutové práci zastavte přístroj alespoň na
1 minutu a nechte motor vychladnout. Proces mixování se může skládat maximálně z deseti dvouminutových cyklů.
Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože
může dojít k přehřátí. Teplota surovin použitých k mixování by neměla pře-
kračovat 60°C.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Stolní mixér je určený k domácímu používání. V pří-
padě jeho používání pro komerční gastronomické účely se mění záruční podmínky.
Při prvním použití zařízení může docházet k úniku
pachů. Jedná se o normální jev, který brzo vymizí.
11SB1000-001_v01
12 SB1000-001_v01
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku výrobku. Povolená doba nepřerušované činnosti: 2 minuty. Doba přestávky mezi dvěma po sobě následujícími procesy
mixování: 10 minut. Maximální hlučnost: 85 dB/A. Konstrukce stolního mixéru je vyhotovena ve II. izolační
třídě. Mixér je sestrojen s třídou izolace II. Nemusí se zapo­jovat do zásuvky s ochranným kolíkem.
Mixér splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Popis spotřebiče
1
Pohonná jednotka
2
Ovládací panel
3
Protiskluzová podložka
4
Schránka na šňůru
5
Mixovací nádoba se stupnicí
6
Úchyt konvice
7
Víko nádoby
8
Základna nádoby
9
Zátka víka se stupnicí
10
Nožová jednotka mixéru
11
Těsnění
12
Mlýnek
13
Nádoba mlýnku
14
Těsnění mlýnku
15
Základna mlýnku s nožovou jednotkou
OVLÁDACÍ PANEL
a
Tlačítko zapni/vypni
b
Tlačítka regulační „–” a „+”
c
Tlačítko „PULSE” (pulzace) – zapnutí programu oka-
mžitého mixování s nastavenou rychlostí
d
Tlačítko „TURBO” – zapnutí programu mixování na nej-
vyšší rychlost
e
Tlačítko „ICE” (led) – zapíná program drcení ledu
f
Ukazatel rychlosti otáček nože Množství svítících diod záleží na nastavení rychlosti otáček
nože (nejvyšší otáčky – více rozsvícených diod).
A
Obsluha a provoz
B
PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K POUŽITÍ
Před prvním použitím mixéru (nebo není-li delší dobu pou­žíván), umyjte mixovací nádobu (5), víko (7) a zátku víka (9) v teplé vodě s malým množstím prostředku na mytí nádobí, dobře vypláchněte a osušte.
Mějte ruce zdála od nožů – jsou ostré.
OVLÁDACÍ PANEL
Na mixéru se nachází ovládací panel, který se podsvítí po montáži mixovací nádoby (zástrčka přívodní šňůry je zapo­jena do zásuvky elektrické sítě). Podsvícení informuje, že je spotřebič připraven k použití.
Pomocí tlačítek „–” a „+” lze nastavit rychlost otáček nože. K dispozici je 5 rychlostí. Nastavená rychlost otáček je znázorněná na ukazateli rychlosti otáček nože, na kterém, v závislosti na nastavené rychlosti svítí od 1 do 5 diod. Za účelem zapnutí spotřebiče s nastavenou rychlostí, stisk-
něte tlačítko zapni/vypni . Pro pohodlí uživatele, je spotřebič vybaven programem rych-
lého startu. K dispozici jsou tři programy „PULSE”, „ICE” a „TURBO”, které se zapíná pomocí tlačítek umístěných na ovládacím panelu.
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
Jestliže se spotřebič nachází v pohotovostním režimu, nebo byla ukončena práce se spotřebičem a nebyla po dobu 1 minuty provedena žádná operace, přejde mixér do úspor­ného režimu (zhasane podsvícení ovládacího panelu). Po stisknutí libovolného tlačítka se spotřebič vrátí do běžného provozního režimu (ovládací panel bude podsvícen).
OBSLUHA A PROVOZ
Stolní mixér je určen na sekání a míchání růz-
ných druhů surovin. S jeho pomocí můžeme připravit polévky, omáčky a mléčné koktejly, můžeme také mixovat zeleninu, ovoce, maso a také strouhat vařené suroviny do jídel pro batolata.
1
Postavte pohonnou jednotku (1) na suchém, stabilním a vodorovném povrchu poblíž zásuvky elektrické sítě a mimo dosad dětí.
Zapojte přívodní šňůru tak, aby nevisela ze
stolu nebo z kuchyňské linky a nemohla být náhodně stržena nebo přistkřípnuta.
2
Zapojte zástrčku přívodní šňůry do zásuvky elektrické sítě.
3
Nasaďte mixovací nádobu (5) na pohonnou jednotku tak, aby byl výstupek v základně mixovací nádoby nasazen do výřezu v pohonné jednotce (1).
4
Zablokujte mixovací nádobu (5) otočením ve směru hodi­nových ručiček.
13
SB1000-001_v01
5
Ovládací panel se podsvítí.
6
Vložte produkty do mixovací nádoby (5). Nenaplňujte
nad označení 1500 ml na mixovací nádobě. Jestliže tuto
hodnotu překročíte může dojít k nadnesení víka nádoby (7) při zapnutí spotřebiče.
Způsob vkládání surovin do džbánku mixéru je
libovolný, avšak lepšího výsledku dosáhneme, když budeme nejdřív vkládat tvrdé suroviny.
7
Před použití mixéru nasaďte víko (7) na mixovací nádobu
(5) tak, aby byl jeho výstupek ve stejném místě jako výstupek
na nádobě. Silně ho přitlačte.
Před nasazením víka (7) navlhčete těsnění
vodou.
8
Nasaďta zátku víka (9) do otvoru ve víku. Výstupky nacházející se na zátce musí zapadnout do výřezů na víku nádoby.
9
Otočte nástavec krytu (9) ve směru hodinových ručiček do zablokování.
Nezapínejte mixér bez zátky (9), zvláště budete-
li mixovat tuhé produkty. Mohou být otvorem vyhozeny.
10
Pomocí tlačítek „–” a „+” nastavte požadovanou rychlost otáček nože. V závislosti na nastavené rychlosti se rozsvítí od 1 do 5 diod.
11
Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka zapni/vypni . Podsvícení tlačítka začne blikat.
Po dvouminutové práci zastavte přístroj ales-
poň na 1 minutu a nechte motor vychladnout. Proces mixování se může skládat maximálně z deseti dvouminutových cyklů.
12
Po ukončení práce vypněte spotřebič stisknutím tlačítka zapni/vypni .
PROGRAMY PRO RYCHLÝ START
Pro využití jednoho ze tří dostupných programů
rychlého startu („PULSE”, „ICE”, „TURBO”) stiskněte požadované tlačítko.
13
Program „PULSE” (pulzace) Stisknutím tlačítka „PULSE”, zahájíte pulzační práci spotře-
biče (v cyklech cca 6-7 s práce/ 6-7 s přestávky) s nastave­nou rychlostí. Pro ukončení práce spotřebiče stiskněte opět tlačítko „PULSE”.
14
Program „TURBO”
Po stisknutí a přidržení tlačítka „TURBO” spotřebič začne mixovat s maximální rychlostí. Pro ukončení práce spotře­biče pusťte tlačítko „TURBO” spotřebič se okamžitě vypne.
15
Program „ICE” (led) Program „ICE” slouží k drcení ledu, umožňuje získat malé
kousky ledu o podobné velikosti.
Před použitím mixéru k drcení ledu se ujis-
těte, že je důkladně čistý. V opačném případě umyjte spotřebič důkladně čistou vodou. Jaké­koliv zbytky prostředku na mytí nádobí mohou mít vliv na chuť drceného ledu a ovlivnit chuť nápoje, do kterého led použijeme.
Pro program „ICE” je nejlépe použít od 10 do 25 kostek ledu v jedné porci (o velikosti nepřesahující 2 cm). Kromě kostek ledu nalejte do nádoby ještě cca 15 ml (1 lžička) studené vody. Nasaďte víko nádoby spolu se zátkou a následně stiskněte tlačítko „ICE”. Spotřebič zapne pulzační provoz (v cyklu cca 6-7s práce/ 6-7s přestávky). Po cca 5 cyklech drcení, stiskněte opět tlačítko „ICE”, pro ukončení práce spotřebiče. Jestliže konzistence ledu nevyhovuje vašemu očekávání (přejete si získat konzistenci sněhu) přidržte několik sekund tlačítko „TURBO”.
Nedrťte led bez předchozího dolití vody do
nádoby.
Přímo po drcení ledu nebo mixování s ledem
nemyjte nádobu mixéru horkou vodou, velký rozdíl teplot může způsobit prasknutí skla.
Po ukončení práce
Po ukončení práce vypněte spotřebič stisknutím tlačítka zapni/vypni .
Přidržte pohonnou jednotku (1) jednou rukou, druhou uchopte úchyt nádoby (6).
Otočte nádobu proti směru hodinových ručiček tak, aby
se výtupek na základně nádoby nacházel ve výřezu na pohonné jednotce. Sejměte mixovací nádobu z pohonné jedotky.
Sejměte víko (7) z mixovací nádoby (5), tažením za zablokovanou zátku se stupnicí.
Odpojte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky elektrické
sítě, jestliže spotřebič nebudete nadále používat.
Mlýnek
Mlýnek je určený k drcení a mletí produktů, jako je pepř, kávová zrna, rýže, pšenice, sezamová semínka, ořechy (vylouskané) atd.. Slouží také k sekání masa.
Mlýnek není přizpůsobený k drcení velmi tvr-
dých produktů, jako je např. led a muškátový oříšek.
Nikdy nepoužívejte mlýnek na mletí cukru –
mohlo by dojít k poškození přístroje.
Před zahájením sekání, z masa odstraňte šla-
chy, blány a tuk a následně ho nakrájejte na kousky o velikosti cca 2x2 cm.
1
Vložte produkty do nádoby mlýnku.
C
14 SB1000-001_v01
Nepřekračujte maximální objem znázorněný na
nádobě mlýnku.
2
Nasaďte základnu mlýnku (15) s nožovou jednotkou na nádobu mlýnku (13), dbejte na to, aby těsnění na základně mlýnku rovnoměrně přiléhalo ke zúžení nádoby mlýnku.
3
Uchopte kryt hřídla a otočte základnu mlýnku s nožovou jednotkou proti směru hodinových ručiček nadoraz.
Směr odšroubování a zašroubování je označen
na spodní části základny mlýnku s nožovou jednotkou.
4
Otočte mlýnek dnem nahoru a nasaďte na pohonnou jednotku (1) tak, aby jeden z výstupků, nacházejících se na víku mlýnku zapadnul do zářezu na pohonné jednotce.
5
Zablokuj mlýnek (12) otočením ve směru hodinových ručiček nadoraz. Ovládací panel bude podsvícen.
6
Zapněte spotřebič.
Doporučujeme využít program „TURBO” nebo
maximální rychlost.
V případě mletí ořechů dosáhnete nejlepších
výsledků, jestliže je budete mlít na nejnižší rychlosti.
Používejte mlýnek pro mletí pouze jednoho
druhu výrobků. Mletí různých výrobků přímo po sobě bez důkladného umytí může způsobit vzájemné pronikání vůní a chutí.
Nepoužívejte mlýnek nepřetržitě déle než 30
sekund, po uplynutí této doby vypněte spotře­bič a počkteje 30 sekund před dalším použitím.
7
Po ukončení mletí, vypněte spotřebič stisknutím tlačítka zapni-vypni . Odpojte zástrčku přívodní šňůry spotřebiče
ze zásuvky elektrické sítě.
8
Otočte mlýnek proti směru hodinových ručiček tak, aby se výstupek na víku mlýnku nacházel na zářezu na pohonné jednotce.
9
Sejměte mlýnek z pohonné jednotky.
Otevřete mlýnek opačným způsobem, než to bylo
popsáno v bodu 3.
Vždy ihned po použití umyjte nádobu mlýnku
a základnu mlýnku s nožovou jednotkou v teplé vodě s prostředkem na mytí nádobí. Těsnění mlýnku vytřete vlhkým hadříkem.
Čištění a údržba
Čištění spotřebiče provádějte ihned po použití.
Předcházíte tak usazování zbytků uvnitř mixo­vací nádoby.
Nalejte cca 750 ml vody do mixovací nádoby (5) a zapněte spotřebič na cca 10 sekund stisknutím a při­držením tlačítka „TURBO”.
Následně vylejte vodu z mixovací nádoby (5), otočte ji vzhůru nohama a osušte.
V případě potřeby umyjte nádobu (5), víko (7), zátku na víko (9) a soustavu nožů (10) v teplé vodě s přidáním prostředku na bytí nádobí.
Následně propláchněte pod čistou tekoucí vodou a osušte.
Pokud jste ponechali nádobu na delší dobu bez čištění
a na jejím vnitřním povrchu jsou vyschlé kousky mixova­ných složenin, použijte nylonový kartáč.
Nedoporučujeme vkládat mixovací nádobu (5), víko (7), zátku víka (9), mlýnek (12) a nožovou jednotku (10) do myčky. Agresivní čistící prostředky mohou negativně působit na povrch elementů spotřebiče.
Otřete vnější část pohonné jednotky (1) vlhkým šetrným hadříkem.
Nevkládejte pohonnou jednotku (1) do vody ani
do jiné tekutiny.
K mytí vnější části pohonné jednotky (1) nepoužívejte agresivní čistící prostředky jako jsou mléka, emulze, pasty atd. Mohou mimo jiné odstranit uvedené infor­mační gracké symboly.
Nečistěte skleněnou mixovací nádobu (5) a nádobu mlýnku (13) drsnými houbičkami.
Po umytí důkladně osušte všechny díly spotřebiče.
MONTÁŽ SEKACÍ JEDNOTKY
1
Nasaďte těsnící kroužek (11) na nožovou jednotku (10).
2
Sejměte víko (7) z mixovací nádoby (5), zatáhněte za
zablokovanou zátku (9).
3
Otočte mixovací nádobu (5) „vzhůru nohama” a postavte
na hladkém stabilním povrchu.
4
Vložte nožovou jednotku (10) do otvoru ve spodní části
mixovací nádoby (5).
5
Jednou rukou přidržte mixovací nádobu (5) a druhou našroubujte nožovou jednotku proti směru hodinových ruči­ček nadoraz.
Směr odšroubování a zašroubování je znázor-
něn na spodní části nožové jednotky mixéru.
D
DEMONTÁŽ SEKACÍ JEDNOTKY
1
Odpojte zástrčku přívodní šňůry spotřebiče ze zásuvky elektrické sítě.
2
Sejměte víko (7) z mixovací nádoby (5) tažením za zablokovanou zátku se stupnicí (9).
E
15SB1000-001_v01
3
Vyprázdněte mixovací nádobu (5) z obsahu.
4
Vyčistěte mixovací nádobu (viz. bod „Čištění a údržba”). Otočte mixovací nádobu (5) dnem nahoru a postavte na plo­chém stabilním povrchu.
5
Jednou rukou přidržujte mixovací nádobu (5) a druhou odšroubujte nožovou jednotku ve směru hodinových ručiček.
Směr odšroubování a zašroubování je znázor-
něn na spodní části nožové jednotky mixéru.
6
Vyjměte opatrně nožovou jednotku (10) spolu s těsnícím kroužkem (11).
Nože spotřebiče jsou ostré. Zacházejte s nimi
opatrně.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
16 SB1000-001_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Vážení Klienti!
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou­čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky
Presvedčte sa, že tieto pokyny ste pochopili.
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte s obsahom celého návodu na obsluhu.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Zariadenie vždy umiestňujte na plochom, rovnom
povrchu. Zariadenie z elektrickej zásuvky odpojte ak ho nepou-
žívate ako aj pred čistením. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel,
kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený per-
sonál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stre­disko.
Neklaďte motor do vody alebo inej tekutiny, nepouží-
vajte v kúpeľni ani na voľnom priestranstve. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla „ ” pred tým,
ako odoberiete veko nádoby a pred jeho vybratím z pohonnej jednotky; počkajte kým sa nože úplne nezastavia.
Pred výmenou nástavca alebo pred stykom s pohyb-
livý časťami zariadenia, spotrebič vypnite a odpojte od zdroja napätia.
Nepoužívajte stolový mixér bez pokrývky.
Do nádoby nedávajte ruky, ani vtedy ak je pripravený
na čistenie, pretože nože sú nebezpečné – veľmi ostré.
Ak je stolový mixér pripojený do napájania, neklaďte do
nádoby žiadne iné predmety (lyžičku, varechu atď.). Nože neumývajte priamo rukou.
Na umývanie kovových častí, najmä ostrých nožov
používajte mäkkú kefku.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
220-240 V. Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahajúc za
kábel. Napájací kábel nemôže visieť nad brehom stola alebo
dosky a nemôže sa dotýkať horúceho povrchu. Nenapĺňajte nádobu horúcimi tekutinami.
Stolový mixér a napájací kábel držte zďaleka od ohrie-
vacích dosiek a sporáku. Ak to je možné uschovávajte stolový mixér z ďaleka od
priameho slnečného žiarenia a svetla žiarivky. Počas uskladnenia spotrebiča, veko nádoby nikdy
nenechávajte na nádobe na mixovanie. Pred použi­tím navlhčte tesnenie veka vodou a umiestnite ho na nádobu na mixovanie.
Nenapĺňajte nádobu vyššie ako 1500 ml – ak sa tak
stane, vtedy jej obsah môže spôsobiť zdvihnutie krytu pri spustení motoru.
Neprepĺňajte nádobu. Ak sa tekutina dostane pod
motor, môže presiaknuť do motora, čo môže spôsobiť poškodenie.
Po 2 minútovej práci zastavte prístroj na aspoň
1 minútu. Nechajte motor vychladnúť. Proces mixova­nia sa môže skladať maximálne z desiatich 2 minúto­vých pracovných cyklov.
Nezapínajte stolový mixér, ak je prázdny, pretože sa
môže prehriať. Teplota zložiek použitých pre mixovanie nemôže byť
väčšia ako 60°C.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade
využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia.
Pri prvom spustení zariadenia môže z neho vychá-
dzať pach. Tento naturálny jav by mal v priebehu času ustúpiť.
17SB1000-001_v01
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Dovolený čas nepretržitej prevádzky: 2 minúty. Čas prestávky medzi dvoma nasledujúcimi procesmi mixo-
vania: 10 minút. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
85 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kuchynský mixér je vyhotovený podľa izolácie II triedy. Nevy­žaduje si pripojenie do sieťovej zásuvky, ktorá je zariadená ochranným kolíkom.
Kuchynský mixér spĺňa požiadavky platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Produkt bol označený znakom CE na výrobnom štítku.
Súčasti spotrebiča
1
Pohonná jednotka
2
Ovládací panel
3
Protisklzná podložka
4
Úložný priestor na kábel
5
Nádoba na mixovanie s odmerkou
6
Držiak nádoby
7
Veko nádoby
8
Hlavica nádoby
9
Vrchnák veka s odmerkou
10
Sústava čepelí na mixovanie
11
Tesnenie
12
Mlynček
13
Komora mlynčeka
14
Tesnenie mlynčeka
15
Základná doska mlynčeka so sústavou čepelí
OVLÁDACÍ PANEL
a
Tlačidlo zapni/vypni
b
Regulačné tlačidlá „–” a „+”
c
Tlačidlo „PULSE” (pulzná funkcia) – aktivácia programu
pre krátkodobé prerušované mixovanie s nastavenou rýchlosťou.
d
Tlačidlo „TURBO” – aktivácia programu pre mixovanie
pri najvyšších otáčkach
e
Tlačidlo „ICE” (ľad) – aktivácia programu pre drvenie
ľadu
f
Indikátor rýchlosti otáčok čepelí Počet rozsvietených diód závisí od nastavenia rýchlosti otá-
čok čepelí (vyššie otáčky – svieti väčší počet diód).
A
Obsluha a práca so spotrebičom
B
UVEDENIE SPOTREBIČA DO PREVÁDZKY
Pred prvým použitím mixéra (alebo po jeho dlhodobom uskladnení) umyte nádobu na mixovanie (5), veko nádoby (7) a vrchnák veka (9) v teplej vode s prostriedkom na umý­vanie kuchynského riadu, dobre ich opláchnite a vysušte.
Nedotýkajte sa čepelí – sú veľmi ostré.
OVLÁDACÍ PANEL
Mixér má ovládací panel, ktorý sa aktivuje po nasadení nádoby na mixovanie (pričom zástrčka prívodového kábla je zasunutá do zásuvky rozvodu elektrickej energie). Rozsvietený ovládací panel nás informuje o pripravenosti spotrebiča k činnosti.
Pomocou tlačidiel „–” a „+” môžete nastaviť rýchlosť otáčok čepelí. Môžete si zvoliť z 5 rýchlostných stupňov. Nastavená rýchlosť otáčok bude znázornená na indikátory rýchlosti otá­čok čepelí, na ktorom sa, v závislosti od zvolenej rýchlosti, zasvietia od 1 po 5 svetelných diód. Mixér s nastavenou rýchlosťou uvediete do činnosti stlačením tlačidla zapni/
vypni . Pre uľahčenie práce so spotrebičom, mixér sme vybavili nie-
koľkými programami rýchleho štartu. Môžete si zvoliť jeden z troch programov „PULSE”, „ICE” a „TURBO”, ktoré sa aktivujú pomocou príslušných tlačidiel, ktoré sú umiestnené na ovládacom panely.
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
V pohotovostnom režime alebo po ukončení práce so spot­rebičom, v prípade, že po dobu 1 minúty nevykonáte žiadnu nasledovnú činnosť, mixér sa automaticky nastaví do režimu úspory energie (osvetlenie ovládacieho panelu zhasne). Po stlačení ľubovoľného tlačidla sa spotrebič vráti späť do pra­covného režimu (ovládací panel sa zasvieti).
OBSLUHA A PRÁCA SO SPOTREBIČOM
Stolný mixér je určený na sekanie a miešanie
rôznych výrobkov. Pomocou stolového mixéra môžete pripraviť polievky, omáčky a mliečne koktaile. Môžete tiež mixovať zeleninu, ovo­cie, mäso a rozotrieť uvarené zložky jedla pre bábätká.
1
Pohonnú jednotku (1) postavte na suchý, stabilný a rovný
povrch, v blízkosti zdroja napätia a mimo dosahu detí.
Napäťový kábel umiestnite tak, aby voľne nevi-
sel zo stola alebo kuchynského drezu tak, aby nedošlo k jeho náhodnému potiahnutiu alebo strhnutiu.
2
Zapojte zástrčku napäťového kábla do elektrickej zásuvky.
3
Nasaďte nádobu na mixovanie (5) na pohonnú jednotku tak, aby výbežok na dne nádoby zapadol do otvoru pohonnej jednotky (1).
18 SB1000-001_v01
4
Zaistite nádobu na mixovanie (5) jej otočením v smere
chodu hodinových ručičiek.
5
Ovládací panel sa zasvieti.
6
Do nádoby vložte suroviny, ktoré chcete mixovať (5). Pri
plnení nádoby neprekračujte hodnotu 1500 ml, ktorá je uvedená na stene nádoby. V prípade, že by ste túto hod-
notu prekročili, obsah nádoby by mohol nadvihnúť veko nádoby (7) hneď po uvedení pohonnej jednotky do chodu.
Spôsob vkladania zložiek jedla do nádoby
mixéra je ľubovoľný, avšak lepšie efekty zís­kate, ak budete pridávať najskôr tvrdé zložky.
7
Pred použitím mixéra umiestnite veko (7) na nádobu na mixovanie (5) tak, aby jej horná časť bola v rovine s hornou časťou nádoby. Silno ju dotlačte.
Pred nasadením veka (7) navhlčite jej tesnenie
vodou.
8
Vložte vrchnák nádoby (9) do otvoru veka nádoby. Výčnelky, ktoré sa nachádzajú na vrchnáku nádoby musia zapadnúť do výsekov veka nádoby.
9
Pretočte ochranný kryt (9) v smere pohybu hodinových ručičiek. Ochranný kryt zablokujete.
Mixér bez nasadeného vrchnáka (9) neuvá-
dzajte do činnosti, zvlášť v prípade, ak sa chys­táte mixovať suroviny v pevnom skupenstve. Môžete ich dávkovať cez otvor.
10
Pomocou tlačidiel „–” a „+” nastavte požadovanú rýchlosť otáčok čepelí. V závislosti od nastavenej rýchlosti sa zasvieti od 1 do 5 diód.
11
Spotrebič uvediete do činnosti stlačením tlačidla zapni/ vypni . Osvetlenie tlačidla začne blikať.
Po 2 minútovej práci zastavte prístroj na aspoň
1 minútu. Nechajte motor vychladnúť. Proces mixovania sa môže skladať maximálne z desia­tich 2 minútových pracovných cyklov.
12
Po ukončení práce spotrebič vypnite tlačidlom zapni/ vypni .
PROGRAMI RÝCHLEHO ŠTARTU
Ak chcete využiť jeden z troch ponúkaných
programov rýchleho štartu („PULSE”, „ICE”, „TURBO”) stlačte príslušné tlačidlo.
13
Program „PULSE” (pulzná funkcia) Po stlačení tlačidla „PULSE” aktivujete pulznú funkciu
mixéra (s cyklom približne 6-7 sekúnd práce mixéra/ 6-7 sekúnd prestávky) pri nastavenej rýchlosti otáčok. Pre ukon­čenie zvoleného programu opäť stlačte tlačidlo „PULSE”.
14
Program „TURBO”
Po stlačení a pridŕžaní tlačidla „TURBO” spotrebič začne mixovať pri najvyšších otáčkach. Pre ukončenie programu,
uvoľnite tlačidlo „TURBO” spotrebič okamžite zvolenú čin­nosť preruší.
15
Program „ICE” (ľad)
Program „ICE” slúži na drvenie ľadu. Pomocou tohto
programu získate drobné kúsky ľadu približne rovnakej veľ­kosti.
Pred použitím mixéra na drvenie ľadu, pre-
svedčte sa či je mixér čistý. V opačnom prípade ho dôkladne umyte čistou vodou. Akékoľvek zvyšky čistiaceho prostriedku môžu negatívne pôsobiť na chuť drveného ľadu a celkovú arómu pripravovaného nápoja, do ktorého ľad chcete pridať.
Program „ICE” najlepšie pracuje pri vložení 10 až 25 kociek ľadu v jednej dávke (s priemerom jednej kocky najviac 2 cm). Okrem kociek ľadu do nádoby vlejte približne 15 ml (1 lyžicu) čerstvej a studenej vody. Na nádobu nasaďte veko spolu s vrchnákom a stlačte tlačidlo „ICE”. Spotrebič spustí pulznú funkciu (s cyklom približne 6-7 sekúnd práce mixéra/ 6-7 sekúnd prestávky). Po približne 5 cykloch drvenia ľadu, stlačte opäť tlačidlo „ICE” a ukončite prácu spotrebiča. V prípade, že konzistencia ľadu nezodpovedá Vašim požia­davkám (chcete získať snehovú konzistenciu) pridržte, po dobu niekoľkých ďalších sekúnd, tlačidlo „TURBO”.
Ľad nedrvte bez toho, aby ste do nádoby nepri-
dali predtým trochu vody.
Neumývajte nádobu mixéra v horúcej vode
ihneď po drvení ľadu alebo použití mixéra s naplnením ľadom. Veľký teplotný rozdiel môže spôsobiť puknutie skla.
Po ukončení práce
Po ukončení práce, vypnite spotrebič stlačením tlačidla zapni/vypni .
Pridržte pohonnú jednotku (1) pomocou jednej ruky a pomocou druhej uchyťte držiak nádoby (6).
Otočte nádobu v smere proti chodu hodinových ručičiek
tak, aby sa výčnelok, ktorý je umiestnený na dne nádoby, ocitol v príslušnom výseku pohonnej jednotky. Nádobu na mixovanie z pohonnej jednotky odoberte.
Odoberte veko (7) z nádoby na mixovanie (5) tak, že ho potiahnete smerom nahor za zaistený vrchnák s odmer­kou.
Zástrčku napäťového kábla vytiahnite z elektrickej
zásuvky, v prípade, že spotrebič nebudete ďalej použí­vať.
Loading...
+ 32 hidden pages