Zelmer VC 1260 User Manual

7VC1260-001_v01
takich jakie mogą powstać podczas używania farb olej­nych, rozcieńczalników, niektórych substancji przeciw molom lub w pomieszczeniach gdzie występuje łatwo­palny pył.
Nie wlewaj płynów innych niż woda do zbiornika na
wodę, tj. perfum, odplamiaczy lub płynów zawierają­cych alkohol, ponieważ mogą uszkodzić urządzenie.
Ciepło i siła wyrzutu pary może mieć wpływ na niektóre
czyszczone powierzchnie. Zawsze testuj działanie urządzenia na niewielkim, mało widocznym obszarze, aby upewnić się, że jest on niewrażliwy na działanie mopa parowego.
Nie kieruj pary w stronę urządzeń zawierających ele-
menty elektryczne, takich jak wnętrza piekarników.
Nigdy nie używaj mopa parowego na jedwabiu
lub welurze, bardzo cienkim tworzywie, niezabez­pieczonych panelach podłogowych, laminatach, twardych podłogach przemysłowych, sutach, powierzchniach tynkowanych, lakierach samocho­dowych, elektronice lub przedmiotach wykorzystu­jących elektryczność.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznacze-
niem. Nie używaj mopa parowego w celach innych niż opisa-
nych w niniejszej instrukcji. Używaj mopa wyłącznie z akcesoriami będącymi na
wyposażeniu.
Dane techniczne
Typ mopa parowego oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej.
Mop parowy jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze­wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Poziom mocy akustycznej: max. 65 dB/A. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Zaczepy do mocowania przewodu przyłączeniowego
2
Zaczep zbiornika na wodę
3
Zbiornik na wodę
4
Filtr zmiękczający wodę
5
6
Pojemnik na odpadki
7
Elektroszczotka
8
Pedał zwalniający podkładkę
9
Przewód przyłączeniowy
10
Blokada drążka
11
Drążek z uchwytem
12
Przycisk emisji pary
13
Głowica czyszcząca
14
Ściereczka z mikrobry do trudnych zabrudzeń (2 szt.)
15
Ściereczka do regularnego czyszczenia (2 szt.)
16
Podkładka czyszcząca
17
Przycisk (włącz/wyłącz elektroszczotkę)
18
Diody sygnalizacyjne (HEAT – nagrzewanie, STEAM –
para, SWEEP – elektroszczotka)
19
Przełącznik HEAT (on – włącz, off – wyłącz)
A
Obsługa urządzenia
Urządzenie posiada dwie funkcje pracy do wyboru przez użytkownika. Mop parowy wytwarza gorącą parę, która łatwo usuwa zabrudzenia z twardych podłóg, dodatkowo mop może służyć jako elektroszczotka do zgarniania (zamiatania) twardych podłóg lub dywanów.
MONTAŻ DRĄŻKA Z UCHWYTEM
Wypakuj wszystkie elementy urządzenia z opakowania.
1
Dopasuj końcówkę drążka do gniazda w korpusie i włóż
na przeznaczone miejsce, aż do zablokowania.
2
Nadmiar przewodu przyłączeniowego nawiń na dolny
i górny zaczep do mocowania przewodu przyłączeniowego.
FUNKCJA ZGARNIANIA
1
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
2
Wciśnij przycisk , aby uruchomić elektroszczotkę.
Elektroszczotkę można używać na twardych
równych podłogach zarówno z zamontowaną podkładką czyszczącą jak i bez niej.
Na dywanie z krótkim włosiem używaj elek-
troszczotki bez zamontowanej podkładki czysz­czącej.
3
Po zakończonej pracy wyłącz elektroszczotkę wciskając
przycisk .
B
D
8 VC1260-001_v01
4
Aby opróżnić pojemnik na odpadki, podnieś go za uchwyt
znajdujący się w górnej pokrywie.
5
Następnie naciśnij przycisk zwalniający znajdujący się
z tyłu pojemnika, aby wyrzucić nagromadzone odpadki.
6
Opróżniony pojemnik na odpadki zamknij i umieść w uprzednio zajmowanym miejscu. Charakterystyczny „klik” świadczy o prawidłowo zamontowanym pojemniku.
Przed pracą z funkcją zgarniania upewnij się,
że pojemnik na odpadki jest zamontowany w urządzeniu.
Nie podnoś elektroszczotki z podłogi podczas
jej pracy.
FUNKCJA PARY
Aby korzystać z funkcji pary postępuj według poniższych wskazówek.
1
Dopasuj i przytwierdź ściereczkę z mikrobry do pod­kładki czyszczącej.
Zwróć uwagę, aby rzepy na podkładce i ście-
reczce dobrze pasowały do siebie.
2
Aby zamontować podkładkę czyszczącą w urządzeniu, delikatnie opuść głowicę czyszczącą na podkładkę, tak aby kółka głowicy trały we wcięcie w podkładce. Charak­terystyczny „klik” świadczy o prawidłowo zamontowanej podkładce. Aby zdemontować podkładkę czyszczącą, przy­trzymaj stopą pedał zwalniający podkładkę i unieś głowicę czyszczącą.
Nigdy nie używaj mopa z funkcją pary bez
zamontowanej podkładki ze ściereczką z mikro­bry.
3
Wyjmij zbiornik na wodę. W tym celu zwolnij zaczep zbiornika na wodę i pociągnij zbiornik do siebie.
4
Odwróć zbiornik do góry dnem i odkręć nakrętkę. Napeł­nij zbiornik wodą, zakręć nakrętkę (upewnij się, że jest dobrze dokręcona) i umieść zbiornik w uprzednio zajmowa­nym miejscu.
Nie używaj mopa parowego z funkcją pary bez
wody w zbiorniku.
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
5
Przesuń przełącznik HEAT w pozycję on.
6
Urządzenie zacznie nagrzewać wodę. Dioda sygnaliza­cyjna HEAT zaświeci się.
Zaświecenie się diody sygnalizacyjnej STEAM
świadczy o gotowości urządzenia do pracy z funkcją pary.
7
Aby rozpocząć pracę wciśnij i trzymaj przycisk emisji pary.
Puszczenie przycisku zatrzymuje emisję pary.
F
Jeśli w trakcie pracy braknie wody w zbiorniku,
przesuń przełącznik HEAT w pozycję off i napeł­nij zbiornik na wodę (patrz punkty 4 i 5).
Ściereczkę z mikrobry bardzo mokrą lub
brudną wymień na czystą i suchą.
Ściereczka z mikrobry nagrzewa się podczas
użytkowania mopa parowego. Zachowaj ostroż­ność podczas jej wymiany.
W celu dokładnego odkażenia fragmentu pod-
łogi, pozwól urządzeniu nagrzać się przez około minutę, a następnie krótkimi ruchami czyść wybrane miejsce przez około 15 sekund.
8
Po zakończonej pracy, przesuń przełącznik HEAT w pozycję off i odczekaj, aż z głowicy czyszczącej przestanie wydobywać się para.
9
Opróżnij zbiornik na wodę i odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Zakończenie pracy / Czyszczenie i konserwacja
ZAKOŃCZENIE PRACY
Po zakończeniu pracy z funkcją pary upewnij się że
przełącznik HEAT znajduje się w pozycji off, następnie odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Wylej wodę pozostałą w zbiorniku.
Ściereczki z mikrobry mogą być prane w pralce maksy-
malnie w 60°C.
Jeśli ściereczki są bardzo mocno zabrudzone
przed praniem namocz je w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu lub odplamiacza.
Ściereczki wysusz dokładnie przed przechowywaniem.
WYMIANA FILTRA ZMIĘKCZAJĄCEGO WODĘ
Filtr zmiękczający wodę pomaga usunąć z wody minerały, które mogą pogorszyć efektywność pracy mopa parowego. Częstość wymiany ltra zależy od stopnia twardości wody oraz od częstotliwości korzystania z urządzenia. Sugerujemy wymianę ltra zmiękczającego wodę po ok. 6 miesiącach użytkowania.
Stopień zużycia ltra może wpływać na efek-
tywność pracy mopa parowego.
Przed przystąpieniem do wymiany ltra odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
1
Wyjmij zbiornik na wodę (patrz „FUNKCJA PARY” pkt 3).
2
Pociągnij ltr do góry i wyjmij z urządzenia.
3
Na miejsce zużytego ltra włóż nowy i dociśnij, aby pew­nie przylegał do korpusu urządzenia.
4
Umieść zbiornik na wodę w uprzednio zajmowanym miejscu.
C
9
VC1260-001_v01
CZYSZCZENIE ELEKTROSZCZOTKI
W trakcie eksploatacji na wałku elektroszczotki
gromadzą się kawałki: nici, sznurków, włosy, skrawki tkanin itp. Zmniejszają one skutecz­ność zgarniania, dlatego konieczne jest okre­sowe (co najmniej raz w miesiącu) czyszczenie wałka elektroszczotki.
Przed czyszczeniem elektroszczotki odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Wałek szczotki jest elementem, który można wymontować w celu dokładnego wyczyszczenia.
1
Przekręć blokadę wałka znajdującą się pod spodem gło-
wicy czyszczącej, w pozycję .
2
Wyjmij blokadę wałka i wałek z urządzenia.
3
Korzystając z nożyczek lub ostrego noża, ostrożnie
oczyść wałek elektroszczotki. Koszystając z nożyczek
G
i ostrego noża przetnij włosy lub nitki owinięte wokół wałka.
Uważaj, aby nie uszkodzić włosia oraz samego
wałka elektroszczotki.
4
Wyczyszczony wałek włóż w uprzednio zajmowane miej­sce.
5
Włóż blokadę wałka i przekręć w pozycję . Wałek jest zablokowany.
DEMONTAŻ UCHWYTU, PRZECHOWYWANIE
Aby ułatwić przechowywanie urządzenia w niskich szafkach istnieje możliwość zdemontowania uchwytu.
1
Obróć górny zaczep do mocowania przewodu przyłącze­niowego, tak aby był skierowany w dół.
2
Zsuń przewód przyłączeniowy z zaczepów.
3
Wciśnij blokadę drążka i wysuń drążek z uchytem do góry.
E
Przykładowe problemy podczas eksploatacji mapa parowego
Problemy, które na pierwszy rzut oka wydają się poważne, można w łatwy sposób rozwiązać. Zanim skontaktujesz się z ser­wisem sprawdź tabelę poniżej, czy któryś z opisanych problemów nie pasuje do zauważonego problemu. Jeśli w dalszym ciągu problem nie został rozwiązany skontaktuj się z infolinią lub z odpowiednim punktem serwisowym.
PROBLEM MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE
Brak zasilania. Urządzenie nie jest prawidłowo
Mała emisja pary lub jej brak podczas pracy z funkcją pary.
Wałek elektroszczotki nie obraca się. Duże odpadki zablokowały wlot. Usuń odpadki z wlotu.
Urządzenie w dalszym ciągu nie działa poprawnie.
podłączone do źródła zasilania lub nie jest włączone.
Gniazdko zasilania jest uszkodzone. Podłącz urządzenie do innego gniazda
Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij zbiornik na wodę. Dioda sygnalizacyjna HEAT świeci się
jednak przełącznik HEAT nie znajduje się dokładnie w pozycji on.
Włosy, nici lub duże odpadki nagroma­dziły się na wałku i zablokowały jego pracę.
Włóż wtyczkę do prawidłowego źródła zasilania (patrz tabliczka znamionowa znajdująca się na urządzeniu) i włącz urządzenie.
zasilania.
Upewnij się, że przełącznik HEAT znajduje się w pozycji on.
Wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania. Następnie oczyść wałek z blokujących go elementów (patrz CZYSZCZENIE ELEKTROSZCZOTKI)
Skontaktuj się z serwisem.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
10 VC1260-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor­nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostní pokyny a správné použití
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte s obsahem celého návodu k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené instrukce sro­zumitelné.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nikdy
nemanipulujte spotřebičem mokrýma rukama a bez obuvi. Nikdy neponořujte spotřebič do vody.
Nikdy nemiřte páru proti osobám, zvířatům, rostlinám,
elektrickým vodičům a elektrickým zařízením. Nepřibližujte vlasy, prsty, jiné části těla, a také volný
oděv k otvorům a pohyblivým dílům spotřebiče. Dbejte zvýšené opatrnosti při čištění schodů a prahů.
– Pozor pára!
Některé díly spotřebiče (spodek čistící hlavy, čistící podložka, čistící utěrky) se mohou během provozu nahřát. Nedotýkejte se horkých povrchů!
Nikdy nemiřte páru proti osobám, zvířatům ani rostli­nám - riziko opaření!
Nepoužívejte spotřebič na oděv nacházející se na oso­bách a na zvířatech!
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, jsou-li přívodní šňůra, plášť
nebo úchyt viditelně poškozené, odneste spotřebič do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může výhradně proško-
lený personál. V případy výskytu závady se obraťte na autorizovaný servis ZELMER.
Před čištěním spotřebiče, jeho montáží nebo demon-
táží, vždy vyjměte přívodní šňůru z elektrické zásuvky. Spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozu­mitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bez­pečném používání spotřebiče. Ujistěte se, že si děti se spotřebičem nehrají. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu je zakázáno dětem bez náležitého dohledu.
Nepoškozujte, neohýbejte, nevytahujte, nekruťte, ani
neuzlujte přívodní šňůru. Nestavte na přívodní šňůru těžké předměty a nepokládejte ji mezi takovými před­měty. Uchovávejte přívodní šňůru zdála od horkých povrchů. Nepřejíždějte mopem přes přívodní šňůru. Nepřenášejte a neposunujte parní mop tažením za pří­vodní šňůru. Poškozená přívodní šňůra může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neponechávejte bez dozoru mop zapojený do elek-
trické zásuvky. Vždy odpojte mop z elektricé zásuvky, když ho nepoužíváte a před jeho čištěním.
Před odpojením spotřebiče z elektrické zásuvky
nastavte všechny přepínače do polohy off – vypni. Přívodní šňůru odpojte ze zásuvky přidržením za zástrčku. Netáhněte za kabel.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud), vybavené ochranným kolíkem s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotře­biče.
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného
kolíku! Nepoužívejte parní mop s funkcí páry bez vody
v nádržce. Po ukončení práce vylejte zbytek vody z nádržky.
Nečistěte mopem:
nic co hoří nebo kouří (tj. cigarety, zápalky, horký popel),
hořlavé nebo výbušné látky (tj. benzín nebo náplň do zapalovačů) a v oblastech, kde se tyto látky vyskytují,
toxické materiály, jako je chlór, bělidla nebo pro- středky na čištění potrubí.
Nepoužívejte spotřebič v přímé blízkosti hořlavých,
výbušných a toxických výparů, které mohou vznik­nout při používání olejových barev, ředidel, některých přípravků proti molům a ani v místnostech, kde se nachází hořlavý pyl.
Nenalévejte do nádržky na vodu jiné tekutiny než vodu,
např. parfémy, přípravky na odstranění skvrn nebo jiné tekutiny obsahující alkohol, jelikož mohou poškodit spotřebič.
Teplo a síla parního rázu může mít vliv na některé
čištěné povrchy. Vždy testujte působení spotřebiče na nevelkém, málo viditelném místě, abyste se ujistili, že čištěnou plochu parní mop nezničí.
Nemiřte páru proti spotřebičům, které obsahují elek-
trické elementy, jako je např. vnitřek trouby.
11VC1260-001_v01
12 VC1260-001_v01
Nikdy nepoužívejte parní mop na hedvábí nebo na
samet, na velmi tenké umělé hmoty, nezabezpečené plovoucí podlahy, lamináty, tvrdé průmyslové pod­lahy, stropy, omítnuté povrchy, automobilové laky, elektroniku a na předměty využívajících elektriku.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen výhradně k domácímu použití.
Používejte spotřebič v souladu s jeho určením.
Nepoužívejte parní mop k jiným účelům, než které jsou
popsány v tomto návodu k použití. Používejte mop výhradně s příslušenstvím, které bylo
součástí vybavení.
Technické údaje
Model parního mopu a jeho technické paramety jsou uve­deny na typovém šítku spotřebiče.
Parní mop je spotřebič I třídy, vybavený přívodní šňůrou s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.
Zařízení splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. – Hladina hluku: max. 65 dB/A. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Popis spotřebiče
1
Držáky pro upevnění přívodní šňůry
2
Úchyt nádržky na vodu
3
Nádržka na vodu
4
Filtr změkčující vodu
5
Úchyt nádoby na odpady
6
Nádoba na odpady
7
Elektrokartáč
8
Pedál uvolňující podložku
9
Přívodní šňůra
10
Blokáda tyče
11
Tyč s rukojetí
12
Tlačíko páry
13
Čistící hlavice
14
Utěrka z mikrovlákna na silné nečistoty (2 ks)
15
16
Čistící podložka
17
Tlačítko (zapni/vypni elektrokartáč)
18
Signalizační diody (HEAT – nahřívání, STEAM – pára,
SWEEP – elektrokartáč)
19
Přepínač HEAT (on – zapni, off – vypni)
A
Použití spotřebiče
Spotřebič je vybaven dvěma funkcemi provozu dle volby uži­vatele. Parní mop vytváří horkou páru, která snadno odstra­ňuje nečistoty z tvrdých podlah, dále může mop sloužit jako elektrokartáč ke shrnování (zametání) z tvrdých podlah nebo koberců.
MONTÁŽ TYČE S RUKOJETÍ
Vyjměte všechny elementy spotřebiče z obalů.
1
Vložte konec tyče do otvoru těla mopu a nasuňte na
určené místo, dokud se nezablokuje.
2
Přebytečnou přívodní šňůru oviňte na dolním a horním
držáku na upevnění přívodní šňůry.
FUNKCE SHRNOVÁNÍ
1
Zapojte spotřebič do vhodné elektrické zásuvky.
2
Stiskněte tlačítko pro zapnutí elektrokartáče.
Elektrokartáč lze používat na tvrdé podlahy jak
s nasazenou čistící podložkou, tak i bez ní.
Na koberci s krátkým vlasem používejte elek-
trokartáč bez nasazené čistící podložky.
3
Po ukončení práce vypněte elektrokartáč stisknutím tla-
čítka .
4
Pro vyprázdnění nádoby na odpady, ji nadzvedněte za
úchyt nacházející se v horním víku.
5
Následně stiskněte uvolňující tlačítko, které se nachází
na zadní straně nádoby a vyhoďte nahromaděné odpadky.
6
Vyprázdněnou nádoby na odpadky uzavřete a nasaďte na původní místo. Charakteristické „klik” informuje o správ­ném nasazení nádoby.
Před použitím funkce shrnování se ujistěte, že
je nádoba na odpadky nasazená do spotřebiče.
Nezvedejte elektrokartáč během práce z pod-
lahy.
FUNKCE PÁRY
Pro využití funkce páry postupujte shodně s níže uvedenými pokyny.
1
Nasaďte a upevněte utěrku z mikrovlákna na čistící pod­ložku.
Dbejte na to, aby se suché zipy na podložce
a na utěrce pokrývaly.
2
Pro montáž čistící podložky na spotřebič, mírně odkloňte čistící hlavici na podložku tak, aby kolečka v hlavici zapadly do výřezů v podložce. Charakteristické „klik” informuje o správně nasazené podložce. Pro demontáž čistící podložky, nohou přidržte uvolňovací pedál a nadneste čistící hlavici.
Nikdy nepoužívejte mop s funkcí páry bez nasa-
zené podložky s utěrkou z mikrovlákna.
B
D
F
13
VC1260-001_v01
3
Vyjměte zásobník na vodu. Za tímto účelem uvolněte
držák nádržky na vodu a vyjměte nádržku směrem k sobě.
4
Otočte nádržku vzhůru nohama a odšroubujte víčko. Naplňte nádržku vodou, zašroubujte víčko (ujistěte se, že je dobře zašroubované) a nasaďte nádržku na vodu na své místo.
Nepoužívejte parní mop s funkcí páry bez vody
v nádržce.
Připojte spotřebič do vhodné elektrické zásuvky.
5
Přesuňte přepínač HEAT do polohy on.
6
Spotřebič začne zahřívat vodu. Signalizační dioda HEAT se rozsvítí.
Rozsvícení signalizační diody STEAM infor-
muje, že je přístroj připraven pro práci s funkcí páry.
7
Pro zahájení práce stiskněte a přidržte tlačítko spouš­těče páry.
Puštěním tlačítka se přeruší vypouštění páry.
Jestliže během práce dojde voda v nádržce,
přesuňte přepínač HEAT do polohy off a naplňte nádržku na vodu (viz. body 4 a 5).
VÝMĚNA FILTRU ZMĚKČUJÍCÍHO VODU
Filtr změkčující vodu napomáhá odstranit z vody minerály, které mohou snížit efektivitu práce parního mopu. Frekvence výměny ltru záleží na stupni tvrdosti vody a od frekvence používání spotřebiče. Doporučujeme výměnu ltru změkču­jícího vodu po cca 6 měsících používání.
Stupeň opotřebení ltru může mít vliv na efekti-
vitu práce parního mopu.
Před výměnou ltru odpojte spotřebič z elek-
trické zásuvky.
1
Vyjměte nádržku na vodu (viz. „FUNKCE PÁRY” bod 3).
2
Vytáhněte ltr směrem nahoru ze spotřebiče.
3
Na místo opotřebeného ltru vložte nový a přitlačte ho
tak, aby přiléhal k tělu spotřebiče.
4
Nasaďte nádržku na vodu na původní místo.
ČIŠTĚNÍ ELEKTROKARTÁČE
Během používání se na válečku elektrokartáče
hromadí: nitě, provázky, vlasy, odstřižky látek atd., které snižují efektivitu zametání, proto je nutné je pravidelně odstraňovat (minimiálně jednou měsíčně) z válečku elektrokartáče.
C
G
Velmi mokrou nebo znečištěnou utěrku z mik-
rovlákna vyměňte na čistou a suchou.
Utěrka z mikrovlákna se při používání parního
mopu nahřívá. Dbejte zvýšené opatrnosti při její výměně.
Za účelem důkladného vyčištění daného frag-
mentu podlahy, nechte spotřebič nahřát na cca 1 minutu a následně krátkými pohyby čistěte vybrané místo cca 15 sekund.
8
Po ukončení práce přesuňte přepínač HEAT do polohy off a počkejte, dokud z hlavice nezačne unikat pára.
9
Vyprázdněte nádržku na vodu a odpojte spotřebič z elek­trické zásuvky.
Ukončení práce / Čištění a údržba
UKONČENÍ PRÁCE
Po ukončení práce s funkcí páry se ujistěte, že se přepí-
nač HEAT nachází v poloze off, následně odpojte spotře­bič z elektrické zásuvky.
Vylejte zbylou vodu z nádržky.
Utěrky z mikrovlákna můžete prát v pračce na max. tep-
lotu 60°C.
Jsou-li utěrky silně znečištěny, namočte je před
praním do teplé vody se saponátem nebo pří­pravkem na skvrny.
Utěrky před uskladněním důkladně vysuště.
Před čištěním elektrokartáče odpojte spotřebič
z elektrické zásuvky.
Váleček elektrokartáče je element, který lze demontovat za účelem důkladného vyčištění.
1
Otočte blokádu válečku nacházející se zespodu čistící
hlavice do polohy .
2
Vyjměte blokádu válečku a váleček ze spotřebiče.
3
Pomocí nůžek nebo ostrého nože, opatrně očistěte vále­ček elektrokartáče. Pomocí nůžek a ostrého nože přestřih­něte vlasy nebo nitky navinuté kolem válečku.
Dbejte, abyste nepoškodili štětiny a samotný
váleček elektrokartáče.
4
Vyčištěný váleček nasaďte na původní místo.
5
Vložte blokádu válečku a otočte do polohy . Váleček je připevněný.
DEMONTÁŽ RUKOJETI, SKLADOVÁNÍ
Pro snadnější skladování spotřebiče v nízkých skříňkách, je možné demontovat rukojeť.
1
Otočte horní držák na přívodní šňůru směrem dolů.
2
Odstraňte přívodní šňůru z držáků na šňůru.
3
Stiskněte blokádu tyče a vysuňte držák s rukojetí smě­rem nahoru.
E
Příklady problémů, které se mohu vyskytnout při používání parního mopu
Problémy, které na první dojem mohou vypadat vážně, lze snadno vyřešit. Než se obrátíte na servis, zkontrolujte níže zná­zorněnou tabulku, zda některý z problémů není podobný do vzniklého problému. Jestliže i nadále problém není vyřešen, kontaktujte se prostřednictvím infolinie nebo s oprávněným servisem.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Není napájení. Spotřebič není správně připojen do
elektrické zásuvky nebo není zapnutý.
Vložte do správné elektrické zásuvky (viz. typový šítek, nacházející se na spotřebiči) a zapněte spotřebič.
Elektrická zásuvka je poškozená. Zapojte spotřebič do jiné elektrické
zásuvky.
Malé množství vypouštěné páry nebo její absence při práci s funkcí páry.
Nádržka na vodu je prázdná. Naplňte nádržku na vodu. Signalizační dioda HEAT je rozsvícena,
avšak přepínač HEAT se nenachází
Ujistěte se, že přepínač HEAT se nachází v poloze on.
přesně v poloze on.
Váleček elektrokartáče se neotáčí. Velké odpadky zablokovaly přívod. Odstraňte odpadky z přívodu.
Vlasy, nitě a velké odpadky se nahromadily na válečku a zablokovaly jeho práci.
Vypněte a odpojte spotřebič z elek­trické zásuvky. Následně odstraňtě z válečku předměty, které ho blokují (viz. ČIŠTĚNÍ ELEKTROKARTÁČE)
Spotřebič i nadále nefunguje. Kontaktujte servis.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návo­dem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpo­sobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
14 VC1260-001_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostné pravidlá a pokyny správneho používania spotrebiča
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí­tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž­šie uvedeným pokynom.
Mop, ktorý je pripojený k zdroju napätia nikdy nene-
chávajte bez dozoru. V prípade, ak mop nepoužívate alebo ak ho chcete vyčistiť, nezabudnite ho najprv odpojiť z elektrického obvodu.
Pred odpojením spotrebiča z elektrického obvodu
nastavte všetky spínače do polohy off – vypni. Napä­ťový kábel vytiahnite za zástrčku a nie ťahaním napä­ťového kábla.
Aby ste sa vyhli zásahu elektrickým prúdov, so spotre-
bičom nikdy nemanipulujte mokrými rukami alebo bez obuvi. Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
Vodnú paru nikdy nesmerujte smerom k ľuďom, zvie-
ratám, rastlinám, napäťovým káblom alebo iným elek­trospotrebičom.
Dbajte na to, aby vlasy, prsty, iné časti tela alebo voľné
oblečenie neprišlo do kontaktu s pohyblivými časťami spotrebiča.
Zachovajte zvýšenú ostražitosť pri čistení schodov
alebo iných vyvýšených miest.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Spotrebič neuvádzajte do činnosti v prípade, ak napä-
ťový kábel alebo plášť spotrebiča sú viditeľne poško­dené. V takomto prípade spotrebič odovzdajte do ser­visného strediska.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecia­lizovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Opravu zariadenia môžu vykonávať výlučne kvali-
kované osoby. V prípade poruchy spotrebiča kontak­tujte špecializované servisné stredisko spoločnosti ZELMER.
Pred čistením, montážou alebo demontážou, spotrebič
vždy odpojte z elektrického obvodu. Spotrebič môžu používať deti a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos­ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúse­nosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používa­ním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpeč­nosti pri práci so spotrebičom. Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. Deti by spotrebič nemali čistiť alebo vykonávať jeho údržbu bez dohľadu zodpoved­nej osoby.
Napäťový kábel nikdy neohýbajte, nenaťahujte, nepre-
táčajte, nesťahujte jeho ochranný obal, ani ho inak nepoškodzujte. Napäťový kábel nezaťažujte ťažkými predmetmi a neumiestňujte ho medzi tieto predmety. Napäťový kábel neumiestňujte v tesnej blízkosti horú­cich predmetov. Mopom sa nedotýkajte napäťového kábla. Mop neprenášajte a nepresúvajte ťahaním za napäťový kábel. Poškodený napäťový kábel môže spôsobiť požiar alebo poranenie prúdom.
– Pozor para!
Niektoré časti spotrebiča (spodná časť čistiacej hla­vice, čistiaca podložka, čistiace utierky) sa môžu počas prevádzky spotrebiča nahrievať. Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča!
Unikajúcu paru nikdy nesmerujte k ľuďom, zvieratám alebo rastlinám – hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Spotrebič nepoužívajte na čistenie šatstva, do ktorého sú oblečené osoby alebo zvieratá!
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky rozvodu elektrickej
energie (so striedavým prúdom) s napätím zhodným s údajmi na typovom štítku spotrebiča a vybavenou bezpečnostným kolíkom.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru bez ochranného
kolíka! Nepoužívajte parný mop s funkciou pary, v prípade, ak
v nádržke na vodu nie je dostatočné množstvo vody. Po ukončení práce so spotrebičom, z nádržky vylejte nevyužitú vodu.
Mopom nevysávajte:
nič, čo horí alebo dymí (napr. horiace cigarety, zápalky alebo horúci popol),
ľahko zápalné alebo výbušné látky (napr. benzín alebo palivo do zapaľovačov) alebo v miestach, kde sa takéto látky nachádzajú,
toxické látky, ako sú chlór, bielidlá alebo látky na spriechodnenie odpadových rúr.
Spotrebič nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ľahko horľavých, výbušných alebo toxických výparov,
15VC1260-001_v01
16 VC1260-001_v01
ktoré vznikajú pri používaní olejových farieb, riedidiel a niektorých látok proti moľom alebo v priestoroch, kde sa nachádza ľahko zápalný prach.
Do nádržky na vodu nenalievajte iné tekuté látky, iba
vodu, napr. parfém, odstraňovače škvŕn, alkohol, ktoré by mohli spotrebič poškodiť.
Vysoká teplota a intenzita vodnej pary môžu mať nega-
tívny vplyv na niektoré typy čistenej plochy. Pred pou­žitím čistiaceho zariadenia, ho najprv vyskúšajte na malom, málo viditeľnom mieste, aby ste sa presvedčili, že parný mop nemá negatívny vplyv na jeho štruktúru.
Vodnú paru nikdy nesmerujte v smere zariadení,
v ktorých sú umiestnené elektronické súčiastky, ako je napríklad kuchynský sporák.
Parný mop nikdy neaplikujte na látky, ako je hod-
váb alebo zamat alebo na iné veľmi tenké látky, na podlahové krytiny bez ochrannej vrstvy, na lami­nátové podlahy, na tvrdé priemyselné podlahy, stropy, na omietnuté plochy, automobilové laky, na elektrické spotrebiče alebo iné predmety, ktoré využívajú elektrickú energiu.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na tie, na
ktoré je určený. Parný mop nepoužívajte na iné účely, než na tie, ktoré
sú uvedené v tomto návode na použitie. Parný mop používajte iba s príslušenstvom, ktoré bolo
dodané spolu so spotrebičom.
Technické údaje
Typ parného mopu a jeho technické údaje sú uvedené na výrobnom štítku spotrebiča.
Parný mop je spotrebičom I triedy, ktorý je vybavený napä­ťovým káblom s nulovým vodičom pre uzemnenie a bezpeč­nostnou zástrčkou.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 65 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Súčasti spotrebiča
1
Príchytky na prichytenie napäťového kábla
2
Príchytka na nádržku na vodu
3
Nádržka na vodu
4
Filter na zmäkčovanie vody
5
Držiak nádoby na odpad
6
Nádoba na odpad
7
Elektrická kefa
8
Tlačidlo pre uvoľnenie podložky
9
Napäťový kábel
10
Zaistenie tyče
11
Tyč s rukoväťou
12
Tlačidlo pre emisiu vodnej pary
13
Čistiaca hlavica
14
Utierka z mikrovlákien pre veľmi znečistené plochy
(2 ks.)
15
Utierka pre mierne znečistené plochy (2 ks.)
16
Čistiaca podložka
17
Spínač (zapni/vypni elektrickú kefu)
18
Svetelné indikátory (HEAT – nahrievanie, STEAM – para,
SWEEP – elektrická kefa)
19
Spínač HEAT (on – zapni, off – vypni)
A
Obsluha spotrebiča
Spotrebič je vybavený dvomi voliteľnými funkciami. Parný mop je schopný vytvárať horúcu paru, ktorá dokáže jednodu­cho odstrániť znečistenia z povrchu pevných podláh. Okrem toho, parný mop je možné využiť ako elektrickú kefu, pomo­cou ktorej dokážete pozametať nečistoty z povrchu pevných podláh alebo kobercov.
INŠTALÁCIA TYČE S RUKOVÄŤOU
Z balenia vybaľte všetky súčasti spotrebiča.
1
Koncovku tyče nasaďte do otvoru v telese spotrebiča, na označené miesto, až kým sa nezablokuje.
2
Prebytočnú časť napäťového kábla naviňte na dolnú a hornú príchytku na uchytenie napäťového kábla.
FUNKCIA ZAMETANIA
1
Spotrebič zapojte ku vhodnému zdroju napätia.
2
Stlačte spínač , čím uvediete elektrickú kefu do čin­nosti.
Elektrickú kefu používajte na čistenie tvrdých
a rovných podlahách. Podľa potreby, môžete využiť čistiacu podložku.
B
D
Na kobercoch s krátkym vlasom používajte
elektrickú kefu bez čistiacej podložky.
3
Po ukončení práce, elektrickú kefu vypnite stlačením spí­nača .
17
VC1260-001_v01
4
Nádobu na odpadky vyprázdnite tak, že ju vytiahnete smerom nahor za rukoväť, ktorá sa nachádza na vrchnej strane veka.
5
Potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo, ktoré je umiestnené v zadnej strane nádoby. Vysypte obsah nádoby na odpadky.
6
Vyprázdnenú nádobu na odpadky zatvorte a zasuňte na pôvodné miesto. Typické „kliknutie” Vás presvedčí o správ­nom nasadení zbernej nádoby.
Pred tým, než použijete funkciu zametanie,
presvedčte sa, či je zberná nádoba na odpadky nasadená umiestnená v spotrebiči správne.
Elektrickú kefu počas čistenia nenadvihujte
nad podlahu.
FUNKCIA PARA
Pre funkciu pary postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
1
Na čistiacu podložku predne a starostlivo nasaďte utierku z mikrovlákien.
Dbajte na to, aby suchý zips na podložke
a utierke do seba zapadli správne.
2
Čistiacu podložku nasadíte na spotrebič tak, že na pod­ložku opatrne položíte čistiacu hlavicu a tak, aby kolieska hlavice prešli cez vyrezané otvory na podložke. Typické „kliknutie” Vás presvedčí o správnom nasadení čistiacej podložky. Čistiacu podložku odoberiete tak, že chodidlom stlačíte uvoľňovacie tlačidlo podložky a potiahnete čistiacu hlavicu smerom nahor.
Parný mop nepoužívajte s funkciou pary bez
nasadenej čistiacej podložky spolu s utierkou z mikrovlákien.
3
Vytiahnite nádržku na vodu. Uvoľnite príchytku nádržky na vodu a nádržku vytiahnite smerom k sebe.
4
Otočte nádržku dnom nahor a odkrúťte uzáver. Nádržku naplňte vodou, zakrúťte uzáver (presvedčte sa, či je uzáver dostatočne zatvorený) a nádržku umiestnite na pôvodné miesto.
Nepoužívajte parný mop s funkciou pary bez
dostatočného množstva vody v nádržke.
Spotrebič zapojte ku vhodnému zdroju napätia.
5
Spínač HEAT presuňte do polohy on.
6
Spotrebič začne nahrievať vodu. Svetelný indikátor funk­cie HEAT sa zasvieti.
Zasvietený svetelný indikátor STEAM signali-
zuje pripravenosť spotrebiča k činnosti s funk­ciou pary.
7
Spotrebič uvediete do chodu tak, že stlačíte a pridržíte stlačené tlačidlo pre emisiu vodnej pary.
Po uvoľnení tlačidla sa emisia pary preruší.
F
V prípade, ak počas práce spotrebujete celý
obsah vody v nádržke, premiestnite spínač HEAT do polohy off a naplňte nádržku vodou (pozri bod 4 a 5).
Veľmi mokrú alebo príliš špinavú utierku z mik-
rovlákien vymeňte za novú a čistú.
Utierka z mikrovlákien sa v priebehu použí-
vania parného mopu nahrieva. Pri jej výmene preto zachovajte zvýšenú ostražitosť.
Pre dostatočne hygienické očistenie podlahy,
dovoľte, aby sa spotrebič dostatočne nahrial, po dobu približne 1 minúty, a následne čistite zvolené miesto krátkymi pohybmi po dobu pri­bližne 15 sekúnd.
8
Po ukončení práce, spínač HEAT presuňte do polohy off
a počkajte, kým z čistiacej hlavice prestane vychádzať para.
9
Vyprázdnite nádržku na vodu a odpojte spotrebič z elek-
trickej siete.
Ukončenie práce/Čistenie a údržba
UKONČENIE PRÁCE
Po ukončení práce s funkciou pary, sa uistite, či sa spí-
nač HEAT nachádza v polohe off, následne spotrebič odpojte z elektrickej siete.
Zvyšnú vodu z nádržky vylejte.
Utierky z mikrovlákien môžete prať v práčke pri maximál-
nej teplote 60°C.
V prípade, ak sú utierky príliš znečistené, pred
praním, ich namočte do teplej vody s čistiacim prostriedkom alebo odškvrňovačom.
Pred tým, ako utierky znovu použijete, nezabudnite ich
dôkladne vysušiť.
VÝMENA FILTRA V ZMÄKČOVAČI VODY
Filter v zmäkčovači vody rozpúšťa minerály, ktoré sú prí­tomné vo vode a ktoré by mohli výrazne znížiť výkon parného mopu. Interval medzi jednotlivými výmenami ltra závisí od stupňa tvrdosti vody a intenzity používania spotrebiča. Filter odporúčame vymieňať po uplynutí približne 6 mesiacov pou­žívania spotrebiča.
Stav opotrebovania ltra môže mať významný
vplyv na výkon parného mopu.
Pred tým, než pristúpite k výmene vodného l-
tra, spotrebič odpojte z elektrickej siete.
1
Vytiahnite nádržku na vodu (pozri „FUNKCIA PARY”
bod 3).
2
Vodný lter potiahnite smerom nahor a vyberte ho zo
spotrebiča.
C
18 VC1260-001_v01
3
Na miesto opotrebovaného ltra vložte nový a zatlačte ho tak, aby dobre priliehal k telesu spotrebiča.
4
Nádržku na vodu zasuňte na pôvodné miesto.
ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY
Počas používania spotrebiča sa na hriadeli
elektrickej kefy zachytávajú kúsky: nití, šnúr, vlasov, tkanín a pod. Tieto nečistoty znižujú účinnosť vysávania, preto je potrebné hriadeľ elektrickej kefy priebežne (aspoň raz za mesiac) vyčistiť .
Pred tým, než pristúpite k čisteniu elektrickej
kefy, spotrebič odpojte z elektrickej siete.
Hriadeľ kefy je súčasť spotrebiča, ktorú je možné vybrať za účelom jeho dôkladného očistenia.
1
Otočte zaistenie hriadeľa, ktoré je umiestnené v spodnej
časti čistiacej hlavice, do polohy .
2
Vytiahnite zaistenie hriadeľa spolu s hriadeľom zo spot­rebiča.
3
Nožnicami alebo ostrým nožom, opatrne vyčistite hriadeľ elektrickej kefy. Pomocou nožníc alebo ostrého noža pre­režte vlasy alebo nite ovinuté okolo hriadeľa.
Dbajte pritom na to, aby ste nepoškodili štetiny
G
a samotný hriadeľ elektrickej kefy.
4
Očistený hriadeľ vložte na jeho pôvodné miesto.
5
Zaistenie hriadeľa vložte na pôvodné miesto a otočte ho polohy . Hriadeľ je zaistený.
DEMONTÁŽ DRŽIAKA, SKLADOVANIE
Pre jednoduchšie skladovanie v nižších odkladacích priesto­roch, držiak mopu môžete demontovať.
1
Otočte príchytku na upevnenie napäťového kábla tak, aby smerovala nadol.
2
Napäťový kábel vytiahnite z príchytiek.
3
Tlačte zaistenie tyče a vysuňte ju spolu s rukoväťou smerom nahor.
E
Niekoľko názorných problémov spojených s prevádzkou parného mopu
Problémy, ktoré sa na prvý pohľad zdajú byť vážne, sa často dajú pomerne jednoducho odstrániť. Skôr, ako sa rozhodnete obrátiť na servisné stredisko, overte si podľa nižšie uvedenej tabuľky, či niektorý z uvedených problémov nie je ten, ktorý sa práve snažíte vyriešiť. Ak aj napriek nižšie uvedeným riešeniam, sa Vám nepodarí Váš problém odstrániť, kontaktujte výrobcu cez infolinku alebo sa obráťte na niektoré zo servisných stredísk.
PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Prerušený prívod elektrickej energie. Spotrebič nie je správne zapojený do
Nedostatočné množstvo pary alebo úplne chýbajúca para počas práce s funkciou pary.
Hriadeľ elektrickej kefy sa neotáča. Veľké odpadky zablokovali ústie kefy. Odstráňte odpadky z ústia kefy.
Spotrebič aj napriek tomu nepracuje správne.
elektrickej siete alebo nie je zapnutý.
Zásuvka elektrickej siete je poškodená. Spotrebič zapojte do inej zásuvky
Nádržka na vodu je prázdna. Nádržku na vodu naplňte vodou. Svetelný indikátor HEAT je zasvietený,
ale spínač HEAT nie je umiestnený presne v polohe on.
Vlasy, nite alebo veľké odpadky sa ovinuli okolo hriadeľa a bránia jeho voľnému pohybu.
Napäťový kábel zasuňte do vhodnej elektrickej siete (porovnaj s technickými údajmi na výrobnom štítku spotrebiča) a zapnite spotrebič.
elektrickej siete.
Presvedčte sa, či je spínač HEAT v polohe on.
Vypnite a odpojte spotrebič z elektrickej siete. Z hriadeľa odstráňte všetky látky, ktoré sú okolo neho ovinuté (pozri ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY).
Obráťte sa na servisné stredisko.
19VC1260-001_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra­dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá­nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži­teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Loading...
+ 29 hidden pages