Zelmer CK1004 User Manual

UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą dzenia oraz wyposażonym w kołek ochronny.
Stawiaj czajnik zawsze na stabilnej, równej i płaskiej
powierzchni; przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Czajnik może być eksploatowany tylko z załączoną
podstawką zasilającą, przeznaczoną dla danego typu. Używaj czajnika tylko do gotowania wody.
Nie otwieraj pokrywki bezpośrednio po zagotowaniu
się wody – może nastąpić spływanie skroplonej pary wodnej na zewnątrz czajnika.
Nie stawiaj czajnika na gorących przedmiotach i w ich
pobliżu. Nie zanurzaj czajnika ani podstawki zasilającej
w wodzie podczas napełniania lub mycia. W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
elektrycznych, jak również podstawki zasilającej, przed ponownym włączeniem czajnika do sieci dokładnie je wysusz.
Nie uruchamiaj czajnika bez wody.
Nie używaj czajnika z otwartą pokrywką.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne sym­bole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego
oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak:
zaplecza kuchenne dla personelu w sklepach, biu-
rach i innych środowiskach pracy,
przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkalnych,
gospodarstwa agroturystyczne,
pensjonaty typu „bed and breakfast”.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie używaj czajnika bez ltra.
Czajnik bardzo szybko gotuje wodę i pobiera około
10 A prądu z instalacji elektrycznej. Sprawdź, czy zastosowane bezpieczniki sieci, przysto-
sowane są do takiego poboru prądu. W czasie gotowa­nia wody odłącz inne urządzenia z tego obwodu.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Pojemność 1,7 litra. Czajnik jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Czajnik ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko­projektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa czajnika
1
Pokrywa
2
Dzióbek
3
Wskaźnik poziomu wody
4
Uchwyt
5
Przycisk otwierania pokrywy
6
Podstawka
7
Przycisk włącz/wyłącz ON/OFF
8
Przycisk wyboru programu gotowania
9
Przyciski ustawienia temperatury +/–
10
Wyświetlacz
11
Schowek na przewód przyłączeniowy
12
Filtr antyosadowy
A
Przygotowanie czajnika do pracy
Przed pierwszym użyciem czajnika należy
umyć go wewnątrz (sposób mycia opisano w dalszej części instrukcji), napełnić wodą do poziomu „max”, a następnie czterokrotnie zagotować wodę (każdorazowo świeżą porcję) i ponownie umyć.
CK1004-001_v04
5
Obsługa i działanie czajnika
1
Naciśnij przycisk otwierania pokrywy w celu otworze­nia pokrywki. Umieść ltr w czajniku, jeśli wcześniej został wyjęty.
2
Zdejmij czajnik z podstawy i napełnij czajnik potrzebną ilością wody (poziom widoczny jest na wskaźniku).
Nie gotuj wody w ilości poniżej dolnego lub
powyżej górnego poziomu na wskaźniku (3).
3
Po włożeniu wtyczki przewodu podstawki do źródła zasi­lania wyświetlacz wskazuje „E”, co oznacza, że podstawka jest podłączona do zasilania, a czajnik jest zdjęty z pod­stawki.
4
Zamknij pokrywkę i postaw czajnik na podstawie zasi­lającej. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura wody.
5
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz ON/OFF bez ustawiania innych funkcji. Czajnik będzie gotować wodę do temperatury 100°C a następnie automatycznie się wyłączy wydając trzy­krotny sygnał dźwiękowy.
6
Jeżeli chcesz tylko podgrzać wodę naciśnij przycisk wyboru programu gotowania. Jednokrotne naciskanie spo­woduje zmianę temperatury. Można wybrać pomiędzy zada­nymi temperaturami: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C, 100°C oraz utrzymaniem temperatury 70°C. Zmiana ustawienia tem­peratury będzie wyświatlana na wyświetlaczu. Po 3 sekun­dach wyświetlacz wskaże rzeczywistą temperaturę wody. Po nastawieniu programu należy nacisnąć przycisk włącz/ wyłącz ON/OFF, aby włączyć funkcję gotowania, dioda pro­gramu będzie świecić w odpowiedniej pozycji na wyświetlaczu.
7
Po osiągnięciu żądanej temperatury wody czajnik wyłą­czy się wydając trzykrotny sygnał dźwiękowy.
Przy użyciu funkcji programowania temperatury dioda pro­gramu będzie migać na wyświetlaczu. Wówczas po naciśnię­ciu przycisku „ON/OFF” jest możliwość ponownej aktywacji podgrzewania wody na wybranym wcześniej programie.
8
W przypadku wybrania funkcji utrzymywania tempera­tury, dioda będzie wskazywać 70°C. W tym trybie należy nacisnąć przycisk „+” lub „–” w celu ustawienia wymaganej temperatury. Zmiana (zwiększenie lub zmniejszenie) tempe­ratury następuje co 5°C. Możliwy zakres ustawienia tempe­ratury to 50–95°C. W celu załączenia procesu utrzymywa­nia temperatury na wybranym wcześniej poziomie naciśnij przycisk ON/OFF. W celu rezygnacji z procesu utrzymywania ciepła naciśnij ponownie przycisk ON/OFF a czajnik wyłączy się. W przeciwnym razie będzie utrzymywać temperaturę wody na ustawionym poziomie.
W trybie gotowości do pracy, nie podjęcie
działań przez 2 godziny lub naciśnięcie i przy­trzymanie przycisku „ON/OFF” przez 5 sekund spowoduje, że czajnik przejdzie w tryb czuwa­nia. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przez 5 sekund przycisku „ON/OFF” uruchomi tryb gotowości do pracy (rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy).
B
Jeśli przewidywana jest dalsza eksploatacja czajnika, nie jest konieczne wyjmowanie wtyczki przewodu przyłączenio­wego z gniazdka zasilającego.
Należy zwracać uwagę, aby nie przekraczać
znamionowej pojemności czajnika podczas nalewania wody.
W przypadku załączenia pustego czajnika
nastąpi automatyczne odłączenie napięcia przez wyłącznik termiczny.
Czyszczenie i konserwacja
Czyść tylko zimny czajnik!
1
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
zasilającego.
2
Wyjmij ltr (12).
3
Zewnętrzne powierzchnie czyść przy pomocy miękkiej
ściereczki zwilżonej płynem do mycia naczyń. W celu usunięcia osadu wodnego z wewnętrznych
i zewnętrznych ścianek czajnika, przetrzyj je ściereczką zwil­żoną w occie.
4
Czajnik wypłucz czystą wodą.
Wewnątrz czajnika mogą występować różne
osady: rdzawo-podobne, mleczne, czarne, które również mogą unosić się na wodzie. Dzieje się tak w związku z obecnością minera­łów naturalnie występujących w wodzie (wapń, magnez, żelazo itp.). Odbarwienia te nie są spo­wodowane złą pracą urządzenia i nie stanowią problemu w jego użytkowaniu. W przypadku większego nagroma dzenia osadów, należy je usunąć według punktu „Rozpuszczanie kamienia”.
C
Rozpuszczanie kamienia
W przypadku pojawienia się osadu wapiennego na dnie czajnika, należy kamień usunąć. Do tego celu stosuje się 610 procentowy ocet lub kwasek cytrynowy.
Otwórz pokrywkę (1) czajnika.
Wlej do czajnika 0,5 l octu lub dodaj do czajnika 40 g
kwasku cytrynowego i dolej wody do pełna. Włącz czajnik. Zagotuj tak przygotowany roztwór i pozostaw w czajniku
na około 30 minut. Wylej roztwór, a czajnik wypłucz czystą wodą.
Wyjmij ltr (12) i wymyj pod bieżącą wodą, a następnie
włóż go w uprzednio zajmowane miejsce. Napełnij czajnik świeżą wodą, ponownie zagotuj,
a następnie wylej wodę. Jeśli w urządzeniu został jeszcze jakiś osad należy
go wytrzeć gąbką i przemyć wodą, gdy to nie pomaga należy powtórzyć cały proces.
6
CK1004-001_v04
Zaniechanie odkamieniania czajnika może spo-
wodować jego uszkodzenie.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety­lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła­dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoriaagd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
CK1004-001_v04
7
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Důkladně si prosím přečtěte tento návod k obsluze. Svou pozornost věnujte především bezpečnostním pokynům. Návod k obsluze uschovejte pro další případné použití.
Bezpečnostní podmínky a pokyny pro správné použití varné konvice
Při používání elektrického spotřebiče, vždy dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní podmínky:
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití.
Vážení zákazníci!
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Dbejte zvýšené opatrnosti při použití
konvice v přítomnosti dětí.
Pokud je přívodní šňůra nebo konvice
poškozená, konvici nepoužívejte.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Neodborně provedená oprava může
způsobit poruchu přístroje, který pak může být nebezpečný pro uživatele. V případě poruchy se obraťte na autorizovaný servis.
V průběhu vaření vody se nedotý-
kejte kovových části konvice, při pře­nášení uchopte konvici za rukojeť.
Nenaplňujte konvici vodou nad
značku „max“, může to způsobit náhlé a nekontrolované vylití horké vody v průběhu vaření.
Dbejte aby nedošlo k namočení pří-
vodní šňůry a zástrčky.
Buďte opatrní, v průběhu vaření
vychází z konvice horká pára, hrozí nebezpečí opaření.
Před čištěním nechte varnou konvici
vychladnout.
Zařízení mohou obsluhovat děti
starší 8 let, pokud jsou pod dozorem nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a rozumí případ­nému nebezpečí. Děti mladší 8 let nesmí bez dozoru dospělých osob čistit nebo provádět údržbu zařízení. Zařízení a napájecí kabel uchová­vejte na místě nepřístupném dětem mladším 8 let.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál­ním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud), vybavené ochranným kolíkem s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotřebiče.
Konvici postavte vždy na pevnou, rovnou a plochou
podložku; přívodní kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo kuchyňské linky ani se dotýkat horkých povrchů.
Zástrčku ze zásuvky nevytahujte taháním za šňůru.
Konvici lze používat pouze s originálním podstavcem
ZELMER určeným k danému typu konvice. Konvici používejte pouze k vaření a ohřívání vody.
Neotevírejte víko konvice bezprostředně po uvaření
vody, kapky sražené vodní páry by stekly mimo konvici. Nepokládejte konvici na horké povrchy ani v jejich
blízkosti. Při naplňování vodou nebo při mytí neponořujte konvici
ani podstavec do vody.
8
CK1004-001_v04
V případě, že došlo k vniknutí vody do elektrické části
konvice nebo do podstavce, je nutné tyto části před dalším použitím důkladně osušit.
Nezapínejte prázdnou konvici.
Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem.
K mytí konvice nepoužívejte agresivní detergenty
a čisticí přípravky obsahující písek, např. emulze, pasty, apod. Tyto by mohly přinejmenším odstranit různé popisy a piktogramy uvedené na spotřebiči.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko­vého ovládání.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným
účelům v takových místnostech jako jsou:
kuchyňské prostory v obchodech, kancelářích
a jiných místech na pracovišti,
pro hosty v hotelech, motelech a obytných objektech,
agroturistických hospodářstvích,
penziony typu „bed and breakfast“.
Při používání v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky.
Nepoužívejte konvici bez ltru.
Konvičky velmi rychle přivádějí vodu k varu a odběr
proude se pohybuje kolem 10 A. Zkontrolujte jestli vaše síť a jištění je přizpůsobené
takovému odběru proudu. V průběhu používání varné konvice nepoužívejte jiné spotřebiče na stejném síťo­vém okruhu.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na výrobním štítku každého přístroje.
Menovitý objem 1,7 l. Konvice jsou vyrobené v třídě izolace I a jsou vybavené
kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem. Tyto přístroje je nutno připojit do síťové zásuvky s ochranným kolíkem.
Provedení spotřebiče odpovídá českým a evropským normám. Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu. Výrobek vyhovuje požadavků nařízení:
– Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen značkou CE na typovém štítku. CE prohlášení o shodě se nachází na stránkách
www.zelmer.com.
Korpus konvičky
1
Víko
2
Hubice
3
Ukazatel hladiny vody
4
Držadlo
5
Tlačítko otevírání víka
6
Podstavec
7
Tlačítko zapnout/vypnout ON/OFF
8
Tlačítko volby programu vaření
9
Tlačítka nastavení teploty +/–
10
Displej
11
Schránka na přívodní šňůru
12
Filtr proti usazeninám
A
Příprava a použití varné konvice
Před prvním použitím vymyjte vnitřek konvice
(způsob popsán v jiné části návodu), potom naplňte konvici vodou až do úrovně „MAX“ a uveďte vodu do varu, vodu vyměňte a opět uveďte do varu. Tento úkon opakujte 4x.
Obsluha a provoz konvičky
1
Stisknutím tlačítka otevírání víka otevřete víko. Vložte do
konvice ltr, pokud byl dříve odstraněn.
2
Sundejte konvici z podstavce a naplňte konvici potřeb-
ným množstvím vody (hladina je vidět na ukazateli).
Nevařte menší množství vody než ukazuje
spodní část stupnice (3).
3
Po zapnutí vidlice přívodního kabelu podstavce do síťové zásuvky se na displeji zobrazí „E“, což znamená, že podsta­vec je připojen k napájení a konvice není na podstavci.
4
Zavřete víko a postavte konvici na podstavec. Na displeji se zobrazí aktuální teplota vody.
5
Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout ON/OFF bez nasta­vování jiných funkcí. Konvice ohřeje vodu na teplotu 100°C a pak se automaticky vypne. Vypnutí konvice doprovází zvu­kový signál.
6
Pokud chcete pouze ohřát vodu, stiskněte tlačítko volby programu. Každým stisknutím se změní nastavení teploty. Můžete si vybrat mezi zadanými teplotami: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C, 100°C a udržováním teploty 70°C. Změna nastavení teploty se zobrazí na displeji. Za 3 vteřiny displej zobrazí skutečnou teplotu vody. Po nastavení programu je nutno zapnout funkci vaření stisknutím tlačítka zapnout/ vypnout ON/OFF. Dioda programu bude svítit na příslušném místě na displeji.
7
Po dosažení požadované teploty vody se konvice vypne. Při použití funkce programování teploty bude na displeji
blikat dioda programu. Tehdy je možné po stisknutí tlačítka ON/OFF opět aktivovat ohřev vody pomocí dříve zvoleného programu.
B
CK1004-001_v04
9
8
V případě vybrání funkce udržování teploty bude dioda ukazovat 70°C. V tomto režimu je možno nastavit požado­vanou teplotu mačkáním tlačítek „+” nebo „–”. Každý stisk tlačítka zvyšuje (+) nebo snižuje (–) teplotu o 5°C. Možný rozsah nastavení teploty je 50–95°C. Pro aktivaci procesu udržování teploty v předem zvolené výši stiskněte tlačítko ON/OFF. Proces udržování teploty vypnete opětovným stisknutím tlačítka ON/OFF a konvice se vypne. V opačném případě bude udržovat teplotu vody v zadané hodnotě.
Jestliže v pohotovostním režimu neprove-
dete po dobu 2 hodin žádnou operaci, nebo nestisknete a nepřidržíte tlačítko „ON/OFF” po dobu 5 vteřin, přepne se konvice do klidového režimu. Opětovným stisknutím a přidržením, po dobu 5 vteřin, tlačítka „ON/OFF” opět spus­títe pohotovostní režim (uslyšíte jeden zvu­kový signál).
Budete li konvici pravidelně používat není nutno vytahovat zástrčku ze zásuvky.
Dbejte aby nebyla překročená maximální pří-
pustná hladina vody v konvici.
V případě zapnutí prázdné konvice dojde
k okamžitému vypnutí konvice tepelnou pojist­kou. Aby bylo možné varnou konvici znovu zapnout, musi vychladnout tepelná pojistka.
Čištění a údržba
Čistěte konvici jen pokud je ochlazená!
1
Před čištěním odpojte konvici z elektrické sítě.
2
Vyjměte ltr (12).
3
Vnější plochy čistěte vlhkým hadříkem a mycím pro­středkem na nádobí.
Vodní nános na vnitřních i vnějších stěnách konvice otřete hadříkem smáčeným v octu.
4
Potom konvici propláchněte čistou vodu.
Uvnitř konvice se mohou vyskytovat různé
nánosy: nánosy podobné rzi, mléčné a černé, které mohou plavat na hladině vody. Příčinou jsou minerály, které se přirozeně vyskytují ve vodě (vápník, hořčík, železo atd.). Zabarvení není způsobeno špatnou prací přístroje a nesta­noví žádné zábrany v dalším používání. V pří­padě většího nahromazení nánosů, je odstraňte podle bodu „Odstraňování vodního kamene”.
C
Otevřete víko (1) konvice.
Nalejte do konvice 0,5 l octu nebo přidejte do konvice
40 g kyseliny citrónové a dolejte doplna vodou. Zapněte konvici.
Takto připravený roztok uveďte do varu a ponechte
v konvici cca 30 minut. Vylejte roztok a vypláchněte konvici čistou vodou.
Vyjměte ltr (12), umyjte ho pod tekoucí vodou
a následně ho vložte na své místo. Naplňte konvici čerstvou vodou, uveďte ji do varu
a následně vodu vylejte. Jestliže zůstaly ve spotřebiči ještě zbytky nánosu, vyčis-
těte ho houbičkou a umyjte vodou, jestliže to nepomůže, je nutné celý proces opakovat.
Vodní kámen je nutno pravidelně odstraňovat,
v opačném případě může dojít k poškození varné konvice.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektiv­ního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Odstraňování vodního kamene
V případě výskytu vodního kamene na dně konvice, je nutné ho odstranit. Za tímto účelem použijte 610 procentní ocet nebo kyselinu citrónovou.
10
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří­zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná­mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi­sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, este­tických nebo jiných důvodů.
CK1004-001_v04
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť treba venovať bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu treba uschovať, aby ho bolo možné využiť aj v ďalšom období používania výrobku.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a správneho používania elektrickej varnej kanvice
Počas používania elektrického zariadenia vždy dodržuj zák­ladné bezpečnostné požiadavky uvedené nižšie:
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne oboz­námte s obsahom tohto návodu na použitie.
Vážení zákazníci!
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Dodržuj zvláštnu opatrnosť počas
práce s kanvicou za prítomnosti detí.
Kanvicu nezapínaj, ak je napájací
kábel poškodený, alebo je viditeľne poškodená izolácia.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Nedotýkaj sa kovového telesa kan-
vice počas varenia – na prenášanie používaj výlučne držiak kanvice.
Nenapĺňaj kanvicu nad úroveň
„max“, alebo nad maximálne ozna­čený objem – počas varenia môže z nej vriaca voda vystrekovať.
Daj pozor, aby si nenamočil zástrčku
napájacieho kábla.
Dávaj pozor na paru, ktorá sa počas
varenia dostáva von.
Pred čistením má kanvica úplne
vychladnúť.
Zariadenie môžu ovládať deti, ktoré
dovŕšili 8 rok života, ak sú pod dohľadom dospelej osoby, alebo ak boli príslušne preškolené o bezpeč­nom používaní zariadenia a chápu riziká súvisiace s jeho používaním. Deti, ktoré nedovŕšili 8 rok života, nemôžu bez dohľadu dospelej osoby zariadenie používať ani čistiť. Zaria­denie a napájací kábel skladujte na mieste nedostupnom pre deti, ktoré nedovŕšili 8 rok života.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schopnos­ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s použí­vaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pra­vidlách bezpečnosti pri práci so spot­rebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
CK1004-001_v04
11
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky rozvodu elektrickej
energie (so striedavým prúdom) s napätím zhodným s údajmi na typovom štítku spotrebiča a vybavenou bezpečnostným kolíkom.
Kanvicu postavte vždy na stabilnom, rovnom a plo-
chom povrchu; napájací kábel nemôže visieť cez hrany stola alebo cez pracovnú dosku linky, ani sa nesmie dotýkať horúcich povrchov.
Nevyťahuj zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kanvica môže byť používaný iba s pripojenou napája-
cou podložkou, určenou pre daný typ. Kanvicu používaj iba na varenie vody.
Neotváraj veko bezprostredne po uvarení vody – môže
nastať stekanie kondenzovanej vodnej pary po vonkaj­šej strane kanvice.
Nestavaj kanvicu na horúce predmety alebo do ich
blízkosti. Neponáraj kanvicu ani napájaciu podložku do vody
počas napĺňania alebo umývania. V prípade, že vodou budú zaliate vnútorné elektrické
časti, ako aj napájacia podložka, pred opätovným zapojením do siete ich dôkladne vysuš.
Nezapínaj kanvicu bez vody.
Nepoužívaj kanvicu s otvorenou pokrievkou.
Na umývanie telesa nepoužívaj agresívne detergenty
v podobe emulzií, mliečka, pást atď. Tieto môžu okrem iného odstrániť informačné gracké symboly ako stup­nice, označenia, výstražné znaky a pod.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na
účely v podobných zariadeniach, ako sú napríklad:
kuchynky pre zmestnancov v predajniach, kancelá-
riach a v iných pracovných priestoroch,
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach,
v agroturistických zariadeniach,
V prípade, ak bude používané za účelom gastrono­mického biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
Nepoužívaj kanvicu bez ltra.
V kanviciach veľmi rýchle zovrie voda a odber elektric-
kého prúdu sa pohybuje okolo 10 A. Prever, či použité sieťové poistky sú prispôsobené na
takýto odber výkonu.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku. Menovitý objem: 1,7 l. Kanvica je zariadením triedy I, vybaveným napájacím káb-
lom s ochrannou žilou a zástrčkou s ochranným kolíkom. Varné kanvice Zelmer spĺňajú požiadavky platných noriem. Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko­dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám nariadení:
– Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku. Prehlásenie o zhode CE sa nachádza na stránkach
www.zelmer.com.
Korpus kanvice
1
Veko
2
Filtračné sitko
3
Vodoznak (ukazovateľ úrovne vody)
4
Rukoväť
5
Tlačidlo otvárania veka
6
Podstavec
7
Spínač ON/OFF (tlačidlo zapni/vypni)
8
Tlačidlo voľby programu varenia
9
Tlačidlo nastavenia teploty +/–
10
Svetelný indikátor
11
Schránka na prívodovú šnúru
12
Vodoznak so stupnicou
A
Príprava kanvice k použitiu, jeho zapnutie ačinnosť
Pred prvým použitím treba kanvicu zvnútra
umyť (spôsob umytia uvedený v ďalšej časti návodu), naplniť vodou na úroveň „max“ a následne štyrikrát uvariť vodu (zakaždým novú dávku) a opätovne umyť.
Obsluha a prevádzka kanvice
1
Ak chcete otvoriť veko, stlačte tlačidlo otvárania veka.
Ak ste z kanvice skôr vybrali lter, vložte ho naspäť.
2
Odložte kanvicu z podstavca a naplňte ju potrebným
množstvom vody. Úroveň vody vidíte na vodoznaku.
B
12
CK1004-001_v04
Nevar vodu v množstve pod dolnou hladinou
na ukazovateli (3).
3
Po vložení napájacieho prívodu podstavca do elektrickej zásuvky svetelný indikátor ukazuje „E“. Znamená to, že pod­stavec je zapojený do elektrického napätia a kanvica nie je na podstavci.
4
Zatvorte veko kanvice a postavte kanvicu na elektrickom podstavci. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody.
5
Stlačte spínač ON/OFF bez nastavovania iných funkcii. Kanvica bude variť vodu do teploty 100°C a následne sa automaticky vypne vydávajúc pritom zvukový signál.
6
Ak chcete len ohriať vodu, stlačte tlačidlo voľby programu varenia. Jednorazovým stlačením tlačidla voľby programu varenia teplotu zmeníte. Môžete vyberať medzi predvoliteľnými teplotami: 40°C, 60°C, 80°C, 90°C, 100°C a udržiavaním teploty 70°C. Zmena nastavenia teploty sa zobrazí na svetelnom indikátore. Svetelný indikátor ukáže po 3 sekundách skutočnú teplotu vody. Po nastavení programu stlačte spínač ON/OFF. Zapnete tak funkciu varenia. Dióda programu sa zasvieti na príslušnej pozícii svetelného indiká­tora.
7
Po dosiahnutí požadovanej teploty vody sa čajník vypne. Počas používania funkcie programovania teploty, dióda
programu na displeji bliká. Vtedy môžete po stlačení tlačidla ON/OFF opätovne aktivovať ohrievanie vody na Vami skôr zvolenom programe.
8
Ak zvolíte funkciu udržania teploty, dióda ukáže 70°C. V tomto stave stlačte tlačidlo „+” alebo „–”. Nastavíte tak požadovanú teplotu. Teplota sa mení (zväčšuje alebo zmen­šuje) vždy o 5°C. Možný rozsah nastavenia teploty predsta­vuje 50–95°C. Ak chcete dodať proces udržiavania teploty na skôr zvolenej úrovni, stlačte tlačidlo ON/OFF. Ak chcete prerušiť proces udržiavania teploty, stlačte opätovne tlačidlo ON/OFF a čajník sa vypne. V opačnom prípade bude čajník udržiavať požadovanú teplotu vody.
V aktívnom režime, v prípade, že na spotre-
biči nevykonáte žiadnu operáciu v priebehu 2 hodín alebo ak nestlačíte a nepodržíte tla­čidlo „ON/OFF“ po dobu 5 sekúnd, sa kanvica nastaví do pohotovostného režimu. Stlače­ním a podržaním tlačidla „ON/OFF“ po dobu 5 sekúnd, sa kanvica opäť aktivuje (zaznie krátky zvukový signál).
Pokiaľ sa predpokladá ďalšie používanie kanvice, nie je nutné vyťahovanie zástrčky prívodného kábla z napájacej zásuvky.
Treba dbať na to, aby nebol prekročený meno-
vitý objem kanvice počas nalievania vody.
Čistenie a údržba
Čistiť iba studenú kanvicu!
1
Vytiahni zástrčku prípojného kábla z napájacej zásuvky.
2
Vyber lter (12).
3
Vonkajšie plochy čistiť mäkkou handričkou navlhčenou
prípravkom na umývanie riadu. Na odstránenie usadenín vodného kameňa z vnútorných
i vonkajších stien kanvice tieto pretri handričkou navlhčenou v octe.
4
Kanvicu opláchni čistou vodou.
Vo vnútri rýchlovarnej kanvice sa môžu nazhro-
maždiť rôzne usadeniny: podobné hrdzi, mliečne, čierne usadeniny, ktoré sa môžu vyskytovať vo vode. Príčinou vzniku vodného kameňa je prítomnosť minerálov, ktoré sa vo vode vyskytujú prirodzene (vápnik, magné­zium, železo a pod.). Tieto sfarbenia nie sú spôsobené chybnou činnosťou spotrebiča a nepredstavujú riziko pri jeho používaní. V prí­pade väčšieho nazhromaždenia usadenín, je potrebné ich odstrániť podľa pokynov v bode „Odstraňovanie vodného kameňa”.
C
Odstraňovanie vodného kameňa
V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva vodného kameňa na dne rýchlovarnej kanvice, je potrebné vodný kameň odstrániť. Na odstránenie vodného kameňa použí­vame 610 percentný ocot alebo kyselinu citrónovú.
Otvorte veko (1) rýchlovarnej kanvice.
Do kanvice nalejte 0,5 l octu alebo nasypte 40 g kyseliny
citrónovej a doplňte vodou po hornú hranicu. Rýchlo­varnú kanvicu zapnite.
Roztok prevarte a nechajte ho pôsobiť v kanvici po dobu
približne 30 minút. Vylejte roztok a vnútro kanvice opláchnite čistou vodou.
Vyberte lter (12) a umyte ho pod tečúcou vodou.
Následne lter nasaďte na jeho pôvodné miesto. Do kanvice nalejte čistú vodu a prevarte ju. Túto vodu
vylejte. V prípade, že v kanvici zostali ešte nejaké usadeniny, je
potrebné ju vytrieť utierkou a opláchnuť vodou. Ak by to nepomáhalo, zopakujte celý proces odnova.
Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa
z kanvice môže spôsobiť jeho poškodenie.
V prípade zapnutia prázdnej kanvice nastane
automatické vypnutie napätia tepelným vypí­načom. Pre opätovné zapnutie kanvica musí vychladnúť.
CK1004-001_v04
13
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra­dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá­nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži­teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot­rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
14
CK1004-001_v04
Loading...
+ 22 hidden pages