Thank you for purchasing this Yamaha Digital Keyboard!
We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of the advanced and convenient functions
of the instrument.
We also recommend that you keep this manual in a safe and handy place for future reference.
Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 4–5.
Merci d'avoir choisi ce clavier numérique Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très
pratiques de l'instrument.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Le damos las gracias por adquirir este teclado digital de Yamaha.
La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del instrumento.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES”, en las páginas 4–5.
Vielen Dank für den Kauf dieses Yamaha-Digitalpianos!
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, damit Sie die anspruchsvollen und praktischen Funktionen des
Instruments voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufzubewahren, um später darin
nachschlagen zu können.
Lesen Sie vor der Verwendung des Instruments unbedingt die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf den Seiten 4–5.
Благодарим за покупку цифровой клавиатуры Yamaha!
Внимательно прочитайте это руководство, чтобы полностью использовать богатый набор удобных функций этого
инструмента.
Мы также рекомендуем держать это руководство под рукой для дальнейшего использования.
Перед началом работы с инструментом прочитайте раздел «МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ» на стр. 4–5.
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
(US only)
LIMITED 1-YEAR WARRANTY ON
PORTABLE KEYBOARDS
(NP, NPV, PSRE, YPG AND YPT SERIES)
Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every
Yamaha product. Yamaha sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the
Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from Yamaha’s
authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted
Area. Yamaha suggests that you read the Limited Warranty thoroughly, and invites you to contact your authorized Yamaha dealer or
Yamaha Customer Service if you have any questions.
Coverage: Yamaha will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or
otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or
materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed Yamaha specifications for new parts. If
Yamaha elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or
removal charges and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, Yamaha will pay
the return shipping charges to any destination within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a)
damage, deterioration or malfunction resulting from accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to
follow instructions according to the Owner’s Manual for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the
carrier); repair or attempted repair by anyone other than Yamaha or an authorized Yamaha Service Center; (b) any unit which has been
altered or on which the serial number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d)
deterioration due to perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e)
damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI (Interference/
noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if applicable. Any evidence of
alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty covers only the Original
Owner and is not transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted
Area. Contact your local authorized Yamaha dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact
Yamaha at the address, telephone number or website shown below. Yamaha may request that you send the defective product to a local
authorized Yamaha Servicer or authorize return of the defective product to Yamaha for repair. If you are uncertain as to whether a dealer
has been authorized by Yamaha, please contact Yamaha’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website
at www.Yamaha.com
the problem(s) requiring service, together with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase
document describing the product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found
ineligible therefore, an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon
receipt of payment or acceptable arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER
EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES.
YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT
YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to
assume for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized Yamaha Servicer, please contact:
. Product(s) shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
www.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING:
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG.
NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where anyone could
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure that benches are stable and
any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE
using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are
not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and
never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
3
Page 4
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
Pile
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieur.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison
d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur,
telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer
des objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher
ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 44). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler
par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que
des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient
de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par
un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les
mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument.
Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Veillez à toujours remplacer toutes les piles en même temps. Ne mélangez jamais
piles neuves et piles usagées.
• Ne mélangez pas des types de piles différents, comme des piles alcalines et des
piles au manganèse, des piles de marques différentes ou encore différents types
de piles d'un même fabricant. Tout ceci peut entraîner une surchauffe, un incendie
ou une fuite du liquide des piles.
• Ne déformez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne cherchez pas à recharger une pile non rechargeable.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez imm édiatement à l'eau claire et
consultez un médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut
provoquer la cécité ou des brûlures chimiques.
• Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
Le non-respect de la polarité peut provoquer une surchauffe, un incendie ou
une fuite du liquide des piles.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. (Si l'instrument fonctionne actuellement sur
piles, retirez-en toutes les piles.) Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
• Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
• L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même
ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt,
du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou
le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager
les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
4
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau dans les
fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des
blessures à votre entourage, endommager l'instr ument ou un autre bien ou causer
des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
DMI-3 1/2
Page 5
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en état de veille, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
AVI S
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter de provoquer un dysfonctionnement du produit ou
de l'endommager, et d'endommager les données et le matériel avoisinant.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques.
Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité
d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un
dysfonctionnement de l'appareil. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 ° – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou
de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite,
sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence
d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers
de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur
contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés en termes de longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits exactement tels
que l'original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles
de votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
DMI-3 2/2
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
5
Page 6
À propos des manuels
Insérez le pupitre dans
les deux fentes prévues à
cet effet, comme indiqué.
Cet instrument est accompagné des documents et des matériaux didactiques suivants.
Documents inclus
Mode d'emploi (le présent manuel)
Matériaux disponibles en ligne (téléchargeables depuis le site Web spécifié)
Les supports d'instruction suivants sont disponibles pour téléchargement depuis le site Web de Yamaha.
Yamaha Manual Library (Librairie des manuels Yamaha) http://www.yamaha.co.jp/manual/
Allez sur le site Yamaha Manual Library et entrez le nom du modèle (PSR-E233, par exemple) dans la zone
Model Name (Nom du modèle) pour accéder aux manuels.
MIDI Data Format (Format des données MIDI)
Ce document comporte le Format des données MIDI ainsi que le MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI, disponible en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Si vous voulez en savoir plus sur la norme MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.
Enregistrement de l'utilisateur du produit Yamaha en ligne https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Vous pouvez vous reporter au Recueil de morceaux (téléchargeable gratuitement). Pour obtenir ce recueil,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur sur le site Web ci-dessus.
Song book (Recueil de morceaux) (disponible en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Logos
GM System Level 1
Le système « GM System Level 1 » est un
complément de la norme MIDI qui garantit que les
données musicales compatibles avec le format GM
peuvent être reproduites convenablement par
n'importe quel générateur de sons compatible GM,
quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé
sur tous les produits matériels et logiciels qui
prennent en charge la norme GM System Level.
XGlite
Comme son nom l'implique, « XGlite » est une
version simplifiée du format de génération de sons
XG de qualité supérieure, créé par Yamaha.
Vous pouvez évidemment reproduire n'importe
quel type de données de morceau XG à l'aide d'un
générateur de sons XGlite. N'oubliez cependant
pas que la reproduction de certains morceaux peut
être légèrement différente des données d'origine,
dans la mesure où le choix de paramètres de
contrôle et d'effets est plus limité.
Accessoires fournisUtilisation du pupitre
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Pupitre
• Adaptateur secteur
* Peut ne pas être fourni selon le pays.
Veuillez vérifier ceci avec votre distributeur Yamaha.
• Fiche d'enregistrement utilisateur de
Mon produit Yamaha
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous
remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
6
Page 7
Table des matières
À propos des manuels.......................................... 6
Veuillez exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l'instrument sous tension.
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur fourni en option ou sur piles, Yamaha vous
conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition, moins nocif
pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des ressources.
Utilisation d'un adaptateur secteur
1 Vérifiez que l'interrupteur [] (Veille/Marche) de
l'instrument est en position OFF (l'écran est blanc
à l'exception des notations).
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 44).
Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
2 Connectez l'adaptateur secteur à la prise
d'alimentation de l'instrument.
3 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
Utilisation des piles
1 Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles,
situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
2 Insérez six piles alcalines neuves en respectant
les indications de polarité figurant sur le côté
du logement.
3 Remettez le couvercle du logement en place,
en vérifiant qu'il est correctement verrouillé.
• Veillez à ne jamais brancher ou débrancher l'adaptateur
secteur pendant que les piles sont installées dans
l'instrument et que celui-ci est sous tension. Cela aura
pour effet de mettre l'instrument hors tension.
Pour fonctionner sur piles, l'instrument a besoin de
six piles de 1,5 V, « AA », LR6 ou de type équivalent
(il est conseillé d'utiliser des piles alcalines). Lorsque
la puissance des piles est trop faible pour assurer
un fonctionnement correct, le volume faiblit et une
distorsion du son risque se produire. D'autres problèmes
peuvent également apparaître. Dès que cela se produit,
procédez au remplacement de toutes les piles, en suivant
les précautions énumérées ci-dessous.
• Prenez soin d'installer les piles dans le bon sens, en respectant la
polarité (comme indiqué). Une installation incorrecte des piles
peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une fuite de
produits chimiques corrosifs.
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en
même temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées et des piles
neuves. N'utilisez pas différents types de piles (alcalines et au
manganèse, par exemple) en même temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période,
retirez les piles pour éviter toute fuite du liquide des piles.
NOTE
• Utilisez des piles alcalines avec cet instrument. Les autres
types de pile (y compris les piles rechargeables) peuvent
présenter des chutes subites de tension lorsque les piles
deviennent faibles.
8
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
Page 9
Effectuez toutes les connexions nécessaires AVANT la mise sous tension.
NOTE
ATTENTION
ATTENTION
NOTE
ATTENTION
Configuration
Raccordement d'un casque et
d'un équipement audio externe
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT
(Casque/Sortie) à un casque, un amplificateur de
clavier, un système stéréo, une console de mixage,
un magnétophone ou tout autre périphérique audio de
niveau de ligne afin d'envoyer le signal de sortie de
l'instrument vers ce périphérique.
Les haut-parleurs internes sont automatiquement
coupés lorsque vous introduisez une fiche dans cette
prise. La prise PHONES/OUTPUT sert également
de sortie externe.
• Vous pouvez régler l'égaliseur principal (Master equalizer
(EQ)) pour vous offrir le meilleur son possible lors de l'écoute
via différents systèmes de reproduction. Vous pouvez régler
l'égaliseur principal dans les réglages des fonctions (page 29
Fonction 013).
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et
à un volume sonore élevé car cela pourrait provoquer une
fatigue auditive, mais également une détérioration de l'ouïe.
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le
volume des périphériques externes au minimum et mettez
ces derniers hors tension avant de les raccorder. Le fait de
négliger ces précautions peut provoquer une décharge
électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi
que tous les appareils sont réglés sur le volume sonore
minimal et augmentez progressivement les commandes de
volume tout en jouant de l'instrument pour régler le niveau
sonore souhaité.
Mise sous tension
Baissez le volume en tournant la commande [MASTER
VOLUME] vers la gauche et appuyez sur le sélecteur
[] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous
tension. Tandis que vous jouez au clavier, réglez le
volume à l'aide de la commande [MASTER
VOLUME]. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur []
(Veille/Marche) pour mettre l'instrument hors tension.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur et ce, même si
l'alimentation est coupée, une faible quantité d'électricité
est toujours consommée par l'instrument. Si vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps,
veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise
secteur et/ou à retirer les piles de l'appareil.
Fonction Auto Power Off
(Mise hors tension automatique)
Pour empêcher toute consommation électrique superflue,
cet instrument est doté d'une fonction Auto Power Off qui
met automatiquement l'appareil hors tension dès que
celui-ci n'est plus utilisé pendant environ 30 minutes.
Pour désactiver la fonction Auto Power Off
Tout en maintenant la touche la plus basse enfoncée,
appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/Marche) pour
mettre l'appareil sous tension. Vous pouvez également
sélectionner « Off » dans les réglages de fonction
(page 30 Fonction 024).
Connexion d'un sélecteur au pied
La fonction de maintien permet de produire un
maintien naturel tandis que vous jouez, en appuyant sur
un sélecteur au pied fourni en option. Branchez le
sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha dans la prise
SUSTAIN (Maintien) et utilisez-le pour activer et
désactiver le maintien.
• Vérifiez que la fiche du commutateur au pied est branchée
correctement dans la prise SUSTAIN (Maintien) avant de
mettre l'instrument sous tension.
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied lors de la mise sous
tension de l'instrument, car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur au pied et
d'inverser son fonctionnement.
NOTE
• Les réglages seront restaurés aux réglages d'usine par défaut
à la mise hors tension de l'appareil.
@7 Prise DC IN ...........................................................page 8
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
10
Page 11
GrandPno
001
001
GrandPno
001
001
!4
!9
!3
!1
u
!0
o
i
@2
@1@0
!2
y
@7@6@5@4
Panneau arrière
Écran (page 13)Liste des morceaux (page 41)Liste des styles (page 42)Liste des voix (page 34)
Symbole « Press & Hold »
Les touches concernées par cette
mention peuvent servir à appeler
une fonction alternative
lorsqu’elles sont maintenues enfoncées.
Maintenez la touche en question enfoncée
pour appeler la fonction.
Commandes et bornes du panneau
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
11
Page 12
Principe d'utilisation et écrans
GrandPno
001
001
321
Écran
(page 13)
Touches numériques [0]–[9]
Vous pouvez utiliser les
touches numériques pour
entrer directement le numéro
d'un morceau, d'un style ou
d'une voix ou la valeur d'un
paramètre.
Si le numéro concerné
commence par un ou deux
zéros, ceux-ci pourront
être omis.
Exemple :
Sélection de la voix 002,
Grand Piano2.
Appuyez sur les touches
numériques [0], [0], [2].
Touches [+], [-]
Appuyez brièvement sur la touche [+] ou [-] pour
respectivement augmenter ou diminuer la valeur
d'1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche
enfoncée pour augmenter ou diminuer en continu
la valeur dans la direction correspondante.
Appuyez brièvement ici
pour diminuer la valeur.
Appuyez brièvement ici
pour augmenter la valeur.
Principe d'utilisation
Appuyez sur une touche pour sélectionner une fonction de base : voix, style ou morceau. Pour modifier la voix
d'instrument entendue lorsque vous jouez au clavier, appuyez sur la touche [VOICE]. Pour jouer avec un
accompagnement automatique, appuyez sur la touche [STYLE]. Enfin, pour écouter un morceau, appuyez sur
la touche [SONG].
Sélectionnez une fonction de base.
1
Touche [SONG].............Pour sélectionner un morceau.
Touche [VOICE]............ Pour sélectionner une voix.
Touche [STYLE]............Pour sélectionner un style.
Lorsque vous sélectionnez une fonction de base, les noms et numéros du morceau, du style et de la voix
actuellement sélectionnés s'affichent.
Sélectionnez un élément ou une valeur à l'aide des touches numériques [0]–[9] et des
2
touches [+] ou [-].
Reportez-vous aux listes de morceaux, de voix et de styles aux pages 34–42.
3
Lancez une fonction ou jouez au clavier.
Voice ....................... Jouez au clavier.
Song ....................... Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt) pour reproduire des morceaux.
Style........................ Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt) pour lancer le rythme de style.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [START/STOP].
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
12
Page 13
Principe d'utilisation et écrans
Indiquent les conditions de
fonctionnement de l'instrument
(page 12).
SONG/VOICE/STYLE
Cette fonction affiche les
notes des accords et de
la mélodie d'un morceau
lorsque la fonction Song
Lesson (Leçon de morceau)
est utilisée ou les notes des
accords spécifiés lors de
l'exécution de la fonction
Dictionary (Dictionnaire).
Elle permet également, dans
certains cas, d'afficher les
notes que vous jouez
au clavier.
Partition
• Toutes les notes situées en dessous ou
au-dessus de la portée sont signalées
par « 8va » dans la notation.
• Pour quelques accords spécifiques,
il est possible que les notes
n'apparaissent pas toutes dans la
section Partition de l'écran en raison
de limitations de l'espace disponible.
NOTE
Apparaît lorsque la fonction
ULTRA-WIDE STEREO
(Effet stéréo amplifié) est activée
(page 15).
Apparaît lorsque l'accompagnement automatique est activé
(page 17).
ULTRA-WIDE STEREO
ACMP ON
Affiche le nom de
l'accord actuellement
reproduit ou joué
au clavier.
Indique la mesure en cours
pendant la reproduction
d'un morceau.
Affichage des accords
Measure (Mesure)
003
Indique le numéro de la fonction
utilisée.
Indique les notes actuellement
jouées. Indique les notes de la
mélodie ou de l'accord d'un morceau
lorsque la fonction Song Lesson est
utilisée. Indique également les notes
d'un accord, soit lors de la
reproduction d'un accord, soit lors de
l'utilisation de la fonction Dictionary.
Function (Fonction)
Affichage du clavier
02
Les informations relatives aux
pistes de morceau s'affichent ici.
(Reportez-vous à la page 26.)
Allumé : la piste contient des données
Éteint : la piste est assourdie ou ne
contient pas de données
Signale, à l'aide de flèches
clignotantes, le temps du style
ou du morceau actuellement
sélectionné.
Affichage des pistes de morceau
Affichage des temps
Écran
L'écran principal affiche tous les réglages de base actuellement sélectionnés liés au morceau, au style et à la voix.
Il comprend également une série de voyants qui indiquent le statut d'activation/de désactivation de diverses fonctions.
001
GrandPno
003
7
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
13
Page 14
GrandPno
001
001
Voix
Voix Gra n d
Piano
Effet stéréo
amplifié
SOUND
EFFECT
Icônes des percussions et
des batteries
GrandPno
001
001
Nom de voix
La voix qui apparaît ici devient la
voix principale de l'instrument.
Numéro de la voix
Référence
Reproduction de diverses voix d'instrument
Cet instrument propose une grande variété de voix intégrées réalistes. La voix Grand
Piano (Piano à queue) est automatiquement sélectionnée chaque fois que vous mettez
l'appareil sous tension, mais peut être facilement remplacée par une voix de guitare,
de batterie ou tout autre choix parmi la grande variété de choix disponibles.
Sélection et reproduction d'une voix
Appuyez sur la touche [VOICE], puis sélectionnez la voix souhaitée, en vous reportant à la section
« Principe d'utilisation » à la page 12 pour obtenir des instructions.
Reportez-vous à la liste des voix à la page 34.
Types de voix présélectionnées
001–139Voix d'instruments
Divers sons de batterie et de percussion sont attribués à des touches
140–152 (Kit de batterie)
individuelles, via lesquelles ils peuvent être reproduits. Vous trouverez les
détails sur les instruments et les affectations de touches pour chaque kit de
batterie dans la liste des kits de batterie à la page 38.
153–385Voix XGlite
One Touch Setting (OTS)
000
La fonction One Touch Setting (Présélection immédiate) sélectionne
automatiquement la voix la plus appropriée lorsque vous sélectionnez un style
ou un morceau. Il vous suffit de sélectionner le numéro de voix « 000 » pour
activer cette fonction.
14
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
Page 15
Reproduction de diverses voix d'instrument
NOTE
GrandPno
001
Apparaît lorsque la fonction ULTRA-WIDE
STEREO est activée.
Reproduction de la voix Grand Piano
Si vous voulez simplement jouer une voix de piano, il vous suffit d'appuyer sur une seule touche, ce qui est
extrêmement pratique.
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND] (Piano à queue portable).
La voix « Grand Piano » est automatiquement sélectionnée en tant que voix principale.
Des sons amusants
Vous serez à même de produire une multitude d'effets sonores différents à partir du clavier : aboiements,
braiments, hurlements et bien d'autres sons encore.
Appuyez sur la touche [SOUND EFFECT].
Amusez-vous à jouer sur les différentes touches et découvrez tous les sons que vous pouvez ainsi produire.
N'oubliez pas les touches noires !
Après avoir essayé ces sons, appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND] pour réinitialiser la voix de
l'instrument sur « Grand Piano1 », son réglage par défaut.
Essayez de jouer avec un son amélioré et dynamique (Effet stéréo amplifié)
Vous pouvez jouer au clavier avec un effet de son spacieux et dynamique, vous donnant la sensation d'écouter
un son émis par des haut-parleurs externes.
Activez l'effet stéréo amplifié afin d'entendre le son se propager autour de vous, comme si le haut-parleur
se trouvait séparé de l'instrument.
Appuyez sur la touche [ULTRA-WIDE STEREO].
Pour désactiver la fonction ULTRA-WIDE STEREO, appuyez à nouveau sur
la touche [ULTRA-WIDE STEREO].
Ajout d'autres effets au son
Vous pouvez également reproduire les sons de l'instrument en ajoutant les effets Reverb, Chorus et Sustain.
Les types de réverbération et de chœur les mieux adaptés sont automatiquement sélectionnés chaque fois que
vous choisissez un morceau ou un style, mais vous pouvez opter pour n'importe quel type de réverbération ou
de chœur disponible. Ces effets peuvent être réglés dans les réglages de fonctions (page 29). Reportez-vous
aux listes des types de réverbération et de chœur à la page 43 pour plus de détails.
Reverb........................Cet effet enrichit le son que vous jouez au clavier en lui ajoutant l'ambiance
d'une pièce ou d'une salle de concert.
Chorus........................Cet effet rend le son de la voix plus riche, plus chaud et plus spacieux.
Panel Sustain .............Cette fonction ajoute un maintien fixe aux voix du clavier.
La fonction de maintien peut également être appliquée à l'aide du sélecteur au pied en option (page 9).
• Vous pouvez régler l'effet
amplifié dans les réglages
de fonctions (page 29
Fonction 014).
RACCOURCI
Vous pouvez directement
passer aux réglages des
fonctions en appuyant sur
la touche [ULTRA-WIDE
STEREO] et en la
maintenant enfoncée
pendant plus
d'une seconde.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
15
Page 16
Reproduction avec style d'accompagnement
GrandPno
001
001
5
Appuyez sur la touche [STYLE] pour accéder aux
fonctions de style (apparaissant en dessous).
2
1
3
NOTE
8BtModrn
001
001
Numéro de styleNom du style
NOTE
Cet instrument dispose d'une fonctionnalité d'accompagnement automatique qui produit
un accompagnement (rythme + basse + accords) dans le style que vous choisissez en
fonction des accords joués de la main gauche. Vous pouvez choisir parmi 100 styles
différents couvrant un large éventail de genres musicaux et de types de mesure.
Sélection d'un rythme pour le style
La plupart des styles comportent une partie rythmique. Commencez d'abord par écouter le rythme de base.
La partie rythmique est reproduite uniquement à l'aide d'instruments de percussion.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis sélectionnez le style souhaité, en vous reportant à la section « Opération de
base » à la page 12 pour obtenir des instructions.
Reportez-vous à la liste des styles page 42.
• Pour ajuster le tempo du
style, reportez-vous à la
page 27.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour reproduire le rythme de style.
Appuyez à nouveau sur la touche [START/STOP] pour interrompre la reproduction.
• Dans la mesure où les styles
de la catégorie Pianist
(093–100) ne possèdent pas
de partie rythmique, aucun
son n'est audible lorsque
vous lancez la reproduction
du rythme uniquement.
Pour utiliser ces styles,
activez l'accompagnement
automatique et jouez sur le
clavier comme décrit à la
page 17 (les parties
d'accompagnement de
basse et d'accord
sont audibles).
16
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
Page 17
Reproduction avec style d'accompagnement
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
NOTE
Point de partage....... Réglage par défaut : 54 (F#2)
Plage de l'accom-
pagnement
automatique
Clignote lorsque la fonction Sync Start est activée.
NOTE
NOTE
Reproduction accompagnée d'un style
Nous allons à présent voir comment ajouter au rythme de base un accompagnement d'accords et de basse riche et
complet, sur lequel vous pourrez jouer en même temps.
Appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez le style souhaité.
1
Pour obtenir des instructions sur la sélection d'un style, reportez-vous à la
page 12.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour activer
2
l'accompagnement automatique.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver l'accompagnement
automatique.
LoveSong
001
Lorsque l'accompagnement automatique est activé…
Les notes à gauche du point de partage (54; F#2) servent uniquement à jouer les
accords. C'est ce qu'on appelle la « plage de l'accompagnement automatique ».
3648
Appuyez sur la touche [SYNC START] pour activer la fonction
3
Sync Start.
018
LoveSong
001
Commencez à jouer.
4
La reproduction du style démarre dès que vous jouez un accord dans la plage
7260
d'accompagnement automatique du clavier. Essayez de jouer d'autres accords
de la main gauche et une mélodie de la main droite.
Arrêtez de jouer.
5
La reproduction s'arrête dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP].
Vous pouvez également arrêter la reproduction en appuyant sur la touche
[INTRO/ENDING/rit.], de sorte qu'un motif de coda approprié soit joué,
ce qui entraînera l'arrêt de la reproduction de style (page 18).
• Le réglage Split Point
(point de partage) peut être
modifié dans les réglages
des fonctions (page 29
Fonction 005).
• Vous pouvez également
appuyer sur la touche
[START/STOP] pour lancer la
reproduction rythmique du
style sélectionné. Les basses
et les accords commencent
à jouer dès que vous saisissez une note dans la plage
d'accompagnement automatique du clavier.
• Vous pouvez ajuster le
volume du style dans les
réglages des fonctions
(page 29 Fonction 001).
RACCOURCI
Vous pouvez directement
passer aux réglages des
fonctions en appuyant sur la
touche [STYLE] et en la
maintenant enfoncée pendant plus d'une seconde.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
17
Page 18
Reproduction avec style d'accompagnement
Ajout d'une intro
Pour ajouter automatiquement une brève introduction avant
le début du rythme réel (principal), appuyez sur la touche
[INTRO/ENDING/rit.] avant de reproduire le style.
À la fin de l'introduction, la reproduction du style passe directement
à la section principale.
Ajout d'une coda
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour lancer une
section de coda. La reproduction s'arrête lorsque la coda a été
jouée jusqu'à la fin.
Si vous appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] une deuxième
fois (pendant la reproduction de la coda), la coda est jouée
ritardando (le tempo ralentit progressivement).
Changement de section principale
Il existe deux variations pour le motif de base
(A et B).
Ceci vous permet de basculer en douceur
entre les sections Main A et Main B, en
exécutant automatiquement un motif de
variation rythmique.
Vous pouvez également sélectionner la
section Main A ou B pour commencer en
appuyant sur la touche [MAIN/AUTO FILL]
avant d'activer le style.
Ajout d'une variation rythmique
Un motif de variation rythmique est
automatiquement ajouté avant de passer
àlasectionA ou B.
Variation de motifs (sections)
Cet instrument possède de très nombreuses « sections » de style (motifs) qui vous permettent de varier
l'arrangement de l'accompagnement en fonction du morceau en cours de reproduction.
Méthode recommandée pour l'utilisation des sections
Setup (Configuration)
1. Appuyez sur la touche [STYLE] et sélectionnez un style.
2. Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour activer l'accompagnement automatique.
3. Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.].
4. Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL] pour sélectionner la section Main ou B.
5. Appuyez sur la touche [SYNC START] pour activer la fonction de début synchronisé.
Vous êtes à présent prêt à jouer l'intro.
Commencez à jouer
6. Dès que vous jouez un accord de la main gauche, l'intro du style sélectionné démarre.
7. Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL] (Partie principale/Variation automatique).
(Changement de section principale/Ajout d'une variation rythmique)
Coda
8. Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]. (Ajout d'une coda)
Une section de coda appropriée est jouée, puis la reproduction du style s'interrompt.
Vous pouvez ralentir progressivement la coda (ritardando) en appuyant à nouveau sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
durant la reproduction de la coda.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
18
Page 19
Reproduction avec style d'accompagnement
Cm
7
C
D
Dm
7
D
Dm
7
DM
7
Em
7
E
Fm
7
F
Gm
7
G
GM
7
A
Am
7
A
Am
7
B
Bm
BM
7
C
Cm
7
Accords
Pour les utilisateurs novices en la matière, ce tableau présente de façon claire les accords les plus courants à des
fins de référence. Dans la mesure où il existe un grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en
musique de multiples façons, il vaut mieux se reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour
obtenir de plus amples informations à ce sujet. Vous pouvez également rechercher des accords en utilisant la
fonction Chord Dictionary (Dictionnaire d'accords) de cet instrument (page 20).
• Il est possible d'utiliser des inversions, y compris en position de « note fondamentale », sauf dans les cas suivants : m7, m7b5, 6, m6,
sus4, aug, dim7, 7
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) ne sera pas reconnue si les notes sont omises.
• Les accords sus2 sont indiqués par le nom de la note fondamentale uniquement.
• Si vous interprétez un accord inexistant, aucun nom d'accord n'apparaîtra à l'écran et le style ne jouera qu'une phrase de rythme et
de basse.
b
5, 6(9), sus2
Em
Fm
Gm
Bm
7
7
7
7
EM
FM
AM
7
7
7
Easy Chords (Accords faciles)
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier en utilisant
un, deux ou trois doigts.
Pour la note
fondamentale en « C »
Cm
C
7
Pour jouer un
accord majeur
Appuyez sur la note
fondamentale ()
de l'accord.
Pour jouer un
accord mineur
Appuyez sur la note
fondamentale de l'accord
en même temps que sur la
touche noire la plus proche
placée à gauche
de celle-ci.
Pour jouer un accord
de septième
Appuyez simultanément
sur la note fondamentale
et la touche blanche de
gauche la plus proche
de celle-ci.
Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord et
les premières touches blanche et
noire situées à gauche de
celle-ci (soit sur trois touches
en même temps).
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
19
Page 20
Reproduction avec style d'accompagnement
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes.
Dict.
001
Touches affectées
au dictionnaire des
types d'accords
Touche la plus haute
Touches affectées au
dictionnaire des notes
fondamentales
NOTE
Dict.
001
Notation de l'accord
Nom de l'accord (type et note fondamentale)
Notes individuelles de l'accord
(Clavier)
Recherche d'accords à l'aide du dictionnaire d'accords
La fonction Dictionary (Dictionnaire) consiste essentiellement en un « dictionnaire d'accords » intégré qui vous
montre les notes individuelles des accords. Il s'agit d'un outil de travail très pratique lorsque vous connaissez
le nom d'un accord et que vous voulez apprendre à le jouer rapidement.
Maintenez la touche [3 WAITING] enfoncée pendant plus
1
d'une seconde.
« Dict. » apparaît à l'écran.
À titre d'exemple, nous allons apprendre à jouer l'accord GM7
2
(majeure septième G). Appuyez sur la touche « G » (sol) dans la
section du clavier appelée « ROOT». (La note est inaudible.)
La note fondamentale que vous avez spécifiée s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche « M7 » (septième majeure) dans la section
3
du clavier appelée « CHORD TYPE». (La note est inaudible.)
Les notes que vous devez jouer pour exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent à l'écran sous la forme d'une notation
et dans le diagramme du clavier.
Pour appeler d'éventuelles inversions de l'accord, appuyez sur les touches [+]/[-].
Essayez de jouer un accord dans la plage de l'accompagnement
4
automatique (reportez-vous à la page 17) du clavier en vérifiant
les indications qui s'affichent à l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété l'accord, un carillon de cloche vous
annonce que vous avez réussi et le nom de l'accord clignote à l'écran.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
20
• Les accords majeurs sont
généralement indiqués par
leur note fondamentale
uniquement. Par exemple,
l'indication « C » sur une
partition fait référence à un
accord en « C majeur »
(Do majeur). Pour
rechercher le doigté d'un
accord majeur, il suffit
d'appuyer d'abord sur la
note fondamentale puis sur
la touche M correspondant
au type d'accord concerné.
• Les accords suivants ne
figurent pas dans la fonction
Chord Dictionary : 6(9),
M7(9), M7(
M7aug, m7(11), mM7(9),
mM7
#
11 ), b5, M7b5,
b
5, 7b5, sus2
Page 21
Reproduction avec style d'accompagnement
A
CD
G
F
7
G
A
CD
G
F
7
G
Standard Chords (Accords standard)
Easy Chords (Accords faciles)
Essayez de jouer un morceau avec un style !
Essayons de jouer le morceau « Aura Lee ». Pour plus d'informations sur la façon de reproduire des styles à l'aide
d'accords, reportez-vous à la 17 et à la 18.
Essayez de jouer des accords de la main gauche et une mélodie de la main droite.
Entraînement
Aura Lee
Style recommandé : 018 Love Song
Voix recommandée : 034 Strings 1
Compositeur : G. Poulton
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
21
Page 22
Reproduction de morceaux
GrandPno
001
001
MorceauDémarrer/ArrêterDEMO/BGM
Appuyez sur la touche [SONG] pour accéder aux fonctions SONG (imprimées au-dessus des touches).
Mirliton
004
005
Numéro de morceau Nom du morceau
Cet instrument possède 102 morceaux intégrés. Pour cet instrument, le terme
« morceau » fait référence aux données qui constituent une œuvre musicale.
Essayez de sélectionner et d'écouter plusieurs morceaux.
Sélection et écoute d'un morceau choisi
Appuyez sur la touche [SONG], puis sélectionnez le morceau souhaité, en vous
reportant à la section « Principe d'utilisation » à la page 12 pour obtenir
des instructions.
Reportez-vous à la liste des morceaux à la page 41.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction du morceau.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche
[START/STOP].
NOTE
• Le morceau n° « 004 » est automatiquement sélectionné
chaque fois que vous mettez
l'appareil sous tension. Pour
sélectionner les morceaux
n° 001–003, utilisez les touches
numériques [0]–[9] et les
touches [+] et [-].
• Pour régler le tempo de la
reproduction du morceau,
reportez-vous à la page 27.
• Vous pouvez ajuster l'équilibre
entre la reproduction de morceau et les notes que vous
jouez sur le clavier en réglant le
volume du son de la reproduction (page 29 Fonction 002).
RACCOURCI
Vous pouvez directement passer aux réglages des fonctions
en appuyant sur la touche
[SONG] et en la maintenant
enfoncée pendant plus
d'une seconde.
Rembobinage/avance rapide/pause
Touche [REW] .......... Rembobine le morceau lorsque vous appuyez dessus en cours de reproduction (aucun
son n'est audible pendant le rembobinage) ; appuyez dessus pour diminuer le numéro
de la mesure alors que la reproduction est à l'arrêt.
Touche [FF] ...............Fait avancer rapidement le morceau lorsque vous appuyez dessus en cours de
reproduction ; appuyez dessus pour augmenter le numéro de la mesure alors que
la reproduction est à l'arrêt.
Touche [PAUSE] ....... Interrompt momentanément la reproduction ; appuyez une nouvelle fois sur cette
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
22
touche pour reprendre la reproduction à l'endroit où elle a été arrêtée.
Page 23
Reproduction de morceaux
NOTE
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
NOTE
Changement de la voix de la mélodie
Vous pouvez remplacer la voix de la mélodie d'un morceau par n'importe quelle autre voix de votre choix.
Sélectionnez la voix souhaitée à l'aide des touches numériques [0]–[9] et des touches [+] ou [-].
Après avoir sélectionné le morceau et l'avoir joué, appuyez sur la touche [VOICE] et maintenez-la enfoncée pendant
plusieurs secondes.
La mention « SONG MELODY VOICE » (Voix de la mélodie du morceau) apparaît sur l'écran pendant quelques
secondes pour indiquer que la voix sélectionnée a remplacé la voix d'origine de la mélodie.
Écoute des morceaux de démonstration
Appuyez sur la touche [DEMO].
Les morceaux 001, 002 et 003 sont lus dans l'ordre et la reproduction se poursuit de façon répétée en recommençant
à chaque fois au morceau 001.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche [DEMO] ou [START/STOP].
Reproduction des fonctions BGM
Le réglage par défaut autorise la reproduction et la répétition de quelques morceaux internes uniquement lorsque
vous appuyez sur la touche [DEMO/BGM]. Ce réglage peut être modifié afin que tous les morceaux internes
soient reproduits.
Quatre réglages de groupe de reproduction sont disponibles. Il vous suffit de sélectionner celui qui vous convient
le mieux.
Maintenez la touche [DEMO/BGM] enfoncée pendant plus
1
d'une seconde.
« DemoGrp » (Groupe de démonstration) apparaît à l'écran pendant quelques
secondes, suivi du nom de la cible de la reproduction répétée actuellement
sélectionnée.
• Vous pouvez également
sélectionner le groupe de
démonstration dans les
réglages des fonctions
(page 30 Fonction 021).
Utilisez la touche [+] ou [-] pour sélectionner un groupe
2
de reproduction répétée dans le tableau ci-dessous.
DemoMorceaux présélectionnés (001–003)
PresetTous les morceaux présélectionnés (001–102)
Appuyez sur la touche [DEMO/BGM].
3
Les morceaux du groupe sélectionné sont lus dans l'ordre.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la touche
[DEMO] ou [START/STOP].
• Vous pouvez sélectionner
un morceau à l'aide de
la touche [+] après avoir
appuyé sur la touche
[DEMO/BGM]. Pour revenir
au début du morceau
sélectionné, appuyez sur
la touche [-].
Reproduction aléatoire de morceau
Le mode de reproduction aléatoire entraîne la reproduction du groupe sélectionné pour la reproduction BGM selon
un ordre aléatoire. (Les morceaux du groupe de démonstration [morceaux présélectionnés 001–003] ne peuvent pas
être lus de façon aléatoire.)
Vous pouvez définir le mode de reproduction aléatoire dans les réglages des fonctions (page 30 Fonction 022).
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
23
Page 24
Utilisation de la fonction Lesson
La partition et les positions des notes de la mélodie
modèle s'affichent à l'écran.
NOTE
Song Lesson
Vous pouvez sélectionner un morceau quelconque et l'utiliser dans le cadre d'une leçon pour la main gauche, la
main droite ou les deux mains. La fonction Song Lesson (Leçon de morceau) vous apprend à jouer des morceaux
en trois étapes faciles.
Modes de leçon :
Lesson 1 (Listen & Learn (Écoute et apprentissage))
Dans ce mode, il n'est nul besoin de jouer au clavier. La mélodie et les accords
(en d'autres termes, la musique que vous devez apprendre) de la partie que vous avez
sélectionnée comme modèle sont reproduits. Écoutez-les avec attention et
apprenez-les.
LISTEN
004
Lesson 2 (Timing (Synchronisation))
Dans ce mode, essayez de jouer les notes au tempo correct. Efforcez-vous
simplement de jouer chaque note en même temps que l'accompagnement rythmique.
Les notes correctes seront entendues même en cas de fausses notes, aussi longtemps
que vous jouez en rythme. Jouez les notes affichées à l'écran.
TIMING
004
Lesson 3 (Waiting (Attente))
Dans ce mode, essayez de jouer les notes correctes. Les notes que vous devez jouer
apparaissent sur la partition et le clavier à l'écran. L'exécution du morceau est
interrompue jusqu'à ce que vous jouiez la note appropriée.
Le tempo de la reproduction du morceau varie en fonction de la vitesse à laquelle
vous jouez. Le morceau ralentit lorsque vous jouez des notes incorrectes, de sorte
que vous pouvez apprendre à jouer à votre propre rythme et tempo.
WAITING
004
• Si vous ne souhaitez pas
changer le tempo de
reproduction du morceau,
ou si vous souhaitez
apprendre en utilisant le
tempo initial, vous pouvez
modifier le réglage dans les
réglages des fonctions
(page 30 Fonction 020).
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
24
Page 25
Utilisation de la fonction Lesson
NOTE
RightLeft
BothHand
Leçon pour
main gauche
Leçon pour
main droite
Leçon pour les
deux mains
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
Sélectionnez le morceau souhaité pour votre leçon.
1
Pour obtenir des instructions sur la sélection d'un morceau, reportez-vous
àlapage12.
Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez vous entraîner.
2
Appuyez sur la touche [R] pour choisir une leçon pour la main droite, sur la
touche [L] dans le cas d'une leçon pour la main gauche ou simultanément sur les
touches [R] et [L] afin de sélectionner une leçon pour les deux mains.
La partie sélectionnée s'affiche.
Utilisation de la fonction Lesson
• Les morceaux suivants sont
destinés aux leçons pour la
main droite et ne peuvent
pas être utilisés pour les
leçons conçues pour la main
gauche ou les deux mains.
Si vous sélectionnez une
leçon pour la main droite,
« No LPart » (Pas de partie
pour la main gauche)
apparaîtra à l'écran.
Numéros du morceau : 001
Sélectionnez le mode de leçon.
3
Appuyez sur la touche [1 LISTEN & LEARN], [2 TIMING] ou [3 WAITING].
Reportez-vous aux modes de leçon à la page 24.
Lancez la leçon.
4
La reproduction du morceau démarre automatiquement lorsque vous
sélectionnez le mode de leçon et les notes appropriées s'affichent à l'écran.
Arrêtez le mode Lesson.
5
Vous pouvez interrompre le mode Lesson à tout moment en appuyant sur
la touche [START/STOP].
Grade (Évaluation)
Une fois que le morceau a été entièrement exécuté en mode de leçon « 2 Timing »
ou « 3 Waiting », votre performance est évaluée selon quatre niveaux : OK, Good
(Bien), Very Good (Très bien) ou Excellent.
• Lorsque vous changez
la voix de mélodie du
morceau, la position de la
clé affichée à l'écran peut
glisser (par unités d'une
octave) en fonction de la
voix sélectionnée.
• Vous pouvez sélectionner
les leçons 1–3 en appuyant
respectivement sur les
touches [LISTEN & LEARN],
[TIMING] (Synchronisation)
et [WAITING] (Attente).
• Le point de partage est fixe
et ne peut pas être modifié.
Il est spécifié respectivement sur 59 ou B2 pour la
leçon à main gauche et sur
54 ou F
#
2 pour la leçon sur
les accords à main gauche.
• Le niveau du son ne change
pas, quelle que soit la force
avec laquelle vous appuyez
sur les touches.
Par conséquent, le son de
votre performance sera
identique au modèle ou à
l'exemple, en fonction du
morceau sélectionné.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
25
Page 26
Utilisation de la fonction Lesson
Reproduction répétée de cette section
REPEAT
A−b
NOTE
Demo 1
001
010
Le fait d'appuyer sur la touche de
piste [R] (D) ou [L] (G) met en
sourdine la piste correspondante
pendant la reproduction
du morceau.
Allumé : la piste contient
des données.
Éteint : la piste est mise en sourdine ou
ne contient pas de données.
NOTE
A-B Repeat
Cette fonction vous permet de sélectionner une section d'un morceau pour la reproduction répétée, « A » étant le
point de départ et « B » le point de fin de la reproduction répétée.
AB
• Les points de début et de fin
de la répétition sont définis
par incréments
Jouez le morceau et appuyez une première fois sur la touche [A-B REPEAT] au
début de la section que vous voulez répéter (le point « A ») et une deuxième fois à la
fin de cette section (le point « B »). La partie A-B spécifiée dans le morceau sera à
présent reproduite de façon répétée.
d'une mesure.
• Vous pouvez également
régler la fonction A-B
Repeat (Répétition A-B) une
fois le morceau arrêté.
Il vous suffit d'utiliser les
touches [REW] et [FF] pour
sélectionner les mesures
souhaitées, puis d'appuyer
sur la touche [A-B REPEAT]
pour chaque point, et de
démarrer la reproduction.
• Si vous souhaitez définir le
point de départ « A » en tout
début de morceau, vous
appuierez sur la touche [A-B
REPEAT] avant de lancer la
reproduction du morceau.
Vous pouvez arrêter la reproduction répétée à tout moment en appuyant sur la touche
[A-B REPEAT].
Le message « oFF REPEAT » (Répétition désactivée) s'affiche à l'écran. Le mode
A-B REPEAT est annulé et la reproduction du morceau se poursuit en mode normal.
• La fonction A-B Repeat est
annulée lorsque vous
sélectionnez un autre
mode Song.
Mute
Le morceau est constitué de plusieurs pistes.
Vous pouvez mettre en sourdine la piste 1 ou 2 pendant la reproduction du morceau. Vous avez la possibilité, au
choix, d'activer ou de désactiver les parties à main gauche et à main droite, ce qui vous permet d'écouter la partie
activée ou de vous exercer à jouer au clavier la partie désactivée.
• Vous pouvez mettre en sourdine la piste 1 en appuyant sur la touche [R] (D) pendant la reproduction
du morceau.
• Vous pouvez mettre en sourdine la piste 2 ou la piste de style en appuyant sur la touche [L] (G) pendant la
reproduction du morceau.
Vous pouvez annuler la fonction de mise en sourdine en appuyant à nouveau sur les touches de piste correspondantes [R] (D) ou [L] (G) pendant la reproduction du morceau ou en sélectionnant un autre morceau.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
26
Page 27
Utilisation de la fonction Lesson
NOTE
NOTE
Tempo
070
Valeur actuelle du tempo
NOTE
NOTE
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo précis), très utile pour s'exercer.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome.
• Vous pouvez définir le type
Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur la touche [METRONOME].
Vous pouvez régler le tempo du métronome en appuyant sur la touche [TEMPO/TAP]
(voir section suivante).
de mesure et le niveau de
volume du métronome
(page 30 Fonction 018–019).
RACCOURCI
Vous pouvez directement
passer aux réglages des
fonctions en appuyant sur la
touche [METRONOME] et
en la maintenant enfoncée
pendant plus
d'une seconde.
• Le type de mesure du
métronome se synchronise
sur un style ou un morceau
en cours d'exécution, de
sorte que ces paramètres ne
sont pas modifiables
pendant la reproduction
d'un style ou d'un morceau.
Modification du tempo
Les morceaux et les styles peuvent être joués sur n'importe quel tempo, qu'il soit lent ou rapide.
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour appeler l'écran
1
de réglage du tempo.
Sélectionnez le tempo à l'aide des touches numériques [0]–[9] et
2
des touches [+] ou [-].
Tap Start
Pour lancer la reproduction, vous pouvez fournir le décompte correspondant selon
n'importe quel tempo. Il suffit de tapoter sur la touche [TEMPO/TAP] au tempo de
votre choix, quatre fois pour un type de mesure à 4 temps, et trois fois pour un type
de mesure à 3 temps. Le rythme du morceau et du style sélectionnés démarre selon le
tempo tapoté.
Vous pouvez modifier le tempo pendant la reproduction de style ou de morceau en
appuyant deux fois sur la touche.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
• Appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-] pour
réinitialiser automatiquement
le tempo par défaut.
• Dans le cas d'un style, le
rythme du style sélectionné
démarre en premier.
Les basses et les accords
commencent à jouer dès
que vous saisissez un
accord dans la plage de
l'accompagnement
automatique du clavier
(lorsque la fonction
d'accompagnement
automatique est activée).
27
Page 28
Réglages des fonctions
NOTE
001
StyleVol
100
ValeurÉlément de fonction
Numéro de fonction
NOTE
Entrée numérique directe
• Diminue la valeur d'1 unité.
• No (Non)
• Off (Désactivé)
• Augmente la valeur d'1 unité.
• Yes (Oui)
• On (Activé)
Appuyez simultanément
sur les deux touches pour
rappeler le réglage par défaut.
La touche [FUNCTION] vous permet d'accéder à toute une série d'opérations liées
à l'ajustement ou à l'embellissement du son et d'effectuer des réglages pour la
connexion à des périphériques externes.
Pour plus d'informations sur les fonctions disponibles, reportez-vous à la liste
des réglages de fonctions ci-dessous.
Sélection d'un élément et modification de la valeur
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FUNCTION] jusqu'à
1
ce que l'élément souhaité apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [FUNCTION], le numéro de
la fonction augmente d'une unité.
Vous pouvez également réduire d'une unité le numéro de la fonction en
appuyant brièvement sur la touche [-] tout en maintenant la touche
[FUNCTION] enfoncée.
• Le numéro de la fonction
n'apparaît pas à l'écran lors
de la reproduction du
morceau, du style ou du
métronome. Au lieu de
numéro de la fonction,
l'écran affichera la mesure.
Si la fonction comprend des sous-modes, l'élément de fonction apparaît à l'écran
pendant quelques secondes, et les sous-modes sont affichés.
Sélectionnez la valeur à l'aide des touches numériques [0]–[9] et
2
des touches [+] ou [-].
• Les réglages seront
restaurés aux réglages
d'usine par défaut à la mise
hors tension de l'appareil.
• Pour quitter les réglages des
fonctions, appuyez sur l'une
des touches [SONG],
[VOICE], [STYLE] ou
[GRAND PIANO].
28
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
Page 29
Liste des réglages de fonctions
No.ÉlémentÉcran
Vol um e
Style Volume
001
(Volume de style)
Song Volume
002
(Volume de morceau)
Fonctions générales
Transpose
003
(Transposition)
004 TuningTuning
Split Point (Point
005
de partage)
Voix principale
Main Voice Volume
006
(Volume de la voix
principale)
Main Voice Octave
007
(Octave de la voix
principale)
Main Voice Chorus
Send Level (Niveau
008
d'envoi du chœur de la
voix principale)
Effet
Reverb Type (Type de
009
réverbération)
010 Reverb LevelRevLevel 000–12764
Chorus Type (Type de
011
chœur)
012 Panel SustainSustainON/OFFOFF
Master EQ Type (Type
013
d'égaliseur principal)
014 Wide Typ eW ide1–32
MIDI
015 Local On/OffLocalON/OFFON
StyleVol 000–127100Détermine le volume du style.
SongVol000–127100Détermine le volume du morceau.
Transpos -12–00–1200
SplitPnt
M.Volume 000–127*
M.Octave -2–0–2*Détermine la plage d'octaves de la voix principale.
M.Chorus 000–127*
Reverb01– 10**
Chorus1–5**
MasterEQ
Plage/
réglages
427,0–453,0
(Hz)
000–127
(C-2–G8)
1 Speaker
2 Flat
Réglage
par défaut
440,0 (Hz)
54 (F#2)
1 Speaker
Réglages des fonctions
Description
Détermine la hauteur de ton de l'instrument par incréments de
demi-tons.
NOTE : la hauteur de ton des voix de kits de batterie ne peut
pas être modifiée.
Détermine le réglage fin de la hauteur de ton à l'échelle de
l'instrument par incréments d'environ 0,2 Hz.
NOTE : la hauteur de ton des voix de kits de batterie ne peut
pas être modifiée.
Détermine le point de partage, autrement dit, la note qui sépare la
plage de l'accompagnement automatique et la voix principale.
Détermine le volume de la voix principale pour ajuster
l'équilibre entre la reproduction de morceau et les notes que
vous jouez sur le clavier.
Détermine l'intensité du signal de la voix principale envoyé
à l'effet de chœur.
Détermine le type de réverbération, y compris sa désactivation
(10).
Reportez-vous à la liste des types de réverbération
à la page 43.
Détermine l'intensité du signal de la voix envoyé à l'effet de
réverbération.
Détermine le type de chœur, y compris sa désactivation (05).
Reportez-vous à la liste des types de chœur à la page 43.
Détermine si le maintien du panneau est toujours appliqué aux
voix principales. Le réglage s'applique de manière continue
lorsqu'il est réglé sur ON et n'est pas appliqué lorsqu'il est
spécifié sur OFF.
Règle l'égaliseur appliqué à la sortie du haut-parleur pour un
son optimal dans différentes situations d'écoute.
Speaker : pour écouter le son via les haut-parleurs intégrés
de l'instrument.
Flat : pour écouter le son via le casque ou des haut-parleurs
externes.
Détermine le type d'effet stéréo amplifié.
Plus les valeurs sont élevées, plus l'effet produit est fort.
Détermine si le clavier de l'instrument commande le
générateur de sons interne (ON) ou non (OFF).
On
Les notes jouées sur l'instrument et les données reçues via
la borne MIDI de l'instrument sont reproduites par le
générateur de sons interne.
Off
Ce réglage empêche toute production de son par
l'instrument, mais les données de performance sont
transmises via la borne MIDI. Les données reçues via la
borne MIDI de l'instrument sont également reproduites par
le générateur de sons interne.
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
29
Page 30
Réglages des fonctions
No.ÉlémentÉcran
016 External ClockExtClock ON/OFFOFF
Initial Setup Send
(Transmission des
017
données de configuration initiale)
Métronome
Time Signature
018
(Type de mesure)
019 Metronome VolumeMetroVol 000–127100Détermine le volume de métronome.
Leçon
You r Tem po
020
(Votre tempo)
Démonstration
Demo Group
021
(Groupe de
démonstration)
Demo Play Mode
022
(Mode de reproduction
de la démonstration)
Demo Cancel
023
(Annuler
démonstration)
Économie d'énergie
Auto Power Off
024
(Mise hors tension
automatique)
* Réglage différent pour chaque combinaison de voix.
** Réglage différent pour chaque combinaison de morceaux ou de voix.
InitSend YES/NO–
TimeSig00–15**
YourTemp ON/OFFON
DemoGrp
PlayMode
D-Cancel ON/OFFOFF
AutoOffON/OFFON
Plage/
réglages
1 DEMO
2 Preset
3 User
4 Download
1 Normal
2 Random
Réglage
par défaut
Détermine si l'instrument est synchronisé sur sa propre
horloge interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON).
Permet de transférer les données de réglages du panneau
vers un ordinateur. Utilisez la touche [+] pour transférer
les données.
Détermine le type de mesure du métronome.
Un son de carillon est produit sur le premier temps de chaque
mesure, tandis que les temps suivants sont signalés par un
déclic. Si vous réglez ce paramètre sur « 00 », tous les temps
seront marqués par un simple déclic et non par un carillon en
début de mesure.
Détermine si le tempo de reproduction du morceau correspond
(ON) ou non (OFF) à la vitesse à laquelle vous jouez en mode
de leçon « Waiting ».
1 DEMODétermine le groupe sélectionné pour la reproduction répétée.
1 NormalDétermine le mode sélectionné pour la reproduction répétée.
Détermine si l'annulation de la démonstration est activée
ou désactivée. Si cette fonction est paramétrée sur ON, la
reproduction du morceau de démonstration ne s'exécutera
pas, même lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO/BGM].
Détermine si la fonction Auto Power Off est activée ou non.
Lorsque cette fonction est activée (ON), l'instrument se met
automatiquement hors tension dès que celui-ci n'est plus
utilisé pendant environ 30 minutes.
Description
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
30
Page 31
À propos de la norme MIDI
ATTENTION
PSR-E233/
YPT-230
MIDI OUT
MIDI IN
Périphérique MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
(Arrière)
USB
Interface USB-MIDI
(telle que l'interface UX16
de Yamaha)
PSR-E233/
YPT-230
MIDI OUTMIDI IN
L'instrument dispose d'une borne MIDI qui peut être reliée à d'autres instruments et
périphériques MIDI pour des fonctionnalités musicales étendues.
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme internationale
d'interface de communication entre les instruments de musique électroniques et
les périphériques de musique. Lorsque les instruments équipés de la norme MIDI
sont connectés via un câble MIDI, il devient possible de transférer les données de
performance et de réglage entre eux afin d'améliorer la performance et le potentiel
de production de manière significative.
• Veillez à ne pas relier cet instrument à un équipement
externe avant d'avoir mis hors
tension tous les périphériques
concernés. Mettez ensuite les
appareils sous tension en
commençant par cet instrument, suivi des équipements
externes connectés. Procédez dans l'ordre inverse lors
de la mise hors tension.
NOTE
• Vous devez utiliser des câbles
MIDI spéciaux (vendus
séparément) pour connecter
des appareils MIDI. Vous
pouvez les acheter dans des
magasins de musique, etc.
Transfert des données de performance vers et à partir d'un autre instrument
En connectant cet instrument à d'autres périphériques MIDI ou à un ordinateur,
vous pouvez utiliser les données de performance de l'instrument sur ces différents
dispositifs. Vous avez également la possibilité de recevoir et d'écouter sur cet
instrument les données de performance en provenance de ces appareils.
Une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI similaire (vendue
séparément) sont nécessaires pour effectuer la connexion MIDI entre l'instrument
et un ordinateur équipé en USB.
Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI
de qualité dans un magasin d'accessoires de musique, d'ordinateurs ou
d'appareils électriques.
Si vous utilisez une interface UX16, installez le pilote fourni avec l'interface
sur votre ordinateur.
Les réglages MIDI tels que Local Control se trouvent dans les réglages des
fonctions (page 29 Fonction 015–017).
Lorsque l'instrument est relié à un autre périphérique MIDI, il transmet/reçoit des données de performance.
Lorsque l'instrument est relié à un ordinateur, il transmet/reçoit des données de performance.
NOTE
• Les données des morceaux
prédéfinis ne peuvent pas être
transmises depuis l'instrument
à l'aide de la fonction Song Out
(Sortie morceau).
PSR-E233/YPT-230 Mode d'emploi
31
Page 32
Annexe
Dépistage des pannes
ProblèmeCause possible et solution
Lors de la mise sous tension ou hors tension de
l'instrument, un son bref est temporairement audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de
l'instrument génère du bruit.
Aucun son n'est obtenu lorsque vous appuyez sur
les touches du clavier ou lancez la reproduction
d'un morceau ou d'un style.
Toutes les voix ne sont pas audibles ou le son est
entrecoupé.
Aucun son n'est émis lorsque vous jouez dans
la section à main droite du clavier.
La reproduction du style ou du morceau ne démarre pas
lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP].
L'indicateur ACMP ON n'apparaît pas lorsque vous
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Le style produit un son bizarre.
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble produire
l'effet inverse. Par exemple, lorsque vous appuyez
dessus, vous coupez le son et, lorsque vous le relâchez,
vous le maintenez.
Le niveau du son ne change pas, quelle que soit la force
avec laquelle vous appuyez sur les touches.
• Le son est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s'arrête inopinément ou ne s'exécute pas.
• Le morceau, etc. n'est pas reproduit correctement.
L'appareil a été mis hors tension soudainement et
inopinément.
Ce son est tout à fait normal et indique que l'instrument est alimenté
en électricité.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument peut provoquer
des interférences. Pour éviter cela, éteignez votre téléphone portable ou
utilisez-le suffisamment loin de l'instrument.
Vérifiez qu'aucun câble n'est branché dans la prise PHONES/OUTPUT située
sur le panneau arrière de l'instrument. Aucun son n'est émis lorsqu'un casque
est branché dans cette prise.
Vérifiez l'état d'activation/désactivation de la fonction Local Control.
(Reportez-vous à la page 29 Fonction 015.)
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Si un style ou
un morceau est reproduit en même temps, certaines notes ou certains sons
risquent d'être omis de l'accompagnement ou du morceau.
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 20), les touches de la
section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type et la note
fondamentale de l'accord.
La fonction External Clock est-elle activée (ON) ? Vérifiez que External Clock
est réglé sur OFF ; reportez-vous aux « Réglages de fonction » à la page 30
(Fonction 016).
Commencez toujours par appuyer sur la touche [STYLE] lorsque vous
prévoyez d'utiliser une fonction liée au style.
Vérifiez que la fonction Style Volume (page 29 Fonction 001) est réglée sur
un niveau sonore approprié.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les accords
que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche appropriée
(page 29 Fonction 005).
L'indicateur « ACMP ON » apparaît-il à l'écran ? Si ce n'est pas le cas,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour l'afficher.
• Parfois, l'accompagnement automatique n'est pas modifié lorsque les
accords correspondants sont joués en séquence (par exemple, certains
accords mineurs suivis par la septième mineure).
• Les doigtés à deux notes produisent un accord reposant sur le précédent
accord joué.
• Si vous jouez deux notes fondamentales identiques dans des octaves
adjacentes, l'accompagnement reposera uniquement sur la note
fondamentale.
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Vérifiez que la fiche du sélecteur
au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l'instrument sous tension.
Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d'une réponse au toucher,
le niveau sonore ne change pas en réponse à la force de votre jeu.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des piles
neuves ou utilisez l'adaptateur secteur en option.
Ceci est normal et la fonction Auto Power Off function a peut-être été activée
(page 9). Pour désactiver la fonction Auto Power Off, sélectionnez « Off »
dans les réglages des fonctions (page 30 Fonction 024).
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
OBSERVAÇÃO
Список тембров
Maximum Polyphony
The instrument has 32-note maximum polyphony. This
means that it can play a maximum of up to 32 notes at once,
regardless of what functions are used. Auto accompaniment
uses a number of the available notes, so when auto
accompaniment is used the total number of available notes
for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The
same applies to the Split Voice and Song functions. If the
maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will
be cut off and the most recent notes have priority (last note
priority).
Polyphonie maximale
Le PSR-E233/YPT-230 dispose d'une polyphonie maximale
de 32 notes. Cela signifie que l'instrument peut reproduire un
nombre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des
fonctions utilisées. L'accompagnement automatique fait
appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s'ensuit
que lorsque l'accompagnement automatique est utilisé, le
nombre total de notes disponibles pour l'interprétation au
clavier est réduit en conséquence. Cela s'applique aussi aux
fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau).
Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes
jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes
interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière
note).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each
voice. Use these program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI Program
Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ by a value of 1. Remember to take
this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long decay after
the notes have been released while the sustain pedal (footswitch)
is held.
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de changement de
programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers pour
commander le PSR-E233/YPT-230 à partir d'un périphérique
MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux
numéros de changement de programme MIDI 000 à 127. Cela
signifie que les numéros de programme et les numéros de
changement de programme sont décalés de 1. N'oubliez pas de
tenir compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée ou un long
déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la
durée de maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto
significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez,
independientemente de las funciones que se usen. El
acompañamiento automático utiliza una parte de las notas
disponibles, de forma que cuando éste se utiliza el número de
notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo
puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de división)
y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las
notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a
las notas más recientes (prioridad de la última nota).
Polifonia máxima
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto
significa que pode tocar um máximo de até 32 notas,
independente da função usada. O acompanhamento
automático usa várias notas disponíveis, assim quando o
acompanhamento automático é usado o número total de
notas disponíveis por tocar no teclado ficará reduzido. O
mesmo se aplica as funções Split Voice e Song. Se o número
máximo de polifonia exceder, as primeira notas tocadas
serão cortadas e as notas tocadas mais recentemente terão
prioridade (prioridade para a última nota).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI
para cada voz. Utilice estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del MIDI desde un
dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados
con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto
quiere decir que los números de programa y los números de
cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento que se
debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar
una larga disminución después de soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de sostenido (interruptor de
pedal).
• A Lista de Voz inclui mudança de números de programação MIDI
para cada voz. Use estes programas quando tocar o PSR-E233/
YPT-230 através de um dispositivo MIDI externo.
• Numeros de programação 001 a 128 relecionam-se diretamente
com mudança de números de programação MIDI 000 a 127.
Quer dizer, Números de Programa e Números de Mudança de
Programa diferem por um valor de 1. Lembre-se de levar isto em
conta.
• Algumas vozes podem soar continuamente ou podem ter uma
duração longa depois das notas serem liberadas quando o pedal
sustenido (footswitch) é segurado.
34
Page 35
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste / Список
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von
32 Noten. Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig
von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten
gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der
verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung
belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der
für das Spiel auf der Tastatur erfügbaren Noten
entsprechend. Dasselbe gilt für die Song-Funktionen. Wenn
die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am
frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
Максимальная полифония
Mаксимальная полифония данного инструмента – 32
ноты. Это значит, что независимо от используемых
функций инструмент может одновременно проигрывать
до 32-х нот. 4асть нот используется
автоаккомпанементом; таким образом, при включенном
автоаккомпанементе общее количе с тво нот, доступных
для игры на клавиатуре, сокращается. Это замечание
относится также к функциям разделенного тембра и
композиции. + случае превышения количес тва нот,
соо
тветствующего максимальной полифонии, ранее
сыгранные ноты отсекаются; а ноты, сыгранные
последними, обладают более высоким приоритетом
(приоритет последней ноты).
тембров
HINWEIS
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDIProgrammwechsel- Nummern enthalten. Verwenden Sie diese
Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das Instrument über
MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direct mit den MIDIProgrammwechsel-Nummern 000 bis 127 zusammen. Das
bedeutet: Programmnummern und Programmwechsel-Nummern
unterscheiden sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen
Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen einige
Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich
oder mit einer langen Abklingzeit (Decay).
ПРИМЕЧАНИЕ
• В список тембров включены номера изменения программ
MIDI для каждого тембра. Эти номера используются при
воспроизведении на инструменте с внешнего устройства
через интерфейс MIDI.
• Номера программ от 001 до 128 напрямую соответствуют
номерам изменения программ MIDI от 000 до 127. То есть,
номера программ и номера изменения программ
отличаются на 1. Не забывайте учитывать этот факт.
• Некоторые тембры могут звучать непрерывно или долго
затухать, если удерживать нажатой педаль сустейна
(педальный переключатель).
Panel Voice List / Liste des voix de panneau / Lista de
voces del panel / Lista de vozes do painel / Liste der
Bedienfeld-Voices /
Voice
No.
Bank Select
MSB
(0–127)
101121Grand Piano1
2001Grand Piano2
3002Bright Piano
4004Honky-tonk Piano
5007Harpsichord
6005Electric Piano 1
7006Electric Piano 2
8003Electric Grand Piano
9008Clavi
100017Drawbar Organ
110018Percussive Organ
120019Rock Organ
130020Church Organ
140021Reed Organ
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste / Список
тембров
Voice
No.
10000115Steel Drums
101009Celesta
1020011Music Box
1030015Tubular Bells
1040048Timpani
1050010Glockenspiel
10600113Ti nk le Be ll
10700114Ag ogo
10800116Wo odbl ock
10900117Taiko Drum
11000118Melodic Tom
11100119Sy nt h D rum
11200120Reverse Cymbal
113001 05S it a r
1140016Dulcimer
11500106Banjo
11600107Shamisen
117001 08Ko t o
11800109Kalimba
11900110B a gp i pe
12 000111F i dd l e
12100112Shanai
12201121Octave Piano
12301121Piano + Strings
12401121Piano Pad
125006E.P. Pad
1260049Octave Strings
1270062Orchestra Tutti
1280049Octave Choir
1290053Octave Brass
1300062Jazz Section
1310074Flute & Clarinet
740082Sawtooth Lead
750083Calliope Lead
760084Chiff Lead
770085Charang Lead
780086Voice Lead
790087Fifths Lead
800088Bass & Lead
810089New Age Pad
820090Warm Pad
830091Poly Synth Pad
840092Choir Pad
850093Bowed Pad
860094Metallic Pad
870095Halo Pad
880096Sweep Pad
890097Rain
900098Sound Track
910099Crystal
9200100Atmosphere
9300101Brightness
9400102Goblins
9500103Echoes
9600104Sci-Fi
153011Grand Piano KSP
1540401Piano Strings
1550411Dream
156012Bright Piano KSP
157013Electric Grand Piano KSP
1580323Detuned CP80
159014Honky-tonk Piano KSP
160015Electric Piano 1 KSP
1610325Chorus Electric Piano 1
162016Electric Piano 2 KSP
1630326Chorus Electric Piano 2
1640416DX + Analog Electric Piano
165017Harpsichord KSP
1660357Harpsichord 2
167018Clavi KSP
16806411O rgel
1690112Vibraphone KSP
1700113Marimba KSP
17106413Sine Marimba
17209713B alimb a
17309813Log Drums
17409615Church Bells
17509715Carillon
17603516Dulcime r 2
17709616Cimbalom
17809716Santur
17903217Detuned Drawbar Organ
1800331760's Drawbar Organ 1
1810341760's Drawbar Organ 2
1820351770's Drawbar Organ 1
1830371760's Drawbar Organ 3
1840401716+2' 2/3
18506417Organ Bass
1860651770's Drawbar Organ 2
18706617Cheezy Organ
18806717Drawbar Organ 2
1890241870's Percussive Organ
19003218Detuned Percussive Organ
19103318Light Organ
19203718Percussive Organ 2
19306419Rotary Organ
19406519Slow Rotary
19506619Fast Rotary
19603220Church Organ 3
19703520Church Organ 2
19804020Notre Dame
19906420Organ Flute
20006520Tremolo Organ Flute
20104021Puff Organ
20203223Harmonica 2
20306424Tango Accordion 2
20404325Velocity Guitar Harmonics
20509625Ukulele
2060352612-string Guitar
20704026Nylon & Steel Guitar
20804126Steel Guitar with Body Sound
20909626Mandolin
21003227Jazz Amp
21103228Chorus Guitar
21204029Funk Guitar
21304129Muted Steel Guitar
21404529Jazz Man
21504330Guitar Pinch
21604031Feedback Guitar
21704131Feedback Guitar 2
21806532Guitar Feedback
21906632Guitar Harmonics 2
22004033Jazz Rhythm
22104533Velocity Crossfade Upright Bass
22201834Finger Dark
22304034Bass & Distorted Electric Guitar
22404334Finger Slap Bass
Bank Select
MSB
(0–127)
(0–127)
LSB
MIDI
Program
Change#
(1–128)
XGlite
Voi ce N ame
Page 37
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste / Список
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista
do conjunto de percussão / Drum Kit-Liste /
Список наборов ударных
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard
Note # and Note. For example, in “140: Standard Kit 1”, the “Seq Click
H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
Voice No.140141142143144145
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
Group
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 0 16 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14 Scrat ch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 0 21 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 23 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBrush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41 F 1 2 9 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2Hi Q 2
F#1
43 G 1 31 G 0Snare H SoftSnare H Soft 2
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 1 33 A 0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46 A# 134A# 0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
A#1
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
48 C 2 36 C 1Bass DrumBass Drum 2
49 C# 237C# 1Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 2 40 E 1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53 F 2 41 F 1Floor Tom L
54 F# 242F# 11Hi-Hat Closed
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom H
56 G# 244G# 11Hi-Hat Pedal
G#2
57 A 2 45 A 1Low Tom
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open
A#2
59 B 2 47 B 1Mid Tom L
60 C 3 48 C 2Mid Tom H
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1
C#3
62 D 3 50 D 2High Tom
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 3 53 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 4 62 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H Open
D#4
76 E 4 64 E 3Conga L
77 F 4 65 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
G#4
81 A 4 69 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 5 74 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
D#5
88 E 5 76 E 4Wood Block H
89 F 5 77 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch PushScratch Push
F#5
91 G 5 79 G 4Cuica Open
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
100 E 688 E 5
101 F 689 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 6 9 1 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/0/1127/0/2127/0/9127/0/17127/0/25127/0/26
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à celles
de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple,
dans « 140 : Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1)
correspond à (Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l'émission de sons s'arrête
instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne peuvent
pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues pour être
interprétées en alternance).
SD Rock HSnare LSD Rock H
BD Rock BD GateBD Analog H
Room Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
Room Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
Room Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
Room Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
Room Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
Room Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
Scratch PullScratch Pull
Analog Side Stick
Analog HH Closed 1
Analog HH Closed 2
Analog HH Open
Analog Cymbal
Analog Conga M
Analog Conga L
38
Page 39
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el “Standard Kit
1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “140: Standard Kit 1”, el “Seq Click
H” (Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente
el uno con el otro.)
Voice No.140146147148149
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Dance KitJazz KitBrush KitSymphony Kit
Group
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 0 16 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14 Scrat ch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 0 21 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 23 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBrush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse Cymbal
41 F 1 2 9 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2
F#1
43 G 1 31 G 0Snare H SoftAnSD SnappySD Jazz H Li ghtBrus h Slap L
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 1 33 A 0Bas s Drum SoftAnBD Dance-1Bass Drum L
46 A# 134A# 0Open Rim ShotAnSD Op enRim
A#1
47 B 1 35 B 0Bas s Drum HardAnBD Dance-2Gran Cassa
48 C 2 36 C 1Bass DrumAnBD Dance-3BD JazzBD JazzGran Cassa Mute
49 C# 237C# 1Side StickAnalog Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MAnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn M
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 2 40 E 1Snare H HardAnSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn H
53 F 2 41 F 1Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1
54 F# 242F# 11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
G#2
57 A 2 4 5 A 1Lo w To mA na log Tom 3J az z To m 3B ru sh Tom 3J az z Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Ha t Open Analog HH Open 2
A#2
59 B 2 47 B 1Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Br ush Tom 4Jazz Tom 4
60 C 3 48 C 2Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
C#3
62 D 35 0 D 2H ig h TomA nal og Tom 6J az z To m 6B ru sh To m 6J azz Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 3 53 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2Hand Cym. H
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2Hand Cym.Short H
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 4 6 2 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H OpenAn alog Conga M
D#4
76 E 4 64 E 3Conga LAnalog Conga L
77 F 4 65 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
G#4
81 A 4 69 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 5 74 D 4 OGuiro Lon g
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
D#5
88 E 5 76 E 4Wood Block H
89 F 5 77 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch Push
F#5
91 G 5 79 G 4Cuica OpenScratch Pull
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
100 E 688 E 5
101 F 689 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 6 9 1 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/0/1127/0/28127/0/33127/0/41127/0/49
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit 1”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
• O número da nota MIDI (Note #) e a nota MIDI estão, na verdade, uma
oitava abaixo das do teclado. Por exemplo, em “140: Standard Kit 1”,
“Seq Click H” (Note# 36/Note C1) corresponde a (Note# 24/Note C0).
• Key Off (Tecla desativada): as teclas marcadas com “O” param de emitir
som no momento em que são soltas.
• As vozes com o mesmo Número de nota alternada (*1 … 4) não podem
ser executadas simultaneamente. (Elas foram projetadas para serem
executadas alternando uma com a outra.)
Hand Cym. L
Hand Cym.Short L
39
Page 40
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard Kit 1“
entspricht.
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
• MIDI-Note # und MIDI Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als
hier aufgeführt. Im „140: Standard Kit 1“ beispielsweise entspricht „Seq
Click H“ (Note# 36/Note C1) den Werten (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Bei mit „O“ gekennzeichneten Tasten wird die Klangerzeugung
in exakt dem Moment unterbrochen, in dem Sie die Taste loslassen.
• Voices mit der gleichen Alternate Note Number (*1 ... 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Voices sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
Voice No.150151152
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -1
26 D 0 14 D -1
27 D# 015D# -1
28 E 0 16 E -1
29 F 017 F -1
30 F# 018F# -1
31 G 0 19 G -1
32 G# 020G# -1
33 A 0 21 A -1
34 A# 022A# -1
35 B 0 23 B -1
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0
37 C# 125C# 0
C#1
38 D 1 26 D 0
39 D# 127D# 0
D#1
40 E 1 28 E 0
41 F 1 2 9 F 0
42 F# 130F# 0
F#1
43 G 1 31 G 0
44 G# 132G# 0
G#1
45 A 1 33 A 0
46 A# 134A# 0
A#1
47 B 1 35 B 0
48 C 2 36 C 1 Cutting NoisePhone CallHeartbeat
49 C# 237C# 1 Cutting Noise 2Door SqueakFootsteps
C#2
50 D 2 38 D 1Door SlamDoor Squeak
51 D# 239D# 1 String SlapScratch CutDoor Slam
D#2
52 E 2 40 E 1ScratchApplause
53 F 2 41 F 1Wind ChimeCamera
54 F# 242F# 1Telephone Ring 2Horn
F#2
55 G 2 43 G 1Hiccup
56 G# 244G# 1Cuckoo Clock
G#2
57 A 2 45 A 1Stream
58 A# 246A# 1Frog
A#2
59 B 2 47 B 1Rooster
60 C 3 48 C 2Dog
61 C# 349C# 2Cat
C#3
62 D 3 50 D 2Owl
63 D
D#3
64 E 3 52 E 2 Flute Key ClickCar Engine Ig nitionHorse Neigh
65 F 3 53 F 2Car Tires SquealCow
66 F# 354F# 2Car PassingLion
F#3
67 G 3 55 G 2Car CrashScratch
68 G# 356G# 2SirenYo!
G#3
69 A 3 57 A 2TrainGo!
70 A# 358A# 2Jet PlaneGet up!
A#3
71 B 3 59 B 2StarshipWhoow!
72 C 4 60 C 3Burst
73 C# 461C# 3Roller Coaster
C#4
74 D 4 6 2 D 3Su bmarine
75 D# 463D# 3
D#4
76 E 464 E 3
77 F 4 6 5 F 3
78 F# 466F# 3
F#4
79 G 4 67 G 3
80 G# 468G# 3 ShowerLaugh
G#4
81 A 4 69 A 3 ThunderScream
82 A# 470A# 3WindPunch
A#4
83 B 4 71 B 3 StreamHeartbeat
84 C 5 72 C 4 BubbleFootsteps
85 C# 573C# 4Feed
C#5
86 D 5 74 D 4
87 D# 575D# 4
D#5
88 E 5 76 E 4
89 F 5 7 7 F 4
90 F# 578F# 4
F#5
91 G 5 79 G 4
92 G# 580G# 4
G#5
93 A 5 81 A 4
94 A# 582A# 4
A#5
95 B 5 83 B 4
96 C 6 84 C 5 DogMachine Gun
97 C# 685C# 5 HorseLaser Gun
98 D 6 86 D 5 Bird Tweet 2Explosion
99 D# 687D# 5Firework
100 E 688 E 5
101 F 689 F 5
102 F#
10
3 G 6 91 G 5 Mao u
# 35
1D# 2Horse Gallop
690F# 5
126/0/1126/0/2126/0/113
SFX Kit 1SFX Kit 2Sound Effect Kit
Drum Loop
Huuaah!
Uh!+Hit
• « » показывает, что звук барабана такой же, как в стандартном
наборе «Standard Kit 1».
• Вкаждомтембреперкуссиииспользуетсяоднанота.
• Номер MIDI-нотыинотавдействительностинаодну октавуниже
номера ноты и ноты, указанных на клавиатуре. Например, в
стандартном наборе «140: Standard Kit 1» параметр «Seq Click H»
(номер 36 и нота C1) с
оответствует номеру 24 и ноте C0.
• При отпускании клавиш с пометкой «O» звучание соответствующих
нот сразу же прекращается.
• Тембры с од инаковым номером альтернативной клавиши (*1 … 4)
нельзя исполнять одновременно (Они предназначены для
попеременного воспроизведения.)
40
Page 41
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas /
Liste der Songs /
Song No.Song Name
001Demo 1
002Demo 2
003Demo 3
004
005“Orphée aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
006Slavonic Dances No.10 (A. Dvořák)
007La Primavera (from Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
008Méditation (Thaïs) (J. Massenet)
009Guillaume Tell (G. Rossini)
010Frühlingslied (F. Mendelssohn)
012Dolly’s Dreaming and Awakening (T. Oesten)
013La Candeur (J.F. Burgmüller)
014Arabesque (J.F. Burgmüller)
015Pastorale (J.F. Burgmüller)
016Petite Réunion (J.F. Burgmüller)
017Innocence (J.F. Burgmüller)
018Progrès (J.F. Burgmüller)
019Tarentelle (J.F. Burgmüller)
020La Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
021Etude op.10-3 “Chanson de l'adieu” (F. Chopin)
022Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
023Turkish March (W.A. Mozart)
024Valse op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
025Menuett (L. Boccherini)
026Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027Moments Musicaux op.94-3 (F. Schubert)
028The Entertainer (S. Joplin)
029Prelude (Wohltemperierte Klavier 1-1) (J.S. Bach)
030La Viollette (Streabbog)
031Für Elise (L.v. Beethoven)
032America the Beautiful (S.A. Ward)
033Londonderry Air (Traditional)
034Ring de Banjo (S.C. Foster)
035Wenn ich ein Vöglein wär ? (Traditional)
036Die Lorelei (F. Silcher)
037Funiculi Funicula (L. Denza)
038Turkey in the Straw (Traditional)
039Old Folks at Home (S.C. Foster)
040Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041Muss i denn (F. Silcher)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
043Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
044Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046Gavotte (F.J. Gossec)
047String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
048Menuett (J.S. Bach)
049Canon (J. Pachelbel)
050From “The Magic Flute” (W.A Mozart)
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and may
not be exactly the same as the original.
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
011Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
Список композиций
Top Picks
ORCHESTRA
PIANIST
PRACTICE
• A song book (free downloadable scores) is available that includes scores
for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the Song Book,
complete the user registration at the following website.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou pour
en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement différents
des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes (à
l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil de morceaux,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site Web
suivant.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o la
facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables gratuitas) con
las partituras de todas las canciones internas (excepto de la 1 a la 3). Para
obtener el libro de canciones, cumplimente la inscripción de usuario en el
siguiente sitio web.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Song No.Song Name
051Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
052“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
053To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054Chanson du Toreador (G. Bizet)
055O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
056Row Row Row Your Boat (Traditional)
057On Top of Old Smoky (Traditional)
058We Wish You A Merry Christmas (Traditional)
059Scarborough Fair (Traditional)
060Im Mai (Traditional)
061O Christmas Tree (Traditional)
062Mary Had a Little Lamb (Traditional)
063Ten Little Indians (Septimus Winner)
064Pop Goes The Weasel (Traditional)
065Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
066Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
067The Cuckoo (Traditional)
068O du lieber Augustin (Traditional)
069London Bridge (Traditional)
070Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
071When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
072Down by the Riverside (Traditional)
073When the Saints Go Marching In (Traditional)
074Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075Camptown Races (S.C. Foster)
076Little Brown Jug (Joseph Winner)
077Loch Lomond (Traditional)
078Oh! Susanna (S.C. Foster)
079Greensleeves (Traditional)
080Aura Lee (G. Poulton)
081Silent Night (F. Gruber)
082The Danube Waves (I. Ivanovici)
083Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
084Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
085The Cuckoo (Traditional)
086O du lieber Augustin (Traditional)
087London Bridge (Traditional)
088American Patrol (F.W. Meacham)
089Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
090Battle Hymn of the Republic (Traditional)
091Home Sweet Home (H. Bishop)
092
093Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
094I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
095My Darling Clementine (Traditional)
096Auld Lang Syne (Traditional)
097Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098Amazing Grace (Traditional)
099My Bonnie (H.J Fulmer)
100Yankee Doodle (Traditional)
101Joy to the World (G.F. Händel)
102Ave Maria (F. Schubert)
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais à original.
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”)
(P.I. Tchaikovsky)
DUET
CHORD LESSON
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download gratuito)
que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as Músicas 1 a
3). Para obter o Song Book, preencha o registro do usuário no site:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen
möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer Songs 1–
3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью уменьшения
продолжительности или для облегчения исполнения и,
следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
омпозиций Song Book (партитуры,
• Можно получить сборник
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3). Для
получения сборника композиций заполните регистрационные
данные пользователя на следующем веб-сайте:
к
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
41
Page 42
Style List / Liste des styles / Lista de estilos / Lista de estilos / Liste der
Styles /
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos /
Lista de tipos de efeitos / Effekttypenliste /
Список типов эффектов
Reverb Types / Types d'effets Reverb / Tipos de reverberación / Tipos de reverberação /
Reverb-Effekttypen / Типы реверберации
No.Reverb TypeDescription
Concert hall reverb.
Réverbération d'une salle de concert.
01–03 Hall 1–3
04–05 Room 1–2
06–07 Stage 1–2
08–09 Plate 1–2
10Off
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberação de Sala de concertos.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Réverbération d'une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverberação de Sala pequena.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation de la réverbération d'une plaque d'acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Имитатор реверберации стальной пластины.
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
Chorus Types / Types d'effets Chorus / Tipos de coro / Tipos de coro / Chorus-Effekttypen / Типы эффекта
Chorus
No.Chorus TypeDescription
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
01–02 Chorus 1–2
03–04 Flanger 1–2
05Off
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang).
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Vous obtenez un effet d'ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Batteries:Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
•Music Rest
• Owner’s Manual
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor* (PA-130 or an equivalent recommended by Yamaha)
* May not be included depending on your particular area. Please check with your
Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Footswitch: FC4/FC5
• Keyboard Stand: L-2C/L-2L
• Headphones: HPE-150/HPE-30
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice.
Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le
droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent
différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le
plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los
productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser
las mismas en todos los mercados, solicite información a su
distribuidor Yamaha.
44
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se
o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer
momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os
equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp.
behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten
jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu
modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im
Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для общего
сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право
модифицировать свои изделия и менять их технические
характеристики без предварительного уведомления. Поскольку
технические характеристики, оборудование и набор
возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за
информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Page 45
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_pt)
45
Page 46
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_de)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er
tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
The serial number of this product may be found on the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
O número de série deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde
este manual como registro de compra permanente para
auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(parte inferior)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb
Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie
können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de
l'unité. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(partie inférieure)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como
comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(parte inferior)
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der
unten vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch
als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall
eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
46
(Unterseite)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели
устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(нижняя сторона)
Page 47
47
Page 48
48
Page 49
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.