Thank you for purchasing this Yamaha Digital Keyboard!
We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of the advanced and convenient functions
of the instrument.
We also recommend that you keep this manual in a safe and handy place for future reference.
Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 4–5.
Merci d'avoir choisi ce clavier numérique Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très
pratiques de l'instrument.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Le damos las gracias por adquirir este teclado digital de Yamaha.
La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del instrumento.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES”, en las páginas 4–5.
Vielen Dank für den Kauf dieses Yamaha-Digitalpianos!
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, damit Sie die anspruchsvollen und praktischen Funktionen des
Instruments voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufzubewahren, um später darin
nachschlagen zu können.
Lesen Sie vor der Verwendung des Instruments unbedingt die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf den Seiten 4–5.
Благодарим за покупку цифровой клавиатуры Yamaha!
Внимательно прочитайте это руководство, чтобы полностью использовать богатый набор удобных функций этого
инструмента.
Мы также рекомендуем держать это руководство под рукой для дальнейшего использования.
Перед началом работы с инструментом прочитайте раздел «МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ» на стр. 4–5.
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
(US only)
LIMITED 1-YEAR WARRANTY ON
PORTABLE KEYBOARDS
(NP, NPV, PSRE, YPG AND YPT SERIES)
Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every
Yamaha product. Yamaha sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the
Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from Yamaha’s
authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted
Area. Yamaha suggests that you read the Limited Warranty thoroughly, and invites you to contact your authorized Yamaha dealer or
Yamaha Customer Service if you have any questions.
Coverage: Yamaha will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or
otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or
materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed Yamaha specifications for new parts. If
Yamaha elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or
removal charges and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, Yamaha will pay
the return shipping charges to any destination within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a)
damage, deterioration or malfunction resulting from accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to
follow instructions according to the Owner’s Manual for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the
carrier); repair or attempted repair by anyone other than Yamaha or an authorized Yamaha Service Center; (b) any unit which has been
altered or on which the serial number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d)
deterioration due to perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e)
damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI (Interference/
noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if applicable. Any evidence of
alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty covers only the Original
Owner and is not transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted
Area. Contact your local authorized Yamaha dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact
Yamaha at the address, telephone number or website shown below. Yamaha may request that you send the defective product to a local
authorized Yamaha Servicer or authorize return of the defective product to Yamaha for repair. If you are uncertain as to whether a dealer
has been authorized by Yamaha, please contact Yamaha’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website
at www.Yamaha.com
the problem(s) requiring service, together with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase
document describing the product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found
ineligible therefore, an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon
receipt of payment or acceptable arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER
EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES.
YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT
YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to
assume for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized Yamaha Servicer, please contact:
. Product(s) shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
www.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING:
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG.
NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where anyone could
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure that benches are stable and
any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE
using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are
not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the
owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and
never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
3
Page 4
VORSICHTSMASSNAHMEN
Stromversorgung/Netzadapter
Öffnen verboten!
Vorsicht mit Wasser
Brandschutz
Batterien
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
Stromversorgung/Netzadapter
Aufstellort
Verbindungen
Vorsicht bei der Handhabung
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
* Bitte heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle
infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen
Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf
und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauf treten, darüber
stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Schließen Sie das Instrument nur an die auf ihm angegebene Netzspannung an.
Die erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Instruments aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter (Seite 44). Die Verwendung
eines nicht adäquaten Adapters kann zu einer Beschädigung oder Überhitzung
des Instruments führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und entfernen Sie
Schmutz oder Staub, der sich eventuell darauf angesammelt hat.
• Dieses Instrument enthält k eine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, das Instrument zu öffnen oder die inneren Komponenten zu entfernen oder
auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so
nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter (wie z. B. Vasen,
Flaschen oder Gläser) mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in
Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das
Instrument gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Instrument ab.
Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte
und neue Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Batteriearten wie Alkali- und
Manganbatterien, Batterien von verschiedenen Herstellern oder verschiedene
Batteriearten des gleichen Herstellers. Auch dies kann zu Überhitzung, Feuer
ode Flüssigkeitsverlust an den Batterien führen.
• Manipulieren Sie Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht auseinander.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen, die n icht zum mehr fachen Gebr auch
und Nachladen vorgesehen sind.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen
Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt
kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen.
Batterieflüssigkeit ist ätzend und kann zum Verlust des Augenlichts oder
zu chemischen Verbrennungen führen.
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Batterien gemäß den Polaritätskennzeichnungen
(+/-) eingelegt sind. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen,
es kann ein Brand entstehen oder Batterieflüssigkeit auslaufen.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn Sie das Instrument länger nicht verwenden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Instrument, um ein mögliches Auslaufen der
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie unverzüglich den
Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. (Wenn Sie
Batterien verwenden, entnehmen Sie alle Batterien aus dem Instrument.) Lassen
Sie das Gerät anschließend von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker
überprüfen.
• Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
• Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
• Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
• Während der Verwendung des Instruments kommt es zu einem plötzlichen
Tonausfall.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder
anderen Personen oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Schließen Sie das Instrument niemals über einen Mehrfachanschluss an eine
Netzsteckdose an. Dies kann zu einem Verlust der Klangqualität führen und
möglicherweise auch zu Überhitzung in der Netzsteckdose.
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals am Kabel an,
wenn Sie ihn vom Instrument oder von der Steckdose abziehen. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments über einen längeren Zeitraum
oder während eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Instruments, um ein unabsichtliches
Umstürzen zu vermeiden.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das Instrument bewegen.
• Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Produkts, dass die von Ihnen verwendete
Netzsteckdose gut erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer
Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Instrument sofort aus, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet ist, wird
es minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit nicht nutzen
möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
• Verwenden Sie für das Instrument nur den dafür vorgesehenen Ständer. Verwenden
Sie zur Montage von Stativ oder Rack nur die mitgelieferten Schrauben.
Andernfalls kann es zu einer Beschädigung der eingebauten Komponenten
kommen, oder die Standfestigkeit ist nicht gegeben.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
4
• Bevor Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen
möchten, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst alle Lautstärkeregler
an den Geräten auf Minimum, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
• Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich an allen Geräten zunächst auf die
Minimalstufe stellen und beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen,
bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen Spalt des
Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, Metallteile oder andere Gegenstände in die Schlitze
am Bedienfeld oder der Tastatur, und lassen Sie nichts dort hineinfallen. Dies
könnte Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen, Schäden am Instrument
oder an anderen Gegenständen oder Betriebsstörungen verursachen.
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Instrument ab, und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt
auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Verwenden Sie die Kopfhörer des Instruments/Geräts nicht über eine längere
Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden auftreten. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im
Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
DMI-3 1/2
Page 5
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder
die Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Instrument immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Auch im Standby-Zustand des Netzschalters weist das Instrument noch einen geringen Stromverbrauch auf. Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten,
sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
HINWEIS
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Produkts, Beschädigung von Daten oder anderem Eigentum
auszuschließen, befolgen Sie die nachstehenden Hinweise.
Handhabung und Pflege
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten.
Andernfalls können das Instrument, das Fernsehgerät oder das Radio gegenseitige Störungen erzeugen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus (beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der
Nähe einer Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine mögliche Verformung des Instrumentenkörpers oder eine Beschädigung der eingebauten
Komponenten oder instabilen Betrieb zu vermeiden. (Nachgeprüfter Betriebstemperaturbereich: 5° – 40°C, oder 41° – 104°F.)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab, da andernfalls Bedienfeld oder Keyboard verfärbt werden
könnten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, Lösungsmittel oder
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
z Copyright-Hinweise
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit
Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
• Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha die Lizenz
zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne Einschränkung
sämtliche Computersoftware, Styles-Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung
von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet.
Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON ILLEGALEN KOPIEN
IST VERBOTEN.
z Informationen über die Funktionen/Daten, die in diesem Instrument enthalten sind
• Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der Preset-Songs wurde bearbeitet, weshalb sie möglicherweise etwas anders klingen als die
Original-Songs.
z Über diese Bedienungsanleitung
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können von der Darstellung an Ihrem
Instrument abweichen.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
DMI-3 2/2
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
5
Page 6
Über die Handbücher
Schieben Sie die
Notenablage in die dafür
vorgesehenen Schlitze
(siehe Abbildung).
Zu diesem Instrument gehören die folgenden Dokumente und Anschauungsmaterialien.
Mitgelieferte Dokumente
Bedienungsanleitung (dieses Buch)
Online-Materialien (herunterladbar aus dem Internet)
Die folgenden Anschauungsmaterialien können von der Yamaha-Website heruntergeladen werden.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
Rufen Sie die Yamaha Manual Library auf, und geben Sie dann im Bereich „Model Name“ den Namen
Ihres Modells ein (z. B. PSR-E233), um die Handbücher zu durchsuchen.
MIDI Data Format (MIDI-Datenformat)
Dieses Dokument enthält sowohl die Übersichtstabelle über das MIDI-Datenformat als auch die
MIDI-Implementationstabelle.
MIDI Basics (Grundlagenwissen zu MIDI) (nur auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch)
Wenn Sie mehr über MIDI und seine Einsatzmöglichkeiten wissen möchten, können Sie in diesem
Einführungsbuch nachlesen.
Yamaha Online Member https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Sie können die Noten im Notenheft mitlesen (die Partituren können kostenlos heruntergeladen werden).
Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie die Benutzerregistrierung auf der oben angegebenen Webseite aus.
Song book (Notenheft) (nur auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch)
Logos
GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Erweiterung
des MIDI-Standards, mit der gewährleistet
wird, dass alle GM-kompatiblen Musikdaten
unabhängig vom Hersteller auf jedem
GM-kompatiblen Klangerzeuger einwandfrei
wiedergegeben werden können. Das GM-Logo
tragen alle Software- und Hardware-Produkte,
die den General-MIDI-Standard unterstützen.
XGlite
Wie der Name vermuten lässt, ist „XGlite“
eine vereinfachte Version der hochwertigen
XG-Klangerzeugung von Yamaha. Natürlich
können Sie beliebige XG-Song-Daten mit
einem XGlite-Klangerzeuger abspielen.
Bedenken Sie jedoch, dass einige Songs
im Vergleich zu den Originaldaten aufgrund
der geringeren Zahl von Steuerparametern
und Effekten geringfügig anders klingen.
Mitgeliefertes ZubehörVerwenden der Notenablage
• Bedienungsanleitung (dieses Buch)
• Notenablage
• Netzadapter
* Wird u. U. in Ihrem Gebiet nicht mitgeliefert. Wenden
Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Yamaha-Händler.
• Anwender-Registrierungsformular für
Ihr Yamaha-Produkt
* Die PRODUKT-ID auf dem Blatt benötigen Sie zum
Ausfüllen des Anwender-Registrierungsformulars.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
6
Page 7
Inhalt
Über die Handbücher ........................................... 6
Die folgenden Vorgänge müssen ausgeführt werden, BEVOR Sie das Instrument einschalten.
Stromversorgung
Das Instrument funktioniert wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien. Yamaha empfiehlt jedoch,
wenn möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle als Batterien.
Verwendung einesNetzadapters
1 Vergewissern Sie sich, dass der Schalter []
(Standby/On) des Instruments ausgeschaltet ist
(das Display ist mit Ausnahme der Notenlinien leer).
• Verwenden Sie den angegebenen Adapter (Seite 44).
Die Benutzung eines anderen Adapters kann zu
irreparablen Schäden am Adapter und am Instrument
führen.
2
Schließen Sie den Netzadapter an die Netzsteckdose
an.
3
Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Instruments
oder während eines Gewitters den Netzadapter
aus der Steckdose.
Batteriebetrieb
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite
des Geräts.
2 Legen Sie sechs neue Alkali-Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung
der Batteriepole, die im Inneren des Batteriefachs
dargestellt ist.
3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest
verriegelt ist.
Für den Batteriebetrieb des Instruments benötigen
Sie sechs 1,5-V-Batterien der Größe „AA“, Typ LR6
oder gleichwertige Batterien. (Es werden AlkaliBatterien empfohlen.) Wenn die Batterien für den
ordnungsgemäßen Betrieb zu schwach werden, kann
es sein, dass sich die Lautstärke verringert, der Klang
verzerrt erscheint oder sonstige Probleme auftreten.
Sobald dies geschieht, müssen Sie sämtliche Batterien
austauschen. Beachten Sie dabei bitte die nachstehend
aufgelisteten Vorsichtsmaßregeln.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in der richtigen
Ausrichtung eingelegt werden, so dass die richtige Polung
gewährleistet ist (siehe Abbildung). Unsachgemäßes
Einlegen der Batterien kann zu Hitzeentwicklung, Feuer
und/oder dem Austreten von ätzenden Chemikalien führen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen
vollständigen Satz von sechs neuen Batterien. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue Batterien (oder leere und
aufgeladene Akkus) gemeinsam. Verwenden Sie nicht
verschiedene Batterietypen gemeinsam (beispielsweise
Alkali- und Manganbatterien).
• Falls das Instrument längere Zeit nicht verwendet wird,
entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, um ein
mögliches Austreten von Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Schließen Sie den Netzadapter nie an und ziehen Sie ihn
niemals ab, während sich Batterien im Instrument befinden
und das Instrument eingeschaltet ist. Dadurch wird das
Instrument ausgeschaltet.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
8
• Verwenden Sie für dieses Instrument ausschließlich
Alkali-Batterien. Bei anderen Batteriearten (einschließlich
aufladbaren Batterien) kann es bei niedriger Batterieleistung
zu plötzlichen Spannungsabfällen kommen.
Page 9
Spielvorbereitungen
HINWEIS
VORSICHT
VORSICHT
HINWEIS
VORSICHT
HINWEIS
Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her, BEVOR Sie das Instrument einschalten.
Anschließen von Kopfhörern
und externen Audiogeräten
Sie können an der PHONES/OUTPUT Buchse
Kopfhörer, Keyboard-Verstärker, eine Stereoanlage,
ein Mischpult, ein Bandaufzeichnungsgerät oder ein
anderes Audiogerät, das für Line-Pegel (Leitungspegel)
ausgelegt ist, anschließen und mit dem Ausgangssignal
des Instruments betreiben.
Die internen Lautsprecher werden automatisch
ausgeschaltet, sobald ein Stecker in diese Buchse
gesteckt wird. Die PHONES/OUTPUT-Buchse
fungiert auch als externer Ausgang.
• Der Master Equalizer (EQ) kann entsprechend der
angeschlossenen Tonwiedergabesysteme eingestellt
werden, um die bestmögliche Klangwiedergabe zu erreichen.
Die Einstellungen des Master Equalizer (EQ) werden in der
Funktionssteuerung verwaltet (Seite 29 Funktion 013).
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher
Lautstärke. Dies ist nicht nur anstrengend für die Ohren,
sondern kann auch zu Hörschäden führen.
Einschalten des Instruments
Reduzieren Sie die Lautstärke, indem Sie
den [MASTER VOLUME]-Regler gegen den
Uhrzeigersinn drehen, und drücken Sie den Schalter
[] (Standby/On), um das Gerät einzuschalten.
Während Sie auf der Tastatur spielen, stellen Sie
die Lautstärke mit [MASTER VOLUME]-Regler
die Lautstärke ein. Durch erneutes Drücken des
Schalters [] (Standby/On) schalten Sie das
Instrument wieder aus.
• Wenn Sie einen Netzadapter verwenden, verbraucht das
Instrument eine geringfügige Strommenge, auch wenn es
ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Instrument voraussichtlich
längere Zeit nicht benutzen, achten Sie darauf, dass den
Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen und/oder die
Batterien aus dem Instrument zu entnehmen.
Automatische Abschaltung
(Auto Power Off)
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie vor dem Anschließen externer Geräte die
Lautstärke dieser Geräte ganz herunterregeln und die Geräte
ausschalten. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen
kann einen elektrischen Schlag und Schäden an den Geräten
zur Folge haben. Sie sollten die Lautstärke grundsätzlich
an allen Geräten zunächst auf die Minimalstufe einstellen
und beim Spielen des Instruments allmählich erhöhen,
bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
Anschließen eines Fußschalters
Mit der Sustain-Funktion kann ein natürliches Halten
einer Note durch Drücken des Fußschalters während
des Spiels erzeugt werden. Schließen Sie dazu einen
der Fußschalter FC4 oder FC5 von Yamaha an die
SUSTAIN-Buchse an, und schalten Sie damit die
Haltefunktion ein und aus.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Stecker
des Fußschalters fest in der SUSTAIN-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim
Einschalten. Hierdurch wird dessen Polarität – und
Schaltfunktion – umgekehrt.
Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden,
besitzt dieses Instrument eine automatische
Abschaltungsfunktion (Auto Power Off), die
das Instrument automatisch ausschaltet, wenn
es etwa 30 Minuten lang nicht benutzt wurde.
Auto-Power-Off-Funktion deaktivieren
Während Sie die am weitesten links gelegene
schwarze Taste gedrückt halten, betätigen Sie den
Schalter [] (Standby/On), um das Gerät einzuschalten.
Sie können alternativ in den Funktionseinstellungen
(Seite 30 Funktion 024) „Off“ auswählen.
• Alle aktuellen Einstellungen werden auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Tasten mit dieser Anzeige können
benutzt werden, um alternative
Funktionen aufzurufen, indem die
entsprechende Taste gedrückt und gehalten
wird. Halten Sie diese Taste gedrückt, bis
die Funktion aufgerufen wird.
Bedienelemente und Anschlüsse
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
11
Page 12
Bedienung und Anzeige der Grundfunktionen
GrandPno
001
001
321
Display (Darstellungsparameter)
(Seite 13)
Zifferntasten [0]–[9]
Die Zifferntasten können
verwendet werden, um die
Nummer eines Songs, eines
Styles oder einer Voice oder
einen Parameterwert direkt
einzugeben.
Bei Nummern, die mit einer
oder zwei Nullen beginnen,
können die führenden Nullen
ausgelassen werden.
Beispiel:
Für die Auswahl der Voice 002,
Grand Piano2.
Drücken Sie die
Zifferntasten [0], [0], [2].
Tasten [+], [-]
Drücken Sie kurz [+], um den Wert um 1 zu
erhöhen, oder drücken Sie kurz [-], um den
Wert um 1 zu verringern. Drücken und halten
Sie eine dieser Tasten gedrückt, um den Wert
in der jeweiligen Richtung fortwährend
zu erhöhen oder verringern.
Kurz drücken
zum Verringern
Kurz drücken
zum Erhöhen
Grundfunktionen
Drücken Sie eine Taste, um eine Grundfunktion zu wählen: Voice, Style oder Song. Um die Instrumenten-Voice,
die beim Spiel auf der Tastatur erklingt, zu wechseln, drücken Sie die [VOICE]-Taste. Wenn Sie zur automatischen
Begleitung spielen möchten, drücken Sie die [STYLE]-Taste. Wenn Sie sich einen Song anhören möchten,
drücken Sie die [SONG]-Taste.
Wählen Sie eine Grundfunktion.
1
[SONG]-Taste ............... Zur Auswahl eines Songs.
[VOICE]-Taste...............Zur Auswahl einer Voice.
[STYLE]-Taste...............Zur Auswahl eines Styles.
Wenn Sie eine Grundfunktion wählen, werden Name und Nummer des Songs, des Styles oder der Voice angezeigt,
die momentan ausgewählt sind.
Mithilfe der Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] können Sie ein Element auswählen oder einen
2
Wert einstellen.
Eine Übersicht über verfügbare Songs, Voices und Styles können Sie auf den Seiten 34–42 finden.
3
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
12
Starten Sie einen Funktion oder spielen Sie auf der Tastatur.
Voice ............................. Spielen Sie auf der Tastatur.
Song ............................. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um Songs zu spielen.
Style.............................. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um den Style-Rhythmus wiederzugeben.
Sie können die Wiedergabe jederzeit mit der Taste [START/STOP] anhalten.
Page 13
Bedienung und Anzeige der Grundfunktionen
Anzeige des Betriebsmodus’
des Instruments (Seite 12).
SONG/VOICE/STYLE
Zeigt die Melodie und
Akkordnoten eines Songs
an, wenn die Songlernfunktion aktiv ist, oder
die Noten von Akkorden,
die Sie bei Benutzung
der Dictionary-Funktion
angeben. Bei allen
anderen Gelegenheiten
werden die Noten angezeigt,
die Sie auf der Tastatur spielen.
Notendarstellung
• Noten, die ober- oder unterhalb
des Systems stehen würden,
erhalten den Zusatz „8va“ (Oktave)
im Notenbild.
• Bei einigen speziellen Akkorden
werden u. U. nicht alle Noten im
Notenschriftbereich des Displays
angezeigt. Dies liegt am begrenzten
Platz für die Darstellung im Display.
HINWEIS
Erscheint, wenn ULTRA-WIDE
STEREO eingeschaltet ist
(Seite 15).
Erscheint bei eingeschalteter
Begleitautomatik (Seite 17).
ULTRA-WIDE STEREO
ACMP ON
Zeigt den Namen
des momentan
wiedergegebenen
Akkords oder den
Namen desjenigen Akkords an,
der auf der Tastatur gespielt wird.
Zeigt während der Wiedergabe
eines Songs die aktuelle
Taktnummer an.
Akkordanzeige
MEASURE-Anzeige (Takt)
003
Zeigt die Nummer der Funktion an,
die gerade eingestellt ist.
Zeigt die momentan gespielten
Noten an. Zeigt die Melodie- und
Akkordnoten eines Songs an, wenn
die Song-Lernfunktion (Lesson)
verwendet wird. Zeigt zusätzlich die
Noten eines Akkordes an – während
Sie ihn spielen, oder wenn Sie die
Dictionary-Funktion benutzen.
Funktion
Tastaturdarstellung
02
Informationen über die SongSpuren werden hier angezeigt.
(Siehe Seite 26.)
Leuchtet: Die Spur enthält Daten
Leuchtet nicht: Die Spur ist stummge-
schaltet oder enthält
keine Daten
Zeigt den Taktschlag des
aktuellen Styles oder Songs
durch blinkende Pfeile an.
Song-Spurenanzeige
Taktschlaganzeige
Display
Das Haupt-Display (englisch: „Main“) zeigt sämtliche aktuellen Einstellungen für Song, Style und Voice an.
Es enthält auch eine Reihe von Anzeigen, die den Ein-/Ausschaltzustand einiger Funktionen anzeigen.
001
GrandPno
003
7
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
13
Page 14
GrandPno
001
001
Voices
Konzertflügel-Voice
(Grand Piano)
Ultra-Wide
Stereo
SOUNDEFFEKT
Percussion- und
Schlagzeugsymbole
GrandPno
001
001
Voice-Name
Die hier gezeigte Voice wird zur
Main Voice für das Instrument.
Voice-Nummer
Referenz
Unterschiedliche Instrumenten-Voices ausprobieren
Dieses Instrument ist mit einer Vielzahl realistischer, eingebauter Voices ausgestattet.
Die Flügel-Voice (Grand Piano) ist beim Einschalten des Instruments voreingestellt,
kann aber ohne weiteres zu Gitarre, Schlagzeug oder einer anderen der vielen Voices
geändert werden.
Auswählen und Spielen einer Voice
Drücken Sie die [VOICE]-Taste und wählen Sie dann die gewünschte Voice aus; Anweisungen hierzu
finden Sie im Abschnitt „Grundfunktionen“ auf Seite 12.
Beachten Sie hierzu die Liste der Voices auf Seite 34.
Typen von Preset-Voices
001–139Instrumenten-Voices
Verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Klänge sind einzelnen Tasten
140–152 (Drum Kit)
zugeordnet und können über diese gespielt werden. Näheres zu den Instrumenten
und den Tastenzuweisungen der einzelnen Schlagzeug-Sets finden Sie in der Liste
der Drum Kits auf Seite 38.
153–385XGlite Voices
000
One Touch Einstellung (OTS)
Mit der One-Touch-Einstellung wird automatisch die am besten geeignete Voice
aufgerufen, wenn Sie einen Style oder Song auswählen. Wählen Sie einfach die
Voice Nr. „000“, um diese Funktion einzuschalten.
14
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
Page 15
Unterschiedliche Instrumenten-Voices ausprobieren
GrandPno
001
Erscheint, wenn Ultra-Wide Stereo
eingeschaltet ist.
Spielen der Flügel-Voice (Grand Piano)
Wenn Sie einfach eine Klavier-Voice spielen möchten, müssen Sie nur eine einzige Taste drücken.
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
Daraufhin wird automatisch die Voice „Grand Piano“ als Main Voice ausgewählt.
Witzige Sounds
Auf diese Weise können Sie auf der Tastatur verschiedene Soundeffekte spielen: Bellen, Wiehern, Schreien
und mehr.
Drücken Sie die [SOUND EFFECT]-Taste.
Probieren Sie die einzelnen Tasten aus, und genießen Sie den Klang. Vergessen Sie nicht die schwarzen Tasten!
Wenn Sie diese Sounds ausprobiert haben, drücken Sie erneut die Taste [PORTABLE GRAND], um die
Instrumenten-Voice wieder auf die Standard-Voice „Grand Piano1“ zurückzusetzen.
Probieren Sie den erweiterten, dynamischen Klang (Ultra-Wide Stereo)
Beim Spiel mit dem räumlich-dynamischen Klangeffekt haben Sie den Eindruck, als ob der Klang außerhalb
der Lautsprecher erzeugt würde.
Schalten Sie den Ultra-Wide-Stereo-Effekt ein und hören Sie, wie sich der Sound um Sie herum ausdehnt –
so als befänden sich die Lautsprecher außerhalb des Instruments.
Drücken Sie die [ULTRA-WIDE STEREO]-Taste.
Um ULTRA-WIDE-STEREO auszuschalten, drücken Sie die [ULTRA-WIDE-STEREO]Taste erneut.
Hinzufügen von weiteren Klangeffekten.
Sie können dem Klang des Instruments auch Hall-, Chor- und Ausklingeffekte hinzufügen.
Wenn Sie einen Song oder Style auswählen, wird automatisch immer der am besten geeignete Reverb-,
bzw. Chorus-Typ ausgewählt, Sie können aber selbstverständlich einen beliebigen, verfügbaren Reverb- oder
Chorus-Typ auswählen. Diese Effekte können in den Funktionseinstellungen (Seite 29) eingestellt werden.
Näheres hierzu finden Sie in der jeweiligen Liste der Reverb-, bzw. Chorus-Effekttypen auf Seite 43.
Reverb (Hall-Effekt).......Verleiht dem Klang die akustische Atmosphäre eines Raumes oder eines
Konzertsaals.
Chorus (Chor-Effekt).....Dieser Effekt lässt die Voice satter, wärmer und voller klingen.
Panel Sustain ...................Diese Funktion fügt den Tastatur-Voices einen fest eingestellten Sustain-Effekt
(Ausklingeffekt) hinzu.
Der Ausklingeffekt kann auch mit dem als Zubehör erhältlichen Fußschalter gesteuert werden (Seite 9).
HINWEIS
• Sie können den Effekttyp in
den Funktionseinstellungen
(Seite 29 Funktion 014)
auswählen.
KURZBEFEHL:
Sie können direkt zu den
Funktionseinstellungen
springen, indem Sie die
[ULTRA-WIDE-STEREO]Taste länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
15
Page 16
Mit Styles spielen
GrandPno
001
001
5
Drücken Sie die [STYLE]-Taste, um zu den Style-Funktion
zu gelangen (weiter unten beschrieben).
2
1
3
HINWEIS
8BtModrn
001
001
Style-NummerStyle-Name
Dieses Instrument enthält eine Auto-Accompaniment-Funktion, die eine Begleitung
(Rhythmus + Bass + Akkorde) im gewünschten Stil („Style“) erzeugt, wenn Sie in
der linken Hand Akkorde greifen. Sie können aus 100 verschiedenen Styles wählen,
die eine Vielzahl von Musikstilen und Taktmaßen umfassen.
Wählen Sie einen Style-Rhythmus
Die meisten Styles enthalten einen Rhythmus-Part. Zu Anfang wollen wir uns einmal den Grundrhythmus
anhören. Der Rhythmus-Part wird nur mit Hilfe von Schlaginstrumenten gespielt.
Drücken Sie die [STYLE]-Taste und wählen Sie dann den gewünschten Style aus. Weitere Bedienhinweise
können Sie im Abschnitt „Grundfunktionen“ auf Seite 12 nachschlagen.
Beachten Sie die Style-Liste auf Seite 42.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die Rhythmus-Style-Wiedergabe
zu aktivieren.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste erneut, wenn Sie die Wiedergabe
stoppen möchten.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
16
• Die Tempoeinstellung der
Styles wird auf Seite 27
beschrieben.
HINWEIS
• Da die Styles der Kategorie
„Pianist“ (Nr. 093–100)
keinen Rhythmuspart haben,
wird kein Sound erzeugt,
wenn Sie versuchen,
nur den Rhythmuspart
wiederzugeben.
Um diese Styles zu
benutzen, schalten Sie die
Begleitautomatik ein und
spielen Sie auf der Tastatur,
wie auf Seite 17 beschrieben
(die Parts der Bass- und
Akkordbegleitung erklingen).
Page 17
Mit Styles spielen
Erscheint bei eingeschalteter
Begleitautomatik.
HINWEIS
Split-Punkt ......Standardeinstellung: 54 (F#2)
Tastaturbereich
für die Begleitung
Blinkt bei aktivierter Synchronstartfunktion.
Zu einem Style dazuspielen
Hier erfahren Sie, wie Sie dem Grundrhythmus eine Bass- und Akkordbegleitung hinzufügen können,
um eine vollwertige Begleitung zu erzeugen, zu der Sie spielen können.
Drücken Sie die [STYLE]-Taste und wählen Sie den gewünschten
1
Style aus.
Anweisungen zum Auswählen von Styles finden Sie auf Seite 12.
Drücken Sie die [ACMP ON/OFF]-Taste, um die Begleitautomatik
2
einzuschalten.
Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, wenn Sie die automatische Begleitung
ausschalten möchten.
LoveSong
001
Wenn die Begleitautomatik eingeschaltet ist …
Die Tasten links vom Split-Punkt (54; F#2) spielen nur Akkorde.
Dieser Bereich wird als „Tastaturbereich für die Begleitung“ bezeichnet.
3648
Drücken Sie die [SYNC START]-Taste, um die
3
Synchronstartfunktion einzuschalten.
018
LoveSong
001
Beginnen Sie zu spielen.
4
Die Style-Wiedergabe setzt ein, sobald Sie im Tastaturbereich für die Begleitung
7260
einen Akkord anschlagen. Versuchen Sie, mit der linken Hand weitere Akkorde
und mit der rechten Hand eine Melodie zu spielen.
Hören Sie zu spielen auf.
5
Die Wiedergabe hält an, sobald Sie die Taste [START/STOP] drücken.
Sie können Ihr Spiel auch durch Drücken der [INTRO/ENDING/rit.]-Taste
beenden, so dass ein passendes Schluss-Pattern gespielt wird. Danach stoppt
die Style-Wiedergabe (Seite 18).
• Sie können die Split-VoiceEinstellungen in den Funktionseinstellungen ändern
(Seite 29 Funktion 005).
HINWEIS
• Sie können auch die
[START/STOP]-Taste drücken,
um die Wiedergabe des
Rhythmus-Parts des gewählten
Styles zu starten. Der Bass
und die Akkorde beginnen
erst zu spielen, sobald Sie im
Tastaturbereich für die Begleitung eine Taste anschlagen.
HINWEIS
• Die Style Lautstärke können
Sie in den Funktionseinstellungen (Seite 29 Funktion 001)
regulieren.
KURZBEFEHL:
Sie können direkt zu den
Funktionseinstellungen
springen, indem Sie die
[STYLE]-Taste länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
17
Page 18
Mit Styles spielen
Eine Einleitung (Intro) hinzufügen
Durch Drücken der [INTRO/ENDING/rit.]-Taste vor der StyleWiedergabe wird dem eigentlich ausgewählten (Main) Rhythmus
eine kurze Einleitung (Intro) vorangestellt.
Nach Beendigung des Intros geht die Style-Wiedergabe zum
Hauptteil über.
Einen Schlussteil (Ending) hinzufügen
Drücken Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-Taste, um die Wiedergabe
eines Schlussteils zu starten. Die Wiedergabe stoppt, nachdem
der Schlussteil ganz durchgelaufen ist.
Wenn Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-Taste ein zweites Mal drücken
(während der Schlussteil noch läuft), wird der Schluss als Ritardando
ausgeführt (das Tempo wird allmählich langsamer).
Zwischen Hauptteilen (Main Patterns)
wechseln
Das Grund-Pattern hat zwei Varianten (A und B).
Dadurch erfolgt ein Wechsel zwischen den
Abschnitten Main A und Main B. Um einen
weichen Übergang zum nächsten Abschnitt
zu erreichen, wird bei diesem Wechsel
automatisch ein Fill-In-Thema eingefügt.
Sie können auch einen der Abschnitte Main A
oder Main B als Start-Abschnitt auswählen,
indem Sie vor dem Starten des Styles die
[MAIN/AUTO FILL]-Taste drücken.
Fill-In hinzufügen
Ein Fill-in-Pattern (Füllteil) wird automatisch
hinzugefügt, bevor zu Section A und B
gewechselt wird.
Pattern-Variationen (Sections)
Das Instrument verfügt über verschiedene Style „Sections“ (sogenannte Patterns), mit denen Sie verschiedene
Begleit-Arrangements erzeugen können, um diese an den gespielten Song anzupassen.
Empfohlene Methode für die Nutzung von Sections
Setup
1. Drücken Sie die Taste [STYLE], und wählen Sie dann einen Style aus.
2. Drücken Sie die Taste [ACMP ON/OFF], um die Begleitautomatik einzuschalten.
3. Drücken Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-Taste.
4. Drücken Sie die [MAIN/AUTO FILL]-Taste, um Abschnitt A oder B auszuwählen.
5. Drücken Sie die [SYNC START]-Taste, um die Synchronstartfunktion einzuschalten.
Nun können Sie das Intro starten.
Beginnen Sie zu spielen
6. Das Intro des ausgewählten Styles startet, sobald Sie mit der linken Hand einen Akkord spielen.
7. Drücken Sie die [MAIN/AUTO FILL]-Taste. (Zwischen Hauptteilen wechseln/Ein Fill-in einfügen)
Schlussteil
8. Drücken Sie die [INTRO/ENDING/rit.]-Taste. (Einen Schlussteil hinzufügen)
Ein passender Schlussteil wird gespielt und dann stoppt die Style-Wiedergabe.
Sie können den Schlussteil allmählich langsamer werden lassen (Ritardando), indem Sie während der Wiedergabe
des Schlussteils erneut die Taste [INTRO/ENDING/rit.] drücken.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
18
Page 19
Mit Styles spielen
Cm
7
C
D
Dm
7
D
Dm
7
DM
7
Em
7
E
F
Fm
7
F
Gm
7
G
GM
7
Am
7
A
B
Bm
Bm
7
BM
7
C
Akkorde
Diese Tabelle veranschaulicht übersichtlich einige gebräuchliche Akkorde für Anwender, die mit Akkorden
noch nicht vertraut sind. Da es zahlreiche nützliche Akkorde und viele verschiedene Möglichkeiten gibt, sie in
der Musik einzusetzen, entnehmen Sie weitere Einzelheiten bitte im Handel erhältlichen Akkordbüchern. Mit der
Dictionary-Funktion können Sie auch Akkorde im Akkordlexikon des Instruments nachschlagen (Seite 20).
Kennzeichnet den Grundton.
DurMollDominant-
Septakkord
C
Moll-SeptakkordDur-Akkord mit
Cm
7
großer Septime
CM
7
E
C
G
A
B
7
•
Zusätzlich zur „Grundstellung“ (mit dem Grundton als tiefster Note) können auch Umkehrungen verwendet werden – mit folgenden Ausnahmen:
m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• Die Umkehrungen der Akkorde 7sus4 und m7(11) werden nicht erkannt, wenn Noten ausgelassen werden.
• Sus2-Akkorde werden nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
• Wenn Sie einen Akkord spielen, der nicht existiert, wird der Name des Akkords nicht im Display angezeigt, und der Style spielt nur
Rhythmus und Bass.
Em
Fm
Gm
Am
7
7
7
7
EM
FM
AM
7
7
7
Einfache Akkorde
Mit dieser Methode können Sie auf einfache Weise im Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde spielen, indem Sie
nur einen, zwei oder drei Finger verwenden.
Für Grundton „C“
Cm
C
7
Cm
7
So spielen Sie
einen Dur-Akkord
Spielen Sie den
Grundton () des
Akkords.
So spielen Sie einen
Moll-Akkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene
schwarze Taste links davon an.
So spielen Sie einen
Septakkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene
weiße Taste links davon an.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
So spielen Sie einen Moll-Septakkord
Schlagen Sie den Grundton und jeweils
die nächstgelegene schwarze und
die nächstgelegene weiße Taste links
davon an (also drei Tasten gleichzeitig).
19
Page 20
Mit Styles spielen
Halten Sie die Taste länger
als eine Sekunde lang gedrückt.
Dict.
001
Tasten für das
Akkordtyplexikon
Tasten für
das Grund-
tonlexikon
Die höchste Taste
Dict.
001
Notenschrift
des Akkords
Name des Akkords (Grundton und Typ)
Einzelne Noten des Akkords
(Klaviatur)
Nachschlagen von Akkorden im Akkordlexikon
Bei der Dictionary-Funktion handelt es sich um ein eingebautes „Akkordlexikon“, das Ihnen die einzelnen
Noten (Töne) von Akkorden zeigt. Dies ist eine große Hilfe, wenn Sie den Namen eines bestimmten Akkords
kennen und den Griff relativ schnell erlernen möchten.
Drücken und halten Sie die [3 WAITING]-Taste mindestens
1
eine Sekunde lang.
„Dict.“ erscheint in der Anzeige.
Angenommen, Sie möchten wissen, wie der Akkord GM7
2
(G-Dur mit großer Septime) gespielt wird. Schlagen Sie
im mit „ROOT“ (Grundton) beschrifteten Tastaturbereich
die Note „G“ an. (Der Ton erklingt nicht.)
Der festgelegte Grundton wird im Display angezeigt.
Schlagen Sie im mit „CHORD TYPE“ (Akkordart) beschrifteten
3
Tastaturbereich die Taste mit der Beschriftung „M7“ (Dur mit
großer Septime) an. (Der Ton erklingt nicht.)
Die Noten, die Sie für den angegebenen Akkord (Grundton und Akkordart)
spielen müssen, werden im Display dargestellt, und zwar sowohl in der
Notenschrift als auch im Tastaturschaubild.
Mit den Tasten [+]/[-] können Sie die möglichen Umkehrungen des Akkords
anzeigen.
Greifen Sie mithilfe des Displays im Tastaturbereich
4
der Begleitautomatik (siehe Seite 17) einen Akkord.
Wenn Sie den Akkord richtig greifen, wird dies durch einen Glockenton
signalisiert, und der Akkordname wird im Display hervorgehoben.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
20
HINWEIS
• Einfache Dur-Akkorde
werden normalerweise
nur mit dem Grundton
gekennzeichnet.
Beispielsweise bezieht
sich die Angabe „C“ in
einer Partitur auf einen
C-Dur-Akkord. Um den
Griff für einen Dur-Akkord
nachzuschlagen, drücken
Sie den Grundton und dann
die Akkordtyptaste M.
• Diese Akkorde werden nicht
im Akkordlexikon angezeigt:
6(9), M7(9), M7(
M7
b
5, M7aug, m7(11),
mM7(9), mM7
#
11 ), b5,
b
5, 7b5, sus2
Page 21
Mit Styles spielen
A
CD
G
F
7
G
A
CD
G
F
7
G
Standardakkorde
Einfache Akkorde
Spielen Sie versuchsweise einen Song mit einem Style!
Probieren wir einmal den Song „Aura Lee“. Informationen zum Spiel von Styles mit Akkorden finden Sie auf den
Seiten 17 und 18.
Versuchen Sie, mit der linken Hand Akkorde und mit der rechten Hand eine Melodie zu spielen.
Drücken Sie die [SONG]-Taste, um zu den Song-Funktion zu gelangen
(über den Tasten aufgedruckt).
HINWEIS
Mirliton
004
005
Song-NummerSong-Name
Dieses Instrument verfügt über 102 integrierte Songs. Für dieses Instrument bezieht
sich der Begriff „Song“ auf die Daten, aus denen ein Musikstück besteht. Wählen Sie
verschiedene Songs aus und hören Sie sie an.
Einen bestimmten Song auswählen und anhören
Drücken Sie die [SONG]-Taste und wählen Sie dann den gewünschten Song aus;
Anweisungen hierzu finden Sie im Abschnitt „Grundfunktionen“ auf Seite 12.
Beachten Sie hierzu die Song-Liste auf Seite 41.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um den Song abzuspielen.
Sie können die Wiedergabe jederzeit mit der Taste [START/STOP] anhalten.
• Beim Einschalten des
Instruments wird automatisch
die Song-Nummer „004“
gewählt. Wenn Sie einen der
Songs mit Nummer 001–003
auswählen wollen, dann
benutzen Sie die Tasten des
Ziffernfelds [0]–[9], [+], [-].
• Informationen zum Ändern des
Tempos bei der Wiedergabe
eines Songs finden Sie auf
Seite 27.
• Sie können das
Lautstärkeverhältnis zwischen
der Song-Wiedergabe und
den von Ihnen auf der Tastatur
gespielten Noten einstellen,
indem Sie die Lautstärke der
Sound-Wiedergabe ändern
(Seite 29 Funktion 002).
KURZBEFEHL:
Sie können direkt zu den
Funktionseinstellungen
springen, indem Sie die
[SONG]-Taste länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
Zurück-/Vorspulen/Pause
[REW]-Taste..............„Spult“ den Song zurück, wenn diese während der Wiedergabe gedrückt
wird (während dieses Vorgangs ist nichts zu hören). Verringert die Taktnummer,
wenn diese während der Wiedergabe gedrückt wird.
[FF]-Taste ..................„Spult“ den Song vor, wenn diese während der Wiedergabe gedrückt wird.
[PAUSE]-Taste...........Stoppt die Wiedergabe vorübergehend. Drücken Sie diese Taste nochmals,
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
22
Erhöht die Taktnummer, wenn diese während der Wiedergabe gedrückt wird.
um die Wiedergabe ab dem Punkt fortzusetzen, an dem sie gestoppt wurde.
Page 23
Abspielen von Songs
Halten Sie die Taste länger als
eine Sekunde lang gedrückt.
Ändern der Melodie-Voice
Sie können die Melodie-Voice eines Songs auf jede andere gewünschte Voice umschalten.
Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] die gewünschte Voice aus.
Halten Sie, nachdem Sie den Song ausgewählt und gestartet haben, die [VOICE]-Taste länger als eine Sekunde
gedrückt.
Im Display erscheint „SONG MELODY VOICE“ (Melodie-Voice des Songs). Dadurch wird angezeigt, dass
die ursprüngliche Melodie-Voice des Songs durch die ausgewählte Voice ersetzt wurde.
Anhören der Demo-Songs
Drücken Sie die Taste [DEMO].
Die Songs 001, 002, 003 werden nacheinander in einer Endlosschleife wieder gegeben, d.h. sobald Song 003
zu Ende ist, beginnt die Wiedergabe wieder mit Song Nr. 001 usw.
Sie können die Wiedergabe jederzeit mit der Taste [DEMO] oder der Taste [START/STOP] anhalten.
BGM-Wiedergabe
In der Grundeinstellung werden nur einige interne Songs abgespielt und wiederholt, wenn die Taste [DEMO/BGM]
gedrückt wird. Diese Einstellung kann dahingehend geändert werden, dass alle internen Songs abgespielt werden.
Es stehen vier Wiedergabegruppen-Einstellungen zur Verfügung. Wählen Sie einfach diejenige aus, die Ihre
Bedürfnisse am besten erfüllt.
Drücken und halten Sie die [DEMO/BGM]-Taste mindestens
1
eine Sekunde lang.
Im Display erscheint ein paar Sekunden lang „DemoGrp“; danach wird
das momentan ausgewählte Ziel für die wiederholte Wiedergabe angezeigt.
Verwenden Sie die Tasten [+] oder [-], um eine Gruppe für die
2
wiederholte Wiedergabe in der folgenden Tabelle auszuwählen.
HINWEIS
• Die Demo Gruppe können
Sie auch in den Funktionseinstellungen (Seite 30
Funktion 021) anpassen.
Die Songs der ausgewählten Gruppe werden nacheinander wiedergegeben.
Sie können die Wiedergabe jederzeit mit der Taste [DEMO] oder der Taste
[START/STOP] anhalten.
HINWEIS
• Sie können einen Song
auswählen, indem Sie
die [DEMO/BGM]-Taste
drücken und dann die
Taste [+] verwenden.
Mit der Taste [-] können
Sie zum Anfang des
ausgewählten Songs
zurückkehren.
Zufalls-Song-Wiedergabe
Im Zufallsmodus werden die Songs der für die BGM-Wiedergabe ausgewählten Gruppe in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
(Die Songs der Demo-Gruppe [Preset-Songs 001–003] können nicht in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.)
Der Modus für die zufällige Wiedergabe kann in den Funktionseinstellungen (Seite 30 Funktion 022) angepasst werden.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
23
Page 24
Verwenden der Lernfunktion (Lesson)
Die Notenschrift und die Tastenpositionen der
Vorbildmelodie werden im Display angezeigt.
Song-Lernfunktionen (Song Lesson)
Sie können jeden beliebigen Song auswählen und als Übungslektion (englisch: „Lesson“) für die linke, die rechte
oder beide Hände verwenden. Mit der Song-Lesson-Funktion können Sie das Spielen von Songs in drei einfachen
Schritten erlernen.
Die Lesson-Modi:
Lektion 1 (Listen & Learn: Zuhören & Lernen)
In diesem Modus brauchen Sie nicht auf der Tastatur zu spielen. Es erklingen die
Vorbildmelodie bzw. die Vorbildakkorde (anders ausgedrückt: das Musikmaterial,
das Sie erlernen möchten) des von Ihnen ausgewählten Parts. Hören Sie sich die
Melodie sorgfältig an, und prägen Sie sie sich gut ein.
LISTEN
004
Lektion 2 (Timing: Notenrhythmus)
In diesem Modus müssen Sie versuchen, die Noten in der richtigen zeitlichen Abfolge
(im richtigen Timing) zu spielen. Konzentrieren Sie sich einfach darauf, die Noten
synchron zur rhythmischen Begleitung zu spielen. Es erklingen die richtigen Noten,
auch wenn Sie falsche Töne spielen, solange Sie im richtigen Rhythmus spielen.
Spielen Sie die im Display angezeigten Noten.
TIMING
004
Lektion 3 (Waiting: Wartefunktion)
In diesem Modus müssen Sie versuchen, die richtigen Noten zu spielen. Die Noten,
die Sie spielen sollten, erscheinen im Notensystem und auf der Tastatur im Display.
Die Song-Wiedergabe wartet, bis Sie die richtige Note spielen.
Das Song-Wiedergabetempo passt sich Ihrem Tempo an. Der Song läuft langsamer,
wenn Sie falsche Noten spielen, so dass Sie in Ihrer eigenen Geschwindigkeit und
Ihrem eigenen Tempo lernen können.
WAITING
004
HINWEIS
•Wenn Sie das SongWiedergabetempo nicht
ändern möchten oder wenn
Sie mit dem Originaltempo
lernen möchten, können
Sie die Einstellung in den
Funktionseinstellungen ändern
(Seite 30 Funktion 020).
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
24
Page 25
Bedienvorgänge der Lernfunktion
RightLeft
BothHand
Lektion für
die linke Hand
Lektion für
die rechte Hand
Lektion für
beide Hände
Wählen Sie den gewünschten Song für Ihre Lektion aus.
1
Anweisungen zum Auswählen von Songs finden Sie auf Seite 12.
Verwenden der Lernfunktion (Lesson)
Wählen Sie den Part, den Sie üben möchten.
2
Drücken Sie die Taste [R], wenn Sie eine Lektion für die rechte Hand üben
möchten, die Taste [L], wenn Sie eine Lektion für die linke Hand üben möchten,
oder gleichzeitig Taste [R] und [L], um mit beiden Händen zu üben.
Der ausgewählte Part wird angezeigt.
Wählen Sie den Lesson-Modus aus.
3
Drücken Sie eine der Tasten [1 LISTEN & LEARN], [2 TIMING]
oder [3 WAITING]. Beachten Sie hierzu die Lesson-Modi auf Seite 24.
HINWEIS
• Die folgenden Songs sind
als Übungen für die rechte
Hand gedacht und können
nicht für Lektionen für die
linke oder für beide Hände
benutzt werden. Wenn
Sie einen Song mit einer
Lektion für die rechte Hand
auswählen, erscheint
im Display die Meldung
„No LPart“.
Song-Nummern: 001
HINWEIS
• Wenn die Melodie-Voice
des Songs geändert wird,
verlagert sich je nach
ausgewählter Voice möglicherweise die im Display
gezeigte Tastenposition
(in Oktaven).
Starten Sie die Lektion.
4
Die Song-Wiedergabe startet automatisch, sobald Sie den Lesson-Modus
auswählen, und im Display werden die zugehörigen Noten angezeigt.
Beenden Sie den Lesson-Modus.
5
Sie können den Lesson-Modus jederzeit beenden, indem Sie die [START/STOP]Taste drücken.
Benotung
Wenn der Lesson-Song in Lesson-Modus „2 Timing“ oder „3 Waiting“ komplett
durchgespielt wurde, wird Ihr Spiel in eine von vier Gruppen eingestuft: „OK“,
„Good“ (Gut), „Very Good!“ (Sehr Gut!) und „Excellent!“ (Hervorragend!).
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
• Sie können Lektion 1–3
auswählen, indem Sie eine
der Tasten [LISTEN & LEARN],
[TIMING] und [WAITING]
drücken.
HINWEIS
• Der Split-Punkt ist fest
eingestellt und kann
nicht geändert werden.
Bei den Akkordlektionen für
die linke Hand ist er auf 59
bzw. H2 eingestellt, bei den
Akkordlektionen für die rechte
Hand auf 54 bzw. F
HINWEIS
• Gleichgültig, wie stark
Sie die Tasten anschlagen:
der Klangpegel ändert sich
nicht. Demzufolge klingt Ihr
Spiel je nach ausgewähltem
Song möglicherweise nicht
genauso wie das Vorbild
oder Beispiel.
#
2.
25
Page 26
Verwenden der Lernfunktion (Lesson)
Dieser Abschnitt wird wiederholt abgespielt
REPEAT
A−b
Demo 1
001
010
Durch Drücken einer der Spurtasten
[R] und [L] wird die entsprechende
Spur während der Songwiedergabe
stummgeschaltet.
Leuchtet: Die Spur
enthält Daten.
Leuchtet nicht: Die Spur ist stummgeschaltet
oder enthält keine Daten.
A-B Repeat
Mit dieser Funktion können Sie einen Song-Bereich für die wiederholte Wiedergabe auswählen – wobei „A“
der Startpunkt und „B“ der Endpunkt ist.
AB
Starten Sie den Song und drücken Sie die Taste [A-B REPEAT] am Anfang des
Bereichs, der wiederholt werden soll (dem Punkt „A“), und drücken Sie dann die
Taste [A-B REPEAT] ein zweites Mal am Ende des zu wiederholenden Bereichs
(dem Punkt „B“). Der auf diese Weise angegebene Song-Bereich zwischen A und B
wird nun wiederholt abgespielt.
Sie können die wiederholte Wiedergabe jederzeit anhalten, indem Sie die
[A-B REPEAT]-Taste drücken.
Im Display erscheint die Anzeige „oFF REPEAT“. Daraufhin wird der Wiederholungsmodus von A bis B aufgehoben und die normale Song-Wiedergabe fortgesetzt.
HINWEIS
• Start- und Endpunkt für
die Wiederholung können
in ganzen Taktschritten
angegeben werden.
• Sie können die Funktion
„A-B Repeat“ auch einstellen,
wenn der Song angehalten
wurde. Wählen Sie dazu
einfach mit Hilfe der [REW]Taste und der [FF]-Taste
die gewünschten Takte aus,
drücken Sie an jedem der
beiden Punkte die Taste
[A-B REPEAT], und starten
Sie anschließend die
Wiedergabe.
• Wenn Sie möchten, dass
sich der Startpunkt „A“ direkt
am Song-Anfang befindet,
drücken Sie die Taste
[A-B REPEAT], bevor Sie die
Song-Wiedergabe starten.
HINWEIS
• Die Wiederholungsfunktion
von A bis B wird aufgehoben,
wenn Sie einen anderen
Song-Modus auswählen.
Stummschaltung
Der Song besteht aus mehreren Spuren.
Sie können Spur 1 oder Spur 2 während der Song-Wiedergabe stummschalten. Sie können die Parts für die
linke und rechte Hand beliebig ein- oder ausschalten, um den jeweiligen Part auf dem Instrument anzuhören
(den eingeschalteten Part) oder zu üben (den ausgeschalteten Part).
• Spur 1 können Sie stummschalten, indem Sie während der Song-Wiedergabe die Taste [R] drücken.
• Spur 2 oder die Style-Spur können Sie stummschalten, indem Sie während der Song-Wiedergabe
die Taste [L] drücken.
Sie können die Stummschaltung aufheben, indem Sie die entsprechende Spurtaste [R] oder [L] während
der Song-Wiedergabe erneut drücken oder indem Sie einen beliebigen anderen Song auswählen.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
26
Page 27
Verwenden der Lernfunktion (Lesson)
Tempo
070
Aktueller Tempowert
Verwendung des Metronoms
Das Instrument verfügt über ein eingebautes Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt),
das sehr praktisch zum Üben ist.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste, um das Metronom zu starten.
Um das Metronom anzuhalten, drücken Sie [METRONOME]-Taste noch einmal.
HINWEIS
• Sie können das Taktmaß
und die Lautstärke des
Metronoms einstellen
(Seite 30 Funktion 018–019).
Sie können das Metronom-Tempo einstellen, indem Sie die Taste [TEMPO/TAP]
drücken (siehe den nächsten Abschnitt).
HINWEIS
• Das Metronom-Taktmaß
synchronisiert zu einem
laufenden Style oder Song,
diese Parameter können
also bei laufender Styleoder Song-Wiedergabe
nicht verändert werden.
Ändern des Tempos
Songs und Styles können in beliebigen Tempi wiedergegeben werden – schnell oder langsam.
Drücken Sie die Taste [TEMPO/TAP], um im Display
1
die Tempo-Einstellung aufzurufen.
KURZBEFEHL:
Sie können direkt zu den
Funktionseinstellungen
springen, indem Sie die
[METRONOME]-Taste
länger als eine Sekunde
gedrückt halten.
Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] das Tempo ein.
2
Tap Start
Sie können die Wiedergabe mit einem Vorzähler in beliebigem Tempo starten.
Tippen Sie einfach auf die Taste [TEMPO/TAP] in beliebigem Tempo – viermal für
Taktmaße mit 4 Zählern, dreimal für Taktmaße mit 3 Zählern –, und der gewählte
Style beginnt mit dem eingegebenen Tempo zu laufen.
Während der Song- oder Style-Wiedergabe können Sie das Tempo ändern, indem Sie
die Taste genau zweimal drücken.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
• Drücken Sie gleichzeitig die
Tasten [+] und [-], um den
Wert sofort auf das Standardtempo zurückzusetzen.
HINWEIS
• Im Fall eines Styles wird
zunächst der ausgewählte
Style-Rhythmus gespielt.
Der Bass und die Akkorde
beginnen zu spielen, sobald
Sie im Tastaturbereich für
die automatische Begleitung
einen Akkord anschlagen
(wenn die Begleitautomatik
eingeschaltet ist).
27
Page 28
Funktionseinstellungen
HINWEIS
001
StyleVol
100
WertFunktionseintrag
Funktionsnummer
Direkte numerische
Eingabe
• Wert verringern um 1.
• Nein
• Aus
• Wert erhöhen um 1.
• Ja
• Ein
Gleichzeitig drücken, um die
Voreinstellung abzurufen.
Mit der Taste [FUNCTION] gelangen Sie zu einer Vielzahl von Funktionseinträgen,
mit denen Sie den Klang einstellen oder verbessern sowie Einstellungen für den
Anschluss externer Geräte vornehmen können.
Weitere Informationen über die verfügbaren Funktionen finden Sie in der folgenden
Liste der Funktionseinstellungen.
Einträge auswählen und Werte ändern
Drücken Sie mehrmals die Taste [FUNCTION], bis der
1
gewünschte Eintrag erscheint.
Mit jedem Drücken der [FUNCTION]-Taste erhöht sich die Funktionsnummer
um eine Einheit.
Sie können die Funktionsnummer auch um eine Einheit verringern, indem Sie
bei gedrückt gehaltener [FUNCTION]-Taste kurz die [-]-Taste drücken.
• Während der Song-,
Style- oder MetronomWiedergabe erscheint die
Funktionsnummer nicht im
Display. Stattdessen wird
der Takt angezeigt.
Wenn die Funktion Untermodi enthält, erscheint der Funktionseintrag einige
Sekunden lang im Display, und die Untermodi werden angezeigt.
Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9], [+], [-] den Wert ein.
2
HINWEIS
• Alle aktuellen Einstellungen
werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, wenn
das Gerät ausgeschaltet
wird.
• Um die Funktionseinstellungen zu verlassen, drücken
Sie eine dieser Tasten:
[SONG], [VOICE], [STYLE]
oder [GRAND PIANO].
28
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
Page 29
Liste der Funktionseinstellungen
Display
Nr.Menü-Eintrag
Lautstärke
Style Volume
001
(Style-Lautstärke)
Song Volume
002
(Song-Lautstärke)
Allgemein
Transpose
003
(Transponierung)
004 Tuning (Stimmung)Tuning
Split Point
005
(Split-Punkt)
Main Voice
Main Voice Volume
006
(Lautstärke
der Main Voice)
Main Voice Octave
007
(Oktavlage der
Main Voice)
Main Voice Chorus
Send Level
008
(Chorus-Ausspielpegel
der Main Voice)
Effekte
009 Reverb Type (Halltyp) Reverb01– 10**
Reverb Level
010
(Hallpegel)
Chorus Type
011
(Chorus-Typ)
Panel Sustain
012
(Ausklingeffekt)
Master EQ Type
013
(Master-EQ-Typ)
Wide Type
014
(Wide-Effekttyp)
(Darstellungs-
parameter)
StyleVol 000–127100Bestimmt die Lautstärke des Styles.
SongVol000–127100Legt die Lautstärke des Songs fest.
Transpos -12–00–1200
SplitPnt
M.Volume 000–127*
M.Octave -2–0–2*
M.Chorus 000–127*
RevLevel 000–12764
Chorus1–5**
SustainON/OFFOFF
MasterEQ
Wide1–32
Wertebereich
427,0–453,0
(Hz)
000–127
(C-2–G8)
1 Speaker
2 Flat
Voreinstellung Beschreibung
440,0 (Hz)
1 Speaker
54 (F#2)
Funktionseinstellungen
Bestimmt die Tonhöhe des Instruments in Halbtonschritten.
HINWEIS: Die Tonhöhe der Drum-Kit-Voices kann nicht
geändert werden.
Legt die Feinstimmung der Tonhöhe des gesamten
Instruments in Schritten von ungefähr 0,2 Hz fest.
HINWEIS: Die Tonhöhe der Drum-Kit-Voices kann
nicht geändert werden.
Stellt den „Split-Punkt“ ein – oder anders ausgedrückt:
die Taste, die den Bereich der automatischen Begleitung
von der Main Voice trennt.
Legt die Lautstärke der Haupt-Voice fest, um die Balance
zwischen der Song-Wiedergabe und den von Ihnen auf
der Tastatur gespielten Noten einzustellen.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang)
der Main Voice.
Bestimmt den Anteil des Signals der Main Voice,
der dem Chorus-Effekt zugeführt wird.
Bestimmt den Reverb-Typ, wobei Reverb auch ausgeschaltet
werden kann (10).
Lesen Sie hierzu die Liste der Reverb-Typen auf Seite 43.
Bestimmt den Anteil des Signals der Voice, der dem
Reverb-Effekt zugeführt wird.
Bestimmt den Chorus-Typ, wobei Chorus auch ausgeschaltet
werden kann (05).
Lesen Sie hierzu die Liste der Chorus-Effekttypen
auf Seite 43.
Bestimmt, ob der Ausklingeffekt immer auf die Main Voice
angewendet wird. Panel Sustain wird bei Einstellung ON
kontinuierlich, bei OFF nicht angewendet.
Stellt den Equalizer für die Lautsprecherausgabe auf
optimalen Klang in verschiedenen Hörsituationen ein.
Speaker: Zum Hören über die eingebauten Lautsprecher
des Instruments.
Flat: Für Kopfhörer oder zum Hören über externe
Lautsprecher.
Legt den Typ des Stereobilds fest.
Höhere Werte bewirken einen Wide-Effekt.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
29
Page 30
Funktionseinstellungen
Display
Nr.Menü-Eintrag
MIDI
Local On/Off
015
(Lokalsteuerung
ein/aus)
External Clock
016
(Externer Taktgeber)
Initial Setup Send
017
(Anfangsdatenübertragung)
Metronom
018 Time SignatureTimeSig00–15**
Metronome Volume
019
(Metronomlautstärke)
Lesson-Tasten
You r Tem po
020
(Ihr Tempo)
Demo
Demo Group
021
(Demo-Gruppe)
Demo Play Mode
022
(Demo-Play-Modus)
Demo Cancel
023
(Demo-Song
unterdrücken)
Stromsparfunktion
Auto Power Off
024
(Automatische
Abschaltung)
* Unterschiedlich für jede Voice-Kombination.
** Unterschiedlich für jede Song- oder Style-Kombination.
(Darstellungs-
parameter)
LocalON/OFFON (Ein)
ExtClock ON/OFFOFF
InitSend YES/NO–
MetroVol 000–127100Bestimmt die Lautstärke des Metronoms.
YourTemp ON/OFFON (Ein)
DemoGrp
PlayMode
D-Cancel ON/OFFOFF
AutoOffON/OFFON (Ein)
Wertebereich
1 DEMO
2 Preset
3 User
4 Download
1 Normal
2 Random
Voreinstellung Beschreibung
Bestimmt, ob die Tastatur des Instruments den internen
Klangerzeuger steuert (ON) oder nicht (OFF).
Ein
Sowohl die auf der Tastatur des Instruments gespielten
Noten als auch die über die MIDI-Buchse des Instruments
empfangenen Daten werden vom internen Klangerzeuger
gespielt.
Aus
Bei dieser Einstellung produziert das Instrument selbst
keinen Sound, sondern die Spieldaten werden über die
MIDI-Buchse übertragen. Daten, die über die MIDI-Buchse
des Instruments empfangen werden, werden ebenfalls
vom internen Klangerzeuger wiedergegeben.
Bestimmt, ob das Instrument zu seiner internen Clock (OFF)
oder zu einem externen Clock-Signal (ON) synchronisiert.
Hiermit können Sie die Daten der Bedienfeldeinstellungen
an einen Computer senden. Drücken Sie die Taste [+],
um die Daten zu senden.
Bestimmt das Metronom-Taktmaß.
Beim ersten Schlag jedes Takts erklingt ein Glockenklang,
bei allen anderen ein Metronom-„Klick“. Auf allen Schlägen
erscheint ein einfacher Klick (ohne Glockenklang am
Taktanfang), wenn Sie diesen Parameter auf „00“ einstellen.
Bestimmt, ob das Song-Wiedergabetempo der
Geschwindigkeit entspricht, mit der Sie spielen (ON), oder
nicht (OFF), wenn der Lesson-Modus „Waiting“ (Warten)
aktiv ist.
1 DEMOBestimmt die Gruppe für die wiederholte Wiedergabe.
1 NormalBestimmt den Modus für die wiederholte Wiedergabe.
Hier können Sie die Funktion „Demo Cancel“ ein- und
ausschalten. Wenn eingeschaltet (ON), läuft der Demo-Song
auch dann nicht, wenn die [DEMO/BGM]-Taste gedrückt wird.
Bestimmt, ob die Auto-Power-Off-Funktion aktiviert (ON)
oder deaktiviert ist (OFF).
Bei Einstellung ON schaltet sich das Instrument automatisch
aus, wenn es etwa 30 Minuten lang nicht genutzt wurde.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
30
Page 31
Über MIDI
VORSICHT
HINWEIS
PSR-E233/
YPT-230
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI-Gerät
MIDI IN
MIDI OUT
(Rückseite)
USB
Ein USB-MIDI-Interface
(wie z.B. Yamaha UX16)
PSR-E233/
YPT-230
MIDI OUTMIDI IN
Das Instrument ist mit eine MIDI-Buchsen zur Verbindung mit anderen MIDI-Instrumenten
und MIDI-Geräten ausgestattet, um die Musikfunktionalität zu erweitern.
Was ist MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) ist eine weltweit genormte Schnittstelle
zur Kommunikation zwischen elektronischen Musikinstrumenten und Musikgeräten.
Durch die Verbindung von MIDI-kompatiblen Geräten über ein MIDI-Kabel
können Sie verschiedene Spiel- und Einstellungsdaten zwischen den Geräten
übertragen und deren Leistungs- und Produktionspotenzial erheblich erweitern.
Übertragung von Spieldaten an und von einem anderen Instrument
Durch den Anschluss des Instruments an andere MIDI-Geräte oder einen Computer
können die Spieldaten des Instruments auf diesen anderen MIDI-Geräten bzw. dem
Computer verwendet werden. Außerdem können die Spieldaten anderer MIDI-Geräte
und des Computers vom Instrument empfangen und wiedergegeben werden.
Für die MIDI-Verbindung des Instruments mit einem Computer mit USB-Schnittstelle
benötigen Sie die UX16 von Yamaha oder eine vergleichbare USB-MIDI-Schnittstelle
(separat erhältlich).
Erwerben Sie im Musikfachhandel oder einem Computer- oder Elektrofachgeschäft
in jedem Fall eine UX16 von Yamaha bzw. eine ähnlich hochwertige USB-MIDISchnittstelle.
Wenn Sie die UX16 verwenden, installieren Sie bitte den mit der Schnittstelle
gelieferten Treiber auf Ihrem Computer.
MIDI-Einstellungen wie zum Beispiel Local Control werden in den
Funktionseinstellungen vorgenommen (Seite 30 Funktion 015–017).
• Schalten Sie sämtliche Geräte
aus, bevor Sie das Instrument
an externe Geräte anschließen.
Schalten Sie dann zuerst das
Instrument und danach die
angeschlossenen externen Geräte
ein. Schalten Sie die Geräte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
HINWEIS
• Für die Verbindung mit MIDIGeräten müssen besondere
MIDI-Kabel verwendet werden
(gesondert erhältlich). Sie können
die Kabel in Musikgeschäften
usw. erwerben.
• Daten von Preset-Songs können
nicht mit der Funktion Song Out
vom Instrument übertragen
werden.
Wenn das Instrument an ein anderes MIDI-Gerät angeschlossen ist, sendet/empfängt es Spieldaten.
Wenn das Instrument an einen Computer angeschlossen ist, sendet/empfängt es Spieldaten.
PSR-E233/YPT-230 – Bedienungsanleitung
31
Page 32
Anhang
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Wenn Sie das Instrument ein- oder ausschalten,
ist ein „Popp“-Geräusch zu hören.
Durch die Benutzung eines Mobiltelefons (Handys)
entsteht ein Störgeräusch.
Es ist nichts zu hören, obwohl Sie Tasten anschlagen
oder einen Song oder Style abspielen.
Es erklingen offenbar nicht alle Voices, oder der Klang
erscheint abgeschnitten.
Beim Spielen im Tastaturbereich für die rechte Hand
ist kein Ton zu hören.
Der Style oder der Song werden nicht wiedergegeben,
wenn die Taste [START/STOP] gedrückt wird.
Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht, wenn die Taste
[ACMP ON/OFF] gedrückt wird.
Der Style klingt nicht richtig.
Der Fußschalter (für Sustain) erzeugt offenbar den
gegenteiligen Effekt. So wird z. B. eine Note durch
Drücken des Fußschalters gestoppt und durch
Loslassen des Fußschalters ausgehalten.
Gleichgültig, wie stark Sie die Tasten anschlagen:
der Klangpegel ändert sich nicht.
• Der Ton ist zu leise.
• Die Klangqualität ist nicht gut.
• Die Rhythmusbegleitung stoppt unerwartet oder
startet nicht.
• Der Song usw. wird nicht richtig wiedergegeben.
Das Instrument schaltet sich plötzlich und
unerwartet aus.
Dies ist normal und zeigt, dass das Instrument Strom empfängt.
Der Gebrauch von Mobiltelefonen in unmittelbarer Nähe zum Instrument kann
Störungen hervorrufen. Um dies zu vermeiden, schalten Sie das Telefon aus,
oder verwenden Sie es in größerem Abstand zum Instrument.
Überprüfen Sie, dass an der PHONES/OUTPUT-Buchse an der Rückseite
des Instruments nichts angeschlossen ist. Wurden dort Kopfhörer
angeschlossen, wird kein Ton am Lautsprecher ausgegeben.
Aktivieren/deaktivieren Sie „Local Control“. (Siehe Seite 30 Funktion 015.)
Die Polyphonie des Instruments beträgt 32 Noten. Falls gleichzeitig ein
Song wiedergegeben wird, werden eventuell einige Noten oder Klänge
der Begleitung oder des Songs ausgelassen (bzw. „gestohlen“).
Bei Verwendung der Dictionary-Funktion (Seite 20) dienen die Tasten der
rechten Hand ausschließlich zur Eingabe von Grundton und Akkordtyp.
Ist External Clock eingeschaltet (ON)? Achten Sie darauf, dass External Clock
ausgeschaltet ist (OFF); lesen Sie dazu die „Funktionseinstellungen“ auf
Seite 30 (Funktion 016).
Drücken Sie immer zuerst die Taste [STYLE], wenn Sie eine Style-Funktion
ausführen möchten.
Kontrollieren Sie, ob die Style-Lautstärke (Seite 29 Funktion 001)
angemessen eingestellt ist.
Ist der Split-Punkt passend für die gespielten Akkorde eingestellt? Stellen
Sie den Split-Punkt auf eine geeignete Taste ein (Seite 29 Funktion 005).
Erscheint die Anzeige „ACMP ON“ im Display? Wenn nicht, drücken Sie
die [ACMP ON/OFF]-Taste, so dass dies angezeigt wird.
• Wenn verwandte Akkorde hintereinander gespielt werden, folgt
die Begleitautomatik in manchen Fällen nicht dem Akkordwechsel
(z. B. bestimmte Moll-Akkorde, denen ein Moll-Akkord mit Septime folgt).
• Zwei-Finger-Griffe erzeugen einen Akkord, der auf dem vorangegangenen
Akkord aufbaut.
• Wenn Sie zwei Tasten des gleichen Grundtons in benachbarten Oktaven
drücken, wird die Begleitung lediglich auf dem Grundton aufgebaut.
Die Polung des Fußschalters wurde umgekehrt. Vergewissern Sie sich
vor dem Einschalten, dass der Stecker des Fußschalters fest in der
SUSTAIN-Buchse sitzt.
Da dieses Keyboard keine Anschlagdynamik hat, bewirkt Ihre Anschlagstärke
keine Änderung des Klangpegels.
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle sechs Batterien
durch neue, laden Sie ggf. die Akkus auf, oder verwenden Sie den als
Zubehör erhältlichen Netzadapter.
Dies ist normal; möglicherweise ist die automatische Abschaltung
(Auto Power Off) aktiviert (Seite 9). Wenn Sie die automatische Abschaltung
deaktivieren müssen, wählen Sie in den Funktionseinstellungen die
Einstellung „Off“ (Seite 30 Funktion 024).
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
OBSERVAÇÃO
Список тембров
Maximum Polyphony
The instrument has 32-note maximum polyphony. This
means that it can play a maximum of up to 32 notes at once,
regardless of what functions are used. Auto accompaniment
uses a number of the available notes, so when auto
accompaniment is used the total number of available notes
for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The
same applies to the Split Voice and Song functions. If the
maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will
be cut off and the most recent notes have priority (last note
priority).
Polyphonie maximale
Le PSR-E233/YPT-230 dispose d'une polyphonie maximale
de 32 notes. Cela signifie que l'instrument peut reproduire un
nombre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des
fonctions utilisées. L'accompagnement automatique fait
appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s'ensuit
que lorsque l'accompagnement automatique est utilisé, le
nombre total de notes disponibles pour l'interprétation au
clavier est réduit en conséquence. Cela s'applique aussi aux
fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau).
Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes
jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes
interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière
note).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each
voice. Use these program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI Program
Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ by a value of 1. Remember to take
this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long decay after
the notes have been released while the sustain pedal (footswitch)
is held.
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de changement de
programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers pour
commander le PSR-E233/YPT-230 à partir d'un périphérique
MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux
numéros de changement de programme MIDI 000 à 127. Cela
signifie que les numéros de programme et les numéros de
changement de programme sont décalés de 1. N'oubliez pas de
tenir compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée ou un long
déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la
durée de maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto
significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez,
independientemente de las funciones que se usen. El
acompañamiento automático utiliza una parte de las notas
disponibles, de forma que cuando éste se utiliza el número de
notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo
puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz de división)
y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las
notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a
las notas más recientes (prioridad de la última nota).
Polifonia máxima
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto
significa que pode tocar um máximo de até 32 notas,
independente da função usada. O acompanhamento
automático usa várias notas disponíveis, assim quando o
acompanhamento automático é usado o número total de
notas disponíveis por tocar no teclado ficará reduzido. O
mesmo se aplica as funções Split Voice e Song. Se o número
máximo de polifonia exceder, as primeira notas tocadas
serão cortadas e as notas tocadas mais recentemente terão
prioridade (prioridade para a última nota).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI
para cada voz. Utilice estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del MIDI desde un
dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados
con los números de cambio de programa MIDI de 000 a 127. Esto
quiere decir que los números de programa y los números de
cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento que se
debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar
una larga disminución después de soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de sostenido (interruptor de
pedal).
• A Lista de Voz inclui mudança de números de programação MIDI
para cada voz. Use estes programas quando tocar o PSR-E233/
YPT-230 através de um dispositivo MIDI externo.
• Numeros de programação 001 a 128 relecionam-se diretamente
com mudança de números de programação MIDI 000 a 127.
Quer dizer, Números de Programa e Números de Mudança de
Programa diferem por um valor de 1. Lembre-se de levar isto em
conta.
• Algumas vozes podem soar continuamente ou podem ter uma
duração longa depois das notas serem liberadas quando o
pedal sustenido (footswitch) é segurado.
34
Page 35
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste / Список
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von
32 Noten. Dies bedeutet, dass das Instrument unabhängig
von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten
gleichzeitig spielen kann. Eine bestimmte Anzahl der
verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung
belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit die Anzahl der
für das Spiel auf der Tastatur erfügbaren Noten
entsprechend. Dasselbe gilt für die Song-Funktionen. Wenn
die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am
frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt
gespielten Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
Максимальная полифония
Mаксимальная полифония данного инструмента – 32
ноты. Это значит, что независимо от используемых
функций инструмент может одновременно проигрывать
до 32-х нот. 4асть нот используется
автоаккомпанементом; таким образом, при включенном
автоаккомпанементе общее количе ств о нот, доступных
для игры на клавиатуре, сокращается. Это замечание
относится также к функциям разделенного тембра и
композиции. + случае превышения количе ства
соответствующего максимальной полифонии, ранее
сыгранные ноты отсекаются; а ноты, сыгранные
последними, обладают более высоким приоритетом
(приоритет последней ноты).
нот,
тембров
HINWEIS
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDIProgrammwechsel- Nummern enthalten. Verwenden Sie diese
Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das Instrument über
MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direct mit den MIDIProgrammwechsel-Nummern 000 bis 127 zusammen. Das
bedeutet: Programmnummern und Programmwechsel-Nummern
unterscheiden sich mit einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen
Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen einige
Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierlich
oder mit einer langen Abklingzeit (Decay).
ПРИМЕЧАНИЕ
• В список тембров включены номера изменения программ
MIDI для каждого тембра. Эти номера используются при
воспроизведении на инструменте с внешнего устройства
через интерфейс MIDI.
• Номера программ от 001 до 128 напрямую соответствуют
номерам изменения программ MIDI от 000 до 127. То есть,
номера программ и номера изменения программ
отличаются на 1. Не забывайте учитывать этот факт.
• Некоторые тембры могут звучать непрерывно или долго
затухать, если удерживать нажатой педаль сустейна
(педальный переключатель).
Panel Voice List / Liste des voix de panneau / Lista de
voces del panel / Lista de vozes do painel / Liste der
Bedienfeld-Voices /
Voice
No.
Bank Select
MSB
(0–127)
101121Grand Piano1
2001Grand Piano2
3002Bright Piano
4004Honky-tonk Piano
5007Harpsichord
6005Electric Piano 1
7006Electric Piano 2
8003Electric Grand Piano
9008Clavi
100017Drawbar Organ
110018Percussive Organ
120019Rock Organ
130020Church Organ
140021Reed Organ
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste / Список
тембров
Voice
No.
10000115Steel Drums
101009Celesta
1020011Mus ic Box
1030015Tubular Bells
1040048Timpani
1050010Glockenspiel
10600113Tinkle Bell
10700114Ago go
10800116Woo dbloc k
10900117Taiko Drum
11000118Melodic Tom
11100119Sy nt h Dru m
11200120Reverse Cymbal
1130010 5S it a r
1140016Dulcimer
11500106Banjo
11600107Shamisen
1170010 8K ot o
11800109Kalimba
1190011 0B ag p i pe
12 000111F i dd l e
12100112Shanai
12201121Octave Piano
12301121Piano + Strings
12401121Piano Pad
125006E.P. Pa d
1260049Octave Strings
1270062Orchestra Tutti
1280049Octave Choir
1290053Octave Brass
1300062Jazz Section
1310074Flute & Clarinet
740082Sawtooth Lead
750083Calliope Lead
760084Chiff Lead
770085Charang Lead
780086Voice Lead
790087Fifths Lead
800088Bass & Lead
810089New Age Pad
820090Warm Pad
830091Poly Synth Pad
840092Choir Pad
850093Bowed Pad
860094Metallic Pad
870095Halo Pad
880096Sweep Pad
890097Rain
900098Sound Track
910099Crystal
9200100Atmosphere
9300101Brightness
9400102Goblins
9500103Echoes
9600104Sci-Fi
153011Grand Piano KSP
1540401Piano Strings
1550411Dr eam
156012Bright Piano KSP
157013Electric Grand Piano KSP
1580323Detuned CP80
159014Honky-tonk Piano KSP
160015Electric Piano 1 KSP
1610325Chorus Electric Piano 1
162016Electric Piano 2 KSP
1630326Chorus Electric Piano 2
1640416DX + Analog Electric Piano
165017Harpsichord KSP
1660357Harpsichord 2
167018Clavi KSP
16806411O rgel
1690112Vibraphone KSP
1700113Marimba KSP
17106413S ine Marim ba
17209713B alimb a
17309813Log Drums
17409615Church Bells
17509715Carillon
17603516Dulcime r 2
17709616Cimbalom
17809716Santur
17903217Detuned Drawbar Organ
1800331760's Drawbar Organ 1
1810341760's Drawbar Organ 2
1820351770's Drawbar Organ 1
1830371760's Drawbar Organ 3
18404 01716+2 '2/3
18506417O rgan Ba ss
1860651770's Drawbar Organ 2
18706617Cheezy Organ
18806717Drawbar Organ 2
1890241870's Percussive Organ
19003218Detuned Percussive Organ
19103318Light Organ
19203718Percussive Organ 2
19306419Rotary Organ
19406519S low Rot ary
19506619Fast Rotary
19603220Church Organ 3
19703520Church Organ 2
19804020Notre Dame
19906420Organ Flute
20006520Tremolo Organ Flute
20104021Puff Organ
20203223Harmonica 2
20306424Tango Accordion 2
20404325Velocity Guitar Harmonics
20509625Ukulele
2060352612-string Guitar
20704026Nylon & Steel Guitar
20804126Steel Guitar with Body Sound
20909626Mandolin
21003227Jazz Amp
21103228Chorus Guitar
21204029Funk Guitar
21304129Muted Steel Guitar
21404529Jazz Man
21504330Guitar Pinch
21604031Feedback Guitar
21704131Feedback Guitar 2
21806532Guitar Feedback
21906632Guitar Harmonics 2
22004033Jazz Rhythm
22104533Velocity Crossfade Upright Bass
22201834Finger Dark
22304034Bass & Distorted Electric Guitar
22404334Finger Slap Bass
Bank Select
MSB
(0–127)
(0–127)
LSB
MIDI
Program
Change#
(1–128)
XGlite
Voi ce N ame
Page 37
Voice List / Liste des voix / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste / Список
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista
do conjunto de percussão / Drum Kit-Liste /
Список наборов ударных
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard
Note # and Note. For example, in “140: Standard Kit 1”, the “Seq Click
H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
Voice No.140141142143144145
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
Group
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 014 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 016 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 0 2 1 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 2 3 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBr ush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41 F 129 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2Hi Q 2
F#1
43 G 1 31 G 0Snare H SoftSnare H Soft 2
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 1 33 A 0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46 A# 134A# 0Open Rim ShotOpen Rim Sho t 2
A#1
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
48 C 2 36 C 1Bass DrumBass Drum 2
49 C# 237C# 1Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 2 40 E 1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53 F 241 F 1Floor Tom L
54 F# 242F# 11Hi-Hat Closed
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom H
56 G# 244G# 11Hi-Hat Pedal
G#2
57 A 2 4 5 A 1Low Tom
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open
A#2
59 B 2 47 B 1Mid Tom L
60 C 3 48 C 2Mid Tom H
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1
C#3
62 D 3 50 D 2High Tom
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 353 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 462 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H Open
D#4
76 E 4 64 E 3Conga L
77 F 465 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
G#4
81 A 4 6 9 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 5 74 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
D#5
88 E 576 E 4Wood Block H
89 F 577 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch PushScratch Push
F#5
91 G 5 79 G 4Cuica Open
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
100 E 6 88 E 5
101 F 6 89 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 691 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/0/1127/0/2127/0/9127/0/17127/0/25127/0/26
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à celles
de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple,
dans « 140 : Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1)
correspond à (Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l'émission de sons s'arrête
instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne peuvent
pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues pour être
interprétées en alternance).
SD Rock HSn are LSD Rock H
BD Rock BD GateBD Analog H
Room Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
Room Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
Room Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
Room Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
Room Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
Room Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
Scratch PullScratch Pull
Analog Side Stick
Analog HH Closed 1
Analog HH Closed 2
Analog HH Open
Analog Cymbal
Analog Conga M
Analog Conga L
38
Page 39
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el “Standard Kit
1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “140: Standard Kit 1”, el “Seq Click
H” (Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente
el uno con el otro.)
Voice No.140146147148149
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Dance KitJazz KitBrush KitSymphony Kit
Group
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -13Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 016 E -1Whip Slap
29 F 017 F -14Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 0 2 1 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 2 3 B -1Seq Click L
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D 1 26 D 0 OBr ush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse Cymbal
41 F 129 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2
F#1
43 G 1 31 G 0Snare H SoftAnSD SnappyS D Jazz H LightBrush Slap L
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A 1 33 A 0Bass Drum SoftAnBD Dance-1Bass Drum L
46 A# 134A# 0Open R im ShotAnSD OpenRim
A#1
47 B 1 3 5 B 0Bass Drum Ha rdAnBD Dance-2Gran Cassa
48 C 2 36 C 1Bass DrumAnBD Dance-3BD JazzBD JazzGran Cassa Mute
49 C# 237C# 1Side StickAnalog Side Stick
C#2
50 D 2 38 D 1Snare MAnSD QSD Jazz LB rush SlapMarching Sn M
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E 2 40 E 1Snare H HardAnSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn H
53 F 241 F 1Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1
54 F# 242F# 11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3
F#2
55 G 2 43 G 1Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
G#2
57 A 24 5 A 1L ow TomAn al og Tom 3Ja zz Tom 3B ru sh Tom 3Ja zz Tom 3
58 A# 246A# 11 Hi-Ha t Open Analog HH Open 2
A#2
59 B 2 47 B 1Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4
60 C 3 48 C 2Mid Tom HAn alog Tom 5Jazz Tom 5Br ush Tom 5Jazz Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
C#3
62 D 350 D 2H ig h To mAn al og Tom 6Ja zz Tom 6B ru sh Tom 6Ja zz Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
D#3
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 353 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
F#3
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog Cowbell
G#3
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2Hand Cym. H
70 A# 358A# 2Vibraslap
A#3
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2Hand Cym.Short H
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
C#4
74 D 4 62 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H OpenAn alog Conga M
D#4
76 E 4 64 E 3Conga LAnalog Conga L
77 F 465 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
F#4
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
G#4
81 A 4 6 9 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnal og Maracas
A#4
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
C#5
86 D 5 74 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
D#5
88 E 576 E 4Wood Block H
89 F 577 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch Push
F#5
91 G 5 79 G 4Cuica OpenScratch Pull
92 G# 580G# 42Triangle Mute
G#5
93 A 5 81 A 42Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
A#5
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
100 E 6 88 E 5
101 F 6 89 F 5
102 F# 690F# 5
103 G 691 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/0/1127/0/28127/0/33127/0/41127/0/49
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit 1”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
• O número da nota MIDI (Note #) e a nota MIDI estão, na verdade, uma
oitava abaixo das do teclado. Por exemplo, em “140: Standard Kit 1”,
“Seq Click H” (Note# 36/Note C1) corresponde a (Note# 24/Note C0).
• Key Off (Tecla desativada): as teclas marcadas com “O” param de emitir
som no momento em que são soltas.
• As vozes com o mesmo Número de nota alternada (*1 … 4) não podem
ser executadas simultaneamente. (Elas foram projetadas para serem
executadas alternando uma com a outra.)
Hand Cym. L
Hand Cym.Short L
39
Page 40
Drum Kit List / Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería / Lista do
conjunto de percussão / Drum Kit-Liste / Список наборов ударных
• “ ” bedeutet, dass der Schlagzeug-Sound dem des „Standard Kit 1“
entspricht.
• Jede Percussion-Voice belegt eine Note.
• MIDI-Note # und MIDI Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als
hier aufgeführt. Im „140: Standard Kit 1“ beispielsweise entspricht „Seq
Click H“ (Note# 36/Note C1) den Werten (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Bei mit „O“ gekennzeichneten Tasten wird die Klangerzeugung
in exakt dem Moment unterbrochen, in dem Sie die Taste loslassen.
• Voices mit der gleichen Alternate Note Number (*1 ... 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Voices sind dazu gedacht,
wechselweise gespielt zu werden.)
Voice No.150151152
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -1
26 D 0 14 D -1
27 D# 015D# -1
28 E 016 E -1
29 F 017 F -1
30 F# 018F# -1
31 G 0 19 G -1
32 G# 020G# -1
33 A 0 2 1 A -1
34 A# 022A# -1
35 B 0 2 3 B -1
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0
37 C# 125C# 0
C#1
38 D 1 26 D 0
39 D# 127D# 0
D#1
40 E 1 2 8 E 0
41 F 129 F 0
42 F# 130F# 0
F#1
43 G 1 31 G 0
44 G# 132G# 0
G#1
45 A 1 3 3 A 0
46 A# 134A# 0
A#1
47 B 1 3 5 B 0
48 C 2 36 C 1 Cutting NoisePhone CallHeartbeat
49 C# 237C# 1 Cutting Noise 2Door SqueakFootsteps
C#2
50 D 2 38 D 1Door SlamDoor Squeak
51 D# 239D# 1 String SlapScratch CutDoor Slam
D#2
52 E 2 4 0 E 1ScratchApplause
53 F 241 F 1Wind ChimeCamera
54 F# 242F# 1Telephone Ring 2Horn
F#2
55 G 2 43 G 1Hiccup
56 G# 244G# 1Cuckoo Clock
G#2
57 A 2 4 5 A 1Stream
58 A# 246A# 1Frog
A#2
59 B 2 47 B 1Rooster
60 C 3 48 C 2Dog
61 C# 349C# 2Cat
C#3
62 D 3 50 D 2Ow l
63 D
D#3
64 E 3 5 2 E 2 Flute Key ClickCar Engine IgnitionHorse Neigh
65 F 353 F 2Car Tires SquealCow
66 F# 354F# 2Car PassingLion
F#3
67 G 3 55 G 2Car CrashScratch
68 G# 356G# 2SirenYo!
G#3
69 A 3 5 7 A 2TrainGo!
70 A# 358A# 2Jet PlaneGet up!
A#3
71 B 3 59 B 2StarshipWhoow!
72 C 4 60 C 3Burst
73 C# 461C# 3Roller Coaster
C#4
74 D 4 62 D 3Submarine
75 D# 463D# 3
D#4
76 E 464 E 3
77 F 465 F 3
78 F# 466F# 3
F#4
79 G 4 67 G 3
80 G# 468G# 3 ShowerLaugh
G#4
81 A 4 69 A 3 ThunderScream
82 A# 470A# 3WindPunch
A#4
83 B 4 71 B 3 StreamHeartbeat
84 C 5 72 C 4 BubbleFootsteps
85 C# 573C# 4Feed
C#5
86 D 5 74 D 4
87 D# 575D# 4
D#5
88 E 576 E 4
89 F 577 F 4
90 F# 578F# 4
F#5
91 G 5 79 G 4
92 G# 580G# 4
G#5
93 A 5 8 1 A 4
94 A# 582A# 4
A#5
95 B 5 8 3 B 4
96 C 6 84 C 5 DogMachine Gun
97 C# 685C# 5 HorseLaser Gun
98 D 6 86 D 5 Bird Tweet 2Explosion
99 D# 687D# 5Firework
100 E 6 88 E 5
101 F 6 89 F 5
102 F#
103 G 691 G 5 Mao u
# 351D# 2Horse Gallop
690F# 5
126/0/1126/0/2126/0/113
SFX Kit 1SFX Kit 2Sound Effect Kit
Drum Loop
Huuaah!
Uh!+Hit
• « » показывает, что звук барабана такой же, как в стандартном
наборе «Standard Kit 1».
• Вкаждомтембреперкуссиииспользуетсяоднанота.
• Номер MIDI-нотыинотавдействительностинаодну октавуниже
номера ноты и ноты, указанных на клавиатуре. Например, в
стандартном наборе «140: Standard Kit 1» параметр «Seq Click H»
(номер 36 инота
C1) соответствует номеру 24 и ноте C0.
• Приотпусканииклавишспометкой «O» звучание соответствующих нотсразужепрекращается.
нельзя исполнять одновременно (Они предназначены для
попеременного воспроизведения.)
40
Page 41
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas /
Song-Liste /
Song No.Song Name
001Demo 1
002Demo 2
003Demo 3
004
005“Orphée aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
006Slavonic Dances No.10 (A. Dvořák)
007La Primavera (from Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
008Méditation (Thaïs) (J. Massenet)
009Guillaume Tell (G. Rossini)
010Frühlingslied (F. Mendelssohn)
011Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
012Dolly’s Dreaming and Awakening (T. Oesten)
013La Candeur (J.F. Burgmüller)
014Arabesque (J.F. Burgmüller)
015Pastorale (J.F. Burgmüller)
016Petite Réunion (J.F. Burgmüller)
017Innocence (J.F. Burgmüller)
018Progrès (J.F. Burgmüller)
019Tarentelle (J.F. Burgmüller)
020La Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
021Etude op.10-3 “Chanson de l'adieu” (F. Chopin)
022Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
023Turkish March (W.A. Mozart)
024Valse op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
025Menuett (L. Boccherini)
026Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027Moments Musicaux op.94-3 (F. Schubert)
028The Entertainer (S. Joplin)
029Prelude (Wohltemperierte Klavier 1-1) (J.S. Bach)
030La Viollette (Streabbog)
031Für Elise (L.v. Beethoven)
032America the Beautiful (S.A. Ward)
033Londonderry Air (Traditional)
034Ring de Banjo (S.C. Foster)
035Wenn ich ein Vöglein wär ? (Traditional)
036Die Lorelei (F. Silcher)
037Funiculi Funicula (L. Denza)
038Turkey in the Straw (Traditional)
039Old Folks at Home (S.C. Foster)
040Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041Muss i denn (F. Silcher)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
043Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
044Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046Gavotte (F.J. Gossec)
047String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
048Menuett (J.S. Bach)
049Canon (J. Pachelbel)
050From “The Magic Flute” (W.A Mozart)
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and may
not be exactly the same as the original.
Список композиций
Top Picks
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
ORCHESTRA
PIANIST
PRACTICE
• A song book (free downloadable scores) is available that includes scores
for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain the Song Book,
complete the user registration at the following website.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou pour
en faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement différents
des originaux.
• Un recueil de morceaux est disponible, comprenant les partitions
(téléchargeables gratuitement) de l'ensemble des morceaux internes (à
l'exception des morceaux 1 - 3). Pour obtenir le recueil de morceaux,
remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site Web
suivant.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Algunas de las canciones han sido editadas adaptando la longitud o la
facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza original.
• Se dispone de un libro de canciones (partituras descargables gratuitas) con
las partituras de todas las canciones internas (excepto de la 1 a la 3). Para
obtener el libro de canciones, cumplimente la inscripción de usuario en el
siguiente sitio web.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Song No.Song Name
051Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
052“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
053To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054Chanson du Toreador (G. Bizet)
055O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
056Row Row Row Your Boat (Traditional)
057On Top of Old Smoky (Traditional)
058We Wish You A Merry Christmas (Traditional)
059Scarborough Fair (Traditional)
060Im Mai (Traditional)
061O Christmas Tree (Traditional)
062Mary Had a Little Lamb (Traditional)
063Ten Little Indians (Septimus Winner)
064Pop Goes The Weasel (Traditional)
065Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
066Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
067The Cuckoo (Traditional)
068O du lieber Augustin (Traditional)
069London Bridge (Traditional)
070Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
071When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
072Down by the Riverside (Traditional)
073When the Saints Go Marching In (Traditional)
074Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075Camptown Races (S.C. Foster)
076Little Brown Jug (Joseph Winner)
077Loch Lomond (Traditional)
078Oh! Susanna (S.C. Foster)
079Greensleeves (Traditional)
080Aura Lee (G. Poulton)
081Silent Night (F. Gruber)
082The Danube Waves (I. Ivanovici)
083Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
084Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
085The Cuckoo (Traditional)
086O du lieber Augustin (Traditional)
087London Bridge (Traditional)
088American Patrol (F.W. Meacham)
089Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
090Battle Hymn of the Republic (Traditional)
091Home Sweet Home (H. Bishop)
092
093Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
094I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
095My Darling Clementine (Traditional)
096Auld Lang Syne (Traditional)
097Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098Amazing Grace (Traditional)
099My Bonnie (H.J Fulmer)
100Yankee Doodle (Traditional)
101Joy to the World (G.F. Händel)
102Ave Maria (F. Schubert)
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais à original.
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”)
(P.I. Tchaikovsky)
DUET
CHORD LESSON
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download gratuito)
que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as Músicas 1 a
3). Para obter o Song Book, preencha o registro do usuário no site:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen
möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer Songs 1–
3). Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie das AnwenderRegistrierungsformular auf der folgenden Website aus.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Некоторые композиции были отредактированы с целью уменьшения
продолжительности или для облегчения исполнения и,
следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить сборник
бесплатно загружаемые с веб-сайта), содержащий партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3). Для
получения сборника композиций заполните регистрационные
данные пользователя на следующем веб-сайте:
композиций Song Book (партитуры,
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
41
Page 42
Style List / Liste des styles / Lista de estilos / Lista de estilos /
Style-Liste /
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos /
Lista de tipos de efeitos / Effekttypenliste /
Список типов эффектов
Reverb Types / Types d'effets Reverb / Tipos de reverberación / Tipos de reverberação /
Reverb-Effekttypen / Типы реверберации
No.Reverb TypeDescription
Concert hall reverb.
Réverbération d'une salle de concert.
01–03 Hall 1–3
04–05 Room 1–2
06–07 Stage 1–2
08–09 Plate 1–2
10Off
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberação de Sala de concertos.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Реверберация концертного зала.
Small room reverb.
Réverbération d'une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverberação de Sala pequena.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation de la réverbération d'une plaque d'acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Имитатор реверберации стальной пластины.
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
Chorus Types / Types d'effets Chorus / Tipos de coro / Tipos de coro / Chorus-Effekttypen / Типы эффекта
Chorus
No.Chorus TypeDescription
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
01–02 Chorus 1–2
03–04 Flanger 1–2
05Off
Programa de coros convencionales con coros cálidos y complejos.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang).
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Vous obtenez un effet d'ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эффекта.
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Batteries:Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
•Music Rest
• Owner’s Manual
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor* (PA-130 or an equivalent recommended by Yamaha)
* May not be included depending on your particular area. Please check with your
Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Footswitch: FC4/FC5
• Keyboard Stand: L-2C/L-2L
• Headphones: HPE-150/HPE-30
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice.
Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi
ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le
droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques
techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent
différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le
plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario
tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los
productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser
las mismas en todos los mercados, solicite información a su
distribuidor Yamaha.
44
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se
o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer
momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os
equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp.
behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten
jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu
modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im
Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для общего
сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право
модифицировать свои изделия и менять их технические
характеристики без предварительного уведомления. Поскольку
технические характеристики, оборудование и набор
возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за
информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Page 45
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d'équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_es)
(weee_battery_eu_pt)
45
Page 46
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_de)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er
tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
The serial number of this product may be found on the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom)
O número de série deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde
este manual como registro de compra permanente para
auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(parte inferior)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb
Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie
können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
Le numéro de série de ce produit est indiqué sur le bas de
l'unité. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(partie inférieure)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como
comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(parte inferior)
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Sie sollten diese Seriennummer an der
unten vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch
als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall
eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
46
(Unterseite)
Cерийный номер данного изделия приведен на нижней панели
устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(нижняя сторона)
Page 47
47
Page 48
48
Page 49
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.