Manuale di istruzioni
Manual do Proprietário
Gebruikershandleiding
Tak, fordi du har købt dette Yamaha Digital Keyboard!
Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du kan få mest mulig glæde af de avancerede og praktiske funktioner på
instrumentet.
Det anbefales også, at du opbevarer brugervejledningen et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Før du tager instrumentet i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 4–5.
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning noga så att du kan utnyttja de avancerade och praktiska
funktionerna hos instrumentet.
Vi rekommenderar också att du förvarar bruksanvisningen på en säker plats så att du kan hitta information i den vid
behov.
Läs ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på sidan 4–5 innan du börjar använda instrumentet.
Grazie per avere acquistato questa tastiera digitale Yamaha.
Si raccomanda di leggere attentamente il manuale per trarre il massimo vantaggio dalle comode e avanzate funzioni dello
strumento.
Si consiglia inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile per future consultazioni.
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente la sezione "PRECAUZIONI" alle pagine 4–5.
DanskSvenskaItalianoPortuguêsNederlands
Obrigado por comprar este Teclado Digital Yamaha!
Recomendamos que você leia este manual atentamente para tirar total proveito das funções avançadas e práticas do seu
instrumento.
Também recomendamos que você guarde este manual em local próximo e seguro para referência futura.
Antes de usar o instrumento, não se esqueça de ler as "PRECAUÇÕES" nas páginas 4 e 5.
Dank u voor de aanschaf van dit Yamaha Digital Keyboard!
We adviseren u deze handleiding zorgvuldig te lezen zodat u volledig gebruik kunt maken van de geavanceerde en handige
functies van het instrument.
Daarnaast raden wij u aan deze gebruikershandleiding op een veilige en handige plaats te bewaren voor toekomstige raadpleging.
Lees de 'VOORZORGSMAATREGELEN' op pagina 4 en 5 voordat u het instrument in gebruik neemt.
DA
SV
IT
PT
NL
Page 2
PSR-E233/YPT-230Gebruikershandleiding
2
Page 3
PSR-E233/YPT-230 Gebruikershandleiding
3
Page 4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Strømforsyning/AC-adapter
Må ikke åbnes
Vand og fugt
Brandfare
Batteri
Unormal funktion
Strømforsyning/AC-adapter
Placering
Forbindelser
Retningslinjer for brug
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER INSTRUMENTET I BRUG
* Opbevar brugervejledningen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald på grund af
elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater
eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadiges. Anbring
ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor man kan
træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte netspænding. Den korrekte
spænding er trykt på instrumentets navneskilt.
• Brug kun den specificerede adapter (side 44). Brug af en forkert type adapter kan
resultere i skade på instrumentet eller overophedning.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Du må ikke
åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på
nogen måde. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at
bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Udsæt ikke instrumentet for regn, og brug det ikke på fugtige eller våde steder.
Anbring ikke beholdere, f.eks. vaser, flasker eller glas, med væske på
instrumentet, der kan trænge ind i åbningerne, hvis det spildes. Hvis væske
såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen
og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på enheden.
Brændende genstande kan vælte og forårsage ildebrand.
• Udskift altid alle batterier samtidigt. Brug ikke nye batterier sammen med gamle.
• Bland ikke forskellige batterityper, f.eks. alkaline-batterier og brunstensbatterier,
batterier fra forskellige producenter eller forskellige batterityper fra samme
producent, da det kan medføre overophedning, brand eller batterilækage.
• Forsøg ikke at ændre eller adskille batteriet.
• Batterier må ikke brændes.
• Forsøg ikke at genoplade ikke-genopladelige batterier.
• Batterier skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Hvis batterierne lækker, skal du undgå kontakt med den lækkede væske. Hvis
batterivæsken kommer i kontakt med øjne, mund eller hud, skal du straks skylle
med vand og opsøge læge. Batterivæske virker ætsende og kan medføre synstab
eller kemiske brandsår.
• Kontrollér altid, at polerne vender korrekt, ved isætning af batterier. Hvis de
vender forkert, kan det medføre overophedning, brand eller batterilækage.
• Når der ikke er mere strøm på batterierne, eller hvis instrumentet ikke skal bruges
i længere tid, skal du tage batterierne ud af instrumentet for at undgå, at der
lækker væske fra batterierne.
• I tilfælde af et af følgende problemer skal du omgående slukke for instrumentet på
afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. (Hvis du benytter batterier, skal du
tage dem ud af instrumentet.) Indlever herefter enheden til eftersyn på et Yamahaserviceværksted.
• Netledningen eller stikket er flosset eller beskadiget.
• Den udsender usædvanlige lugte eller røg.
• Der er tabt genstande ned i instrumentet.
• Lyden pludselig forsvinder under brugen af instrumentet.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller andre samt
skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
• Tilslut ikke instrumentet via et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den
tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges
i længere tid.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Tag alle tilsluttede kabler ud, inden du flytter instrumentet.
• Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang til den stikkontakt, du vil
bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for
instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele
tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Brug kun det stativ, der hører til instrumentet. Brug de medfølgende skruer, når
instrumentet monteres på stativet/i racket, da de indvendige dele kan tage skade,
eller instrumentet kan løsne sig og falde ned, hvis du bruger andre typer skruer.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
4
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet
til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller
slukker for strømmen.
• Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue helt ned for dem og derefter
gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, indtil det ønskede
lydniveau er nået.
• Stik ikke fingre eller hænder ind i sprækker på instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker på panelet
eller ind mellem tangenterne. Det kan resultere i, at du selv eller andre kommer til
skade, beskadige instrumentet eller andre genstande eller resultere i funktionsfejl.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på
instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne ved et højt eller
ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader.
Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
DMI-3 1/2
Page 5
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selv om kontakten har standbystatus. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke skal bruges i
længere tid.
Bortskaf brugte batterier i henhold til de regler, der gælder i din kommune.
BEMÆRK
Følg altid nedenstående forskrifter for at undgå risiko for fejl/skade på produktet, data eller andre genstande.
Brug og vedligeholdelse
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (det må f.eks. ikke placeres i direkte sollys, i nærheden af varmeapparater
eller i en bil i dagtimerne), da der er risiko for at beskadige panelet og de indvendige komponenter eller for ustabil funktion. (Bekræftet
driftstemperaturområde: 5° – 40°C eller 41° – 104°F.)
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne.
• Rengør instrumentet med en blød, tør klud. Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Om ophavsret
• Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata er strengt forbudt, medmindre det kun er
til privat brug.
• Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, hvortil Yamaha har ophavsretten, eller hvortil Yamaha har licens til at bruge
andres ophavsret. Sådant ophavsretligt beskyttet materiale omfatter, men er ikke begrænset til, al computersoftware, layouttypefiler, MIDI-filer, WAVE-data,
noder til musik og lydoptagelser. Enhver uautoriseret brug af sådanne programmer og sådant indhold, som ikke kun er til privat brug, er forbudt i henhold
til de relevante love. Enhver overtrædelse af ophavsret vil få juridiske konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE
ULOVLIGE KOPIER.
Om funktioner/data, der følger med instrumentet
• Nogle af de forprogrammerede melodier er redigeret af hensyn til længde eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske med originalerne.
Om denne vejledning
• De illustrationer og LCD-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er udelukkende beregnet til instruktion og kan være lidt forskellige fra dem,
der vises på dit instrument.
• Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
DMI-3 2/2
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
5
Page 6
Om vejledningerne
Sæt nodestativet i
hullerne som vist.
Nedenstående dokumenter og vejledninger følger med dette instrument.
Medfølgende dokumenter
Brugervejledning (denne bog)
Onlinemateriale (kan hentes på internettet)
Følgende vejledningsmateriale kan hentes på Yamahas websted.
Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/
Åbn Yamaha Manual Library, og indtast herefter instrumentets modelnavn (f.eks. PSR-E233) i feltet Model Name
for at søge i manualerne.
MIDI Data Format
Dette dokument indeholder både MIDI-relaterede oplysninger, f.eks. MIDI Data Format, og MIDI Implementation
Chart.
MIDI Basics (findes kun på engelsk, fransk, tysk og spansk)
Se denne introduktion, hvis du vil vide mere om MIDI, og hvordan det bruges.
Guide til Yamaha Online Member https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Det er muligt at få vist noderne i sangbogen (noderne kan hentes gratis). Du kan hente sangbogen ved at
registrere dig som bruger på webstedet ovenfor.
Song Book (findes kun på engelsk, fransk, tysk og spansk)
Logoer
GM System Level 1
"GM System Level 1" er en tilføjelse til MIDIstandarden, der sikrer, at alle GM-kompatible
musikdata kan afspilles korrekt på alle
GM-kompatible lydmoduler uanset fabrikat.
GM-mærket er påsat alle software- og
hardwareprodukter, der understøtter
GM System Level.
XGlite
Som navnet antyder, er "XGlite" en forenklet
version af Yamahas kvalitets-lydmodulformat XG.
Du kan naturligvis afspille alle melodidata
i XG-format ved hjælp af et XGlite-lydmodul.
Men husk, at nogle melodier kan blive afspillet
anderledes end med de oprindelige data på grund
af det mindre antal kontrolparametre og effekter.
Medfølgende tilbehørBrug af nodestativet
• Brugervejledning (denne bog)
• Nodestativ
• AC-adapter
* Medfølger muligvis ikke, alt efter hvor instrumentet
købes. Kontakt din Yamaha-forhandler.
• My Yamaha Product User Registration
* Du skal bruge det PRODUCT ID, som findes på arket,
når du udfylder registreringsformularen (User
Registration form).
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
6
Page 7
Indhold
Om vejledningerne ............................................... 6
Afbrydelse af lyden ............................................. 26
Brug af metronomen........................................... 27
Ændring af tempoet ............................................ 27
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
7
Page 8
Klargøring
ADVARSEL
FORSIGTIG
Stikkontakt
AC-adapter
3
2
BEMÆRK
ADVARSEL
Introduktion
Følg nedenstående fremgangsmåde, INDEN du tænder for strømmen.
Krav til strømforsyning
Instrumentet kan forsynes med strøm fra enten en AC-adapter (ekstraudstyr) eller batterier, men Yamaha
anbefaler, at du bruger en AC-adapter, når det er muligt. AC-adapteren er et mere miljøvenligt alternativ end
batterier og mindre ressourcekrævende.
Brug af en AC-adapter
1 Kontrollér, at instrumentets knap [] (Standby/On)
står på off (displayet er tomt bortset fra nodelinjen).
• Brug kun den angivne adapter (side 44). Brugen af
andre adaptere kan medføre uoprettelig skade på både
adapteren og instrumentet.
2 Slut AC-adapteren til strømforsyningsstikket.
3 Sæt AC-adapteren i stikkontakten.
• Tag AC-adapteren ud af stikkontakten i tordenvejr, eller
hvis instrumentet ikke er i brug.
Brug med batterier
1 Tag dækslet af batterirummet, som findes på
instrumentets bundplade.
2 Isæt seks nye alkaline-batterier. Sørg for, at
batterierne vender rigtigt (se polangivelserne ved
siden af batterirummet).
3 Sæt dækslet på batterirummet, og kontrollér, at det
fastlåses korrekt.
• Isæt eller udtag aldrig stikket til AC-adapteren, når der er
tændt for strømmen, og der er isat batterier. Hvis du gør det,
slukkes strømmen.
Hvis instrumentet skal køre på batterier, skal der isættes
seks AA-batterier på hver 1,5 V (LR6 eller tilsvarende).
(Vi anbefaler alkaline-batterier). Når der er for lidt strøm
på batterierne til, at instrumentet kan fungere korrekt,
kan lydstyrken blive nedsat, lyden kan blive forvrænget,
og der kan opstå andre problemer. Hvis det sker, skal
batterierne udskiftes. Følg nedenstående forholdsregler.
• Sørg for at isætte batterierne, så polerne vender korrekt (som
vist). Hvis batterierne isættes forkert, kan det medføre
varmeudvikling, brand og/eller lækage med ætsende kemikalier.
• Når batterierne er brugt, skal du udskifte dem med et komplet sæt
med seks nye batterier. Bland ALDRIG gamle og nye batterier.
Brug ikke forskellige typer batterier (f.eks. alkaline-batterier og
brunstensbatterier) samtidig.
• Hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne
tages ud for at forhindre væskelækage fra batterierne.
BEMÆRK
• Brug alkaline-batterier til instrumentet. Andre typer batterier
(herunder genopladelige batterier) kan give pludselige
spændingsfald, når batterispændingen er lav.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
8
Page 9
Foretag alle nødvendige tilslutninger, INDEN du tænder for strømmen.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Klargøring
Tilslutning af hovedtelefoner
og eksternt lydudstyr
Stikket PHONES/OUTPUT kan forbindes med et sæt
hovedtelefoner, en keyboardforstærker, et
stereoanlæg, en mixer, en båndoptager eller en anden
lydenhed med linjeindgang, så instrumentsignalet
sendes til den pågældende enhed.
De interne højttalere deaktiveres automatisk, når der
sættes et stik i dette stik. Stikket PHONES/OUTPUT
fungerer også som ekstern udgang.
BEMÆRK
• Du kan indstille Master equalizer (EQ), så du får den bedst
mulige lyd, uanset hvilket lydgengivelsessystem, du bruger.
Master equalizer (EQ) kan indstilles via
funktionsindstillingerne (side 29 Funktion 013).
• Spil ikke højt gennem længere tid med hovedtelefoner på,
da det kan være ubehageligt for ørerne og kan medføre
permanente høreskader.
• For at undgå at beskadige højttalerne skal du indstille
lydstyrken på de eksterne enheder til minimum og slukke
for strømmen til enhederne, inden du tilslutter dem. Hvis
du ikke følger disse forholdsregler, kan det resultere i
elektrisk stød eller skade på udstyret. Skru helt ned for
lyden på alle enheder, og hæv derefter gradvist
lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, til det
ønskede lydniveau er nået.
Tænd for strømmen
Skru ned for lydstyrken ved at dreje på knappen
[MASTER VOLUME] helt til venstre, og tryk på
knappen [] (Standby/On) for at tænde for
strømmen. Mens du spiller på tangenterne, kan du
justere lydstyrken vha. knappen [MASTER
VOLUME]. Tryk på knappen [] (Standby/On)
igen forat slukke for strømmen.
• Når du bruger en AC-adapter, afgives der hele tiden små
mængder elektricitet til instrumentet, selv om strømmen er
slukket. Tag altid AC-adapteren ud af stikkontakten, og/eller
tag batterierne ud af instrumentet, hvis det ikke skal bruges i
længere tid.
Automatisk slukkefunktion
For at undgå unødvendigt strømforbrug har dette
instrument en automatisk slukkefunktion, der automatisk
afbryder strømmen, når instrumentet ikke har været brugt
i ca. 30 minutter.
Sådan deaktiveres den automatiske slukkefunktion.
Hold den laveste tangent nede, mens du trykker på
knappen [] (Standby/On) for at tænde for strømmen
til instrumentet. Du kan også vælge "Off" under
funktionsindstillingerne (side 30 Funktion 024).
Tilslutning af en fodkontakt
Med efterklangsfunktionen kan du frembringe en
naturlig efterklang, mens du spiller, ved at træde på
fodkontakten. Sæt fodkontakten Yamaha FC4 eller
FC5 i SUSTAIN-stikket, og brug den til at slå
efterklangen til og fra.
BEMÆRK
• Kontrollér, at stikket til fodkontakten sidder ordentligt fast i
SUSTAIN-stikket, inden du tænder for strømmen.
• Træd ikke på fodkontakten, mens du tænder for strømmen.
Hvis du gør det, ændres pedalens polaritet, hvilket medfører,
at den fungerer omvendt.
BEMÆRK
• Alle indstillinger nulstilles til standardindstillingen fra
fabrikken, når du slukker for strømmen.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
9
Page 10
Kontrolfunktioner og stik på panelet
w
q
e
r
t
!5
!7
!6
!8
@3
Frontpanel
Frontpanel
q Knappen [] (Standby/On) ................................. side 9
w Knappen [MASTER VOLUME].............................. side 9
e Knappen [1 LISTEN & LEARN] .......................... side 24
r Knappen [2 TIMING] ........................................... side 24
t Knappen [3 WAITING]......................................... side 24
y LESSON PART
Knappen [L]......................................................... side 25
Knappen [R] ........................................................ side 25
u Knappen [METRONOME] ................................... side 27
i Knappen [TEMPO/TAP] ...................................... side 27
o Knappen [SONG] ...........................................side 12, 22
@4 MIDI IN/OUT-stik.................................................. side 31
@5 SUSTAIN-stik......................................................... side 9
@6 PHONES/OUTPUT-stik.......................................... side 9
@7 DC IN-stik............................................................... side 8
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
10
Page 11
GrandPno
001
001
GrandPno
001
001
!4
!9
!3
!1
u
!0
o
i
@2
@1@0
!2
y
@7@6@5@4
Bagpanel
Display (side 13)Liste over melodier (side 41)Liste over stilarter (side 42)Liste over lyde (side 34)
Symbolet "Tryk og hold nede"
Knapper, der har denne markering,
kan bruges til at aktivere en
alternativ funktion, når der trykkes
på den pågældende knap, og den holdes
nede. Hold knappen trykket ned, indtil
funktionen aktiveres.
Kontrolfunktioner og stik på panelet
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
11
Page 12
Grundlæggende betjening og skærmbilleder
GrandPno
001
001
321
Display
(side 13)
Talknapperne [0]–[9]
Talknapperne kan bruges til
at angive nummeret på en
melodi, stilart eller lyd eller
en parameterværdi direkte.
Hvis nummeret starter med
et eller to nuller, kan det
eller de første nuller
udelades.
Eksempel:
Valg af Voice 002,
Grand Piano2.
Tryk på talknapperne
[0], [0], [2].
[+], [-]-knapper
Tryk kortvarigt på knappen [+] for at øge
værdien med 1 eller kortvarigt på knappen [-]
for at mindske værdien med 1. Hold knappen
nede for at øge eller mindske værdien hurtigt
i den pågældende retning.
Tr y k k o rt va rig t
for at mindske.
Tryk kortvarigt
for at øge.
Grundlæggende betjening
Tryk på en knap for at vælge en grundlæggende funktion: Lyd, stilart eller melodi. Tryk på knappen [VOICE] for
at ændre instrumentets lyde, som høres, når der spilles på klaviaturet. Tryk på knappen [STYLE], for at spille med
automatisk akkompagnement. Tryk på knappen [SONG], hvis du vil lytte til en melodi.
Vælg en grundlæggende funktion.
1
Knappen [SONG] .........For at vælge en melodi.
Knappen [VOICE] ......... For at vælge en lyd.
Knappen [STYLE].........For at vælge en stilart.
Når du vælger en grundlæggende funktion, vises navnet og nummeret på den aktuelt valgte melodi, stilart eller lyd.
Vælg et element eller en værdi ved hjælp af talknapperne [0]–[9], [+] og [-].
2
Se listerne med melodier, lyde og stilarter på side 34–42.
Start en funktion, eller spil på tangenterne.
3
Voice ............................. Spil på tangenterne.
Song ............................. Tryk på knappen [START/STOP] for at stoppe afspilningen af melodier.
Style.............................. Tryk igen på knappen [START/STOP] for at spille med rytmen Style.
Du kan afbryde afspilningen når som helst ved at trykke på knappen [START/STOP].
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
12
Page 13
Grundlæggende betjening og skærmbilleder
Viser instrumentets driftstilstand
(side 12).
SONG/VOICE/STYLE
Viser noderne og
akkorderne til
melodien, når
melodilektionsfunktio
nen er i brug, eller
noderne i de akkorder,
du angiver, når
ordbogsfunktionen er
aktiv. På andre
tidspunkter vises de
toner, du spiller på tangenterne.
Noder
• Noder, der ligger over eller under
nodelinjerne, vises med "8va"
i notationen.
• For nogle få, bestemte akkorder
er det ikke alle tonerne, der vises
på displayets nodedel. Dette
skyldes, at der er for lidt plads
på displayet.
BEMÆRK
Vises, når ULTRA-WIDE
STEREO er aktiveret (side 15).
Vises, når autoakkompagnement
er slået til (side 17).
ULTRA-WIDE STEREO
ACMP ON
Angiver navnet på den
akkord, der afspilles i
øjeblikket, eller navnet
på den akkord, der
spilles på tangenterne.
Angiver den aktuelle takt under
afspilning af en melodi.
Akkordvisning
Takt
003
Angiver funktionsnummeret, når
Function anvendes.
Angiver, hvilke toner der spilles i
øjeblikket. Angiver tonerne og
akkorderne i en melodi, når
melodilektionsfunktionen er i brug.
Angiver desuden tonerne i en akkord,
når akkorden spilles eller ved brug af
ordbogsfunktionen.
Funktion
Tangentvisning
02
Oplysninger vedrørende spor
i melodierne vises her.
(Seside26).
Tændt: Der er data på sporet
Ikke tændt: Lyden på sporet er afbrudt,
eller sporet indeholder ingen data
Angiver taktslagene for den
aktuelle stilart eller melodi med
blinkende pile.
Visning af melodispor
Visning af taktslag
Display
Hovedskærmbilledet viser alle de aktuelle, grundlæggende indstillinger for melodi, stilart og lyd. Det indeholder
desuden en række indikatorer, der viser, om forskellige funktioner er slået til eller fra.
001
GrandPno
003
7
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
13
Page 14
GrandPno
001
001
Voice
FlygellydUltra-Wide-stereoLY D EF F E K T
Ikoner for percussion/tromme
GrandPno
001
001
Lydens navn
Den viste lyd bliver instrumentets
hovedlyd.
Lydens nummer
Reference
Prøv at spille med forskellige instrumentlyde
Dette instrument har en række indbyggede realistiske lyde. Flygellyden
vælges automatisk valgt, når der tændes for strømmen, men du kan nemt ændre
dette til gitar, trommer eller noget andet fra det stor udvalg af lyde.
Valg af en lyd og spil med den
Tryk på knappen [VOICE], og vælg derefter den ønskede lyd. Du finder yderligere vejledning i afsnittet
"Grundlæggende betjening" på side 12.
Se listen over lyde på side 34.
Typer af forprogrammerede lyde
001–139Instrumentlyde
Forskellige tromme- og slagtøjslyde har fået tildelt forskellige tangenter, som
140–152 (Drum Kit)
153–385XGlite-lyde
000
de kan spilles med. Du kan få yderligere oplysninger om instrumenterne og
tangenternes funktion i hvert trommesæt på listen over trommesæt på side 38.
One Touch Setting (OTS)
Enkeltknapindstillingen vælger automatisk den mest velegnede lyd for dig, når
du vælger en stilart eller melodi. Du kan aktivere funktionen ved at vælge lyd
nummer "000".
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
14
Page 15
Prøv at spille med forskellige instrumentlyde
BEMÆRK
GrandPno
001
Vises, når er Ultra-Wide Stereo er
aktiveret.
Sådan spiller du med flygellyden
Hvis du bare vil spille med klaverlyd, behøver du kun trykke på én knap.
Tryk på knappen [PORTABLE GRAND].
Lyden "Grand Piano" vælges automatisk som hovedlyd.
Lydeffekter
Du kan afspille forskellige lydeffekter fra keyboardet: gøen, brægen, råb og meget mere.
Tryk på knappen [SOUND EFFECT].
Tryk på de forskellige tangenter, og hør lydene. Glem ikke de sorte tangenter!
Når du har prøvet lydene, kan du trykke på knappen [PORTABLE GRAND] for at nulstille instrumentlyden til
standardindstillingen "Grand Piano1".
Prøv at spille med forbedret, dynamisk lyd (Ultra-Wide Stereo)
Du kan spille på spille med en rumlig, dynamisk lydeffekt, som giver fornemmelsen af at lyden kommer fra et
sted uden for højttalerne.
Aktiver effekten Ultra-Wide Stereo, og hør lydens nye dimension – som om højttaleren er placeret uden for
instrumentet.
Tryk på knappen [ULTRA-WIDE STEREO].
Tryk på knappen [ULTRA-WIDE STEREO] igen for at slå ULTRA-WIDE
STEREO fra.
Tilføjelse af andre effekter til lyden
Du kan også spille indstrumentets lyde ved at tilføje genklang, kor eller efterklang.
Den mest velegnede type genklang og kor vælges automatisk, når du vælger en melodi eller stilart; men du kan
vælge alle de tilgængelige rumklangs- eller kortyper. Disse effekter kan indstilles via funktionsindstillingen
(side 29). Yderligere oplysninger får du ved at se listen over rumklangs- og kortyper på side 43.
Reverb........................Med denne effekt får lyden en fornemmelse af et et rum eller en koncertsal.
Chorus........................Denne effekt giver lyden en større klang, mere varme og gør den mere rumlig.
Panel Sustain .............Denne funktion giver keyboardets lyde en fast efterklang.
Efterklangsfunktionen kan tilføjes vha. en fodkontakt (ekstraudstyr) (side 9).
• Denne effekttype
kan indstilles via
funktionsindstillingerne
(side 29 Funktion 014).
GENVEJ
Du kan springe direkte
til funktionsindstillingerne
ved at trykke på knappen
[ULTRA-WIDE STERO] og
holde den nede i over et
sekund.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
15
Page 16
Spil med en stilart
GrandPno
001
001
5
Tryk på knappen [STYLE] for at få adgang til
stilartsfunktionerne (angivet nedenunder).
2
1
3
BEMÆRK
Stilartens nummer Stilartens navn
BEMÆRK
Instrumentet har en autoakkompagnementsfunktion, der frembringer et
akkompagnement (rytme, bas og akkorder) i den stilart, du vælger, og tilpasser det til
de akkorder, du spiller med venstre hånd. Du kan vælge mellem 100 forskellige stilarter
i mange forskellige genrer og taktarter.
Valg af stilartensrytme
De fleste stilarter indeholder en rytmestemme. Lad os begynde med blot at lytte til den grundlæggende rytme.
Rytmestemmen afspilles udelukkende med percussioninstrumenter.
Tryk på knappen [STYLE], og vælg derefter den ønskede stilart. Du finder yderligere vejledning i afsnittet
"Grundlæggende betjening" på side 12.
Se listen over stilarter på side 42.
• Se side 27 vedrørende
ændring af tempoet for
001
8BtModrn
001
Tryk igen på knappen [START/STOP] for at afspille med stilartens rytme.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke en til gang på knappen [START/
STOP].
stilarten.
• Da stilarterne i kategorien
Pianist (093–100) ikke
indeholder rytmelyde,
sker der ingenting, hvis du
vælger kun at afspille rytme.
Hvis du vil bruge disse
stilarter, skal du aktivere
autoakkompagnement
og spille på tangenterne
som beskrevet på side 17
(Der afspilles et
akkompagnement
med bas og akkorder).
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
16
Page 17
Spil med en stilart
Vises, når autoakkompagnement er slået til
BEMÆRK
Splitpunkt........ standardindstilling: 54 (F#2)
Auto-
akkompagne-
mentområde
Blinker, når Sync Start (synkroniseret start) er aktiveret.
BEMÆRK
BEMÆRK
Spil med en stilart
Her kan du se, hvordan du kan lægge bas og akkorder til grundrytmen og få et fyldigt, detaljeret
akkompagnement, du kan spille til.
Tryk på knappen [STYLE], og vælg den ønskede stilart.
1
Se mere om valg af stilarter på side 12.
Tryk på knappen [ACMP ON/OFF] for at aktivere
2
autoakkompagnementet.
Hvis du trykker på knappen igen, deaktiveres autoakkompagnementet.
LoveSong
001
Når autoakkompagnement er slået til ...
Tangenterne til venstre for splitpunktet (54; F#2) spiller kun akkorder. Dette
område kaldes "område for autoakkompagnement".
3648
Tryk på knappen [SYNC START] for at aktivere synkroniseret start.
3
018
LoveSong
001
Begynd at spille.
4
Afspilningen af stilarten begynder, så snart du spiller en akkord i området for
7260
akkompagnement på keyboardet. Prøv at spille andre akkorder med venstre
hånd og en melodilinje med højre hånd.
Stop med at spille.
5
Afspilningen stoppes, så snart du trykker på knappen [START/STOP].
Du kan også stoppe afspilningen ved at trykke på knappen [INTRO/ENDING/
rit.], så der spilles en passende slutfigur, hvorefter afspilningen af stilarten
stopper (side 18).
• Indstillingen Split Point
(Splitpunkt) kan indstilles
via funktionsindstillingerne
(side 29 Funktion 005).
• Du kan også trykke på
knappen [START/STOP]
for at starte rytmen for den
valgte stilart. Afspilningen
af bassen og akkorderne
begynder, så snart du slår
en tangent an i området for
akkompagnement på
keyboardet.
• Style Volume (Lydstyrken for
stilarten) kan indstilles under
funktionsindstillingerne
(side 29 Funktion 001).
GENVEJ
Du kan springe direkte
til funktionsindstillingerne
ved at trykke på knappen
[STYLE] og holde den nede
i over et sekund.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
17
Page 18
Spil med en stilart
Tilføjelse af en Intro
Hvis du trykker på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen, før du afspiller
stilarten, tilføjes der automatisk en kort introduktion, før den
egentlige (hoved)rytme starter.
Når introen er færdig, skifter afspilningen af stilarten til
hovedstykket.
Tilføjelse af en afslutning
Tryk på knappen [INTRO/ENDING/rit.] for at starte afspilning af
afslutningen. Afspilningen stopper, når afslutningen er spillet
færdig.
Hvis du trykker på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen igen, mens
afslutningen afspilles, afspilles den ritardando (tempoet falder
gradvist).
Skift mellem hovedstykker
Der findes to varianter af den grundlæggende
figur (A og B).
Derved skiftes der mellem hovedstykke A og
B, så der automatisk spilles en fill-in-figur, som
umærkeligt fører til næste stykke.
Du kan også vælge at hovedstykke A eller B
skal starte ved at trykke på knappen [MAIN/
AUTO FILL], inden stilarten begynder.
Tilføjelse af en fill-in-figur
Der tilføjes automatisk en fill-in-figur, inden der
skiftes til stykke A og B.
Akkompagnementsvariationer (stykker)
Instrumentet har et bredt udvalg af stilartsstykker, som du kan bruge til at variere
arrangementet af det akkompagnementet, så det passer til den melodi, du spiller.
Anbefalet brug af stykker
Betjening
1. Tryk på knappen [STYLE], og vælg derefter en stilart.
2. Tryk på knappen [ACMP ON/OFF] for at starte autoakkompagnementet.
3. Tryk på knappen [INTRO/ENDING/rit.].
4. Tryk på knappen [MAIN/AUTO FILL] for at vælge hovedstykke A eller B.
5. Tryk på knappen [SYNC START] for at aktivere synkroniseret start.
Du er nu klar til at spille introen.
Begynd at spille
6. Introen for den valgte stilart starter, når du spiller en akkord med venstre hånd.
7. Tryk på knappen [MAIN/AUTO FILL]. (Skifter mellem hovedstykker/tilføjelse af fill-in-figur)
Slutning
8. Tryk på knappen [INTRO/ENDING/rit.]. (Tilføjer en afslutning)
Der spilles passende afslutningsstykker, og indspilningen af stilarten stopper.
Afslutningen spilles gradvist langsommere (ritardando), hvis du trykker på knappen [INTRO/ENDING/rit.] igen,
mens afslutningen afspilles.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
18
Page 19
Spil med en stilart
Cm
7
C
Dm
7
D
Em
7
E
C
F
Fm
7
F
G
Gm
7
G
Gm
7
GM
7
A
Am
7
A
Am
7
AM
7
B
Bm
Bm
7
BM
7
Cm
7
Akkorder
For brugere, der ikke er bekendt med akkorder, viser dette skema en oversigt over ofte anvendte akkorder. Da der
er mange nyttige akkorder og mange forskellige måder at bruge dem på musikalsk, kan du finde flere oplysninger
i akkordbøger, der er tilgængelige i handlen. Du kan også slå akkorderne op i instrumentets akkordbog (side 20).
Angiver the grundtonen.
DurMolSeptimMol syvMaj syv
C
Cm
7
CM
7
D
E
B
7
• Du kan også bruge inversioner i "grundposition" – med følgende undtagelser: m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• Inversion af 7sus4- og m7(11)-akkorder genkendes ikke, hvis tonerne udelades.
• Sus2-akkorder skrives i reglen kun med navnet på grundtonen.
• Hvis du spoller en akkord, som ikke eksisterern, vises navnet på akkorden ikke på displayet, og stilarten afspiller kun rytme og bas.
Dm
Em
Fm
7
7
7
DM
EM
FM
7
7
7
Nemme akkorder
Med denne metode kan du let spille akkorder i området for akkompagnement med kun en, to eller tre fingre.
For grundtone "C"
C
Sådan spiller du en
durakkord
Tryk på akkordens
grundtone ().
Cm
Sådan spiller du en
molakkord
Tryk på grundtonen og den
nærmeste sorte tangent til
venstre for den.
C
7
Sådan spiller du en syvakkord
Tryk på grundtonen og den
nærmeste hvide tangent til
venstre for den.
Sådan spiller du en mol syvakkord
Tryk på grundtonen og de
nærmeste hvide og sorte
tangenter til venstre for den
(tre tangenter i alt).
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
19
Page 20
Spil med en stilart
Holdes nede i mere end et sekund.
Dict.
001
Tangenter til
akkordordbog
Tangenter til
grund-
toneordbog
Højeste tangent
BEMÆRK
Dict.
001
Akkordens
notation
Akkordens navn (grundtone og type)
Akkordens enkelttoner
(tangenter)
Opslag af akkorder i akkordordbogen
Ordbogsfunktionen er ganske enkelt en indbygget "akkordordbog", der viser dig de enkelte toner i akkorderne.
Det er praktisk, når du kender navnet på en bestemt akkord og vil lære at spille den med det samme.
Tryk på knappen [3 WAITING], og hold den nede i længere end
1
et sekund.
"Dict" (Ordbog) vises på displayet.
I det følgende eksempel skal du lære at spille en GM7-akkord. Tryk
2
på "G"-tangenten i det område af tangenterne, der er mærket
"ROOT" (GRUNDTONE). (Tonen høres ikke).
Den angivne grundtone vises på displayet.
Tryk på tangenten "M7" (maj syv) i det område af tangenterne, der
3
er mærket "CHORD TYPE" (AKKORDTYPE). (Tonen høres ikke).
De toner, du skal spille i den angivne akkord (grundtone og akkordtype), vises
på displayet både som noder og i tangentdiagrammet.
Du kan få vist mulige inversioner af akkorden ved at trykke på knapperne [+]/[-].
Prøv at spille en akkord i klaviaturets autoakkompagnementområde
4
(se side 17), og hold øje med, hvad displayet viser.
Når du har spillet akkorden korrekt, lyder der en klokkelyd, og akkordens navn
blinker i displayet.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
20
• Durakkorder skrives i reglen
kun med navnet på
grundtonen. Bogstavet "C"
på et nodeark betyder f.eks.
en C-dur-akkord. Hvis du vil
slå fingersætningen til en
durakkord op, skal du trykke
på grundtonetangenten
og derefter på
akkordtypetangenten.
• Disse akkorder vises ikke
i akkordordbogen: 6(9),
M7(9), M7(
M7aug, m7(11), mM7(9),
mM7
#
11 ), b5, M7b5,
b
5, 7b5, sus2
Page 21
Spil med en stilart
Almindelige akkorder
Nemme akkorder
Prøv at spille en melodi med en stilart!
Prøv f.eks. melodien "Aura Lee". Der er oplysninger om at spille stilarter vha. akkorder på side 17 og 18.
Prøv at spille akkorder med venstre hånd og en melodilinje med højre hånd.
Tryk på knappen [SONG] for at få adgang til
melodifunktionen (angivet over knapperne).
BEMÆRK
Mirliton
004
005
Melodiens nummer Melodiens navn
Instrumentet har 102 indbyggede melodier. I forbindelse med dette instrument henviser
betegnelsen "melodi" til dataene, som udgør et musikstykke. Prøv at vælge og lytte til
forskellige melodier.
Valg af en bestemt melodi, du vil lytte til
Tryk på knappen [SONG], og vælg derefter den ønskede melodi. Du finder
yderligere vejledning i "Grundlæggende betjening" på side 12.
Se listen over melodier på side 41.
Tryk igen på knappen [START/STOP] for at afspille melodien.
Du kan afbryde afspilningen når som helst ved at trykke på knappen [START/STOP].
• Melodi nummer "004" er
automatisk valgt, når der
tændes for strømmen. Brug
talknapperne [0]–[9], [+] og [-]
til at vælge en af
melodinummerrene 001 til 003.
• Se side 27 for at få oplysninger
om justering af tempoet ved
afspilning af en melodi.
• Du kan justere balancen
mellem afspilning af melodier
og de toner, du spiller på
tangenterne, ved at indstille
lydstyrken for den afspillede
lyd (side 29 Funktion 002).
GENVEJ
Du kan springe direkte til
funktionsindstillingerne ved at
trykke på knappen [SONG]
og holde den nede i over et
sekund.
Spol tilbage/Spol frem/Pause
Knappen [REW].........Hvis du trykker på denne knap under afspilningen, spoles der hurtigt tilbage i
Knappen [FF] .............Hvis du trykker på denne knap under afspilningen, spoles der hurtigt frem i melodien.
Knappen [PAUSE] .....Afbryder afspilningen midlertidigt. Tryk på knappen igen for at genoptage
22
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
melodien. (Der høres ingen lyd under hurtig tilbagespoling). Hvis du trykker på
knappen, når afspilningen er stoppet, mindskes taktnummeret.
Hvis du trykker på knappen, når afspilningen er stoppet, øges taktnummeret.
afspilningen fra det sted, hvor den blev afbrudt.
Page 23
Afspilning af melodier
BEMÆRK
Holdes nede i mere end et
sekund.
BEMÆRK
Ændring af lyden i melodien
Du kan ændre lyden i en melodi til en hvilken som helst anden lyd, du ønsker.
Vælg den ønskede lyd ved hjælp af talknapperne [0]–[9], [+] og [-].
Tryk på knappen [VOICE], og hold den nede i mere end et sekund, når du har valgt melodien og spiller den.
"SONG MELODY VOICE" vises på displayet i et par sekunder, og den valgte lyd har erstattet melodiens
oprindelige melodilyd.
Aflytning af demomelodier
Tryk på knappen [DEMO].
Melodierne 001, 002, 003 afspilles i rækkefølge og afspilningen gentages fra den første melodi 001.
Du kan afbryde afspilningen når som helst ved at trykke på knappen [DEMO] eller [START/STOP].
BGM-afspilning
Med standardindstillingen afspilles og gentages kun et par af de indbyggede melodier, når der trykkes på knappen
[DEMO/BGM]. Denne indstilling kan ændres, så alle indbyggede melodier afspilles.
Der findes fire indstillinger for afspilningsgrupper. Vælg den, der passer bedst til dine behov.
Tryk på knappen [DEMO/BGM], og hold den nede i mere end et
1
sekund.
"DemoGrp" vises på displayet nogle få sekunder, og derefter vises, hvad der
aktuelt er valgt til afspilning.
Brug knappen [+] eller [-] til at vælge gruppen til gentaget
2
afspilning i tabellen nedenfor.
• Du kan også indstille
demogruppen under
funktionsindstillingerne
(side 30 Funktion 021).
Melodierne i den valgte gruppe afspilles i rækkefølge.
Du kan afbryde afspilningen når som helst ved at trykke på knappen [DEMO]
eller [START/STOP].
knappen [DEMO/BGM],
kan du vælge en melodi
med knappen [+]. Knappen
[-] kan bruges til at gå
tilbage til begyndelsen af
den valgte melodi.
Afspilning af melodier i tilfældig rækkefølge
Med funktionen Random Play (Afspilning i tilfældig rækkefølge) afspilles melodierne i den gruppe, der er valgt til
BGM-afspilning, i tilfældig rækkefølge. (Melodierne i demogruppen [Preset Songs 001–003] kan ikke afspilles i
tilfældig rækkefølge).
Indstillingerne for afspilning i tilfældig rækkefølge kan vælges via funktionsindstillingerne (side 30 Funktion 022).
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
23
Page 24
Brug lektionsfunktionen
Noderne og tangentplaceringen for eksempelmelodien
vises på displayet.
BEMÆRK
WAITING
004
Melodilektion
Du kan vælge en vilkårlig melodi og bruge den som lektion for venstre hånd, højre hånd eller begge hænder. Med
melodilektionerne kan du lære at spille melodier i tre enkle trin.
Lektionstilstandene:
Lektion 1 (Listen & Learn)
Du skal ikke bruge tangenterne i denne tilstand. Melodien/akkorderne i den valgte
stemme (med andre ord det materiale, du skal lære) afspilles. Lyt opmærksomt til
materialet, og lær det godt at kende.
LISTEN
004
Lektion 2 (Timing)
I denne tilstand skal du prøve at spille tonerne på det rigtige tidspunkt. Du skal
udelukkende koncentrere dig om at spille hver tone i takt med det rytmiske
akkompagnement. Så længe du spiller i takt med rytmen, lyder den korrekte tone,
selv hvis du spiller forkerte toner. Spil de toner, der vises på displayet.
TIMING
004
Lektion 3 (Waiting)
I denne lektion skal du forsøge at spille de korrekte toner. De toner, du skal spille,
vises på nodelinjen og på tangenterne på displayet. Melodien venter, indtil du spiller
den rigtige tone.
Tempoet for afspilning af melodien varierer, så det passer til det tempo, du spiller i.
Tempoet i melodien falder, når du spiller forkert, så du kan lære i dit eget tempo.
• Du kan ændre
indstillingen under
funktionsindstillingerne
(side 30 Funktion 020), når
du ikke ønsker tempoet,
melodien afspilles i, ændret,
eller du vil øve dig i det
oprindelige tempo.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
24
Page 25
Brug af lektioner
BEMÆRK
RightLeft
BothHand
Lektion for venstre håndLektion for højre hånd
Lektion for begge hænder
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Vælg den ønskede melodi til lektionen.
1
Se mere om valg af melodier på side 12.
Vælg den stemme, du vil øve dig på.
2
Tryk på knappen [R], hvis du vil have en lektion for højre hånd, tryk på knappen
[L], hvis du vil have en lektion for venstre hånd, eller på knapperne [R] og [L]
samtidigt, hvis du vil have en lektion for begge hænder.
Den valgte stemme vises.
Brug lektionsfunktionen
• Følgende melodier er
beregnet til brug som
højrehåndslektioner og kan
ikke bruges til lektioner for
venstre hånd eller begge
hænder. Hvis du vælger en
højrehåndsstemme, vises
meddelelsen "No LPart"
(Ingen venstrehåndsstemme).
Melodinumre: 001
Vælg lektionstilstanden.
3
Tryk på en af knapperne [1 LISTEN & LEARN], [2 TIMING] eller
[3 WAITING]. Se lektionstilstandene på side 24.
Start lektion.
4
Afspilningen af melodien begynder automatisk, når du vælger lektionstilstand,
og de tilhørende noder vises på displayet.
Forlad lektionstilstanden.
5
Du kan forlade lektionstilstanden når som helst ved at trykke på knappen
[START/STOP].
Bedømmelse
Når melodien i lektionen er spillet færdig i lektionstilstand "2 Timing" eller
"3 Waiting", får du en bedømmelse af din præstation på en skala med fire trin: OK,
Good (Godt), Very Good (Vældig godt) eller Excellent (Fremragende).
• Hvis den lyd, der bruges til
melodistemmen i melodien,
ændres, kan den viste
tangentposition på displayet
blive ændret (i oktaver)
afhængigt af den valgte lyd.
• Du kan vælge lektion 1–3
ved at trykke på knapperne
henholdsvis [LISTEN &
LEARN], [TIMING] og
[WAITING].
• Splitpunktet er fast og
kan ikke ændres. Ved
venstrehåndslektioner er det
fastlagt ved 59 eller B2, og
ved akkordlektioner i venstre
hånd er det fastlagt ved 54
#
2.
eller F
• Uanset hvor hårdt du slår
tangenterne an, ændres
lydniveauet ikke. Det, du
spiller, lyder derfor muligvis
ikke helt som eksemplet
afhængigt af den valgte
melodi.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
25
Page 26
Brug lektionsfunktionen
Afspilningen af dette stykke gentages
BEMÆRK
REPEAT
A−b
BEMÆRK
Demo 1
001
010
Hvis du trykker på knappen
for et af sporene [R] eller
[L], afbrydes lyden i det
pågældende spor under
afspilning af melodien.
Tændt: Der er data på
sporet.
Ikke tændt: Lyden på sporet er afbrudt,
eller sporet indeholder ingen data.
A-B-gentagelsesfunktion
Med denne funktion kan du angive et stykke af en melodi og få det afspillet gentagne gange. "A" er startpunktet,
og "B" er slutpunktet.
AB
Afspil melodien, og tryk på knappen [A-B REPEAT] ved begyndelsen af det sted, du
vil have gentaget (punkt "A"), og tryk derefter på knappen [A-B REPEAT] igen ved
afslutningen af det sted, du vil gentage (punkt "B"). Det angivne stykke af melodien
(A-B) afspilles nu gentagne gange.
• Start- og slutpunkterne for
gentagelsen kan angives
i intervaller på én takt.
• A-B-gentagelsesfunktionen
kan også indstilles, når
afspilningen af melodien er
stoppet. Du skal blot bruge
[REW]- og [FF]-knapperne
til at finde de ønskede takter,
trykke på [A-B REPEAT] (AB-GENTAGELSE)-knappen
for at indstille dem som hhv.
start- og slutpunkt og
derefter starte afspilningen.
• Hvis du vil anbringe
startpunktet "A" ved
melodiens begyndelse, skal
du trykke på [A-B REPEAT]knappen, inden du starter
afspilningen af melodien.
Du kan afbryde den gentagne afspilning når som helst ved at trykke på knappen
[A-B REPEAT].
Der vises en "oFF REPEAT"-meddelelse på displayet. A-B-gentagelsesfunktionen
• A-B-gentagelsesfunktionen
annulleres, når du vælger en
anden melodi eller stilart.
annulleres, og melodien afspilles normalt.
Afbrydelse af lyden
Melodien består af flere spor.
Du kan afbryde lyden på spor 1 eller 2 under afspilning af melodien. Du kan efter behov tænde og slukke for
venstre- og højrehåndsstemmen, så du kan lytte til den pågældende stemme (den stemme, du har slået til) eller
indøve den pågældende stemme (den stemme, du har slukket for) på tangenterne.
• Lyden fra spor 1 kan afbrydes ved at trykke på knappen [R] under afspilning af melodien.
• Lyden fra spor 2 eller stilartsporet kan afbrydes ved at trykke på knappen [L] under afspilning af melodien.
Du kan aktivere lyden igen ved at trykke på knappen for det pågældende spor ([R] eller [L]) igen under afspilning
af melodien eller ved at vælge en anden melodi.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
26
Page 27
Brug lektionsfunktionen
BEMÆRK
BEMÆRK
Den aktuelle værdi for
BEMÆRK
BEMÆRK
Brug af metronomen
Dette instrument har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), som er et praktisk
hjælpemiddel, når man øver.
Tryk på knappen [METRONOME] for at starte metronomen.
• Du kan indstille
Stop metronomen ved at trykke på knappen [METRONOME] igen.
metronomens taktart og
lydstyrk (side 29 Funktion
018 –019 ).
GENVEJ
Du kan springe direkte til
funktionsindstillingerne ved
at trykke på og holde
knappen [METRONOME]
nede i over et sekund.
Du kan indstille metronomens tempo ved at trykke på knappen [TEMPO/TAP]
(se næste afsnit).
• Metronomens taktart
synkroniseres med den
stilart eller melodi, der
afspilles, så disse parametre
kan ikke ændres under
afspilning af en stilart eller
melodi.
Ændring af tempoet
Du kan frit vælge, hvilket tempo melodierne og stilarterne skal afspilles i – hurtigt eller langsomt.
Tryk på knappen [TEMPO/TAP] for at få tempoindstillingen vist
1
på displayet.
070
Tempo
Vælg tempoet ved hjælp af talknapperne [0]–[9], [+] og [-].
2
Trykstart
Du kan tælle for i dit eget tempo for at starte afspilningen. Du skal bare trykke på
knappen [TEMPO/TAP] i et vilkårligt tempo. Du skal trykke fire gange for
taktangivelser i 4 (f.eks. 4/4) og tre gange for taktangivelser i 3 (f.eks. 3/4), hvorefter
rytmen for den valgte melodi og stilart begynder at spille i det angivne tempo.
Du kan ændre tempoet under afspilning af stilart eller melodi ved at trykke to gange
på knappen.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
• Tryk på knappen [+]- og [-]
samtidig for at gendanne
standardtempoet.
• Hvis der er tale om en stilart,
begynder afspilningen af
den valgte rytme først.
Bassen og akkorderne
begynder at spille, så
snart du slår en akkord
an i området for
autoakkompagnement
på tangenterne (hvis
autoakkompagnement
er aktiveret).
27
Page 28
Funktionsindstillinger
BEMÆRK
VærdiFunktion
Funktionsnummer
BEMÆRK
Direkte indtastning af tal.
• Formindsk værdien med 1.
• No
• Off (Fra)
• Forøg værdien med 1.
• Yes
• On (Til)
Trykkes ned samtidigt for at
genkalde standardindstillingen.
Med knappen [FUNCTION] kan du udføre forskellige handlinger, der justerer eller
forbedrer lyden, og foretage indstillinger for tilslutning til eksterne enheder.
Der er flere oplysninger om de tilgængelige funktioner på den efterfølgende liste med
funktionsindstillinger.
Valg af funktionen og redigering af værdien
Tryk på knappen [FUNCTION] et antal gange, indtil det ønskede
1
menupunkt vises.
Hver gang du trykker på knappen [FUNCTION], stiger funktionsnummeret med én.
Du kan også reducere funktionsnummeret med én ved at trykke kort på knappen
[-], mens du holder knappen [FUNCTION] nede.
100
StyleVol
001
Hvis funktionen har underfunktioner, vises den på displayet et par sekunder,
hvorefter underfunktionen vises.
• Nummeret på funktionen
vises ikke på displayet
under melodi-, stilarts eller
metronomafspilning. Istedet
vises takten.
Vælg værdien ved hjælp af talknapperne [0]–[9], [+] og [-].
2
• Alle indstillinger nulstilles
til standardindstillingen fra
fabrikken, når du slukker for
strømmen.
• Tryk på en af knapperne
[SONG], [VOICE],[STYLE]
eller [GRAND PIANO]
for at forlade
funktionsindstillingerne.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
28
Page 29
Funktionsindstillinger
Liste over funktionsindstillinger
Nr.MenupunktDisplay
Vol um e
001 Lydstyrke for stilartStyleVol 000–127100Bestemmer lydstyrken for stilarten.
002 Lydstyrke for melodi SongVol000–127100Bestemmer lydstyrken for melodien.
Generelt
003 TransponeringTranspos -12–00–1200
004 StemningTuning
005 SplitpunktSplitPnt
Hovedlyd
Lydstyrke for
006
hovedlyd
007 Oktav for hovedlydM.Octave -2–0–2*Bestemmer hovedlydens oktavområde.
Signal til koreffekt for
008
hovedlyd
Effekt
009 RumklangtypeReverb01– 10* *
010 RumklangniveauRevLevel 000–12764
011 Kor ty peChorus1–5**
Efterklang via
012
panelet
013 Overordnet EQ-type MasterEQ
014 Wid e-ty peWide1–32
MIDI
015 Lokal til/fraLocalON/OFFON
016 Eksternt clock-signal ExtClock ON/OFFOFF
Afsendelse af
017
startindstillinger
Metronom
018 TaktangivelseTimeSig00–15**
019 MetronomlydstyrkeMetroVol 000–127100Bestemmer lydstyrken for metronomen.
M.Volume 000–127*
M.Chorus 000–127*
SustainON/OFFOFF
InitSend YES/NO–
Område/
indstillinger
427,0 – 453,0
(Hz)
000–127
(C-2–G8)
1 Speaker
2 Flat
Standard
indstilling
440,0 (Hz)
54 (F#2)
1 Speaker
Beskrivelse
Bestemmer instrumentets tonehøjde i halvtonetrin.
BEMÆRK: Tonehøjden for trommesætlyde kan ikke ændres.
Bestemmer finindstillingen af hele instrumentets tonehøjde i
intervaller på ca. 0,2 Hz.
BEMÆRK: Tonehøjden for trommesætlyde kan ikke ændres.
Indstiller "splitpunktet" (den tangent, der adskiller området for
autoakkompagnement og hovedlyden).
Bestemmer hovedlydens lydstyrke så balancen mellem
afspilning af melodier og de toner, du spiller på tangenterne,
bevares.
Bestemmer, hvor meget af hovedlyden der sendes til
koreffekten.
Bestemmer rumklangtypen eller slår den fra (10).
Se listen over rumklangtyper på side 43.
Bestemmer, hvor meget af lydsignalet der sendes til
rumklangeffekten.
Bestemmer kortypen eller slår den fra (05).
Se listen over kortyper på side 43.
Bestemmer, om der altid skal anvendes efterklang via panelet
til hovedlydene. Der anvendes altid efterklang via panelet, når
funktionen er indstillet til ON, og efterklangen er afbrudt, når
der er valgt OFF.
Indstiller equalizeren for højttaleren, så du får den optimale lyd
i forskellige lyttesituationer.
Speaker: Hvis lyden skal komme fra instrumentets
indbyggede højttalere.
Flat: Hvis lyden skal komme fra hovedtelefoner eller
eksterne højttalere.
Bestemmer typen af Ultra-Wide Stereo.
Høje værdier giver en større Wide-effekt.
Bestemmer, om instrumentets tangenter styrer det indbyggede
lydmodul (ON) eller ej (OFF).
On
Både tonerne, der spilles på instrumentets tangenter, og
data, der modtages data via instrumentets MIDI-stik,
afspilles af den indbyggede tonegenerator.
Off (Fra)
Med denne indstilling frembringer instrumentet ingen lyd,
men data om det, du spiller, overføres via MIDI-stikket. Data,
der modtages via instrumentets MIDI-stik, afspilles også af
det indbyggede lydmodul.
Bestemmer, om instrumentet synkroniseres efter det indbyggede
clock-signal (OFF) eller et eksternt clock-signal (ON).
Giver dig mulighed for at sende data om panelindstillingerne til
en computer. Brug [+]-knappen til at sende dataene.
Bestemmer taktarten for metronomen.
Der lyder en tone på første taktslag af hver takt, og
metronomen klikker på alle de andre. Hvis denne parameter
indstilles til "00", markeres alle taktslag med et klik, og der
lyder ingen tone i begyndelsen af hver takt.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
29
Page 30
Funktionsindstillinger
Nr.MenupunktDisplay
Lektion
020 Dit tempoYourTemp ON/OFFON
Demo
021 DemogruppeDemoGrp
Demoafspilnings-
022
tilstand
023 Annuller demoD-Cancel ON/OFFOFF
Strømbesparelse
Automatisk
024
slukkefunktion
* Forskellig for hver lydkombination.
** Forskellig for hver kombination af melodi og stilart.
PlayMode
AutoOffON/OFFON
Område/
indstillinger
1 DEMO
2 Preset
3 User
4 Download
1 Normal
2 Random
Standard
indstilling
1 DEMOBestemmer gruppen for gentaget afspilning.
1 NormalBestemmer tilstanden for gentaget afspilning.
Beskrivelse
Bestemmer, hvorvidt melodiens afspilningstempo svarer til
tempoet, du spiller (ON) eller ej (OFF), når lektionstilstanden
"Waiting" anvendes.
Bestemmer, om annullering af demo er aktiveret eller ej. Hvis
du vælger ON, afspilles demomelodien ikke, selvom du trykker
på knappen [DEMO/BGM].
Bestemmer, om den automatiske slukkefunktion er slået til
eller fra.
Når den er slået til, slukker instrumentet automatisk, hvis det
ikke har været i brug i ca. 30 minutter.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
30
Page 31
Om MIDI
FORSIGTIG
BEMÆRK
BEMÆRK
PSR-E233/
YPT-230
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI-enhed
MIDI IN
MIDI OUT
(Bagside)
USB
Et USB/MIDI-interface
(f.eks. Yamaha UX16)
PSR-E233/
YPT-230
MIDI OUTMIDI IN
Instrumentet har MIDI-stik, der gør det muligt at slutte det til andre MIDI-instrumenter
og -enheder og giver flere musikalske muligheder.
Hvad er MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er en global standard for
kommunikation mellem elektroniske musikinstrumenter og -enheder. Når MIDIudstyrede instrumenter kobles sammen med MIDI-kabler, kan der overføres
musik- og indstillingsdata mellem dem, hvilket giver betydeligt flere muligheder
ved opførelse og produktion.
• Slut kun instrumentet
til eksternt udstyr, når
strømmen til alle enheder er
slukket. Tænd derefter først
for strømmen til instrumentet
og derefter til det tilsluttede
eksterne udstyr. Gør det i
omvendt rækkefølge, når
udstyret skal slukkes.
• MIDI-enhederne skal forbindes
med hinanden ved hjælp af
MIDI-kabler, der sælges
separat og bl.a. kan købes
i musikforretninger.
Overførsel af musikdata til og fra et andet instrument
Hvis du slutter dette instrument til andre MIDI-enheder eller en computer, kan
instrumentets musikdata bruges på disse MIDI-enheder eller computeren.
Musikdata fra andre MIDI-enheder og computere kan også modtages og afspilles
på instrumentet.
Du skal bruge et Yamaha UX16- eller tilsvarende USB-MIDI-interface (sælges separat)
for at oprette en MIDI-forbindelse mellem instrumentet og en computer med USB-port.
Du kan købe Yamaha UX16 eller et andet kvalitets-USB/MIDI-interface i en
musikforretning, computerforretning eller elforretning.
Hvis du bruger UX16-interfacet, skal du installere den driver, der følger med
interfacet, på computeren.
MIDI-indstillinger, f.eks. Local Control, foregår via funktionsindstillingerne
(side 29 Funktion 015–017).
Når instrumentet er tilsluttet en anden MIDI-enhed, afsender og modtager det musikdata.
Når instrumentet er tilsluttet en computer, afsender og modtager det musikdata.
• Data for forprogrammerede
melodier kan ikke overføres fra
instrumentet via Song Outfunktionen.
PSR-E233/YPT-230 Brugervejledning
31
Page 32
Appendiks
Fejlfinding
ProblemMulig årsag og løsning
Når instrumentet tændes eller slukkes, lyder der et
kortvarigt smæld.
Der forekommer støj, når der bruges mobiltelefon.Hvis der bruges mobiltelefon tæt ved instrumentet, kan instrumentet
Der er ingen lyd, når der spilles på tangenterne, eller
når der afspilles en melodi eller stilart.
Ikke alle lyde klinger, eller lyden ser ud til at blive
afbrudt.
Der kommer ingen lyd, når du spiller på tangenterne til
højre på instrumentet.
Stilarten eller melodien afspilles ikke, når der trykkes på
[START/STOP]-knappen.
ACMP ON-indikatoren vises ikke, når der trykkes på
knappen [ACMP ON/OFF].
Stilarten lyder ikke ordentligt.
Fodkontakten (efterklang) ser ud til at have den
modsatte effekt. Når fodkontakten trædes ned, stoppes
lyden, og når den slippes, klinger lyden længe.
Uanset hvor hårdt du slår tangenterne an, ændres
lydniveauet ikke.
• Lydstyrken er for lav.
• Lydkvaliteten er dårlig.
• Rytmen stopper uventet eller kan ikke afspilles.
• Melodien etc. afspilles ikke korrekt.
Der blev pludseligt og uventet slukket for strømmen.Dette er normalt, og den automatiske slukkefunktion er muligvis aktiveret
Dette er normalt og betyder, at der er strøm på instrumentet.
frembringe interferens eller støj. Hold derfor telefonen lidt væk fra
instrumentet.
Kontroller, at der ikke sidder et stik i PHONES/OUTPUT-stikket på bagpanelet.
Når der er tilsluttet hovedtelefoner, kommer der ingen lyd fra højttalerne.
Kontroller, om Local Control er slået til eller fra. (Se side 29 Funktion 015).
Instrumentet er polyfonisk op til et maksimum på 32 toner. Hvis du afspiller en
stilart eller en melodi, samtidigt med at du selv spiller, kan nogle toner/lyde
blive udeladt ("stjålet") fra akkompagnementet eller melodien.
Når du bruger ordbogsfunktionen (side 20), bruges tangenterne i højre hånd
kun til at angive akkordens grundtone og type.
Er External Clock indstillet til ON? Kontroller, at External Clock er indstillet til
OFF. Se Funktionsindstillinger" på side 29 (Funktion 016).
Tryk altid først på knappen [STYLE], når du skal bruge en stilartrelateret
funktion.
Kontrollér, at Style Volume (side 29 Funktion 001) er indstillet korrekt.
Er splitpunktet indstillet korrekt i forhold til de akkorder, du spiller? Indstil
splitpunktet til den korrekte tangent (side 29 Funktion 005).
Lyser "ACMP ON"-indikatoren på displayet? Hvis den ikke vises, skal du
trykke på knappen [ACMP ON/OFF], så den vises.
• Nogen gange ændrer autoakkompagnementet sig ikke, når beslægtede
akkorder spilles efter hinanden (f.eks. nogle molakkorder efterfulgt af en lille
septim).
• Fingersætninger med to fingre frembringer en akkord baseret på den
tidligere spillede akkord.
• Hvis du spiller den samme grundtone i to tilstødende oktaver, frembringes
der et akkompagnement, der kun er baseret på grundtonen.
Polariteten i fodkontakten er vendt om. Kontrollér, at stikket til fodkontakten
sidder ordentligt fast i SUSTAIN-stikket, inden du tænder for strømmen.
Instrumentet er ikke anslagsfølsomt, og lydniveauet ændrer sig derfor ikke
efter, hvor hårdt tangenterne slås an.
Batterierne er opbrugt eller ved at være opbrugt. Udskift alle seks batterier
med nye batterier, eller brug AC-adapteren (ekstraudstyr).
(side 9). Vælg "Off" under funktionsindstillingerne (side 30 Funktion 024), hvis
du ønsker at deaktivere den automatiske slukkefunktion.
Liste over lyde / Lista över ljud / Elenco delle voci /
BEMÆRK
OBSERVAÇÃO
Lista de vozes / Voiceoverzicht
Maksimal polyfoni
Instrumentet har en maksimal polyfoni på 32 toner. Det
betyder, at det kan afspille op til 32 toner ad gangen, uanset
hvilke funktioner der er i brug. Autoakkompagnement
bruger nogle af de tilgængelige toner, så hvis du bruger
autoakkompagnement, reduceres det antal toner, du kan
spille på tangenterne ad gangen, tilsvarende. Det samme
gælder splitfunktionen og melodifunktionerne. Hvis den
maksimale polyfoni overskrides, afbrydes de først spillede
toner, og de nyeste prioriteres højest.
Maximal polyfoni
Instrumentet har maximalt 32-toners polyfoni. Det innebär
att det kan spela högst 32 toner samtidigt, oavsett vilka
funktioner som används. Det automatiska
ackompanjemanget använder en del av de tillgängliga
tonerna. När du använder det automatiska
ackompanjemanget minskar alltså det totala antalet
tillgängliga toner som du kan spela på klaviaturen med
motsvarande antal. Samma sak gäller funktionerna för
splitljud och melodier. Om den maximala polyfonin
överskrids, klipps tidigare spelade toner av och de senast
spelade tonerna får företräde.
• Listen over lyde omfatter MIDI-oplysninger om
programændringer for hver lyd. Brug disse
programændringsnumre, når du spiller på instrumentet via MIDI
fra en ekstern enhed.
• Programnumrene 001 til 128 svarer direkte til MIDIprogramændringsnumrene 000 til 127. Programnumrene og
programændringsnumrene adskiller sig altså fra hinanden med 1.
Husk at tage højde for dette.
• Nogle lyde kan klinge vedvarende eller have lang efterklang,
også når du har sluppet tangenterne, hvis fortepedalen
(fodkontakt) holdes nede.
OBS!
• I listan över ljud ingår MIDI Program Change-nummer för de olika
ljuden. Program Change-numren använder du när du spelar på
instrumentet via MIDI från en extern enhet.
• Program Change-numren 001 till 128 är direkt relaterade till MIDI
Program Change-numren 000 till 127. Det vill säga att
programnumren och Program Change-numren avviker från
varandra med ett steg. Glöm inte att ta med det i beräkningen.
• När Sustain-pedalen (fotkontakten) är nedtrampad kan en del
ljud återges kontinuerligt eller ha en lång avklingning sedan
tangenterna har släppts upp.
Polifonia massima
Lo strumento dispone di una polifonia massima di 32 note.
Ciò significa che esso è in grado di suonare fino a 32 note
contemporaneamente, a prescindere dalle funzioni utilizzate.
L'accompagnamento automatico utilizza una serie di note
disponibili e pertanto, quando lo si utilizza, il numero totale
di note a disposizione per l'esecuzione sulla tastiera si riduce
di conseguenza. Lo stesso vale per le funzioni Split Voice e
Song. Se si supera la polifonia massima, le note suonate per
prime verranno soppresse e verrà data la priorità a quelle più
recenti (priorità all'ultima nota).
Polifonia máxima
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto
significa que pode tocar um máximo de até 32 notas,
independente da função usada. O acompanhamento
automático usa várias notas disponíveis, assim quando o
acompanhamento automático é usado o número total de
notas disponíveis por tocar no teclado ficará reduzido.
O mesmo se aplica as funções Split Voice e Song. Se o
número máximo de polifonia exceder, as primeira notas
tocadas serão cortadas e as notas tocadas mais recentemente
terão prioridade (prioridade para a última nota).
NOTA
• L'elenco delle voci comprende i numeri di program change MIDI
per ciascuna voce. Quando si suona lo strumento da un
dispositivo esterno tramite l'interfaccia MIDI, utilizzare questi
numeri program change.
• I numeri di programma da 001 a 128 sono in relazione diretta con
i numeri di program change MIDI da 000 a 127. Ciò significa che i
numeri di programma e quelli di program change differiscono di
un'unità. Non dimenticare di tenere conto di questo aspetto.
• Quando si tiene premuto l'interruttore a pedale di sustain, alcune
voci possono suonare in modo continuo o presentare un decay
lungo anche dopo avere rilasciato il rispettivo tasto.
• A Lista de Voz inclui mudança de números de programação MIDI
para cada voz. Use estes programas quando tocar o PSR-E233/
YPT-230 através de um dispositivo MIDI externo.
• Numeros de programação 001 a 128 relecionam-se diretamente
com mudança de números de programação MIDI 000 a 127.
Quer dizer, Números de Programa e Números de Mudança de
Programa diferem por um valor de 1. Lembre-se de levar isto em
conta.
• Algumas vozes podem soar continuamente ou podem ter uma
duração longa depois das notas serem liberadas quando o pedal
sustenido (footswitch) é segurado.
34
Page 35
Liste over lyde / Lista över ljud / Elenco delle voci / Lista de vozes / Voiceoverzicht
OPMERKING
Maximale polyfonie
Het instrument is polyfoon tot maximaal 32 noten. Dit
betekent dat er maximaal 32 noten tegelijk kunnen klinken,
ongeacht de gebruikte functie. De automatische begeleiding
gebruikt een aantal van deze beschikbare noten, dus als de
automatische begeleiding wordt gebruikt, is het aantal
beschikbare noten dat op het keyboard kan worden gespeeld
overeenkomstig verminderd. Hetzelfde geldt voor de
splitvoice en songfuncties. Als de maximale polyfonie wordt
overschreden, worden eerder gespeelde noten afgekapt en
krijgen de meest recent gespeelde noten prioriteit (laatstenoot-prioriteit).
• Het voiceoverzicht bevat ook de MIDIprogrammawijzigingsnummers voor elke voice. Gebruik deze
programmawijzigingsnummers als u het instrument via MIDI
vanaf een extern apparaat bespeelt.
• De programmanummers 001 t/m 128 zijn rechtstreeks gekoppeld
aan de MIDI-programmawijzigingsnummers 000 t/m 127. Dat wil
zeggen dat de programmanummers en
programmawijzigingsnummers verschillen met een waarde van 1.
Houd hiermee dus rekening.
• Sommige voices kunnen continu doorklinken of hebben een
lange uitsterftijd als de noten al zijn losgelaten en het
sustainpedaal (voetschakelaar) is ingedrukt.
Liste over lyde på panelet / Lista över panelljud /
Elenco delle voci del pannello / Lista de vozes do
painel / Paneelvoice-overzicht
Voice
No.
Bank Select
MSB
(0–127)
(0–127)
101121Grand Piano1
2001Grand Piano2
3002Bright Piano
4004Honky-tonk Piano
5007Harpsichord
6005Electric Piano 1
7006Electric Piano 2
8003Electric Grand Piano
9008Clavi
100017Drawbar Organ
110018Percussive Organ
120019Rock Organ
130020Church Organ
140021Reed Organ
Liste over lyde / Lista över ljud / Elenco delle voci / Lista de vozes / Voiceoverzicht
Voice
No.
10000115Steel Drums
101009Celesta
1020011Musi c Box
1030015Tubular Bells
1040048Timpani
1050010Glockenspiel
10600113Tinkle Bell
10700114Ago go
10800116Woo dblo ck
10900117Taiko Drum
11000118Melodic Tom
11100119Sy nt h D rum
11200120Reverse Cymbal
1130010 5S it a r
1140016Dulcimer
11500106Banjo
11600107Shamisen
1170010 8Ko t o
11800109Kalimba
1190011 0B ag p ip e
12 000111F id d le
12100112Shanai
12201121Octave Piano
12301121Piano + Strings
12401121Piano Pad
125006E.P. Pad
1260049Octave Strings
1270062Orchestra Tutti
1280049Octave Choir
1290053Octave Brass
1300062Jazz Section
1310074Flute & Clarinet
730081Square Lead
740082Sawtooth Lead
750083Calliope Lead
760084Chiff Lead
770085Charang Lead
780086Voice Lead
790087Fifths Lead
800088Bass & Lead
810089New Age Pad
820090Warm Pad
830091Poly Synth Pad
840092Choir Pad
850093Bowed Pad
860094Metallic Pad
870095Halo Pad
880096Sweep Pad
890097Rain
900098Sound Track
910099Crystal
9200100Atmosphere
9300101Brightness
9400102Goblins
9500103Echoes
9600104Sci-Fi
153011Grand Piano KSP
1540401Piano Strings
15504 11Dre am
156012Bright Piano KSP
157013Electric Grand Piano KSP
1580323Detuned CP80
159014Honky-tonk Piano KSP
160015Electric Piano 1 KSP
1610325Chorus Electric Piano 1
162016Electric Piano 2 KSP
1630326Chorus Electric Piano 2
1640416DX + Analog Electric Piano
165017Harpsichord KSP
1660357Harpsichord 2
167018Clavi KSP
16806 411Or gel
1690112Vibraphone KSP
1700113Marimba KSP
17106413Sin e Ma rimba
17209 713Ba limba
17309813Log Drums
17409615Church Bells
17509715Carillon
17603516Dulcimer 2
17709616Cimbalom
17809716Santur
17903217Detuned Drawbar Organ
1800331760's Drawbar Organ 1
1810341760's Drawbar Organ 2
1820351770's Drawbar Organ 1
1830371760's Drawbar Organ 3
1840401716+2'2/3
18506417Orga n Ba ss
1860651770's Drawbar Organ 2
18706617Cheezy Organ
18806717Drawbar Organ 2
1890241870's Percussive Organ
19003218Detuned Percussive Organ
19103318Light Organ
19203718Percussive Organ 2
19306419Rotary Organ
19406519Slow Rot ary
19506619Fast Rotary
19603220Church Organ 3
19703520Church Organ 2
19804020Notre Dame
19906420Organ Flute
20006520Tremolo Organ Flute
20104021Puff Organ
20203223Harmonica 2
20306424Tango Accordion 2
20404325Velocity Guitar Harmonics
20509625Ukulele
2060352612-string Guitar
20704026Nylon & Steel Guitar
20804126Steel Guitar with Body Sound
20909626Mandolin
21003227Jazz Amp
21103228Chorus Guitar
21204029Funk Guitar
21304129Muted Steel Guitar
21404529Jazz Man
21504330Guitar Pinch
21604031Feedback Guitar
21704131Feedback Guitar 2
21806532Guitar Feedback
21906632Guitar Harmonics 2
22004033Jazz Rhythm
22104533Velocity Crossfade Upright Bass
22201834Finger Dark
22304034Bass & Distorted Electric Guitar
22404334Finger Slap Bass
Bank Select
MSB
(0–127)
(0–127)
LSB
MIDI
Program
Change#
(1–128)
XGlite
Voi ce N ame
Page 37
Liste over lyde / Lista över ljud / Elenco delle voci / Lista de vozes / Voiceoverzicht
Liste over trommesæt / Lista över trumset / Elenco dei kit di batteria /
Lista do conjunto de percussão / Drumkitoverzicht
• " " betyder, at trommelyden er den samme som "Standard Kit 1".
• Hver percussionlyd bruger en tone.
• MIDI Note# og Note er faktisk en oktav lavere end Note # og Note for
tangenterne. I "140: Standard Kit 1" svarer "Seq Click H" (Note# 36/Note
C1) f.eks. til (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Tangenter, der er mærket "O", holder op med at klinge, så snart
de slippes.
• Lyde med det samme alternative tonenummer (*1 - 4) kan ikke afspilles
samtidig. (De er beregnet til at blive afspillet skiftevis).
Voice No.140141142143144145
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
Group
Note# Note Note# Note
C1
C#1
D1
D#1
E1
F1
F#1
G1
G#1
A1
A#1
B1
C2
C#2
D2
D#2
E2
F2
F#2
G2
G#2
A2
A#2
B2
C3
C#3
D3
D#3
E3
F3
F#3
G3
G#3
A3
A#3
B3
C4
C#4
D4
D#4
E4
F4
F#4
G4
G#4
A4
A#4
B4
C5
C#5
D5
D#5
E5
F5
F#5
G5
G#5
A5
A#5
B5
C6
100 E 6 8 8 E 5
101 F 689 F 5
102 F # 690F# 5
103 G 6 91 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/0/1127/0/2127/0/9127/0/17127/0/25127/0/26
KeyboardMIDI
25 C# 013C# -13 Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 0 16 E -1Whip Slap
29 F 0 17 F -14 Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 0 21 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 23 B -1Seq Click L
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
38 D 1 26 D 0 OBrush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41 F 1 29 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2Hi Q 2
43 G 1 31 G 0Snare H SoftSnare H Soft 2
44 G# 132G# 0Sticks
45 A 1 33 A 0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46 A# 134A# 0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analo g L
48 C 2 36 C 1Bass DrumBass Drum 2
49 C# 237C# 1Side Stick
50 D 2 38 D 1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51 D# 239D# 1Hand Clap
52 E 2 40 E 1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53 F 2 41 F 1Floor Tom L
54 F# 242F# 11 Hi-Hat Closed
55 G 2 43 G 1Floor Tom H
56 G# 244G# 11Hi-Hat Pedal
57 A 2 45 A 1Low Tom
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open
59 B 2 47 B 1Mid Tom L
60 C 3 48 C 2Mid Tom H
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1
62 D 3 50 D 2High Tom
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 3 53 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog Cowbell
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2
70 A# 358A# 2Vibraslap
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
74 D 4 62 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H Open
76 E 4 64 E 3Conga L
77 F 4 65 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
81 A 4 69 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog Maracas
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
86 D 574 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
88 E 5 76 E 4Wood Block H
89 F 5 77 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch PushScratch Push
91 G 5 79 G 4Cuica Open
92 G# 580G# 42Triangle Mute
93 A 5 81 A 42 Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
• ” ” anger att trumljudet är detsamma som ”Standard Kit 1”.
• Varje slaginstrumentsljud använder en ton.
• MIDI-enhetens tonvärde (Note #) är i själva verket en oktav lägre än den
tangent som används på klaviaturen. I till exempel ”140: Standard Kit 1”
motsvaras ”Seq Click H” (Note# 36/Note C1) av (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Tangenter som är markerade med ”O” slutar genast ljuda när de
släpps upp.
• Ljud med samma alternativa tonnummer (*1 … 4) kan inte spelas
samtidigt. (De är avsedda att spelas växelvis med varandra.)
SD Rock HSnare LSD Rock H
BD Rock BD GateBD Analog H
Room Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
Room Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
Room Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
Room Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
Room Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
Room Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
Scratch PullScratch Pull
Analog Side Stick
Analog HH Closed 1
Analog HH Closed 2
Analog HH Open
Analog Cymbal
Analog Conga M
Analog Conga L
38
Page 39
Liste over trommesæt / Lista över trumset / Elenco dei kit di batteria /
Lista do conjunto de percussão / Drumkitoverzicht
• "" indica che il suono della batteria è uguale a quello dello
"Standard Kit 1".
• Ciascuna voce di percussione utilizza una nota.
• La nota e il n. di nota MIDI si trovano, in realtà, un'ottava sotto la nota e il
n. di nota della tastiera. Ad esempio, in "140: Standard Kit 1", "Seq Click
H" (Nota n. 36/Nota C1) corrisponde a (Nota n. 24/Nota C0).
• Tasto off: quando si rilasciano i tasti contrassegnati con "O" il suono
corrispondente cessa.
• Non è possibile suonare contemporaneamente le voci con lo stesso
numero di nota alternativa (*1 … 4) in quanto sono progettate per essere
suonate l'una in alternativa all'altra.
Voice No.140146147148149
Key
Alternate
Off
Standard Kit 1Dance KitJazz KitBrush KitSymphony Kit
Group
Note# Note Note# Note
C1
C#1
D1
D#1
E1
F1
F#1
G1
G#1
A1
A#1
B1
C2
C#2
D2
D#2
E2
F2
F#2
G2
G#2
A2
A#2
B2
C3
C#3
D3
D#3
E3
F3
F#3
G3
G#3
A3
A#3
B3
C4
C#4
D4
D#4
E4
F4
F#4
G4
G#4
A4
A#4
B4
C5
C#5
D5
D#5
E5
F5
F#5
G5
G#5
A5
A#5
B5
C6
100 E 6 8 8 E 5
101 F 689 F 5
102 F # 690F# 5
103 G 6 91 G 5
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)127/0/1127/0/28127/0/33127/0/41127/0/49
KeyboardMIDI
25 C# 013C# -13 Surdo Mute
26 D 0 14 D -13Surdo Open
27 D# 015D# -1Hi Q
28 E 0 16 E -1Whip Slap
29 F 0 17 F -14 Scratch Push
30 F# 018F# -14Scratch Pull
31 G 0 19 G -1Finger Snap
32 G# 020G# -1Click Noise
33 A 0 21 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
35 B 0 23 B -1Seq Click L
36 C 1 24 C 0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
38 D 1 26 D 0 OBrush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
40 E 1 28 E 0 OBrush Tap SwirlReverse Cymbal
41 F 1 29 F 0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2
43 G 1 31 G 0Snare H SoftAnSD SnappySD Jazz H LightBrush Slap L
44 G# 132G# 0Sticks
45 A 1 3 3 A 0Bass Drum SoftAnBD Dance-1Bass Drum L
46 A# 134A# 0Open Rim ShotAnSD OpenRim
47 B 1 35 B 0Bass Drum HardAnBD Dance-2Gran Cassa
48 C 2 36 C 1Bass DrumAnBD Dance-3BD JazzBD JazzGran Cassa Mute
49 C# 237C# 1Side StickAnalog Side Stick
50 D 2 38 D 1Snare MAnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn M
51 D# 239D# 1Hand Clap
52 E 2 40 E 1Snare H HardAnSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn H
53 F 2 41 F 1Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Br ush Tom 1Jazz Tom 1
54 F# 242F# 11 Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3
55 G 2 43 G 1Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
57 A 2 4 5 A 1L ow TomAn al og Tom 3Ja zz Tom 3B rus h To m 3J az z Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open Anal og HH Open 2
59 B 2 4 7 B 1Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4
60 C 3 48 C 2Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
62 D 3 5 0 D 2Hi gh TomA na lo g To m 6J azz Tom 6B ru sh Tom 6J az z To m 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
64 E 3 52 E 2Chinese Cymbal
65 F 3 53 F 2Ride Cymbal Cup
66 F# 354F# 2Tambourine
67 G 3 55 G 2Splash Cymbal
68 G# 356G# 2CowbellAnalog Cowbell
69 A 3 57 A 2Crash Cymbal 2Hand Cym. H
70 A# 358A# 2Vibraslap
71 B 3 59 B 2Ride Cymbal 2Hand Cym.Short H
72 C 4 60 C 3Bongo H
73 C# 461C# 3Bongo L
74 D 4 62 D 3Conga H MuteAnalog Conga H
75 D# 463D# 3Conga H OpenAn alog Conga M
76 E 4 64 E 3Conga LAnalog Conga L
77 F 4 65 F 3Timbale H
78 F# 466F# 3Timbale L
79 G 4 67 G 3Agogo H
80 G# 468G# 3Agogo L
81 A 4 69 A 3Cabasa
82 A# 470A# 3MaracasAnalog Maracas
83 B 4 71 B 3 OSamba Whistle H
84 C 5 72 C 4 OSamba Whistle L
85 C# 573C# 4Guiro Short
86 D 574 D 4 OGuiro Long
87 D# 575D# 4ClavesAnalog Claves
88 E 5 76 E 4Wood Block H
89 F 5 77 F 4Wood Block L
90 F# 578F# 4Cuica MuteScratch Push
91 G 5 79 G 4Cuica OpenScratch Pull
92 G# 580G# 42Triangle Mute
93 A 5 81 A 42 Triangle Open
94 A# 582A# 4Shaker
95 B 5 83 B 4Jingle Bell
96 C 6 84 C 5Bell Tree
97 C# 685C# 5
98 D 6 86 D 5
99 D# 687D# 5
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit 1”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
• O número da nota MIDI (Note #) e a nota MIDI estão, na verdade, uma
oitava abaixo das do teclado. Por exemplo, em “140: Standard Kit 1”,
“Seq Click H” (Note# 36/Note C1) corresponde a (Note# 24/Note C0).
• Key Off (Tecla desativada): as teclas marcadas com “O” param de emitir
som no momento em que são soltas.
• As vozes com o mesmo Número de nota alternada (*1 … 4) não podem
ser executadas simultaneamente. (Elas foram projetadas para serem
executadas alternando uma com a outra.)
Hand Cym. L
Hand Cym.Short L
39
Page 40
Liste over trommesæt / Lista över trumset / Elenco dei kit di batteria /
Lista do conjunto de percussão / Drumkitoverzicht
• ' ' geeft aan dat het drumgeluid gelijk is aan dat in 'Standard Kit 1'.
• Elke percussievoice gebruikt één noot.
• Het MIDI-nootnummer en de noot zijn in feite een octaaf lager dan het
keyboardnootnummer en de noot. Bijvoorbeeld in '140: Standard Kit 1',
de 'Seq Click H' (nootnr. 36/noot C1) komt overeen met (nootnr. 24/noot
C0).
• Toets los: Toetsen gemarkeerd met een 'O' stoppen onmiddellijk met
klinken wanneer deze worden losgelaten.
Voices met hetzelfde beurtwisselnootnummer (*1 … 4) kunnen niet
tegelijkertijd gespeeld worden. (Ze zijn juist ontworpen om achter elkaar
te worden gespeeld.)
Voice No.150151152
MSB (0–127) / LSB (0–127) / PC (1–128)
KeyboardMIDI
Note# Note Note# Note
25 C# 013C# -1
26 D 0 14 D -1
27 D# 015D# -1
28 E 0 16 E -1
29 F 0 17 F -1
30 F# 018F# -1
31 G 0 19 G -1
32 G# 020G# -1
33 A 0 21 A -1
34 A# 022A# -1
35 B 0 23 B -1
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
36 C 1 24 C 0
37 C# 125C# 0
C#1
38 D 1 26 D 0
39 D# 127D# 0
D#1
40 E 1 28 E 0
41 F 1 29 F 0
42 F# 130F# 0
F#1
43 G 1 31 G 0
44 G# 132G# 0
G#1
45 A 1 33 A 0
46 A# 134A# 0
A#1
47 B 1 35 B 0
48 C 2 36 C 1 Cutting NoisePhone CallHeartbeat
49 C# 237C# 1 Cutting Noise 2Door SqueakFootsteps
C#2
50 D 2 38 D 1Door SlamDoor Squeak
51 D# 239D# 1 String SlapScratch CutDoor Slam
D#2
52 E 2 40 E 1Scrat chApplause
53 F 2 41 F 1Wind ChimeCamera
54 F# 242F# 1Telephone Ring 2Horn
F#2
55 G 2 43 G 1Hic cup
56 G# 244G# 1Cuckoo Clock
G#2
57 A 2 45 A 1Stream
58 A# 246A# 1Frog
A#2
59 B 2 47 B 1Rooster
60 C 3 48 C 2Dog
61 C# 349C# 2Cat
C#3
62 D 3 50 D 2Owl
63
D#3
64 E 3 52 E 2 Flute Key ClickCar Engine IgnitionHorse Neigh
65 F 3 53 F 2Car Tires SquealCow
66 F# 354F# 2Car PassingLion
F#3
67 G 3 55 G 2Car CrashScratch
68 G# 356G# 2SirenYo!
G#3
69 A 3 57 A 2TrainGo!
70 A# 358A# 2Jet PlaneGet up!
A#3
71 B 3 59 B 2StarshipWhoow!
72 C 4 60 C 3Burst
73 C# 461C# 3Roller Coaster
C#4
74 D 4 62 D 3Submarine
75 D# 463D# 3
D#4
76 E 4 64 E 3
77 F 4 65 F 3
78 F# 466F# 3
F#4
79 G 4 67 G 3
80 G# 468G# 3 ShowerLaugh
G#4
81 A 4 69 A 3 ThunderScream
82 A# 470A# 3WindPunch
A#4
83 B 4 71 B 3 StreamHeartbeat
84 C 5 72 C 4 BubbleFootsteps
85 C# 573C# 4Feed
C#5
86 D 5 74 D 4
87 D# 575D# 4
D#5
88 E 5 76 E 4
89 F 5 77 F 4
90 F# 578F# 4
F#5
91 G 5 79 G 4
92 G# 580G# 4
G#5
93 A 5 81 A 4
94 A# 582A# 4
A#5
95 B 5 83 B 4
96 C 6 84 C 5 DogMachine Gun
97 C# 685C# 5 HorseLaser Gun
98 D 6 86 D 5 Bird Tweet 2Explosion
99 D# 687D# 5Firework
100 E 6 8 8 E 5
101 F 689 F 5
102 F
10
3 G 6 91 G 5 Ma ou
1D# 2Horse Gallop
D# 35
# 69
0F# 5
126/0/1126/0/2126/0/113
SFX Kit 1SFX Kit 2Sound Effect Kit
Drum Loop
Huuaah!
Uh!+Hit
40
Page 41
Liste over melodier / Lista över Songer / Elenco delle song /
Lista de músicas / Songoverzicht
Song No.Song Name
001Demo 1
002Demo 2
003Demo 3
004
005“Orphée aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
006Slavonic Dances No.10 (A. Dvořák)
007La Primavera (from Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
008Méditation (Thaïs) (J. Massenet)
009Guillaume Tell (G. Rossini)
010Frühlingslied (F. Mendelssohn)
012Dolly’s Dreaming and Awakening (T. Oesten)
013La Candeur (J.F. Burgmüller)
014Arabesque (J.F. Burgmüller)
015Pastorale (J.F. Burgmüller)
016Petite Réunion (J.F. Burgmüller)
017Innocence (J.F. Burgmüller)
018Progrès (J.F. Burgmüller)
019Tarentelle (J.F. Burgmüller)
020La Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
021Etude op.10-3 “Chanson de l'adieu” (F. Chopin)
022Marcia alla Turca (L.v. Beethoven)
023Turkish March (W.A. Mozart)
024Valse op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
025Menuett (L. Boccherini)
026Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027Moments Musicaux op.94-3 (F. Schubert)
028The Entertainer (S. Joplin)
029Prelude (Wohltemperierte Klavier 1-1) (J.S. Bach)
030La Viollette (Streabbog)
031Für Elise (L.v. Beethoven)
032America the Beautiful (S.A. Ward)
033Londonderry Air (Traditional)
034Ring de Banjo (S.C. Foster)
035Wenn ich ein Vöglein wär ? (Traditional)
036Die Lorelei (F. Silcher)
037Funiculi Funicula (L. Denza)
038Turkey in the Straw (Traditional)
039Old Folks at Home (S.C. Foster)
040Jingle Bells (J.S. Pierpont)
041Muss i denn (F. Silcher)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
043Jesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
044Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046Gavotte (F.J. Gossec)
047String Quartet No.17 2nd mov. “Serenade” (F.J. Haydn)
048Menuett (J.S. Bach)
049Canon (J. Pachelbel)
050From “The Magic Flute” (W.A Mozart)
• Nogle melodier er redigeret for at tilpasse længden eller gøre dem bedre
egnet til lektioner, og de er derfor muligvis ikke helt som originalerne.
• Der findes en sangbog (noder, som kan hentes gratis) med noderne til alle
de interne melodier (undtagen melodi 1–3). Du kan hente sangbogen ved
Danse des Mirlitons from “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
011Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
Top Picks
ORCHESTRA
PIANIST
PRACTICE
at registrere dig som bruger på følgende websted.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• En del melodier har kortats ned eller förenklats för att underlätta
inlärningen och överensstämmer inte alltid med originalet.
• Ett nothäfte (kostnadsfria hämtningsbara noter) finns tillgängligt som
innehåller noter för alla interna melodier (utom melodierna 1–3). Om du
är intresserad av noterna till melodierna måste du registrera dig på
följande webbplats.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Alcune song sono state modificate per adattarne la lunghezza e per una
maggiore facilità di apprendimento; possono pertanto non risultare
esattamente identiche ai brani originali.
• È disponibile un libro delle song (partiture scaricabili gratuitamente) che
comprende le partiture di tutte le song contenute (ad eccezione delle song
da 1 a 3). Per ottenere il libro delle song, completare la registrazione
utente nel sito Web seguente.
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Song No.Song Name
051Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
052“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
053To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054Chanson du Toreador (G. Bizet)
055O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
056Row Row Row Your Boat (Traditional)
057On Top of Old Smoky (Traditional)
058We Wish You A Merry Christmas (Traditional)
059Scarborough Fair (Traditional)
060Im Mai (Traditional)
061O Christmas Tree (Traditional)
062Mary Had a Little Lamb (Traditional)
063Ten Little Indians (Septimus Winner)
064Pop Goes The Weasel (Traditional)
065Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
066Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
067The Cuckoo (Traditional)
068O du lieber Augustin (Traditional)
069London Bridge (Traditional)
070Bill Bailey (Won’t You Please Come Home) (H. Cannon)
071When Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
072Down by the Riverside (Traditional)
073When the Saints Go Marching In (Traditional)
074Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075Camptown Races (S.C. Foster)
076Little Brown Jug (Joseph Winner)
077Loch Lomond (Traditional)
078Oh! Susanna (S.C. Foster)
079Greensleeves (Traditional)
080Aura Lee (G. Poulton)
081Silent Night (F. Gruber)
082The Danube Waves (I. Ivanovici)
083Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
084Close Your Hands, Open Your Hands (J.J. Rousseau)
085The Cuckoo (Traditional)
086O du lieber Augustin (Traditional)
087London Bridge (Traditional)
088American Patrol (F.W. Meacham)
089Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
090Battle Hymn of the Republic (Traditional)
091Home Sweet Home (H. Bishop)
Valse Des Fleurs (From “The Nutcracker”)
092
(P.I. Tchaikovsky)
093Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
094I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
095My Darling Clementine (Traditional)
096Auld Lang Syne (Traditional)
097Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098Amazing Grace (Traditional)
099My Bonnie (H.J Fulmer)
100Yankee Doodle (Traditional)
101Joy to the World (G.F. Händel)
102Ave Maria (F. Schubert)
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais à original.
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download gratuito)
que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as Músicas
DUET
CHORD LESSON
1 a 3). Para obter o Song Book, preencha o registro do usuário no site:
https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
• Sommige songs zijn ingekort zodat ze gemakkelijker te leren zijn, en zijn
daarom niet precies hetzelfde als het origineel.
• Er is een Song Book (gratis te downloaden bladmuziek) beschikbaar met
de bladmuziek van alle interne songs (behalve Songs 1–3). Het Song
Book is verkrijgbaar door de gebruikersregistratie in te vullen op de
volgende website:
Rumklangtyper / Efterklangstyper / Tipi di riverbero / Tipos de reverberação / Reverbtypen
No.Reverb TypeDescription
Rumklang som i en koncertsal.
Akustik som i konsertsal.
01–03 Hall 1–3
04–05 Room 1–2
06–07 Stage 1–2
08–09 Plate 1–2
10Off
Riverbero da sala da concerto.
Reverberação de Sala de concertos.
Reverb van concertzaal.
Rumklang som i et lille lokale.
Akustik som i litet rum.
Riverbero da piccola sala.
Reverberação de Sala pequena.
Reverb van kleine ruimte.
Rumklang til soloinstrumenter.
Efterklang för soloinstrument.
Riverbero per strumenti solisti.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Reverb voor solo-instrumenten.
Simuleret pladerumklang.
Simulerad efterklang i s.k. plåteko.
Riverbero con simulazione di una piastra di acciaio.
Reverberação de placa metálica simulada.
Gesimuleerde reverb van stalen platen.
Ingen effekt.
Ingen effekt.
Nessun effetto.
Sem efeito.
Geen effect.
Kortyper / Chorustyper / Tipi di chorus / Tipos de coro / Chorustypen
No.Chorus TypeDescription
Almindeligt korprogram med detaljeret, varmt kor.
01–02 Chorus 1–2
03–04 Flanger 1–2
05Off
Konventionellt chorusprogram med fyllig, varm klang.
Programma di chorus tradizionale con timbri ricchi e caldi.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Conventioneel chorusprogramma met volle, warme chorus.
Frembringer en detaljeret, livlig bølgeeffekt i lyden.
Detta ger ljudet en fyllig, livfull, rörlig effekt.
Questa opzione produce sul suono un ricco effetto ondeggiante animato.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Dit geeft een rijk, levendig golfeffect in het geluid.
Ingen effekt.
Ingen effekt.
Nessun effetto.
Sem efeito.
Geen effect.
43
Page 44
Specifikationer
Especificações
/ Specifikationer /
/
Specificaties
Specifiche tecniche
/
Size/Weight
KeyboardNumber of Keys61
Display
PanelLanguageEnglish
Voices
Effects
Accompaniment
Styles
SongsPresetNumber of Preset Songs102
Functions
Connectivity
Amplifiers and
Speakers
Power Supply
Included Accessories
Optional Accessories
DimensionsW x D x H945 x 348 x 118 mm (37-3/16" x 13-11/16" x 4-5/8")
Weight4.5 kg (9 lbs. 15 oz.) (not including batteries)
TypeLCD display
LanguageEnglish
Tone GenerationTone Generating Technology AWM Stereo Sampling
PolyphonyNumber of Polyphony (Max.) 32
PresetNumber of Voices139 panel voices + 13 drum/SFX kits + 233 XGlite voices
CompatibilityGM/XGlite
Ty pe s
Functi on
Preset
Other FeaturesOne Touch Setting (OTS)Yes
Lesson
Overall Controls
MiscellaneousPortable Grand ButtonYes
ConnectivityPHONES/OUTPUT, DC IN, MIDI IN/OUT, SUSTAIN
Amplifiers2.5W + 2.5W
Speakers12cm x 2
Power Supply
Power Consumption7W (When using PA-130 power adaptor)
Auto Power Off FunctionYes
Reverb9 types
Chorus4 types
Ultra-Wide Stereo3 types
Panel SustainYes
Number of Preset Styles100
FingeringMulti fingering
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Batteries:Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
•Music Rest
• Owner’s Manual
• My Yamaha Product User Registration
• AC Power adaptor* (PA-130 or an equivalent recommended by Yamaha)
* May not be included depending on your particular area. Please check with your
Yamaha dealer.
• Adaptor: Users within U.S or Europe: PA-130 or an equivalent
• Footswitch: FC4/FC5
• Keyboard Stand: L-2C/L-2L
• Headphones: HPE-150/HPE-30
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
Others: PA-3C, PA-130 or an equivalent
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er
udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig
retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer
på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel.
Da specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens
i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
* Specifikationer och beskrivningar i bruksanvisningen är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när
som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående
meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan
variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamahaförsäljare.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite
a fini puramente informativi. Yamaha Corp. si riserva il diritto di
modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza
preavviso. Dato che le specifiche, le apparecchiature o le opzioni
possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio
rappresentante Yamaha.
44
* As especificações e as descrições contidas neste manual do
proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se
o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer
momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os
equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as
localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* Specificaties en beschrijvingen in deze
gebruikersgebruikershandleiding zijn uitsluitend voor
informatiedoeleinden. Yamaha Corp. behoudt zich het recht voor om
producten of hun specificaties op elk gewenst moment zonder
voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te modificeren. Aangezien
specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen verschillen, kunt
u het best contact opnemen met uw Yamaha-leverancier.
Page 45
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må
bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald.
Aflever gamle produkter og brugte batterier på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal
lovgivning og direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter og batterier på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger
på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale
renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Disse symboler har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode .
Bemærkning vedrørende batterisymbolet (de to nederste symboleksempler):
Dette symbol kan blive brugt i sammenhæng med et kemisk symbol. I dette tilfælde skal det overholde de krav, der er angivet i direktivet for det
pågældende kemikalie.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna,
samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser,
i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa
effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag
eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter
det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom
direktiven för den aktuella kemikalien.
(weee_battery_eu_da)
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la
Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute
umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo
servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore
e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per
gli elementi chimici contenuti.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_sv)
(weee_battery_eu_it)
(weee_battery_eu_pt)
45
Page 46
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen
niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten
op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, welke is opgesteld voor het
betreffende chemisch product.
(weee_battery_eu_nl)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er
tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS :Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
Produktets navneskilt findes på undersiden af enheden. Produktets
serienummer findes på eller i nærheden af navneskiltet. Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et
købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom)
La piastrina del prodotto si trova nella parte inferiore dell'unità.
Il numero di serie del prodotto si trova sulla piastrina o vicino alla
stessa. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito
e conservare il manuale come documento di comprovazione
dell'acquisto; in tal modo, in caso di furto, l'identificazione sarà
più semplice.
Numero del modello
Numero di serie
(bottom)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb
Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie
können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
Produktens namnetikett finns på enhetens undersida. Produktens
serienummer finns på eller i närheten av namnetiketten. Du bör anteckna
serienumret i utrymmet nedan och förvara den här bruksanvisningen som
ett bevis på ditt köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
(bottom)
El número de serie de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como
comprobante permanente de su compra para facilitar la
identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom)
Het naamplaatje van dit product bevindt zich aan de onderzijde
van het instrument. Het serienummer van dit product wordt vermeld op of in de nabijheid van het naamplaatje. Het is raadzaam
dit serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren.
Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om
identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer.
Serienummer.
46
(bottom)
Page 47
47
Page 48
48
Page 49
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade
distributör i listan nedan om du vill ha mer information om
produkterna.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino
rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati
elencati di seguito.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Neem voor details over producten contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde
distributeur uit het onderstaande overzicht.