This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO
CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user
safe and environmentally friendly. We sincerely believe
that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average
life span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
2PSR-E203 Manual do Proprietário
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY
THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance
with these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
(class B)
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden.
Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
PSR-E203 Manual do Proprietário3
Page 4
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para futuras referências.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque
elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
utilizá-lo imediatamente e leve-o a uma assistência técnica autorizada
Fonte de alimentação/adaptador de alimentação CA
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o instrumento. A
tensão correta está impressa na placa de identificação do instrumento.
• Utilize apenas o adaptador especificado (PA-3B, PA-3C ou outro equivalente
recomendado pela Yamaha). A utilização do adaptador incorreto poderá
danificar o instrumento ou causar superaquecimento.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o pó
acumulados.
• Não deixe o cabo do adaptador CA perto de fontes de calor, como
aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo
de outro modo, não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo
onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
Não abra
• Não abra o instrumento nem tente desmontar ou modificar as peças internas.
O instrumento não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo
usuário. Caso o instrumento não esteja funcionando de forma correta, pare de
Yamaha.
Advertência: água
• Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água ou em locais
úmidos e não coloque sobre o instrumento objetos contendo líquidos.
• Nunca coloque ou retire um plugue elétrico com as mãos molhadas.
Advertência: incêndio
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
• Se o plugue ou o cabo do adaptador CA estiver avariado ou desgastado, se
ocorrer uma perda de som repentina enquanto o instrumento estiver em uso
ou se você perceber algum odor diferente ou fumaça proveniente do aparelho,
desligue-o imediatamente, tire o plugue elétrico da tomada e leve o
instrumento a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem
como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
Fonte de alimentação/adaptador de alimentação CA
• Para tirar o plugue elétrico do instrumento ou da tomada, segure sempre o
próprio plugue, nunca o cabo.
• Desconecte o adaptador de alimentação CA quando não estiver utilizando o
instrumento ou durante tempestades elétricas.
• Não conecte o instrumento a uma tomada utilizando um benjamim. Essa ação
poderá prejudicar a qualidade do som ou causar o superaquecimento da
tomada.
Pilha
• Verifique sempre se as pilhas foram colocadas de acordo com as marcações
de polaridade +/-. A posição incorreta das pilhas poderá causar
superaquecimento, incêndio ou vazamento da solução contida nas pilhas.
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Não utilize pilhas novas
com pilhas antigas. Além disso, não misture tipos de pilhas, como alcalinas
com pilhas de manganês, pilhas de fabricantes distintos ou diferentes tipos
de pilhas do mesmo fabricante. Isso poderá causar superaquecimento,
incêndio ou vazamento da solução contida nas pilhas.
• Não jogue as pilhas usadas no fogo.
• Não tente recarregar pilhas que não foram fabricadas para recarga.
• Quando a carga das pilhas tiver terminado ou quando o instrumento não for
utilizado por um longo período, remova as pilhas do instrumento para evitar o
vazamento da solução que elas contêm.
• Mantenha as pilhas longe de crianças.
• Em caso de vazamento, evite o contato com a solução. Em caso de contato da
solução da pilha com os olhos, a boca ou a pele, lave-os imediatamente com
água e procure um médico. A solução da pilha é corrosiva e pode causar
perda de visão ou queimaduras por produtos químicos.
Localização
• Não exponha o instrumento a excesso de poeira ou vibrações nem a
condições extremas de calor ou frio (como na luz solar direta, perto de
aquecedores, dentro do carro durante o dia), para evitar a desfiguração do
painel ou avarias nos componentes internos.
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores,
rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros. Caso contrário,
o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
• Não deixe o instrumento em local instável para evitar quedas.
4PSR-E203 Manual do Proprietário
(4)-9 1/2
54
Page 5
• Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os adaptadores
conectados e outros cabos.
• Utilize apenas a mesa especificada para o instrumento. Ao fixar a mesa ou o
suporte, utilize apenas os parafusos fornecidos. Se não fizer isso, você
poderá causar danos aos componentes internos ou provocar a queda
do instrumento.
Conexões
• Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desligue
todos os componentes. Antes de ligar ou desligar os componentes, defina o
volume no nível mínimo. Além disso, certifique-se de definir os volumes de
todos os componentes no nível mínimo e aumentar gradualmente os
controles de volume ao tocar o instrumento, a fim de especificar o nível de
audição desejado.
Aviso: manuseio
• Não insira o dedo ou a mão nas aberturas do instrumento.
• Nunca insira nem deixe cair papel, objetos metálicos ou outros objetos nas
aberturas do painel ou do teclado. Caso isso aconteça, desligue o
instrumento imediatamente e tire o cabo de força da tomada de corrente
alternada (CA). Em seguida, leve o instrumento a uma assistência técnica
autorizada Yamaha.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento, pois
isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Não apóie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o instrumento. Além
disso, não utilize botões, chaves e conectores com muita força.
• Não utilize o instrumento por um longo período em volume alto ou
desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição. Se tiver algum
problema de audição ou apresentar zumbido no ouvido, procure um médico.
Manutenção
• Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco. Não utilize tíner,
solventes, soluções de limpeza ou panos de limpeza com produtos químicos.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do aparelho ou por modificações nele efetuadas.
Desligue sempre o instrumento quando ele não estiver sendo utilizado.
Quando um adaptador de alimentação é utilizado, mesmo com o aparelho desligado, a eletricidade continua sendo enviada para o instrumento no nível mínimo. Se não for
utilizar o instrumento por um longo período, certifique-se de tirar o adaptador de alimentação CA da tomada de parede.
Lembre-se de jogar fora as pilhas de acordo com os regulamentos do seu país.
• As ilustrações e os visores LCD mostrados neste manual foram criados apenas para fins de instrução e podem ser um pouco diferentes dos
mostrados no instrumento.
• Salvo indicação em contrário, as ilustrações de exemplo do painel de controle e do teclado, bem como as capturas de tela do LCD referem-se ao
PSR-E203.
● AVISO DE DIREITOS AUTORAIS
Este produto reúne e inclui programas de computador e conteúdos cujos direitos autorais são de propriedade da Yamaha
ou cuja licença para uso de direitos autorais de terceiros foi concedida à Yahama. Esses materiais protegidos por direitos
autorais incluem, sem limitação, todos os softwares de computador, arquivos de estilo, arquivos MIDI, dados WAVE,
partituras e gravações de som. O uso não autorizado desses programas e conteúdos além do âmbito pessoal não é
permitido de acordo com a legislação aplicável. Qualquer violação aos direitos autorais apresenta conseqüências legais.
NÃO CRIE, DISTRIBUA OU UTILIZE CÓPIAS ILEGAIS.
● Marcas comerciais
• Todas as outras marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários.
(4)-9 2/2
55
PSR-E203 Manual do Proprietário5
Page 6
Parabéns e obrigado por adquirir
o PORTATONE Yamaha PSR-E203!
Leia este manual do proprietário com atenção antes de utilizar o instrumento
para tirar máximo proveito de seus recursos.
Mesmo depois que concluir a leitura do manual, guarde-o em local seguro e de fácil acesso.
Consulte-o sempre que precisar para compreender melhor uma operação ou função.
Logotipos do painel
GM System Level 1
O “GM System Level 1” complementa o padrão MIDI, o que garante a reprodução precisa de
quaisquer dados musicais compatíveis com GM por qualquer gerador de tons compatível com
GM, independentemente do fabricante. A marca GM está afixada em todos os produtos de software e de hardware compatíveis com GM System Level.
Stereo Sampled Piano
O instrumento tem um som especial de piano portátil criado com a mais avançada tecnologia
de amostragem estéreo e com o sofisticado sistema de geração de tons AWM (Advanced Wave
Memory) da Yamaha.
Yamaha Education Suite 5
O instrumento contém a nova Education Suite da Yamaha, um conjunto de ferramentas para
aprendizagem que utiliza as mais recentes tecnologias e que torna o estudo e a prática de
música mais divertidos e gratificantes que nunca.
Acessórios Fornecidos
O pacote PSR-E203 contém os itens a seguir. Confira se todos foram incluídos.
• Estante para partitura • Manual do proprietário (este livro)
● Estante para partitura
Encaixe a estante
para partitura nas
aberturas, como
mostrado.
6PSR-E203 Manual do Proprietário
56
Page 7
Conteúdo
Logotipos do painel....................................................6
Execute as operações a seguir ANTES de ligar o aparelho.
Requisitos de Alimentação
Embora o instrumento possa operar com um adaptador CA opcional ou com pilhas, a Yamaha recomenda a
utilização de um adaptador CA sempre que possível. Do ponto de vista ambiental, um adaptador CA é mais
adequado do que pilhas porque não esgota os recursos naturais.
■ Utilizando um Adaptador CA
q Certifique-se de que o instrumento esteja desligado
(o visor está apagado, exceto por um grupo de
notações).
ADVERTÊNCIAS
• Utilize SOMENTE um Adaptador de Alimentação
CA PA-3B ou PA-3C da Yamaha (ou outro adaptador
recomendado especificamente pela Yamaha) para
alimentar o instrumento na instalação de corrente
alternada. A utilização de outros adaptadores pode
resultar em danos irreparáveis ao adaptador e ao
instrumento.
w Conecte o adaptador CA (PA-3B, PA-3C ou
outro adaptador recomendado especificamente
pela Yamaha) à saída da fonte de alimentação.
e Conecte o adaptador CA a uma tomada CA.
AVISOS
• Desconecte o Adaptador de Alimentação CA
quando não estiver utilizando o instrumento
ou durante tem
estades elétricas.
w
Para funcionar com pilhas, o instrumento requer
seis pilhas “AA” de 1,5 V LR6 ou outras equivalentes.
(É recomendável utilizar pilhas alcalinas.) Quando
a carga das pilhas for insuficiente para a operação
adequada, poderão ocorrer redução no volume,
distorção do som e outros problemas. Nesse caso,
substitua todas as pilhas tomando as precauções
relacionadas a seguir.
e
PA-3B ou
PA-3C
Tomada CA
■ Utilizando Pilhas
q Abra a tampa do compartimento das pilhas,
localizado no painel inferior do instrumento.
w Insira as seis pilhas alcalinas novas, tomando
cuidado para seguir as marcações de polaridade
na lateral do compartimento.
e Recoloque a tampa do compartimento,
certificando-se de travá-la bem.
AVISOS
• Nunca conecte nem desconecte o adaptador de
alimentação CA quando as pilhas estiverem inseridas no
instrumento e o aparelho estiver ligado. Desse modo, o
instrumento será desligado.
8PSR-E203 Manual do Proprietário
AVISOS
• Utilize pilhas alcalinas neste instrumento. Outros tipos de
pilhas (inclusive as recarregáveis) poderão apresentar
falhas repentinas quando a carga estiver baixa.
• Insira as pilhas no sentido adequado, mantendo a
polaridade correta (como mostrado). A posição incorreta
das pilhas poderá causar aquecimento, incêndio e/ou
vazamento de produtos químicos corrosivos.
• Quando as pilhas ficarem fracas, substitua-as por um
conjunto completo de seis pilhas novas. NUNCA misture
pilhas novas e antigas. Não utilize diferentes tipos de
pilhas (por exemplo, alcalinas e de manganês) ao mesmo
tempo.
• Se não for utilizar o instrumento por um longo período,
retire as pilhas para evitar possíveis vazamentos da
solução nelas contida.
58
Page 9
Efetue todas as conexões necessárias ANTES de ligar o instrumento.
OBSERVAÇÃO
Configuração
Conectando fones de ouvido
(Saída PHONES/OUTPUT)
Os alto-falantes do PSR-E203 são desligados
automaticamente quando um plugue é inserido
nessa saída. A saída PHONES/OUTPUT (Fones/
saída) também funciona como uma saída externa.
É possível conectar essa saída a um amplificador
de teclado, sistema estéreo, mixer, gravador de fita
ou outro dispositivo de áudio no nível de sinal de
linha para enviar o sinal de saída do instrumento
para o dispositivo.
ADVERTÊNCIAS
• Evite utilizar os fones de ouvido em volume alto por
muito tempo, pois isso poderá causar fadiga auditiva
e até problemas de audição.
AVISOS
• Para evitar danos aos alto-falantes, ajuste o volume dos
dispositivos externos no mínimo e desligue esses
dispositivos antes de conectá-los. Se você não tomar
essas precauções, poderão ocorrer danos aos
equipamentos ou choque elétrico. Além disso, certifiquese de ajustar os volumes dos dispositivos externos no
nível mínimo e levantar gradualmente os controles de
volume ao tocar o instrumento, a fim de especificar o
nível de som desejado.
Utilizando os Terminais MIDI
outro instrumento MIDI
O instrumento também contém terminais MIDI, o
que permite a sua interface com outros computadores
ou instrumentos MIDI. (Para obter mais informações,
consulte a página 50.)
• É necessário utilizar cabos MIDI (vendidos separadamente)
para estabelecer a conexão com os dispositivos MIDI. É
possível adquiri-los em lojas de música e em outros locais.
Ligar o instrumento
Pressione a chave [STANDBY/ON] para ligá-lo. Se
você pressionar a chave novamente, o instrumento
será desligado. Quando você ligar o instrumento pela
primeira vez, diminua o volume pressionando o botão
MASTER VOLUME [-] (Volume principal) várias
vezes. Enquanto toca o teclado, ajuste o nível do
volume usando os botões [+] e [-] do MASTER
VOLUME.
59
Conectando um pedal (Saída SUSTAIN)
A função Sustain (Sustentar) permite que você
sustente naturalmente o som ao tocar o instrumento
pressionando um pedal opcional. Conecte o pedal
FC4 ou FC5 da Yamaha nessa saída e utilize-o para
ativar e desativar o recurso de sustentação do som.
OBSERVAÇÃO
• Antes de ligar o teclado, verifique se o plugue do pedal
está conectado corretamente à saída SUSTAIN.
• Não pressione o pedal ao ligar o aparelho. Se você fizer isso,
a polaridade reconhecida do pedal mudará e resultará na
sua operação inversa.
Todas as configurações do painel, assim como todas
as configurações feitas via visor são redefinidas com
seus valores padrão toda vez que o instrumento é
desligado.
AVISOS
• Quando você estiver utilizando um adaptador de
alimentação, mesmo que o instrumento esteja desligado,
ele continuará consumindo uma pequena quantidade de
eletricidade. Quando não for utilizar o instrumento por
um longo período, tire o adaptador de alimentação CA da
tomada de parede e/ou remova as pilhas do instrumento.
@6 Saída DC IN 12V................................................. página 8
!4
!5!7
!6
10PSR-E203 Manual do Proprietário
60
Page 11
Controles e Terminais do Painel
Lista de Estilos
!8
!9
(página 59)
r
t
y
Lista de Vozes
(página 57)
GrandPno001
001
Visor
(página 26)
u
i
o
!0
@1
@0
!2
!1
!3
@2
GrandPno001
001
■ Painel Traseiro
@6@5@4@3
61
PSR-E203 Manual do Proprietário11
Page 12
Etapa
• O valor do volume principal
não pode ser salvo.
— Guia rápido —
1
Ligando o instrumento
Ajustando o volume
Depois de ligar o instrumento, você verá barras no lado esquerdo do
visor para indicar o valor do volume principal.
Mudando de voz
Ligue o instrumento e ajuste o volume
Pressione a chave [STANDBY/ON]
para ligá-lo.
Pressione a chave [STANDBY/ON]
novamente para desligá-lo.
001
O volume aumenta conforme indicado pelas
barras no visor.
Quando você ligar o instrumento pela primeira vez, diminua o volume
pressionando o botão MASTER VOLUME [-] (Volume principal)
várias vezes. Enquanto estiver tocando o teclado, ajuste o nível do
volume com os botões [+] e [-] do MASTER VOLUME.
Pressione o botão [-]
para diminuir o volume.
Ao ligar o instrumento, o valor inicial é automaticamente definido
como 12 (indicado por seis barras no visor).
Se estiver usando o instrumento em um local silencioso e desejar ajustar
o volume inicialmente para um nível mais baixo, pressione o botão [-]
do MASTER VOLUME enquanto liga o instrumento com a chave
[STANDBY/ON]. Esse procedimento ajusta o volume para o valor 4
(indicado por duas barras).
GrandPno
001
Pressione o botão [+]
para aumentar o volume.
OBSERVAÇÃO
12PSR-E203 Manual do Proprietário
62
Page 13
Experimente as várias vozes do instrumento
1
2
3
Além da voz de piano, outras vozes do instrumento podem ser selecionadas e reproduzidas,
incluindo violão, trompete e flauta. A voz aqui selecionada torna-se a voz padrão.
Pressione o botão [VOICE] (Voz).
O nome e número da voz são exibidos.
Número da vozNome da voz
Guia rápido
001
Selecione uma voz.
Selecione a voz desejada usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
Consulte a lista de vozes na página 57.
065
Toque o teclado.
GrandPno
Flute
001
É exibido no
modo Voice.
Etapa 1 Mudando de voz
A voz mostrada torna-se
a voz principal para o
instrumento.
63
Selecione e reproduza vozes diferentes.
PSR-E203 Manual do Proprietário13
Page 14
Reproduzindo a voz Grand Piano
1
2
Se você desejar apenas reproduzir uma voz de piano, basta pressionar o botão adequado.
Pressione o botão [PORTABLE GRAND].
A voz “Grand Piano1 001” será selecionada automaticamente
como a voz principal.
Conjuntos de percussão
Os conjuntos de percussão são conjuntos de bateria
e instrumentos de percussão.
Quando os conjuntos de percussão (números de voz
130-134) são selecionados, você pode reproduzir
diferentes sons de percussão diretamente do teclado.
Pressione o botão [VOICE].
Selecione o conjunto de percussão desejado.
Selecione um número de voz entre 130-134 usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
Exemplo: 130 Standard Kit
(130 Conjunto padrão)
130
Std.Kit
14PSR-E203 Manual do Proprietário
64
Page 15
Experimente cada tecla.
3
Você ouvirá sons de bongôs, congas, maracás e outros
instrumentos de percussão — um conjunto completo
de sons de bateria e percussão.
Detalhes sobre os instrumentos e características principais
de cada conjunto de percussão podem ser encontrados na lista
de conjuntos de percussão, na página 60.
Este instrumento também inclui vários efeitos sonoros.
Experimente cada tecla e divirta-se com os efeitos! Você
ouvirá o som dos latidos de um cão, o som de água
corrente, o ranger de uma porta e outros diversos efeitos.
Pressione o botão [SOUND EFFECT KIT].
Efeitos sonoros
Experimente cada tecla e divirta-se com os efeitos.
Não se esqueça das teclas pretas!
Você poderá reproduzir vários efeitos sonoros pelo teclado:
latidos, urros, uivos e muito mais.
Depois de experimentar esses sons, pressione o botão
[PORTABLE GRAND] para redefinir a voz do instrumento
para a configuração padrão de voz “001 Grand Piano1”.
16PSR-E203 Manual do Proprietário
66
Page 17
Etapa
1
2
— Guia rápido —
3
Tocar com o metrônomo
Iniciar o metrônomo
O instrumento inclui um metrônomo com velocidade e tempo ajustáveis. Toque e defina
a velocidade mais confortável para você.
Iniciando o metrônomo
Ative o metrônomo pressionando o botão [METRONOME ON/OFF].
Para desativar o metrônomo, pressione o botão [METRONOME
ON/OFF] novamente.
001
GrandPno
1
1
Exibe a batida
atual.
Guia rápido
Definindo a velocidade do metrônomo
Pressione o botão [TEMPO/TAP] para exibir a velocidade.
Valor da velocidade
090
Defina a velocidade do metrônomo usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
A velocidade pode ser definida entre 32-280.
Tempo
Etapa 3 Tocar com o metrônomo
67
PSR-E203 Manual do Proprietário17
Page 18
Definindo o tempo do metrônomo
1
2
• O tempo não pode ser
alterado para músicas e
estilos, uma vez que já
possuem tempo fixo.
1
2
Um sinal sonoro será emitido na primeira batida de cada medida, enquanto
um clique do metrônomo soará nas batidas seguintes. Você também pode
definir o tempo para “00”, caso em que o sinal sonoro não será emitido
e o som de clique soará em todos as batidas.
Mantenha pressionado o botão [METRONOME ON/OFF]
por mais de um segundo.
O tempo é exibido no visor.
Tempo
04
Mantenha pressionado por
mais de um segundo.
Defina o tempo do metrônomo usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
O metrônomo pode ser configurado para tempos
de 0 a 15 batidas.
TimeSig
OBSERVAÇÃO
Ajustando o volume do metrônomo
Pressione o botão [FUNCTION] repetidamente até que seja exibido
“MetroVol” (Vol Metro).
Defina o volume do metrônomo usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
18PSR-E203 Manual do Proprietário
100
Volume do metrônomo
MetroVol
68
Page 19
Etapa
1
2
3
— Guia rápido —
4
Reproduzindo músicas
Selecione e ouça músicas
O instrumento inclui 102 músicas internas.
Ouvindo uma música
Pressione o botão [SONG].
O nome e número da música são exibidos.
Selecione a música desejada usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
Consulte a lista de músicas na próxima página.
Número da músicaNome da música
001
Castaway
001
Guia rápido
É exibido quando
o modo Song
(Música) está
ativado.
Pressione o botão [START/STOP].
A música será reproduzida.
Você pode interromper a reprodução a qualquer
tempo pressionando o botão [START/STOP].
Etapa 4 Reproduzindo músicas
69
PSR-E203 Manual do Proprietário19
Page 20
● Outras operações
Botão [REW] ............ Retorno rápido da música se pressionado durante a reprodução (nenhum
som é ouvido durante o retorno rápido). Diminui o número de compasso
se pressionado enquanto não há reprodução.
Botão [FF] ................. Avanço rápido da música se pressionado durante a reprodução. Aumenta
o número de compasso se pressionado enquanto não há reprodução.
Botão [PAUSE]............ Interrompe temporariamente a reprodução. Pressione esse botão novamente
para continuar a reprodução no ponto em que foi interrompida.
● Usando o botão [DEMO]
Pressione o botão [DEMO] para reproduzir as músicas 001, 002, 003, 059,
072, 004, 024, 043 nessa seqüência. Ao fim, a reprodução reiniciará
automaticamente a partir da música 001.
Você pode interromper a reprodução a qualquer tempo pressionando o botão [DEMO].
023Turkish March (W.A. Mozart)
024
025Menuett (L. Boccherini)
026Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
027
028The Entertainer (S. Joplin)
029
030La Viollette (Streabbog)
031Für Elise (L.v. Beethoven)
032America the Beautiful (S.A. Ward)
033Londonderry Air (Traditional)
• A música 003 não tem uma parte para a mão esquerda. Portanto, a lição só se aplica à mão direita.
• Algumas músicas clássicas e/ou tradicionais foram editadas em razão de sua duração, ou para facilitar o aprendizado, e podem não estar
exatamente como as originais.
TOP PICKS
ORCHESTRA
Danse des Mirlitons from “The
Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
“Orphée aux Enfers” Ouverture
(J. Offenbach)
La Primavera (from Le Quattro
Stagioni) (A. Vivaldi)
PIANIST
Dolly’s Dreaming and Awakening
(T. Oesten)
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
(F. Chopin)
Valse op.64-1 “Petit Chien”
(F. Chopin)
Moments Musicaux op.94-3
(F. Schubert)
Prelude (Wohltemperierte Klavier
1-1) (J.S. Bach)
PRACTICE
No.Nome da música
034Ring de Banjo (S.C. Foster)
Wenn ich ein Vöglein Wär ?
035
(Traditional)
036Die Lorelei (F. Silcher)
037Funiculi Funicula (L. Denza)
038Turkey in the Straw (Traditional)
039Old Folks at Home (S.C. Foster)
040Jingle Bells (J.S. Pierpont)
ˆ
041Muss i denn (F. Silcher)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
Jesu, Joy Of Man’s Desiring
043
(J.S. Bach)
044Ode to Joy (L.v. Beethoven)
045Song of the Pearl Fisher (G. Bizet)
046Gavotte (F.J. Gossec)
(F.J. Haydn)
053To a Wild Rose (E.A. MacDowell)
054Chanson du Toreador (G. Bizet)
055O Mio Babbino Caro (G. Puccini)
056
057On Top of Old Smoky (Traditional)
058
059Scarborough Fair (Traditional)
060Im Mai (Traditional)
061O Christmas Tree (Traditional)
062Mary Had a Little Lamb (Traditional)
063Ten Little Indians (Septimus Winner)
064Pop Goes The Weasel (Traditional)
065
066
067The Cuckoo (Traditional)
DUET
Row Row Row Your Boat
(Traditional)
We Wish You A Merry Christmas
(Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your Hands
(J.J. Rousseau)
No.Nome da música
068O du lieber Augustin (Traditional)
069London Bridge (Traditional)
070
071
072Down by the Riverside (Traditional)
073
074Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
075Camptown Races (S.C. Foster)
076Little Brown Jug (Joseph Winner)
077Loch Lomond (Traditional)
078Oh! Susanna (S.C. Foster)
079Greensleeves (Traditional)
080Aura Lee (G. Poulton)
081Silent Night (F. Gruber)
082The Danube Waves (I. Ivanovici)
096Auld Lang Syne (Traditional)
097Grandfather’s Clock (H.C. Work)
098Amazing Grace (Traditional)
099My Bonnie (H.J. Fulmer)
100Yankee Doodle (Traditional)
101Joy to the World (G.F. Händel)
102Ave Maria (F. Schubert)
CHORD LESSON
Bill Bailey (Won’t You Please Come
Home) (H. Cannon)
When Irish Eyes Are Smiling
(E.R. Ball)
When the Saints Go Marching In
(Traditional)
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
Close Your Hands, Open Your Hands
(J.J. Rousseau)
Battle Hymn of the Republic
(Traditional)
Valse Des Fleurs (From “The
Nutcracker”) (P.I. Tchaikovsky)
I’ve Been Working On The Railroad
(Traditional)
20PSR-E203 Manual do Proprietário
70
Page 21
Etapa
1
2
3
• Uma vez que os estilos da
categoria Pianist (Pianista)
(093-100) não possuem
partes rítmicas, nenhum
som será emitido se você
iniciar a reprodução de
somente ritmo. Para usar
esses estilos, ative o
acompanhamento
automático e toque o
teclado como descrito
nas páginas 22-23.
(Os acompanhamentos
de baixo e acorde
serão ouvidos.)
— Guia rápido —
5
Tocar com um estilo
Selecionando um ritmo de um estilo
O recurso de estilo fornece partes rítmicas e de acompanhamento em grande variedade
de categorias musicais, incluindo rock, blues, techno, entre outras. Aqui você saberá como
reproduzir um ritmo de um estilo. O ritmo consiste em instrumentos de percussão.
Pressione o botão [STYLE].
O nome e número do estilo são exibidos.
Número do estiloNome do estilo
001
8BtModrn
001
Guia rápido
É exibido quando
o modo Style
(Estilo) está
ativado.
71
Selecione um estilo.
Selecione o estilo desejado usando os botões de
número [0]-[9], [+], [-].
Consulte a lista de estilos na página 59.
016
HH Light
Pressione o botão [START/STOP].
O ritmo do estilo é iniciado.
Você pode interromper a reprodução a qualquer tempo
pressionando o botão [START/STOP].
Etapa 5 Tocar com um estilo
OBSERVAÇÃO
PSR-E203 Manual do Proprietário21
Page 22
Tocando com um estilo
1
2
• Você pode alterar o
Split Point. Consulte
“Definindo o ponto de
divisão” na página 36.
3
Na página anterior, você aprendeu como selecionar seu ritmo favorito de um estilo. Aqui, você
aprenderá como expandir esse ritmo com acompanhamentos de baixo e acorde, e usar todos
eles como seu acompanhamento enquanto toca.
Pressione o botão [STYLE] e selecione um estilo.
Ative o acompanhamento automático.
Pressione o botão [ACMP ON/OFF].
Pressione o botão [ACMP ON/OFF] novamente para desativar
o acompanhamento automático.
001
● Quando o acompanhamento automático está ativado...
As teclas à esquerda do Split Point (54; F#2) tocarão apenas
os acordes.
Essa é a “faixa de acompanhamento automático”.
Split Point (54; F#2)
Faixa do
acompanhamento automático
8BtModrn
001
É exibido quando o acompanhamento
automático está ativado
Ative o SYNC START.
Pressione o botão [SYNC START].
001
8BtModrn
OBSERVAÇÃO
Quando o modo Sync Start está em standby, a reprodução do
estilo começa assim que você toca um acorde na faixa de
acompanhamento do teclado. Você pode desativar o standby do
modo Sync Start pressionando o botão [SYNC START].
22PSR-E203 Manual do Proprietário
001
Pisca quando o Sync
Start está ativo.
72
Page 23
A reprodução do estilo começa assim que você toca um acorde
4
5
6
na faixa de acompanhamento do teclado.
Não sabe como tocar acordes? Não há problema! O instrumento é
capaz de tocar os acordes mesmo se você tocar apenas uma tecla.
Experimente tocar uma, duas ou três teclas (qualquer nota serve)
na faixa de acompanhamento automático do teclado. Teclas
diferentes produzirão resultados diferentes.
Consulte a página 44 para obter instruções detalhadas sobre como
tocar acordes.
Split Point
Faixa do
acompanhamento
automático
Experimente tocar outros acordes com a mão esquerda e tocar
uma melodia com a mão direita.
Split Point
Faixa do
acompanhamento
automático
Você pode interromper a reprodução a qualquer tempo
pressionando o botão [START/STOP].
Guia rápido
Etapa 5 Tocar com um estilo
73
PSR-E203 Manual do Proprietário23
Page 24
Operação básica e exibições
Operação básica
Ligando o instrumento
Pressione a chave [STANDBY/ON] para
ligá-lo.
Pressione a chave [STANDBY/ON]
novamente para desligá-lo.
Ajustando o volume
Pressionando os botões [+] e [-] do
MASTER VOLUME.
Pressione o
botão [+] para
Pressione o
botão [-] para
diminuir o
volume.
aumentar o
volume.
GrandPno001
001
Sobre o botão [START/STOP]
Pressione o botão [START/STOP] depois
de pressionar o botão [SONG] ou o botão
[STYLE] para iniciar a reprodução da música
ou do estilo (ritmo) selecionado.
24PSR-E203 Manual do Proprietário
Símbolo “Press & Hold”
(“Manter pressionado”)
O símbolo “Press & Hold”, que é
exibido próximo a alguns botões,
indica que o botão pode ser mantido
pressionado por mais de um segundo
para chamar alguma função.
74
Page 25
Pressione um botão para selecionar
uma função básica
Operação básica e exibições
Pressione o botão [SONG]
para selecionar uma música.
Pressione o botão [STYLE]
para selecionar um estilo.
Pressione o botão [VOYCE]
para selecionar uma voz.
Ao selecionar uma função básica, o nome e o
número da música, do estilo e da voz selecionados
são exibidos. Nessa exibição, você pode selecionar
a música, o estilo ou a voz.
Defina o número ou valor
● Botões de número [0]-[9]
Os botões de número podem ser usados para inserir
diretamente um valor de parâmetro ou um número de
música, de estilo ou de voz.
Os zeros iniciais podem ser omitidos em números que
comecem com um ou dois zeros.
Exemplo: Selecionando Voz 002, Grand Piano2.
002
GrandPn2
Pressione os
Configurações de funções
(página 48)
O botão [FUNCTION] contém 16
configurações.
A cada vez que você pressiona o botão
[FUNCTION], o item de configuração
é selecionado em seqüência e o valor
botões de número
[0], [0], [2].
● Botões [+], [-]
Pressione uma vez o botão [+] ou o botão [-] para aumentar
ou diminuir o valor em 1. Mantenha pressionado um dos
botões para aumentar ou diminuir continuamente o valor.
do item selecionado pode ser
modificado no visor.
Pressione uma
vez para
diminuir.
75
PSR-E203 Manual do Proprietário25
Pressione uma
vez para
aumentar.
Page 26
Operação básica e exibições
Exibição
A exibição principal apresenta todas as configurações básicas atuais para música, estilo e voz. Isso inclui
também os indicadores que exibem o status de ativado/desativado de várias funções.
Notação
Exibe a melodia e as notas de acorde de uma
música quando a função Song lesson (Lição de
música) está em uso, ou as notas de acordes por
você especificadas quando a função Dictionary
(Dicionário) está em uso. Em outras situações,
as notas que você toca no teclado são exibidas.
OBSERVAÇÃO
• Quaisquer notas abaixo ou acima do grupo
são indicadas por “8va” na notação.
• No caso de alguns acordes específicos, a seção
de notação do visor pode não mostrar todas as
notas. Isso é devido ao espaço limitado do visor.
001
Exibição de faixa de música
Informações relacionadas às faixa
de música são exibidas aqui.
(Consulte as página 32.)
Aceso: A faixa contém dados
Apagado: A faixa está sem áudio ou
não contém dados
Indica o compasso atual durante
a reprodução de uma música.
Beat Display (Exibição de batidas)
Indica a batida do estilo ou música
atual com setas que piscam.
É exibido quando o efeito Reverb
está ativado (página 34).
GrandPno
003
Compasso
003
REVERB
Indicação do MASTER VOLUME
O valor MASTER é indicado pelo número de
barras no visor. Quanto maior for o número de
barras mostradas, maior será o nível do volume.
O número varia de 0 a 14. Uma barra representa 2
unidades no valor.
O nível do som é 13 e 14.
O nível do som é 3 e 14.
O nível do som é 1 e 2.
O nível do som é 0
(sem indicação).
26PSR-E203 Manual do Proprietário
Chord Display (Exibição de acordes)
Indica o nome do acorde em
reprodução, ou o nome do
acorde reproduzido no teclado.
ACMP ON
É exibido quando o
acompanhamento automático
está ativado.
Keyboard Display (Exibição do teclado)
Indica as notas que estão
sendo tocadas no momento.
Indica a melodia e notas de
acorde de uma música quando a função Song
lesson está em uso. Também indica as notas de
um acorde — seja na reprodução de um acorde
ou no uso da função Dictionary.
76
Page 27
Lição de música
• Não é possível selecionar a
parte durante a reprodução
da música, antes de
começar a Lição 1. Se uma
música estiver sendo
reproduzida, interrompa-a
primeiro e, em seguida,
continue da Etapa
2.
Yamaha Education Suite 5
Você pode selecionar qualquer música que desejar e usá-la em lições para as duas
mãos, ou lições para a mão direita ou mão esquerda. As lições de música ensinam
como tocar músicas em três simples etapas.
■ Fluxo das lições
Selecione uma
música para a
sua lição.
Selecione a parte que
deseja praticar.
Selecione o
método de prática.
Inicie a
Lição!
■ Métodos de prática:
Lição 1 (Listen & Learn (Ouvir & Aprender))....... Ouça e aprenda a melodia ou o ritmo de uma
música selecionada.
Lição 2 (Timing (Duração))...................................... Aprenda a tocar as notas na duração correta
junto com a música.
Lição 3 (Waiting (Espera))........................................ Aprenda a tocar as notas corretas.
Lição 1 (Listen & Learn)
Não é necessário tocar o teclado na Lição 1.
Os acordes/a melodia (em outras palavras, o material musical que você
quer aprender) da parte selecionada são reproduzidos. Ouça com atenção e
aprenda bem.
OBSERVAÇÃO
1 Selecione a música desejada para a lição.
Pressione o botão [SONG] e selecione uma música (consulte a lista de
músicas na página 20) usando os botões de número [0]-[9], [+] e [-].
O instrumento possui 102 músicas internas. Apenas uma música
(música 003) é direcionada para uso em lições para a mão direita e não
pode ser usada em lições para a mão esquerda ou para as duas mãos.
77
041
MussIDen
-05
PSR-E203 Manual do Proprietário27
Page 28
Lição de música
• Mesmo após o início da
Lição 1, e com a música
sendo reproduzida, você
pode selecionar a parte.
• Quando a voz da melodia
da música é alterada, a
posição da chave exibida
no visor pode mudar (em
unidades de oitava),
conforme a voz
selecionada.
• Você pode selecionar as
Lições 1-3 pressionando os
botões [LISTEN & LEARN],
[TIMING] e [WAITING],
respectivamente.
2 Selecione a parte que deseja praticar.
Pressione o botão [R] para uma lição para a mão direita; o botão [L]
para uma lição para a mão esquerda; ou ambos os botões [R] e [L]
simultaneamente para uma lição para as duas mãos. A parte
selecionada é exibida.
Lição para a
mão esquerda
Left
Lição para as duas mãos
BothHand
Lição para a
mão direita
A mensagem “No LPart” (Sem parte esquerda) é exibida no visor se
você selecionar a parte esquerda na música 003, que não tem dados na
parte esquerda. Não é possível usar a música 003 em lições para a mão
esquerda ou para as duas mãos.
No LPart
3 Inicie a Lição 1.
Pressione o botão [LISTEN & LEARN] para iniciar a Lição 1.
A melodia da parte que você selecionou na Etapa
Ouça com atenção e aprenda bem.
2 é reproduzida.
Right
OBSERVAÇÃO
4 Interrompa o modo Lesson.
Você pode interromper o modo Lesson a qualquer tempo pressionando
o botão [START/STOP].
28PSR-E203 Manual do Proprietário
r1
LISTEN
011
A notação e a posição da chave da
melodia do modelo são exibidas no visor.
78
Page 29
Lição 2 (Timing)
• O Split Point é fixado e não pode ser
alterado. Para lições para a mão
esquerda, ele é fixado em 59 ou B2;
para lições de acordes para a mão
esquerda, é fixado em 54 ou F
#
2.
• Não é possível selecionar a parte
durante a reprodução da música,
antes de começar a Lição 2. Se uma
música estiver sendo reproduzida,
interrompa-a primeiro e, em seguida,
continue da Etapa
2.
• Mesmo após o início da Lição 2, e
com a música sendo reproduzida,
você pode selecionar a parte.
• O nível do som não é alterado,
independentemente da força
usada ao pressionar as teclas.
Como resultado, seu desempenho
pode não ser exatamente igual ao
do modelo ou exemplo,
dependendo da música
selecionada.
Lição de música
Nessa lição, tente tocar as notas na duração correta. Simplesmente,
concentre-se em tocar cada nota no mesmo tempo do
acompanhamento rítmico. As notas corretas são ouvidas, mesmo
que você toque notas erradas no acompanhamento ao ritmo.
1 Selecione uma música para a sua lição.
2 Selecione a parte que
deseja praticar.
3 Inicie a Lição 2.
Pressione o botão [TIMING] para iniciar a Lição 2.
r2
Toque as notas mostradas no visor.
Na Lição 2, simplesmente toque cada nota no tempo da música.
TIMING
004
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
As músicas 070-102 são direcionadas especificamente para lições
de acorde. Ao praticar as partes da mão esquerda dessas músicas,
toque as notas na faixa de acompanhamento automático.
4 Interrompa o modo Lesson.
Você pode interromper o modo Lesson
a qualquer tempo pressionando o botão
[START/STOP].
Grade (Graduação)
Depois da reprodução de toda a música no modo Lesson 2 ou 3, seu
desempenho é avaliado em um dos quatro níveis: OK, Good (Bom),
79
Very Good (Muito bom) ou Excellent (Excelente).
OK
Good
Very0Good
Excellent
PSR-E203 Manual do Proprietário29
Page 30
Lição de música
• Não é possível selecionar a
parte durante a reprodução
da música, antes de
começar a Lição 3. Se uma
música estiver sendo
reproduzida, interrompa-a
primeiro e, em seguida,
continue da Etapa
2.
• Mesmo após o início da
Lição 3, e com a música
sendo reproduzida, você
pode selecionar a parte.
• O nível do som não é
alterado,
independentemente da
força usada ao pressionar
as teclas. Como resultado,
seu desempenho pode não
ser exatamente igual ao do
modelo ou exemplo,
dependendo da música
selecionada.
Lição 3 (Waiting)
Nesse modo, tente tocar as notas corretas. As notas que você deve tocar são
exibidas na partitura e o teclado, no visor. A música é interrompida até que
você toque a nota certa.
1 Selecione uma música para a sua lição.
2 Selecione a parte que deseja praticar.
3 Inicie a Lição 3.
Pressione o botão [WAITING] para iniciar a Lição 3.
r3
Toque as notas mostradas no visor.
Tente tocar as notas corretas.
WAITING
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
4 Interrompa o modo Lesson.
Você pode interromper o modo Lesson a qualquer tempo pressionando
o botão [START/STOP].
30PSR-E203 Manual do Proprietário
80
Page 31
Configurações de música
Alterando a voz da melodia
Você pode alterar a voz da melodia de uma música para qualquer outra
voz de sua preferência.
1 Selecione a música e reproduza-a.
Consulte a seção “Reproduzindo músicas” na página 19.
2 Selecione a voz.
Selecione a voz desejada usando os botões de número [0]-[9], [+], [-].
004
A voz selecionada é ouvida quando você toca o teclado.
Se a reprodução de uma música foi interrompida durante esse
procedimento, pressione o botão [START/STOP] para iniciar
a reprodução novamente.
HnkyTonk
3 Mantenha pressionado o botão [VOICE] por mais
de um segundo.
A mensagem “SONG MELODY VOICE” é exibida no visor por
alguns segundos, indicando que a voz selecionada na Etapa
substituída pela voz da melodia original da música.
Mantenha pressionado por mais
de um segundo.
001
2 foi
Volume da música
Esse procedimento permite que você ajuste o equilíbrio entre a reprodução
da música e as notas que você toca no teclado, definindo o volume do som
de reprodução.
1 Pressione o botão [SONG].
81
PSR-E203 Manual do Proprietário31
Page 32
Configurações de música
• Pressione os botões [+] e [-]
simultaneamente para
redefinir o valor à sua
configuração padrão (100).
2 Pressione o botão [FUNCTION] repetidamente até
que seja exibido “SongVol” (Vol Música).
Volume atual da músicaVolume da música
100
SongVol
3 Defina o volume da música pressionando os botões
de número [0]-[9], [+], [-].
Mute (Sem áudio)
A música é composta de várias trilhas.
Você pode tirar o áudio da Faixa 1 ou da Faixa 2 durante a reprodução da
música.
• O áudio da Faixa 1 pode ser tirado pressionando-se o botão [R] durante
a reprodução da música.
OBSERVAÇÃO
• O áudio da Faixa 2 pode ser tirado pressionando-se o botão [L] durante
a reprodução da música.
Você pode cancelar a função Mute pressionando os botões da faixa
correspondente, [R] ou [L], novamente durante a reprodução da música ou
ao selecionar outra música.
Faixa 2Faixa 1
Pressionar um dos botões de faixa,
[R] ou [L], tirará o áudio da faixa
correspondente durante a
reprodução da música.
32PSR-E203 Manual do Proprietário
001
Castaway
010
Aceso — a faixa
contém dados.
Apagado — faixa sem áudio
ou não contém dados.
82
Page 33
A prática leva à perfeição
• Os pontos inicial e final
da repetição podem
ser especificados em
acréscimos de um
compasso.
• Também é possível definir
a função A-B Repeat com
a música parada. Basta
utilizar os botões [REW]
e [FF] para selecionar os
compassos desejados,
pressionando o botão
[A-B REPEAT] para
cada ponto, e iniciar
a reprodução.
• Se você desejar que o
ponto inicial “A” esteja no
início da música, pressione
o botão [A-B REPEAT]
antes de começar a
reprodução da música.
• A função A-B Repeat é
cancelada quando você
seleciona outra música ou
modo de estilo.
Você pode praticar repetidadmente uma seção que considere difícil. Essa
função permite que você especifique para reprodução contínua uma seção de
uma música que deseje praticar — “A” é o ponto inicial e “B”, o ponto final.
AB
Repetir reprodução dessa seção
Configurações de música
1 Reproduza a música e pressione o botão [A-B REPEAT] no início da
seção que você deseja repetir (ponto “A”).
A mensagem “A-REPEAT” será exibida.
2 Pressione o botão [A-B REPEAT] no fim da seção que você deseja
repetir (ponto “B”). Agora, a seção A-B especificada na música será
reproduzida repetidamente, permitindo que você pratique a seção
quantas vezes quiser.
Você pode interromper a repetição da reprodução pressionando o botão
83
[A-B REPEAT]. O modo A-B REPEAT será cancelado e a reprodução
normal da música continuará.
A-
A-b
oFF
OBSERVAÇÃO
REPEAT
REPEAT
OBSERVAÇÃO
REPEAT
PSR-E203 Manual do Proprietário33
Page 34
Tocar com vários efeitos
• Você também pode
exibir a configuração
do tipo de reverberação
pressionando o botão
[FUNCTION] várias vezes.
Adicionando reverberação
A reverberação adiciona a ambiência de um salão ou sala de concertos
ao som que você toca no teclado.
Para adicionar a reverberação
Pressione o botão [REVERB ON/OFF] para ativar a reverberação. Em geral,
a reverberação está ativada. Você pode verificar o efeito do tipo de
reverberação selecionada tocando o teclado. Para desativar a reverberação,
pressione o botão [REVERB ON/OFF] novamente.
É exibido quando
a função Reverb
está ativada.
Selecione um tipo de reverberação
O tipo ideal é selecionado automaticamente sempre que você escolhe uma
música ou estilo. Contudo, você pode selecionar outro tipo de reverberação.
1 Mantenha pressionado o botão [REVERB ON/OFF] por mais de
um segundo. A mensagem “REVERB” (Reverberação) é exibida
por alguns segundos, seguida do tipo de reverberação.
02
Mantenha pressionado por
mais de um segundo.
Hall2
Tipo de reverberação selecionado
2 Selecione o tipo de reverberação desejado usando os botões de número
[0]-[9], [+], [-].
Consulte a lista de tipos de reverberação na página 61, para obter
detalhes.
Você pode ajustar a profundidade da reverberação nas configurações de
funções (página 49).
OBSERVAÇÃO
34PSR-E203 Manual do Proprietário
84
Page 35
Adicionar Painel Sustentar
• Consulte a seção
“Conectando um pedal
(Saída SUSTAIN)”,
na página 9, para obter
informações sobre como
aplicar a sustentação com
o pedal opcional.
Essa função adiciona uma sustentação fixa às vozes do teclado.
1 Pressione o botão [FUNCTION] até que seja exibido o item “Sustain”.
Tocar com vários efeitos
oFF
Configuração atual
Sustain
2 Pressione o botão [+] para ativar o Painel Sustentar.
A função Painel Sustentar será adicionada às notas que você tocar no
teclado quando estiver ativada. Para desativá-la, pressione o botão [-].
on
Sustain
Ativada
OBSERVAÇÃO
85
PSR-E203 Manual do Proprietário35
Page 36
Recursos úteis de apresentação
• Pressione os botões [+] e [-]
simultaneamente para redefinir
o valor à sua configuração
padrão (54 ou F
#
2).
• Não é possível alterar o
timbre das vozes dos kits
de percussão (números
de voz 130-134).
• Pressione os botões [+] e [-]
simultaneamente para
redefinir o valor à sua
configuração padrão (00).
Definindo o ponto de divisão
As configurações do ponto de divisão podem ser personalizadas.
Ponto de divisão — configuração padrão: 54 (F#2)
364860728496
O ponto de divisão padrão inicial é a tecla número 54 (tecla F#2).
Porém, você pode alterá-lo para outra tecla. Quando você muda o ponto
de divisão, a faixa de acompanhamento automático também muda.
1 Pressione o botão [FUNCTION] até que seja exibida a mensagem
“SplitPnt”.
Ponto de divisão selecionado
Ponto de divisão
054
SplitPnt
001
Ponto de divisão
2 Defina o ponto de divisão usando os botões de número [0]-[9], [+], [-].
Transposição
A afinação geral do instrumento pode ser alterada ao máximo de 1 oitava
em acréscimos de semitons.
1 Pressione o botão [FUNCTION] até que seja exibida a mensagem
“Transpos” (Transposição).
Valor atual de transposição
00
Transpos
2 Use os botões de número [0]-[9], [+], [-] para
definir o valor de tranposição entre -12 e +12,
como desejado.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
36PSR-E203 Manual do Proprietário
86
Page 37
Sintonia
• Não é possível alterar o
timbre das vozes dos kits de
percussão (números de voz
130-134).
• Pressione os botões [+] e [-]
simultaneamente para
redefinir o valor à sua
configuração padrão (000).
Você pode sintonizar a afinação de todo o instrumento. A sintonia geral
do instrumento pode ser ajustada ao máximo de 100 cents em acréscimos
de 1 cent (100 cents = 1 semitom).
1 Pressione o botão [FUNCTION] repetidamente até que seja
exibido “Tuning”.
Valor atual da sintonia
Recursos úteis de apresentação
000
Tuning
2 Use os botões de número [0]-[9], [+], [-] para definir o valor
de sintonia entre -100 e +100, como desejado.
One Touch Setting (Configuração de um toque)
Às vezes, pode ser difícil selecionar a voz ideal para tocar uma música
ou um estilo. O recurso de One Touch Setting seleciona automaticamente
a voz mais adequada quando você escolhe um estilo ou uma música.
Basta selecionar o número de voz “000” para ativar esse recurso.
1 Pressione o botão [VOICE] e selecione o número de voz “000” usando
os botões de número [0]-[9], [+], [-].
OBSERVAÇÃO
87
Isso ativa o recurso One Touch Setting. O recurso One Touch Setting
é desativado se você seleciona outro número de voz.
É exibido quando o recurso One Touch Setting está ativado.
000
SprnoSax
PSR-E203 Manual do Proprietário37
Page 38
Recursos úteis de apresentação
• Pressione os botões [+] e [-]
simultaneamente para
redefinir o valor à
velocidade padrão do estilo
ou da música.
Alterando a velocidade da música/estilo
As músicas e os estilos podem ser reproduzidos em qualquer velocidade
desejada — rápida ou lenta.
1 Depois de selecionar uma música/estilo, pressione o botão [TEMPO/
TAP] para exibir no visor a configuração de velocidade.
Valor da velocidade atual
116
Tempo
2 Defina a velocidade usando os botões de número [0]-[9], [+], [-].
Você também pode definir a velocidade simplesmente tocando o botão
[TEMPO/TAP] tantas vezes quanto seja a velocidade desejada —
quatro vezes para tempos em 4; três vezes para tempos em 3.
Você pode alterar a velocidade durante a reprodução da música/estilo
pressionando o botão [TEMPO/TAP] apenas duas vezes.
Ajustando os parâmetros da voz principal
É possível ajustar o volume e a oitava (a afinação do instrumento pode ser
alternada para mais ou menos em oitavas) da voz principal.
● Parâmetros da voz principal (página 49)
• Volume da voz principal
• Oitava da voz principal
OBSERVAÇÃO
Você pode ajustar cada um dos parâmetros acima nas configurações das
funções (página 49).
38PSR-E203 Manual do Proprietário
88
Page 39
Funções do estilo (acompanhamento automático)
Diferentes maneiras de iniciar e interromper a reprodução do estilo
Iniciando a reprodução do estilo
Os três métodos seguintes podem ser usados para iniciar a reprodução do
estilo. Em todos os casos, é necessário pressionar o botão [ACMP ON/
OFF] para ativar o acompanhamento automático antes de iniciar a
reprodução do estilo. Em qualquer dos métodos, você pode pressionar
[INTRO/ENDING/rit.] antes de iniciar a reprodução. Para começar sua
apresentação, uma introdução será reproduzida automaticamente e, ao
fim, o instrumento alternará para a seção MAIN.
■ Início imediato
Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a reprodução
apenas do ritmo do estilo selecionado.
A reprodução do baixo e dos acordes começa assim que você
toca um acorde na faixa de acompanhamento do teclado.
É exibido quando o
acompanhamento
automático está ativado.
Início imediato
■ Início dos acordes
Pressione o botão [SYNC START] e as setas de batida começarão
a piscar, indicando que o modo “standby” do início sincronizado
foi ativado. A reprodução do baixo e dos acordes começa assim
que você toca um acorde na faixa de acompanhamento do teclado.
001
GrandPno
001
Standby do início sincronizado
■ Início da batida
Você pode incluir um contador para marcar o tempo para início da
reprodução. Toque o botão [TEMPO/TAP] tantas vezes quanto seja
a marcação de tempo desejada — quatro vezes para tempos em 4;
três vezes para tempos em 3 — e o ritmo do estilo selecionado
será reproduzido nesse tempo.
A reprodução do baixo e dos acordes começa assim que você
toca um acorde na faixa de acompanhamento do teclado.
Faixa de
acompanhamento
A reprodução do estilo começa
quando você toca um acorde
Início no tempo
marcado
89
PSR-E203 Manual do Proprietário39
Page 40
Funções do estilo (acompanhamento automático)
Interrompendo a reprodução do estilo
Os três métodos seguintes podem ser usados para interromper a reprodução
do estilo.
■ Parada imediata
A reprodução é interrompida quando o botão [START/STOP]
é pressionado.
Parada imediata
■ Parar e entrar em modo de início sincronizado
Se você pressiona o botão [SYNC START] durante a reprodução
do estilo, esta é interrompida imediatamente e o modo “standby”
do início sincronizado é ativado (as setas de batida piscarão).
Parar imediatamente
e entrar em modo de
início sincronizado
■ Reproduzir a finalização e parar
Pressione o botão [INTRO/ENDING/rit.] para iniciar a reprodução
da seção de finalização. A reprodução é interrompida ao término
da finalização.
Parar após a finalização
Se você pressionar o botão [INTRO/ENDING/rit.] durante a reprodução
da finalização, esta será reproduzida em ritardando (a velocidade
diminuirá gradualmente).
001
GrandPno
001
Standby do início sincronizado
40PSR-E203 Manual do Proprietário
90
Page 41
Funções do estilo (acompanhamento automático)
Variações de padrão (Seções)
O instrumento apresenta uma variedade de “seções” (padrões) de estilo que permitem que
você modifique o arranjo do acompanhamento conforme a música que estiver tocando.
IntroMain A/B
Auto fillEnding
● Seção INTRO
Essa seção é usada para a introdução da música.
Depois da reprodução da introdução, o acompanhamento alterna para a seção principal.
A duração da introdução (em compassos) varia conforme o estilo selecionado.
● Seção MAIN
Essa seção é usada para reprodução da parte principal da música. Um padrão de acompanhamento
principal é reproduzido indefinidamente até que outro botão de seção seja pressionado. Há duas variações
de padrão básico (A e B) e o som do estilo alterna harmonicamente entre essas duas variações com base
nos acordes que você toca com a mão esquerda.
● Seção Fill-in
Essa seção é incluída automaticamente antes da mudança entre as seções A e B.
● Seção ENDING
Essa seção é usada para a finalização da música. Quando a finalização é concluída, o acompanhamento
automático pára automaticamente. A duração da finalização (em compassos) varia conforme o
estilo selecionado.
1 Pressione o botão [STYLE] e selecione um estilo.
2 Ative o acompanhamento automático.
Pressione o botão [ACMP ON/OFF].
É exibido quando o acompanhamento
automático está ativado.
3 Ative o início sincronizado.
Pressione o botão [SYNC START].
91
PSR-E203 Manual do Proprietário41
Page 42
Funções do estilo (acompanhamento automático)
4 Pressione o botão [MAIN/AUTO FILL].
MAIN A
O nome da seção selecionada — MAIN A
ou MAIN B — é exibido.
5 Pressione o botão [INTRO/ENDING/rit.].
INTRO≥A
6 Assim que você toca um acorde com a mão esquerda,
a introdução do estilo selecionado é iniciada.
Neste exemplo, toque um acorde C maior (como mostrado abaixo).
Para obter informações sobre como tocar acordes, consulte
“Tocando acordes de acompanhamento automático”, na página 44.
Faixa de acom-
panhamento
7 Pressione o botão [MAIN/AUTO FILL].
Quando o fill-in é concluído, a seção principal A/B selecionada
é iniciada suavemente.
8 Pressione o botão [INTRO/ENDING/rit.].
Isso alterna para a seção de finalização.
Quando a finalização é concluída, o acompanhamento automático
pára automaticamente. Você pode fazer com que a finalização vá
diminuindo gradualmente (ritardando) pressionando o botão
[INTRO/ENDING/rit.] durante a reprodução da finalização.
42PSR-E203 Manual do Proprietário
FILL A≥B
ENDING
92
Page 43
Funções do estilo (acompanhamento automático)
• Pressione os botões [+] e [-]
simultaneamente para
redefinir o valor à sua
configuração padrão (100).
Ajustando o volume do estilo
Esse procedimento permite que você ajuste o equilíbrio entre a reprodução
da música e as notas que você toca no teclado, definindo o volume do som
de reprodução.
1 Pressione o botão [STYLE].
2 Pressione o botão [FUNCTION] até que seja exibida
a mensagem “Style Vol” (Vol estilo).
Volume atual do estiloVolume do estilo
100
StyleVol
3 Defina o volume do estilo pressionando os botões
de número [0]-[9], [+], [-].
OBSERVAÇÃO
93
PSR-E203 Manual do Proprietário43
Page 44
Tocando acordes de acompanhamento automático
Você aprendeu na seção “Tocar com um estilo (Acompanhamento)”, na página 21,
que a “sensação” do estilo muda quando você toca um acorde no lado esquerdo do
teclado. Nesta seção, você conhecerá em detalhes os tipos de acordes e aprenderá
como tocá-los. Os exemplos de acordes são dados aqui na escala de C.
Há dois modos básicos (abaixo) para tocar os acordes no lado esquerdo do teclado,
enquanto o estilo é reproduzido (página 22).
Ponto de divisão — configuração padrão: 54 (F#2)
■ Acordes simples
■ Acordes padrão
364860728496
Acordes simples
Esse método permite que você toque acordes facilmente na faixa de
acompanhamento do teclado, usando um, dois ou três dedos.
C
Cm
• Para tocar um
acorde maior
Pressione a nota
principal do acorde.
• Para tocar um
acorde menor
Pressione a nota
principal e a tecla preta
mais próxima à sua
esquerda.
C
Cm
7
7
• Para tocar um acorde sétimo
Pressione a nota principal e
a tecla branca mais próxima
à sua esquerda.
•
Para tocar um
sétimo
menor
acorde
Pressione a nota principal e
as teclas branca e preta mais
próximas à sua esquerda
(três teclas ao todo).
Acordes padrão
Esse método permite que você produza o acompanhamento tocando os acordes
através dos dedilhados normais na faixa de acompanhamento do teclado.
C
Csus
CmM
(9)
C
Caug
4
CmM
7
C
6
( )
CM aug
7
( )
Cm
b5
7
(9)
7
C
6
Cm
CmM
(9)
CM
7
Cm
Cdim
( )
(9)
( )
b5
7
CM
Cm
Cdim
(9)
7
( )
6
7
CM
Cm
C
(#11)
7
( )
7
7
OBSERVAÇÃO
• Notas principais e teclas
correspondentes
Faixa de
acompanhamento
(b5)
C
(9)
Cm
7
( )
( )
(b9)
C
7
CM
Cm
C
7
7
7
( )
(b13)
b5
(
11)
( )
( )
(9)
C
7
( )
( )
(#11)
C
7
( )
(13)
C
7
( )
(#9)
C
7
( )
b5
C
7
C aug
* As notas entre parênteses são opcionais; os acordes serão reconhecidos sem elas.
44PSR-E203 Manual do Proprietário
C
( )
1+2+5
94
( )
C sus
4
7
7
( )
Page 45
● Tabela de acordes padrão reconhecidos
• As notas entre parênteses
podem ser omitidas.
• Tocar as mesmas duas
notas principais nas oitavas
adjacentes produz um
acompanhamento baseado
somente na tônica.
• Uma quinta perfeita (1 + 5)
produz um
acompanhamento baseado
somente na tônica e na
quinta, que pode ser
utilizado com acordes
maiores e menores.
• Os dedilhados dos acordes
listados estão todos na
posição “tônica”, mas
outras inversões podem
ser usadas — com as
seguintes exceções: m7,
m7
b
5, 6, m6, sus4, aug,
dim7, 7
b
5, 6(9), 1+2+5
• A inversão dos acordes
7sus4 e m7(11) não será
reconhecida se as notas
entre parênteses forem
omitidas.
• Algumas vezes, o
acompanhamento
automático não é
alterado quando os
acordes relacionados
são tocados em seqüência
(por exemplo, alguns
acordes menores
seguidos do acorde em
sétima menor).
• Os dedilhados de duas
notas produzirão um
acorde baseado no acorde
tocado anteriormente.
Nome do acorde/[Abreviação]Voz normalAcorde (C)Exibição
Major seventh ninth [M7(9)] (Sétima maior ou nona)1 - 2 - 3 - (5) - 7CM7(9)CM7(9) *
Major seventh add sharp eleventh [M7(#11)] (Sétima
maior ou com décima primeira com sustenido)
Flatted fifth [(b5)] (Quinta com bemol)1 - 3 - b5C(b5)Cb5 *
Major seventh flatted fifth [M7b5] (Sétima maior e
quinta com bemol)
Suspended fourth [sus4] (Quarta suspensa)1 - 4 - 5Csus4Csus4
Augmented [aug] (Aumentado)1 - 3 - #5CaugCaug
Major seventh augmented [M7aug] (Sétima maior
aumentada)
Minor [m] (Menor)1 - b3 -5CmCm
Minor add ninth [m(9)] (Menor ou com nona)1 - 2 - b3 -5Cm(9)Cm(9)
Minor sixth [m6] (Sexta menor)1 - b3 - 5 - 6Cm6Cm6
Minor seventh [m7] (Sétima menor)1 - b3 - (5) - b7Cm7Cm7
Minor seventh ninth [m7(9)] (Sétima menor ou nona)1 - 2 - b3 - (5) - b7Cm7(9)Cm7(9)
95
Minor seventh add eleventh [m7(11)] (Sétima menor
ou com décima primeira)
Minor major seventh [mM7] (Sétima menor e maior)1 - b3 - (5) - 7CmM7CmM7
Minor major seventh ninth [mM7(9)] (Sétima menor e
maior ou nona)
Minor seventh flatted fifth [m7b5] (Sétima menor e
quinta com bemol)
Minor major seventh flatted fifth [mM7b5] (Sétima
menor e maior e quinta com bemol)
Diminished [dim] (Diminuta)1 - b3 - b5CdimCdim
Diminished seventh [dim7] (Sétima diminuta)1 - b3 - b5 -6Cdim7Cdim7
Seventh [7] (Sétima)
Seventh flatted ninth [7(b9)] (Sétima ou nona com
bemol)
Seventh add flatted thirteenth [7(b13)] (Sétima ou
com décima terceira com bemol)
Seventh ninth [7(9)] (Sétima ou nona)1 - 2 - 3 - (5) - b7C7(9)C7(9)
Seventh add sharp eleventh [7(#11)] (Sétima ou com
décima primeira com sustenido)
Seventh add thirteenth [7(13)] (Sétima ou com
décima terceira)
Seventh sharp ninth [7(#9)] (Sétima ou nona com
sustenido)
Seventh flatted fifth [7b5] (Sétima ou quinta com
* Esses acordes não aparecem na função Chord Dictionary.
CM7CM7
CM7(#11)CM7(#11)*
C7C7
C7(#11)C7(#11)
PSR-E203 Manual do Proprietário45
OBSERVAÇÃO
Page 46
Tocando acordes de acompanhamento automático
• Em geral, os acordes
maiores são indicados
somente pelo nome da
tônica. Por exemplo, a
indicação “C” em uma
partitura refere-se a um
acorde “C maior”. Para
localizar o dedilhado
de um acorde maior,
pressione a tecla da tônica
e, em seguida, a tecla do
tipo de acorde M.
Procurando acordes no dicionário de acordes
A função Dictionary é basicamente um “dicionário de acordes” integrado
que mostra as notas individuais dos acordes. É ideal quando você sabe
o nome de um certo acorde e deseja aprender rapidamente a tocá-lo.
1 Mantenha pressionado o botão [WAITING] por mais de um segundo.
A mensagem “Dict.” será exibida no visor.
Dict.
Mantenha pressionado
por mais de um segundo.
2 Como exemplo, vamos aprender a tocar um acorde GM7 (sétima maior
G). Pressione a tecla “G” na seção do teclado denominada “ROOT”.
(Não é emitido nenhum som.) A tônica definida é exibida no visor.
Teclas para o dicionário
de tipos de acordes
Teclas para o dicionário
de tônicas
3 Pressione a tecla “M7” (sétima maior) na seção do teclado
denominado “CHORD TYPE”. (Não é emitido nenhum som.)
As notas que você deve tocar para obter o acorde especificado
(tônica e tipo de acorde) são exibidas no visor, tanto na notação
como no diagrama do teclado.
Para acessar possíveis inversões do acorde, pressione os botões [+]/[-].
4 Experimente tocar um acorde na seção de acompanhamento
automático do teclado, observando as indicações no visor.
Quando você toca corretamente um acorde, um sinal sonoro
é emitido e o nome do acorde pisca no visor.
46PSR-E203 Manual do Proprietário
Nome do acorde
(tônica e tipo)
Dict.
001
OBSERVAÇÃO
Notação do acorde
Dict.
001
Notas individuais do
acorde (teclado)
96
Page 47
Tocando acordes de acompanhamento automático
Tônica
Cm
Tipo de acorde
■ Sobre acordes
Tocar duas ou mais notas simultaneamente produz um “acorde”.
Tocar uma nota junto com duas outras notas espaçadas por três notas (passos) — como as
notas C, E e G — cria um som harmonioso. Os acordes como esses são chamados
“tríades” e têm papel importante na maioria das músicas.
Tomando o acorde acima como exemplo, a nota mais baixa dessa tríade é chama de “tônica”. É o som da nota central
e apóia ou ancora as outras notas do acorde.
Observe que a nota do meio no acorde acima (E) é o terceiro passo na sucessão das notas na partitura — C, D e E.
Há dois tipos de “terceiras” em acordes: terceiras maiores e terceiras menores.
Terceira menor — três meio-passos da tônicaTerceira maior — quatro meio-passos da tônica
Vamos alterar a nota superior do acorde original e criar três acordes adicionais, como mostrado abaixo.
(As legendas indicam os intervalos entre as notas.)
3a
Tônica
3a
◆ Acorde maior
C
M
3a menor3a maior3a maior3a menor3a maior3a maior3a menor3a menor
As características básicas do som do acorde são as mesmas, não importando se mudarmos a ordem das notas de baixo
para cima, ou se incluirmos notas de mesmo nome em oitavas diferentes. Belas harmonias sonoras podem ser geradas
dessa maneira, e música de emoção pode ser criada tocando-se diferentes acordes, um após o outro, conforme regras
geralmente aceitas. A harmonia determina a natureza dos acordes e a música é criada com base na harmonia.
● Nomes de acordes
Pelo nome do acorde, pode-se dizer rapidamente qual é o tipo de acorde e que
notas o compõem. Entender a estrutura básica dos acordes é muito útil — uma
vez familiarizado com isso, você tocará facilmente os acordes apenas olhando
para os nomes que aparecem acima da notação.
● Tipos de acordes (Esses acordes estão entre aqueles que podem ser reconhecidos pelo
método Fingered (Acorde completo).)
4ª suspensa
C
sus4
5ª perfeita4ª perfeita
7ª menor/maior
C
mM7
7ª
C
7
7ª com bemolAcorde maior
7ª, 5ª com bemol
(b5)
C
7
7ª menor
C
m7
7ª com bemolAcorde menor
7ª menor
, 5ª com bemol
(b5)
C
m7
7ª maior Acorde maior
7ª, 4ª suspensa
7ª maior
C
C
M7
7sus4
97
7ª maiorAcorde menor
5ª com bemol 7ª acorde
5ª com bemol
7ª com bemol Acorde 4ª suspensaAcorde 7ª menor
PSR-E203 Manual do Proprietário47
Page 48
Configurações de funções
O botão [FUNCTION] oferece acesso a várias operações relacionadas com o
ajuste ou o aperfeiçoamento do som, e também a configurações para conexão
de dispositivos externos.
Selecione o item e altere o valor
Há 16 itens diferentes que podem ser configurados.
1 Pressione o botão [FUNCTION] repetidamente até
que seja exibido o item desejado.
A cada vez que o botão [FUNCTION] é pressionado, os 16 itens
de função são exibidos em seqüência. A descrição e o exemplo de
exibição estão contidos na lista de configurações de funções,
na página 49.
100
ValorItem de função
StyleVol
2 Defina o valor usando os botões de número [0]-[9], [+], [-].
Para as configurações de ativação/desativação, use os botões [+]/[-].
48PSR-E203 Manual do Proprietário
98
Page 49
● Lista de configurações de funções
ItemExibiçãoFaixa/
Volume do estiloStyleVol000-127Determina o volume do estilo.
Volume da música
Transposição
Sintonia
Ponto de divisão
Volume da voz principal
Oitava da voz principal
Tipo de reverberação
Nível de reverberação
Painel Sustentar
Local ativado/
desativado
Relógio externo
Envio de
configuração inicial
Tempo
Volume do metrônomo
Cancelar demonstração
SongVol
TransPos
Tuning
SplitPnt
M.Volume
M.Octave
Reverb
RevLevel
Sustain
Local
ExtClock
InitSend
TimeSig
MetroVol
D-Cancel
configurações
000-127Determina o volume do estilo.
-12–00–12Determina a afinação do instrumento em acréscimos
-100–000–100Define a afinação do som do instrumento em acréscimos
000-127
(C-2–G8)
000-127Determina o volume da voz principal.
-2–0–2Determina a faixa de oitavas da voz principal.
01-10Determina o tipo de reverberação ou sua desativação (10).
000-127Determina o quanto do sinal da voz é enviado para o
ON/OFFDetermina se a função Painel Sustentar deve ser sempre
ON/OFFDetermina se o teclado do instrumento controla (ON)
ON/OFFDetermina se o instrumento sincroniza com o relógio
YES/NOPermite que você envie os dados de configuração do painel para
00-15Determina o tempo do metrônomo.
000-127Determina o volume do metrônomo.
ON/OFFDetermina se a função Cancelar demonstração está ativada
de semitons.
de 1 cent.
Define o ponto de divisão, ou seja, a tecla que separa a faixa
de acompanhamento automático da voz principal.
Consulte a lista de tipos de reverberação na página 61.
efeito de reverberação.
aplicada à voz principal. A função Painel Sustentar é aplicada
continuamente quando definida como ON ou não é aplicada
quando definida como OFF.
ou não (OFF) o gerador interno de tons.
interno (OFF) ou com um relógio externo (ON).
um computador. Use o botão [+] para transmitir os dados.
ou não. Se essa configuração está definida como ON, a
música de demonstração não é reproduzida, ainda que o
botão [DEMO] seja pressionado.
Configurações de funções
Descrição
99
PSR-E203 Manual do Proprietário49
Page 50
Sobre o MIDI
O instrumento possui terminais MIDI para conexão a outros instrumentos
e dispositivos MIDI, para fins de expansão da funcionalidade musical.
O que é MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) é uma interface de padrão
internacional para comunicação entre instrumentos musicais eletrônicos
e dispositivos musicais. Quando instrumentos MIDI são conectados
através de um cabo MIDI, torna-se possível a transferência de desempenho
e a configuração de dados entre os dispositivos, com o fim de aumentar
o potencial e aperfeiçoar o desempenho da produção musical.
AVISOS
• Conecte o PSR-E203 a um equipamento externo somente após desligar todos
os dispositivos. Em seguida, ligue os equipamentos: primeiro o PSR-E203 e,
em seguida, o equipamento externo conectado.
O que você pode fazer com o MIDI
• Transferência de desempenho e configuração de dados entre o PSR-E203
e instrumentos MIDI ou computadores. (página 51)
50PSR-E203 Manual do Proprietário
100
Page 51
Transferência de dados de desempenho de e para outro instrumento
Ao se conectar o PSR-E203 a outros dispositivos MIDI ou a um computador,
os dados de desempenho do instrumento podem ser usados nesses outros
dispositivos ou no computador. Da mesma forma, os dados de desempenho
desses equipamentos podem ser recebidos e reproduzidos no PSR-E203.
● Quando o instrumento está conectado a outro dispositivo MIDI,
ele pode transmitir/receber dados de desempenho.
Sobre o MIDI
PSR-E203
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
● Quando o instrumento está conectado a um computador,
ele pode transmitir/receber dados.
USB
Uma interface USB-MIDI
(como a interface Yamaha UX16)
MIDI INMIDI OUT
Uma interface Yamaha UX16 ou interface USB-MIDI similar
(vendida separadamente) será necessária para a conexão MIDI entre
o PSR-E203 e um computador que possua porta USB.
Adquira a interface Yamaha UX16 ou outra interface USB-MIDI
de qualidade em uma loja de instrumentos musicais, loja de
informática ou loja de equipamentos elétricos.
Se você usar a interface UX16, instale o driver fornecido em
seu computador.
Dispositivo MIDI
PSR-E203
101
PSR-E203 Manual do Proprietário51
Page 52
Sobre o MIDI
• Se o instrumento não
estiver emitindo nenhum
som, o controle local pode
ser a causa. Quando o
controle local está definido
como OFF, o teclado não
emite som.
• Se o relógio externo
estiver definido para
ON e não houver sinal
de relógio vindo do
dispositivo externo,
as funções Song, Style
e do metrônomo não
funcionarão.
■ Configurações do MIDI
Estas configurações devem ser feitas na transmissão/recepção de dados de
desempenho de/para um dispositivo MIDI ou computador conectado.
Configurações locais
O controle local determina se as notas tocadas no instrumento são ou não
reproduzidas pelo sistema interno gerador de tons; o gerador interno de
tons está ativo quando o controle local está ativado, e inativo, quando o
controle local está desativado.
On ......... Essa é a configuração normal, na qual as notas tocadas no teclado
do instrumento são reproduzidas pelo sistema interno gerador de
tons. Os dados recebidos através do terminal MIDI do instrumento
também são reproduzidos pelo gerador interno de tons.
Off ....... Com essa configuração o instrumento não produz som
(reprodução do teclado ou estilo), mas os dados de
desempenho são transmitidos através do terminal MIDI. Os
dados recebidos através do terminal MIDI do instrumento
também são reproduzidos pelo gerador interno de tons.
OBSERVAÇÃO
Você pode definir o controle local nas configurações de funções (página 49).
Configurações do relógio externo
Essas configurações determinam se o instrumento está sincronizado
com seu próprio relógio interno (OFF) ou com um sinal de relógio
de um dispositivo externo (ON).
On......... As funções do instrumento baseadas em horários serão
sincronizadas com o relógio de um dispositivo externo
conectado ao terminal MIDI.
Off ........ O instrumento usa seu próprio relógio interno (padrão).
Você pode definir o relógio externo nas configurações de
funções (página 49).
PSR-E203 Transmissão de configurações do painel (Envio inicial)
Envia as configurações de painel do PSR-E203 para um dispositivo
MIDI externo.
Ao gravar uma apresentação do PSR-E203 para um seqüenciador
externo ou equipamento semelhante, você pode usar essa função para
enviar as configurações de painel do PSR-E203, de modo que quando
a seqüência for reproduzida, as configurações originais sejam
automaticamente restauradas.
Você pode definir o envio inicial nas configurações de funções (página 49).
52PSR-E203 Manual do Proprietário
OBSERVAÇÃO
102
Page 53
Solução de problemas
ProblemaPossível causa e solução
Quando o instrumento é ligado ou desligado,
é produzido um barulho de estalo.
Ao usar um telefone celular, um ruído
é produzido.
Não há som mesmo quando o teclado esteja
sendo tocado ou quando uma música ou
estilo esteja sendo reproduzido.
As teclas na área à direita do teclado não
emitem nenhum som.
• Volume muito baixo.
• Qualidade do som ruim.
• Ritmo interrompido inesperadamente ou não
reproduzido.
• Reprodução incorreta da música etc.
O estilo ou música não é reproduzido quando
o botão [START/STOP] é pressionado.
O estilo não emite som corretamente.
Nenhum acompanhamento rítmico é
reproduzido quando o botão [START/STOP] é
pressionado após a seleção do número de
estilo 093 a 100 (Pianista).
Nem todas as vozes parecem estar
funcionando ou o som parece estar cortado.
O pedal (para sustentação) parece produzir o
efeito oposto. Por exemplo, quando o pedal é
pressionado, o som é cortado; quando ele é
liberado, o som é sustentado.
O indicador ACMP ON não é exibido quando
o botão [ACMP ON/OFF] é pressionado.
As indicações das partes, como Right, Left e
Both Hands, não são exibidas — mesmo
quando pressionado o botão [R] ou [L] na lição.
O nível do som não é alterado,
independentemente da força usada ao
pressionar as teclas.
Isso é normal e indica que o instrumento está recebendo energia elétrica.
O uso de telefone celular próximo ao instrumento pode causar interferência.
Para evitar isso, desligue o celular ou use-o depois, distante do instrumento.
Verifique se não há nada conectado ao jaque PHONES/OUTPUT (FONES/
SAÍDA) no painel traseiro. Quando um aparelho de fones de ouvido estiver
conectado nessa saída, nenhum som será emitido.
Verifique se o controle local está ativado ou desativado (Consulte a página 52).
Quando a função Dictionary (Dicionário) (página 46) é utilizada, as teclas na
área à direita são usadas somente para inserir o tipo e a tônica do acorde.
As pilhas estão com pouca carga ou descarregadas. Substitua todas as seis
pilhas por novas ou use o adaptador AC opcional.
O relógio externo está definido como ON? Certifique-se de que o relógio
externo esteja definido como OFF; consulte “Configurações do relógio
externo”, na página 52.
Certifique-se de que o volume do estilo (página 43) esteja definido no nível
apropriado.
A definição do ponto de divisão está numa tecla adequada aos acordes
que você está tocando? Defina o ponto de divisão em uma tecla adequada
(página 36).
O indicador “ACMP ON” é exibido no visor? Se não, pressione o botão
[ACMP ON/OFF] para que seja exibido.
Isso não é mau funcionamento. Os números de estilo 093 a 100 (Pianista)
não possuem partes rítmicas. As outras partes serão reproduzidas assim
que você tocar um acorde na faixa de acompanhamento do teclado, se o
acompanhamento automático estiver ativado.
O instrumento é polifônico para no máximo 32 notas. Se um estilo ou música
estiver em execução ao mesmo tempo, algumas notas ou sons podem ser
omitidos (ou “roubados”) do acompanhamento ou da música.
A polaridade do pedal está invertida. Antes de ligar o teclado, verifique se o
plugue do pedal está conectado corretamente ao jaque SUSTAIN.
Sempre pressione o botão [STYLE] primeiro quando for usar alguma função
relacionada com o estilo.
Certifique-se de que não está pressionando os botões [R] ou [L] durante
a reprodução da música. Se você pressionar um dos botões das partes
durante a reprodução da música e antes de iniciar a lição, esses botões
servirão para tirar o áudio da faixa correspondente. Interrompa a música
primeiro, selecione a parte desejada, e inicie a lição.
Como alguns teclados não possuem resposta limitada ao toque, o nível do
som não é alterado em resposta à intensidade de reprodução que usada.
Velocidade ....................................................................38
Volume da música ........................................................31
Volume do estilo ...........................................................43
Volume do metrônomo .................................................18
Voz .......................................................................... 12-13
Voz da melodia .............................................................31
PSR-E203 Manual do Proprietário55
Page 56
Voice List / Lista de vozes / Liste des voix / Lista de voces
Maximum Polyphony •••••••••••••••••••••
■
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that
it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of
what functions are used. Auto accompaniment uses a number of
the available notes, so when auto accompaniment is used the total
number of available notes for playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same applies to the Song functions. If the
maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut
off and the most recent notes have priority (last note priority).
■
Polifonia máxima ••••••••••••••••••••••••
O instrumento tem 32-notas de polifonia máxima. Isto significa que
pode tocar um máximo de até 32 notas, independente da função
usada. O acompanhamento automático usa várias notas disponíveis,
assim quando o acompanhamento automático é usado o número
total de notas disponíveis por tocar no teclado ficará reduzido. O
mesmo se aplica as funções de música. Se a polifonia máxima for
maior, as notas reproduzidas anteriormente serão cortadas e as notas
mais recentes serão priorizadas (prioridade da última nota).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program
change numbers for each voice. Use these
program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate
to MIDI Program Change Numbers 000 to
127. That is, Program Numbers and Program
Change Numbers differ by a value of 1.
Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or
have a long decay after the notes have been
released while the sustain pedal (footswitch)
is held.
OBSERVAÇÃO
• A Lista de Voz inclui mudança de números
de programação MIDI para cada voz. Use
estes programas quando tocar o PSR-E203
através de um dispositivo MIDI externo.
• Numeros de programação 001 a 128 relecionam-se diretamente com mudança de
números de programação MIDI 000 a 127.
Quer dizer, Números de Programa e Números de Mudança de Programa diferem por
um valor de 1. Lembre-se de levar isto em
conta.
• Algumas vozes podem soar continuamente
ou podem ter uma duração longa depois das
notas serem liberadas quando o pedal sustenido (footswitch) é segurado.
Polyphonie maximale •••••••••••••••••••••
■
Le PSR-E203 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes. Cela
signifie que l’instrument peut reproduire un nombre maximal de 32
voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque l’accompagnement automatique est
utilisé, le nombre total de notes disponibles pour l’interprétation au
clavier est réduit en conséquence. Cela vaut aussi pour les fonctions
Song. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, les notes
jouées en premier ne produisent aucun son et seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
■
Polifonía máxima ••••••••••••••••••••••••
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompañamiento automático
utiliza una parte de las notas disponibles, de forma que cuando éste
se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo es aplicable a las funciones de canción. Si se
excede la polifonía máxima, las notas tocadas con anterioridad se
cortan y se da prioridad a las notas más recientes (prioridad de la
última nota).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de
changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez ces derniers pour commander le PSR-E203 à partir d’un
périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent aux numéros de changement de
programme MIDI 000 à 127. Cela signifie
que les numéros de programme et les numéros de changement de programme sont
décalés de 1. N’oubliez pas de tenir compte
de cet écart.
• Cer taines voix peuvent avoir une sonorité
prolongée ou un long déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la
durée de maintien de la pédale de sustain
(sélecteur au pied).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio
de programa MIDI para cada voz. Utilice
estos números de cambio de programa
cuando toque el instrumento a través del
MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente relacionados con los números de
cambio de programa MIDI de 000 a 127.
Esto quiere decir que los números de programa y los números de cambio de programa difieren en un valor de 1, elemento
que se debe tener en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar una larga disminución
después de soltar las notas mientras se
mantiene presionado el pedal de sostenido
(interruptor de pedal).
56
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
210
Page 57
●
Panel Voice List / Lista de vozes do painel /
Liste des voix de panneau / Lista de voces del
panel
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0 - 127)
(0 - 127)
00101121Grand Piano1
002001Grand Piano2
003002Bright Piano
004004Honky-tonk Piano
005007Harpsichord
006005Electric Piano 1
007006Electric Piano 2
008003Electric Grand Piano
009008Clavi
0100017Drawbar Organ
0110018Percussive Organ
0120019Rock Organ
0130020Church Organ
0140021Reed Organ
0150022Accordion
0160024Tango Accordion
0170023Harmonica
0180025Nylon Guitar
0190026Steel Guitar
0200027Jazz Guitar
0210028Clean Guitar
0220029Muted Guitar
0230030Overdriven Guitar
0240031Distortion Guitar
0250032Guitar Harmonics
0260033Acoustic Bass
0270034Finger Bass
0280035Pick Bass
0290036Fretless Bass
0300037Slap Bass 1
0310038Slap Bass 2
0320039Synth Bass 1
0330040Synth Bass 2
0340049Strings 1
0350050Strings 2
0360051Synth Strings 1
0370052Synth Strings 2
0380045Tremolo Strings
LSB
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
PIANO
E.PIANO
ORGAN
ACCORDION
GUITAR
BASS
STRINGS
Voice Name
Voice List / Lista de vozes / Liste des voix / Lista de voces
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0 - 127)
(0 - 127)
0390046Pizzicato Strings
0400041Violin
0410042Viola
0420043Cello
0430044Contrabass
0440047Orchestral Harp
0450056Orchestra Hit
0460053Choir Aahs
0470054Voice Oohs
0480055Synth Voice
0490067Tenor Sax
0500066Alto Sax
0510065Soprano Sax
0520068Baritone Sax
0530069Oboe
0540072Clarinet
0550070English Horn
0560071Bassoon
0570057Trumpet
0580060Muted Trumpet
0590058Trombone
0600061French Horn
0610059Tuba
0620062Brass Section
0630063Synth Brass 1
0640064Synth Brass 2
0650074Flute
0660073Piccolo
0670076Pan Flute
0680075Recorder
0690077Blown Bottle
0700078Shakuhachi
0710079Whistle
0720080Ocarina
0730081Square Lead
0740082Sawtooth Lead
0750083Calliope Lead
0760084Chiff Lead
0770085Charang Lead
0780086Voice Lead
0790087Fifths Lead
0800088Bass & Lead
LSB
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
CHOIR
SAXOPHONE
TRUMPET
BRASS
FLUTE
SYNTH LEAD
Voice Name
211
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
57
Page 58
Voice List / Lista de vozes / Liste des voix / Lista de voces
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0 - 127)
(0 - 127)
0810089New Age Pad
0820090Warm Pad
0830091Poly Synth Pad
0840092Choir Pad
0850093Bowed Pad
0860094Metallic Pad
0870095Halo Pad
0880096Sweep Pad
0890012Vibraphone
0900013Marimba
0910014Xylophone
09200115Steel Drums
093009Celesta
0940011Music Box
0950015Tubular Bells
0960048Timpani
0970010Glockenspiel
09800113Tinkle Bell
09900114Agogo
10000116Woodblock
10100117Taiko Drum
10200118Melodic Tom
10300119Synth Drum
10400120Reverse Cymbal
1050097Rain
1060098Sound Track
1070099Crystal
10800100Atmosphere
10900101Brightness
11000102Goblins
11100103Echoes
11200104Sci-Fi
11300105Sitar
1140016Dulcimer
11500106Banjo
11600107Shamisen
11700108Koto
11800109Kalimba
11900110Bagpipe
12000111Fiddle
12100112Shanai
12200121Fret Noise
12300122Breath Noise
12400123Seashore
MIDI
Program
LSB
Change#
(1 - 128)
SYNTH PAD
PERCUSSION
SYNTH EFFECTS
SOUND EFFECTS
Voice Name
WORLD
Bank Select
Voice
MSB
No.
(0 - 127)
(0 - 127)
12500124Bird Tweet
12600125Telephone Ring
12700126Helicopter
12800127Applause
12900128Gunshot
13012701Standard Kit
131127028Dance Kit
132127041Brush Kit
133127049Symphony Kit
1341260113Sound Effect Kit
LSB
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
DRUM KITS
Voice Name
58
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
212
Page 59
Style List / Lista de estilos / Liste des styles / Lista de estilos
Style
No.
0018BeatModern
00260’sGtrPop
0038BeatAdria
00460’s8Beat
0058Beat
006OffBeat
00760’sRock
008HardRock
009RockShuffle
0108BeatRock
01116Beat
012PopShuffle
013GuitarPop
01416BtUptempo
015KoolShuffle
016HipHopLight
017PianoBallad
018LoveSong
0196/8ModernEP
0206/8SlowRock
021OrganBallad
022PopBallad
02316BeatBallad
024EuroTrance
025Ibiza
026SwingHouse
027Clubdance
028ClubLatin
029Garage1
030Garage2
031TechnoParty
032UKPop
033HipHopGroove
034HipShuffle
035HipHopPop
03670’sDisco
037LatinDisco
038SaturdayNight
039DiscoHands
Style Name
8 Beat
16 Beat
Ballad
Dance
Disco
Style
No.
040BigBandFast
041BigBandBallad
042JazzClub
043Swing1
044Swing2
045Five/Four
046Dixieland
047Ragtime
048Soul
049DetroitPop
0506/8Soul
051CrocoTwist
052Rock&Roll
053ComboBoogie
0546/8Blues
055CountryPop
056CountrySwing
057Country2/4
058Bluegrass
059BrazilianSamba
060BossaNova
061Tijuana
062DiscoLatin
063Mambo
064Salsa
065Beguine
066Reggae
067VienneseWaltz
068EnglishWaltz
069Slowfox
070Foxtrot
071Quickstep
072Tango
073Pasodoble
074Samba
075ChaChaCha
076Rumba
077Jive
Style Name
Swing & Jazz
R & B
Country
Latin
Ballroom
Style
No.
078USMarch
0796/8March
080GermanMarch
081PolkaPop
082OberPolka
083Tarantella
084Showtune
085ChristmasSwing
086ChristmasWaltz
087ScottishReel
088SwingWaltz
089JazzWaltz
090CountryWaltz
091OberWalzer
092Musette
093Stride
094PianoSwing
095Arpeggio
096Habanera
097SlowRock
0988BeatPianoBallad
0996/8PianoMarch
100PianoWaltz
Style Name
Traditional
Waltz
Pianist
213
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
59
Page 60
Drum Kit List / Lista do conjunto de percussão /
• “ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard Note # and Note. For example, in “Standard Kit”, the “Seq Click
H” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be
played simultaneously. (They are designed to be played alternately
with each other.)
50D 238D 1Snare MAnSD QBrush SlapMarching Sn MDoor Squeak
51D#239D#1Hand ClapDoor Slam
D#2
52E 240E 1Snare H HardAnSD Ana+AcousticBrush TapMarching Sn HApplause
53F 241F 1Floor Tom LAnalog Tom 1Brush Tom 1Jazz Tom 1Camera
54F#242F#11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3Horn
F#2
55G 243G 1Floor Tom HAnalog Tom 2Brush Tom 2Jazz Tom 2Hiccup
56G#244G#11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4Cuckoo Clock
G#2
57A 245A 1Low TomAnalog Tom 3Brush Tom 3Jazz Tom 3Stream
58A#246A#11Hi-Hat Open Analog HH Open 2Frog
A#2
59B 247B 1Mid Tom LAnalog Tom 4Brush Tom 4Jazz Tom 4Rooster
60C 348C 2Mid Tom HAnalog Tom 5Brush Tom 5Jazz Tom 5Dog
61C#349C#2Crash Cymbal 1Analog CymbalHand Cym. LCat
C#3
62D 350D 2High TomAnalog Tom 6Brush Tom 6Jazz Tom 6Owl
63D#351D#2Ride Cymbal 1Hand Cym.Short LHorse Gallop
D#3
64E 352E 2Chinese Cymbal
65F 353F 2Ride Cymbal Cup
66F#354F#2TambourineLion
95B 583B 4Jingle Bell
96C 684C 5Bell Tree
97C#685C#5
98D 686D 5
99D#687D#5
100 E 688E 5
101 F 689F 5
102 F#690F#5
103 G 691G 5
MSB(0-127) / LSB(0-127) / PC(1-128)
Voice No.
Key
off
Alternate
assign
130131132133134
127/0/1127/0/28127/0/41127/0/49126/0/113
Standard KitDance KitBrush KitSymphony Kit
• “ ” indica que o som de bateria é igual ao do “Standard Kit”
(Conjunto padrão 1).
• Cada voz de percussão usa uma nota.
• O número da nota MIDI (Note #) e a nota MIDI estão, na verdade, uma
oitava abaixo das do teclado. Por exemplo, em “Standard Kit”, “Seq
Click H” (Note# 36/Note C1) corresponde a (Note# 24/Note C0).
• Key Off (Tecla desativada): as teclas marcadas com “O” param de
emitir som no momento em que são soltas.
• As vozes com o mesmo Número de nota alternada (*1 … 4) não
podem ser executadas simultaneamente. (Elas foram projetadas para
serem executadas alternando uma com a outra.)
Sound Effect Kit
Drum Loop
Horse Neigh
Cow
Huuaah!
Uh!+Hit
60
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
214
Page 61
Liste des kits de percussion / Lista de juegos de batería
• « » indique que les sonorités de percussion sont identiques à
celles de « Standard Kit ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à
une octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans « Standard Kit », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à (Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons
s’arrête instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne
peuvent pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues
pour être interprétées en alternance).
• “ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista. Por ejemplo, en “Standard Kit”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alter no de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente el uno con el otro.)
Effect Type List / Lista de tipos de efeitos /
Liste des types d’effets / Lista de tipos de efectos
●
Reverb Types / Tipos de reverberação / Types d’effets Reverb / Tipos de reverberación
No.
01-03Hall 1-3
04-05Room 1-2
06-07Stage 1-2
08-09Plate 1-2
10Off
Reverb TypeDescription
Concert hall reverb.
Reverberação de Sala de concertos.
Réverbération d’une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
Small room reverb.
Reverberação de Sala pequena.
Réverbération d’une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverb for solo instruments.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Simulated steel plate reverb.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation de la réverbération d’une plaque d’acier.
Reverberación de plancha de acero simulada.
No effect.
Sem efeito.
Pas d’effet.
Sin efecto.
215
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
61
Page 62
MIDI Implementation Chart / Tabela de execução de MIDI /
62
TransmittedRecognizedRemarks
Default33
Altered**************x
Note OFFxx
Function...
BasicDefault1 - 16 1 - 16
YAMAHA [ PORTATONE ] Date:15-Nov-2004
Model PSR-E203 MIDI Implementation Chart Version:1.0
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
ChannelChangedxx
ModeMessagesxx
Note0 - 1270 - 127
Number : True voice**************0 - 127
VelocityNote ONo 9nH,v=1-127 *2o 9nH,v=1-127
AfterKey'sxx
TouchCh'sxx
Pitch Bendxo
1x*1oModulation wheel
6x*1oData Entry(MSB)
38x*1xData Entry(LSB)
0,32ooBank Select
64ooSustain
7,10oo
Control11x*1oExpression
Change71,73,74x*1o
216
Page 63
Feuille d’implémentation MIDI / Gráfica de implementación MIDI
217
72xoRelease Time
84x*1oPortamento Cntrl
91ooEffect 1 Depth
96,97xoRPN Inc,Dec
100,101xoRPN LSB,MSB
Progo 0 - 127o 0 - 127
Change : True #**************
System Exclusiveoo
: Song Pos.xx
Common : Song Sel.xx
: Tunexx
System : Clockoo
Real Time: Commandsoo
Aux :All Sound OFFxo(120,126,127)
:Reset All Cntrls xo(121)
:Local ON/OFFxo(122)
:All Notes OFFxo(123-125)
Mes- :Active Senseoo
sages:Resetxx
*1 Refer to #2 on pages 64, 65.
*2 Refer to #6 on pages 64, 65.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONOo : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONOx : No
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
63
Page 64
MIDI Data Format / Formatos de dados MIDI /
NOTE:
1 By default (factory settings) the instrument ordinarily func-
tions as a 16-channel multi-timbral tone generator, and
incoming data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect
the panel voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb
Type.
2 Messages for these control change numbers cannot be
transmitted from the instrument itself. However, they may
be transmitted when playing the accompaniment, song.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings
for the instrument, with the exception of MIDI Master
Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• This message allows the volume of all channels to be
changed simultaneously (Universal System Exclusive).
• The values of “mm” is used for MIDI Master Volume.
(Values for “ll” are ignored.)
• This message simultaneously changes the tuning value
of all channels.
• The values of “mm” and “ll” are used for MIDI Master
Tuning.
• The default value of “mm” and “ll” are 08H and 00H,
respectively. Any values can be used for “n” and “cc.”
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Refer to the Effect Map (page 66) for details.
4 When the accompaniment is started, an FAH message is
transmitted. When accompaniment is stopped, an FCH
message is transmitted.When the clock is set to External,
both FAH (accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Value for “n” is ignored.
6 Since this keyboard does not have touch response, the
level of the sound does not change in response to your
playing strength. As a result, when you play the keyboard,
the velocity value transmitted via MIDI is fixed (set to the
most suitable value for each Voice).
However, the velocity of the accompaniment and song playback does change in response to performance data
received via MIDI.
OBSERVAÇÃO:
1 Por padrão (segundo as configurações de fábrica), o PSR-
E203 funciona normalmente como um gerador de tons
multitimbre de 16 canais, e os dados recebidos não afetam
as vozes nem as configurações do painel. Entretanto, as
mensagens MIDI listadas abaixo afetam as vozes do painel, o acompanhamento automático e as músicas.
• MIDI Master Tuning (Sintonia principal MIDI)
• Mensagens exclusivas do sistema para alterar o tipo de
reverberação (Reverb Type).
2 As mensagens para esses números de alteração de con-
trole não podem ser transmitidas a partir do próprio instrumento. No entanto, é possível transmiti-las durante a
reprodução do acompanhamento ou da música.
3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM ativado) F0H, 7EH, 7FH,
09H, 01H, F7H
• Essa mensagem restaura automaticamente todas as
configurações padrão do instrumento, exceto MIDI
Master Tuning.
<MIDI Master Volume> (Volume principal MIDI)
F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
• Essa mensagem permite alterar o volume de todos os
canais simultaneamente (Universal System Exclusive).
• Os valores de “mm” são utilizados para MIDI Master
Tuning. (Os valores de “ll” são ignorados.)
Para obter detalhes, consulte a Lista de efeitos na página
66.
4 Quando o acompanhamento é iniciado, é transmitida uma
mensagem FAH. Quando ele é interrompido, é transmitida
uma mensagem FCH. Quando o relógio está definido
como External (Externo), tanto a mensagem FAH (iniciar
acompanhamento) como a FCH (interromper acompanhamento) são reconhecidas.
5 Local ON/OFF (Local ATIVADO/DESATIVADO)
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
O valor de “n” é ignorado.
6 Como alguns teclados não possuem resposta limitada ao
toque, o nível do som não é alterado em resposta à
intensidade de reprodução usada. Como resultado,
quando você toca o teclado, o valor de velocidade
transmitido via MIDI é fixo (definido com o valor mais
apropriado para cada voz).
Contudo, a velocidade da reprodução do
acompanhamento e da música é alterada em resposta aos
dados de desempenho recebidos via MIDI.
64
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
218
Page 65
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
NOTE:
1 Le PSR-E203 fonctionne par défaut (réglages d’usine)
comme un générateur de son multi timbre à 16 canaux. De
ce fait, la réception de données n’affecte ni les voix de
panneau ni les réglages de panneau. Cependant, les
messages MIDI figurant dans la liste ci-dessous affectent
les voix de panneau, l’accompagnement automatique et les
morceaux.
• MIDI Master Tuning
• Messages exclusifs au système permettant de modifier
le type de réverbération.
2 Les messages relatifs à ces numéros de changement de
commande ne peuvent pas être transmis depuis
l’instrument. Ils peuvent toutefois être envoyés lors de la
reproduction de l’accompagnement ou du morceau.
3 Messages exclusifs au système
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Ce message rétablit automatiquement tous les réglages
par défaut de l’instrument, à l’exception de la commande MIDI Master Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm,
F7H
• Ce message autorise la modification simultanée du
volume de tous les canaux (Universal System Exclusive).
• Les valeurs « mm » sont utilisées pour MIDI Master Volume. (Les valeurs « ll » sont ignorées).
• Ce message modifie simultanément la valeur de
l’accord de tous les canaux.
• Les valeurs « mm » et « ll » sont utilisées pour MIDI
Master Tuning.
• Les valeurs par défaut de « mm » et « ll » sont respectivement 08H et 00H. N’importe quelle valeur peut être
utilisée pour « n » et « cc ».
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H,
mmH, llH, F7H
• mm : Reverb Type MSB
• ll : Reverb Type LSB
Reportez-vous à la liste des effets (page 66) pour les
détails.
4 Lors du lancement de l’accompagnement, un message
FAH est envoyé. A l’arrêt de l’accompagnement, c’est un
message FCH qui est transmis. Lorsque l’horloge est
réglée sur External, les messages FAH (début de
l’accompagnement) et FCH (arrêt de l’accompagnement)
sont reconnus.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
La valeur « n » est ignorée.
6 Dans la mesure où ce clavier ne dispose pas d’une
réponse au toucher, le niveau sonore ne change pas en
réponse à la force de votre jeu. Par conséquent, lorsque
vous jouez au clavier, la valeur de vélocité transmise via
MIDI est fixe (réglée sur la valeur la plus appropriée pour
chaque voix).
La vélocité de l’accompagnement et de la reproduction du
morceau change toutefois en réponse aux données de performance reçues via MIDI.
NOTA:
1 Con los ajustes iniciales (ajustes de fabricación), el
instrumento funciona normalmente como un generador de
tonos de varios timbres de 16 canales, y los datos de
entrada no afectan a las voces ni a los ajustes del panel.
Sin embardo, los mensajes MIDI enumerados a
continuación sí afectan a las voces del panel, al
acompañamiento automático y a las canciones.
• Afinación principal MIDI
• Mensajes exclusivas del sistema para cambiar el tipo
de reverberación.
2 Los mensajes para estos números de cambio de control no
pueden transmitirse desde el instrumento. No obstante, se
pueden transmitir cuando se interpreta el acompañamiento
o la canción.
3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM activado) F0H, 7EH, 7FH,
09H, 01H, F7H
• Este mensaje restituye automáticamente todos los
ajustes iniciales del instrumento, a excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> (Volumen principal MIDI)
F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
• Este mensaje permite cambiar simultáneamente el
volumen de todos los canales [Universal System Exclusive (Exclusivo del Sistema Universal)].
• Los valores de “mm” se usan para el volumen principal
MIDI. (Los valores para “ll” se omiten).
<MIDI Master Tuning> (Afinación principal MIDI)
0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
• Este mensaje cambia simultáneamente el valor de afinación de todos los canales.
• Los valores de “mm” y “ll” se usan para la afinación principal MIDI.
• Los valores iniciales de “mm” y “ll” son 08H y 00H, respectivamente. Puede usarse cualquier valor para “n” y
“cc”.
<Reverb Type> (Tipo de reverberación)
F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
• mm: Tipo de reverberación MSB
• ll: Tipo de reverberación LSB
Para obtener más detalles, consulte la lista de efectos
(página 66).
4 Cuando se inicia el acompañamiento se transmite un
mensaje FAH. Cuando se para el acompañamiento, se
transmite un mensaje FCH. Cuando el reloj está ajustado
en externo, FAH (inicio del acompañamiento) y FCH
(parada del acompañamiento) se reconocen.
5 Local ON/OFF (Local activado/desactivado)
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
El valor para “n” se omite.
6 Puesto que el teclado no responde a la pulsación, el nivel
de sonido no cambia en función de la fuerza con la que se
toque. Como resultado, cuando interpreta con el teclado, el
valor de velocidad transmitido a través del MIDI es fijo (se
define como el más adecuado para cada voz).
No obstante, la velocidad de reproducción del acompañamiento y de la canción no cambia en función de los datos
de interpretación recibidos a través de MIDI.
219
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
65
Page 66
MIDI Data Format / Formatos de dados MIDI / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
Effect map / Mapa de efeitos / Liste des effets / Lista de efectos ••••••••••••
■
* When a Type LSB value is received that corresponds to
no effect type, a value corresponding to the effect type
(coming the closest to the specified value) is automatically set.
* The numbers in parentheses in front of the Effect Type
names correspond to the number indicated in the display.
* Lorsque la valeur Type LSB reçue ne correspond à
aucun type d’effet, une valeur correspondant à un type
d’effet (la plus proche possible de la valeur spécifiée) est
automatiquement sélectionnée.
* Les chiffres entre parenthèses qui précèdent les noms
des types d’effet correspondent aux numéros apparaissant sur l’afficheur.
* Quando o valor de tipo LSB é recebido que corresponde
ao tipo de efeito, o valor correspondente ao tipo
de efeito (vindo o mais próximo do valor específico) é
automaticamente ajustado.
* O número entre parênteses em frente os nomes de tipos
de efeitos correspondem ao número indicado na tela.
* Cuando se recibe un valor tipo LSB que no corresponde
a ningún tipo de efecto, se establece automáticamente
un valor correspondiente al tipo de efecto (el que más se
acerque al valor especificado).
* Los números entre paréntesis colocados delante de los
nombres de tipos de efecto corresponden al número
indicado en la pantalla.
●
REVERB
TYPE
MSB
0No Effect
1(01)Hall1(02)Hall2(03)Hall3
2Room(04)Room1(05)Room2
3Stage(06)Stage1(07)Stage2
4Plate(08)Plate1(09)Plate2
5...127No Effect
01281617181920
TYPE LSB
66
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
ACMP ON/OFF, SYNC START, START/STOP,
INTRO/ENDING/rit., MAIN/AUTO FILL
• Fingering: Multi fingering
• Style Volume
Education Feature
• Chord Dictionary
• Lesson 1-3
Function
• Style Volume, Song Volume, Tuning, Transpose, Split Point,
Main voice (Volume, Octave), Reverb Type, Reverb level,
Panel Sustain, Local On/Off, External Clock, Initial Setup Send,
Time Signature, Metronome Volume, Demo Cancel
Effects
• Reverb: 9 types
Song
• 102 Preset Songs
• Song Volume
MIDI
• Local On/Off
• Initial Setup Send
• External Clock
Auxiliary jacks
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, MIDI in/out, SUSTAIN
Amplifier
• 2.5W + 2.5W
Speakers
• 12cm x 2
Power Consumption
• 10W (When using PA-3C power adaptor)
Power Supply
• Adaptor: Yamaha PA-3B/3C AC power adaptor
• Batteries: Six “AA” size, LR6 or equivalent batteries
Dimensions (W x D x H)
• 945 x 348 x 110 mm
(37-1/4" x 13-2/3" x 4-1/3")
Weight
• 4.4kg (9 lbs. 11 oz.) (not including batteries)
Supplied Accessories
• Music Rest
• Owner’s Manual
Optional Accessories
• AC Power Adaptor: PA-3B/PA-3C
• USB-MIDI Interface: UX16
• Footswitch:FC4/FC5
• Keyboard Stand:L-2C/L-2L
• Headphones:HPE-150/HPE-30
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specifications at any time without
prior notice. Since specifications, equipment or options may not
be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* As especificações e descrições neste manual do proprietário têm
somente fim informativo. A Yamaha Corp. reserva-se o direito de
alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer
momento, sem notificação prévia. Uma vez que as especificações, os equipamentos ou opções podem não ser os mesmos
em cada locação, verifique esses dados com o seu fornecedor
Yamaha.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait
que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propi-
etario tienen sólo el propósito de servir como información.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
221
PSR-E203 Owner’s Manual / Manual do proprietário / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
67
Page 68
222
Page 69
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.