PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas
exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne
des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension
et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans
l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser
par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l’adaptateur (PA-5, PA-5B, PA-5C ou équivalent, recommandé par Yamaha.) spécifié. L’emploi d’un mauvais adaptateur risque d’endommager l’instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également
de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres câbles
enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en
cas d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/–) lors de la mise en place des piles.
La non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une
fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme
les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout
ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de
pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
• Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les
piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi)
qui risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant
de déplacer l’instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de plastique ou de vinyle sur l’instrument, ce qui risque de décolorer le
panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied, utiliser
seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce
qui risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de
l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF2 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner
une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de
manipulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur, pas plus
qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
(4)
1
Félicitations !
V
O
I
C
E
R
2
V
O
I
C
E
R
1
511
REGISTRATION
MULTI PAD
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un clavier électronique extraordinaire. Le PortaTone
PSR-330 de Yamaha combine la technologie de génération de son la plus avancée aux dernières
innovations de l’électronique et des caractéristiques numériques afin de vous apporter une qualité sonore
étonnante et un plaisir musical maximum. En outre, un nouvel affichage graphique de grande dimension
et une interface conviviale simplifient considérablement l’utilisation de cet instrument de pointe.
Afin d’obtenir le maximum des fonctions et du potentiel énorme de performances de votre Porta Tone,
nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi tout en essayant les diverses fonctions
décrites. Conservez-le en lieu sûr pour vous y référer plus tard.
Fonctions importantes
Clavier à -61 touches à toucher dynamique
pour une grande gamme d’expression musicale dynamique.
Une gamme exceptionnelle de 126 voix de
panneau et de 10 kits de percussion, plus un jeu
complet de 128 voix GM.
La fonction de réglage de voix sélectionne
automatiquement les paramètres de voix appropriés
pour les voix de panneau.
Une technologie d’accompagnement automatique pointue vous apporte 100 “styles” d’accompagnements entièrement orchestrés pour suivre la musique que vous jouez sur le clavier.
La caractéristique de présélections immédiates “One Touch Setting” sélectionne automatiquement
la voix, les effets et autres réglages appropriés pour le
style d’accompagnement choisi, tout ce que vous devez faire consiste à choisir un style et à jouer.
Les effets numériques ajoutent une profondeur
et de l’ambiance à vos sons.
Les fonctions moins un et reproduction répétée
sont idéales pour apprendre de nouveaux morceaux et
perfectionner votre technique au clavier.
La fonction d’enregistrement de morceau vous
permet d’enregistrer quatre pistes de mélodie avec
une piste d’accompagnement.
Les multi pad jouent un certain nombre de
séquences rythmiques et mélodiques courtes qui peuvent être utilisées pour apporter de l’impact et de la
variété à vos performances.
Les Music Cartridges enfichables de Yamaha
en option proposent des exécutions automatiques,
des styles supplémentaires et servent aussi aux exercices sur le clavier.
2
Un grand afficheur à cristaux liquides permet
de sélectionner et d’éditer facilement tous les
paramètres.
La mémoire de registration sauvegarde vos
réglages de panneau favoris et de les rappeler immédiatement lorsque vous le souhaitez.
L’amplificateur et les haut-parleurs intégrés
produisent un son de qualité supérieure sans l’adjonction d’équipements externes.
La plage des fonctions offre un plaisir musical
supplémentaire (compatible avec le système General
MIDI de niveau 1).
!5 Touches + et – .................................................. page 13
!6 Prise d’insertion MUSIC CARTRIDGE ............. page 55
4
;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
P
QQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
MUTE GUITAR
SYNTH CHOIR
RESS AND HOLD FOR A WHILE.
GIST MEMORY
REGIST BANK
MULTI PAD SET
LTI PAD STOP
REVERB TYPE
VERB
RMONY
HARMONY TYPE
FINGERING
MP ON/OFF
AL VOICE
REVOICE R2
REVOICE L
LIT VOICE
SHORTCUT
6/8 MARCH
POLKA
STD WALTZ
POP WALTZ
GERMAN WALTZ
VIEN WALTZ
MUSETTE
0
STYLE
FFECT
ARMONY
START/STOP
ENDING
PIANO
TINKLE BELL
21
41
ORGAN
JAZZ ORGAN 1
22
JAZZ ORGAN 2
23
JAZZ ORGAN 3
24
FULL ORGAN
25
ROCK ORGAN 1
26
ROCK ORGAN 2
27
16+2 ORGAN
28
16+4 ORGAN
29
CHURCH ORG
30
REED ORGAN
31
MUSETTE
32
TRAD ACCORD
33
BANDONEON
34
GUITAR
CLASSIC GTR
35
FOLK GUITAR
36
12ST GUITAR
37
JAZZ GUITAR
38
OCTAVE
39
CLEAN GUITAR
40
137~264 GM VOICE
!4
809
HARMONICS
42
OVERDRIVE
43
DISTORTION
44
BASS
ACC BASS
45
FINGER BASS
46
FRETLESS
47
SLAP BASS
48
SYNTH BASS 1
49
SYNTH BASS 2
50
ENSEMBLE
STRINGS
51
CHAMBER STR
52
SYNTH STR
53
SLOW STR
54
TREMOLO STR
55
VIOLIN+STR
56
PIZZICATO STR
57
CHOIR
58
CHOIR AAHS
59
CHOIR OOHS
60
!6
!5
MUTLI PAD
21
!8
1
GRAND PIANO
2
HONKY-TONK
3
!1
!1
001
GrandPno
VOICE LVOICE R2VOICE R1
46511
REGIST
MEMORY
MULTI PAD
DIGITAL
EFFECT
OVERALL
MIDI
AB
ONE TOUCH
0
REPEAT
FREEZE
REGISTRATION
1234
SYNC
FINGERING
STOP
ACCOM-
PANIMENT
SETTING
MEASURE
MULTI PAD
1234
7
mM
VOICE VOICE VOICE
LR2R1
REVERB TRANSPOSE
116
HARMONY TEMPO
RHYTHM1BASS CHORD1CHORD2PAD PHRASE1PHRASE
RHYTHM
2
MELODY
MELODY MELODY MELODY
1234
MINUS ONESPLITDUAL
VOICE
1
STYLE
2
SONG
i
/
o
REVOICE
TRACK
REGISTRATION MEMORY
FREEZESTOP
FUNKY E PIANO
4
DX E PIANO
5
MIDI GRAND
6
HYPER E PIANO
7
BELL E PIANO
8
HARPSICHORD
9
HARPSI CPL
10
CLAVI
11
CELESTA
MALLETS
12
VIBRAPHONE
13
MARIMBA
14
XYLOPHONE
15
TUBE BELLS
16
TIMPANI
17
DULCIMER
18
STEEL DRUMS
19
MUSIC BOX
20
KALIMBA
VOICE
123
456
7
NOYES
4321
!2
!2
!3
!3!8
61
ORCH HIT
62
STRINGS
VIOLIN
63
CELLO
64
CONTRABASS
65
BANJO
66
SHAMISEN
67
KOTO
68
HARP
69
SITAR
70
BRASS
TRUMPET
71
MUTE TRP
72
TROMBONE
73
TRB SECTION
74
FRENCH HORN
75
TUBA
76
BRASS SECT
77
BRASS+SAX
78
BRASS+TRB
79
BRASS+TRP
80
!7
SY BRASS 1
81
SY BRASS 2
82
REED
SOPRANO SAX
83
ALTO SAX
84
TENOR SAX
85
BARITONE SAX
86
SAX+CLARINET
87
SAX+TRB
88
OBOE
89
ENGLISH HORN
90
BASSOON
91
CLARINET
92
HARMONICA
93
SHANAI
94
BAGPIPE
95
PIPE
PICCOLO
96
FLUTE
97
PAN FLUTE
98
RECORDER
99
BOTTLE
KEYBOARD
DUAL VOICE
SPLIT VOICE
43
100
BOTTLE
101
SHAKUHACHI
102
WHISTLE
103
OCARINA
SYNTH LEAD
104
SQUARE
105
SAWTOOTH
106
VOICE LEAD
107
CRYSTAL
108
BRIGHTNESS
109
ANALOG
SYNTH PAD
110
FANTASIA
111
BELL PAD
112
XENON PAD
113
ANGELS
114
DARK MOON
PERCUSSIVE
115
AGOGO
116
WOODBLOCK
117
TAIKO DRUM
Commandes du panneau
MELODIC TOM
118
SYNTH DRUM
119
REV CYMBAL
120
SOUND EFFECTS
SEASHORE
121
BIRD TWEET
122
TELEPHONE
123
HELICOPTER
124
APPLAUSE
125
GUNSHOT
126
DRUM KITS
STANDARD 1
127
STANDARD 2
128
ROOM
129
ROCK
130
ELECTRONIC
131
ANALOG
132
DANCE
133
JAZZ
134
BRUSH
135
CLASSIC
136
PSR-330
!9
M
M
C
L
L
55
57 5856
H
59
60
Commandes du panneau arrière
■
R
HRS
1
1
62
61
63
@1 Connecteurs d’entrée et sortie MIDI
C
2
69 70
R
H
L
2
71656466 67
7268
73
IN MIDI OUTSUSTAIN
@1@2@3
H
L76H77L78H79L
7574
DC IN 10-12V
81 82
H
83
80
◆ Le pupitre
L84S85L
H
8887
L89M90O
9193 94929596
86
[MIDI IN et OUT] ....................................... pages 11, 66
@2 Prise de maintien [SUSTAIN]............................ page 11
@3 Prise d’entrée CC [DC IN 10-12 V] ................... page 11
◆ Accessoires compris
• Pupître de musique
• Cartouche Music Cartridge
Le PSR-330 est fourni avec un pupitre qui se fixe
sur l’instrument par insertion dans la fente à l’arrière du panneau de commandes.
5
;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Principe d’utilisation de l’afficheur
L’afficheur à cristaux liquides du PSR-330 est du type multifonctions de grande dimension qui
affiche et donne accès en même temps à un certain nombre de paramètres importants. Vous
trouverez ci-dessous les résumés du principe d’utilisation de l’afficheur, des touches MENU et
SUB MENU et de la signification des icônes qui apparaissent sur l’afficheur.
Les icônes de l’afficheur
0
CART (Music Cartridge)
Apparaît quand un morceau Music Cartridge ou un style est sélectionné (page 56).
GM (General MIDI)
Apparaît quand une des voix GM du PSR330 sélectionnée (pages 14, 92).
REVERB (Réverbération)
Apparaît quand l’effet de réverbération du PSR-330 est activé (page
34).
HARMONY (Harmonie)
Apparaît quand l’effet d’harmonie
est activé (page 36).
TRANSPOSE (Transposition)
Valeur actuelle de transposition
(page 38).
VOICE LVOICE R2VOICE R1
46
511
VOIX L, VOIX R2 et VOIX R1
Les numéros des voix actuellement sélectionnées L
(main gauche). R2 (main droite 2) et R1 (main droite 1)
sont affichées à ces emplacements (page 14).
001
REVERB TRANSPOSE
HARMONY TEMPO
RHYTHM
RHYTHM
1
GrandPno
VOICE LVOICE R2VOICE R1
0
116
BASSCHORD1CHORD2PADPHRASE1PHRASE
2
46511
AB
REPEAT
FREEZE
REGISTRATION
1234
SYNC
STOP
ONE TOUCH
SETTING
FINGERING
MULTI PAD
1234
MEASURE
mM
7
1
2
6
116
RHYTHM
RHYTHM
1
2
MELODY
MELODY MELODY MELODY
1234
MINUS ONESPLITDUAL
TEMPO
Indique le tempo actuel de reproduction de morceau/accompagnement (page 21).
BASS CHORD1CHORD2PAD PHRASE1PHRASE
ACCOM-
VOICE VOICE VOICE
PANIMENT
LR2R1
2
MELODY
MELODY MELODY MELODY
1234
MINUS ONESPLITDUAL
ACCOM-
PANIMENT
VOICEVOICEVOICE
LR2R1
ACCOMPANIMENT TRACKS
(Pistes d’accompagnement)
La rangée du haut des 8 icônes s’allume pour indiquer
celles des 8 pistes d’accompagnement possibles qui
sont utilisées pour la reproduction d’accompagnement.
Elles sont aussi utilisées pour spécifier les pistes lorsque
vous utilisez la fonction REVOICE (pages 25, 60).
;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Principe d’utilisation de l’afficheur
AB
ONE TOUCH
SETTING
1234
FREEZE
1234
REPEAT (Répétition)
Indique les points de répétition “A” et
“B” pendant la programmation d’une
partie à répéter et si REPEAT PLAY
est activé ou désactivé (page 49).
ONE TOUCH SETTING
(Présélections immédiates)
Apparaît quand la caractéristique
ONE TOUCH SETTING est engagée
(page 32).
REGISTRATION 1...4
(Registration Memory)(Mémoire de
registration)
Indique le numéro de REGISTRATION MEMORY actuellement sélec-
tionné (page 39).
FREEZE
Apparaît quand la fonction REGISTRATION MEMORY “FREEZE” est activée (page 40).
MULTI PAD 1 ... 4
Indique le numéro de multi pad actuellement joué. (page 43).
1
mM
BEAT (Temps)
Clignote au tempo actuel et indique le
temps actuel pendant la reproduction
du morceau et de l’accompagnement
(page 23).
MEASURE (mesure)
Indique le nombre actuel de mesures
pendant l’enregistrement et la reproduction d’un morceau (page 46).
SYNC STOP (arrêt synchronisé)
Apparaît quand la fonction AUTO
ACCOMPANIMENT SYNC STOP est
engagée (page 24).
FINGERING (Doigté)
Indique le mode de doigté actuellement sélectionné (page 28).
CHORD (Accord)
Affiche le nom de l’accord actuel pen-
7
dant la reproduction de AUTO
ACCOMPANIMENT ou l’enregistrement/la reproduction d’un morceau
(page 23).
RHYTHM
1
MELODY
1234
BASS CHORD1CHORD2PAD PHRASE1PHRASE
RHYTHM
2
MELODY MELODY MELODY
MINUS ONESPLITDUAL
VOLUME
Ces icônes indiquent le volume (vélocité réelle) de chaque piste d’accompagnement pendant
la reproduction de l’accompagnement, le volume des pistes de mélodie et d’accompagnement
pendant la reproduction d’un morceau et le volume des voix R1, R2 et L (pages 26, 45, 59).
PISTES DE MELODIE 1 ... 4, PISTE D’ACCOMPAGNEMENT
Ces icônes indiquent le status activé/désactivé de chaque piste de
2
morceau et sont utilisées pour spécifier les pistes dans l’enregistrement des morceaux (page 52). Elles sont aussi utilisées pour spécifier les pistes quand vous utilisez la fonction REVOICE (page 61).
ACCOM-
VOICE VOICE VOICE
PANIMENT
LR2R1
VOICE L, VOICE R2, VOICE R1
Ces icônes indiquent l’état des voix L, R2 et R1 quand vous utilisez
les fonctions DUAL VOICE et SPLIT VOICE (page 14). Vous vous en
servirez aussi pour spécifier les pistes lorsque vous utilisez la
fonction REVOICE (page 58).
7
;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Principe d’utilisation de l’afficheur
Les menus
Les touches à droite de l’afficheur sélectionnent directement l’un des menus
de fonctions principales : VOICE, STYLE, SONG et CARTRIDGE. Le menu
actuellement sélectionné est signalé sur l’afficheur par un indicateur triangulaire
situé à côté de la liste de menus imprimée immédiatement à droite du
panneau d’afficheur. En supplément aux menus et fonctions qui sont accessibles directement via les commandes de panneau du PSR-330, il y a aussi
toute une plage de fonctions importantes en “arrière-plan” que vous sélectionnerez avec les touches [▲] et [▼] de MENU et de SUB MENU.
REGIST
MEMORY
MULTI PAD
MIDI
DIGITAL
EFFECT
OVERALL
001
REVERB TRANSPOSE
HARMONY TEMPO
RHYTHM
1
GrandPno
VOICE LVOICE R2VOICE R1
46511
AB
116
RHYTHM
2
0
REPEAT
FREEZE
REGISTRATION
1234
SYNC
STOP
BASS CHORD1CHORD2PAD PHRASE1PHRASE
ONE TOUCH
SETTING
FINGERING
MEASURE
MULTI PAD
1234
mM
1
7
2
VOICE
STYLE
SONG
MELODY
MELODY MELODY MELODY
1234
MINUS ONESPLITDUAL
ACCOM-
VOICE VOICE VOICE
PANIMENT
LR2R1
Les touches [▲] et [▼] de MENU servent à sélectionner le menu :
REGISTRATION MEMORY, MULTI PAD, numérique EFFECT ou OVERALL.
La catégorie de menu actuellement sélectionnée est signalée sur l’afficheur
par un indicateur triangulaire qui se trouve à côté de la liste des menus
imprimée immédiatement à gauche du panneau d’afficheur. Vous pouvez
sélectionner toutes les catégories de menus listées en appuyant sur la touche
[▲] ou [▼] de MENU le nombre de fois nécessaire jusqu’à ce que l’indicateur
triangulaire apparaisse à côté du nom de la catégorie désirée. Les fonctions
de SUB MENU seront décrites en détail dans les chapitres appropriés tout au
long de ce mode d’emploi.
8
;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Principe d’utilisation de l’afficheur
Raccourcis
Pour faciliter les opérations et les rendre le plus efficace possible, le PSR-330 comprend
un certain nombre de “raccourcis” qui vous permettent de passer directement à certaines
fonctions sans utiliser les touches de MENU et SUB MENU. Tous ces raccourcis
fonctionnent selon le même principe : appuyez sur une touche du panneau et maintenezla enfoncée pendant quelques secondes pour passer à la fonction concernée. Par exemple,
si vous appuyez sur la touche [REVERB] et si vous la maintenez enfoncée pendant
quelques secondes, vous irez directement à la fonction de sélection du type REVERB. Les
touches de raccourci et les fonctions auxquelles elles permettent d’accéder sont listées sur
le panneau du PSR-330, vers le coin supérieur gauche de l’afficheur. Les raccourcis seront
aussi décrits lorsque c’est nécessaire tout au long de ce mode d’emploi.
REVERB
Reverb
9
;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Installation
Ce chapitre vous indique comment installer votre PSR-330 et comment le préparer pour pouvoir jouer.
Nous vous conseillons de lire attentivement de chapitre avant de vous servir de votre PSR-330.
Alimentation
Bien que le PSR-330 puisse être alimenté indifféremment avec l’adaptateur
d’alimentation secteur proposé en option ou avec des piles, Yamaha vous recommande d’utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur car il réunit de meilleures
conditions de sécurité en termes d’alimentation. Observez les instructions suivantes
en fonction de la source d’alimentation que vous souhaitez utiliser.
■ Utilisation d’un adaptateur secteur en option
z Branchez un adaptateur secteur Yamaha PA-5, PA-5B ou PA-5C en option dans
une prise murale.
x Puis branchez le câble de sortie DC du PA-5, PA-5B ou PA-5C dans la prise
d’entrée DC IN 10-12V au panneau arrière du PSR-330. Les piles internes sont
mises automatiquement hors circuit quand vous utilisez l’adaptateur secteur.
DC IN 10-12V
PA-5,
PA- 5B
ou
PA- 5C
Inversez la procédure pour mettre hors tension.
• Ne coupez jamais l’alimentation (en enlevant les piles ou
en débranchant l’adaptateur
secteur par exemple) pendant que le PSR-330 enregistre! Dans ce cas, vous pourriez perdre vos données.
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-5,
PA-5B ou PA-5C (ou autre
adaptateur spécifiquement
recommandé par Yamaha)
pour alimenter votre instrument à partir du secteur.
L’utilisation d’un adaptateur
autre que celui préconisé,
peut endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur
comme le PSR-330.
• Lorsque vous n’utilisez pas
le PSR-330 ou pendant les
orages avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
■ Utilisation de piles
Il faut six piles R-20, SUM-1, de format “D” de 1,5 V pour alimenter le PSR-330.
Lorsqu’il faut remplacer les piles, le volume devient faible, le son peut être
déformé ou d’autres problèmes peuvent survenir. Dans ce cas, coupez l’alimentation
et remplacez les piles.
Remplacez les piles de la manière suivante :
z Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé sur le panneau inférieur de
l’instrument.
x Insérez six piles neuves en prenant soin de respecter les indications de polarité qui
figurent à l’intérieur du compartiment.
c Remettez le couvercle du compartiment en place en veillant à ce qu’il soit bien
verrouillé.
10
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par un
jeu complet de six piles
neuves. Ne mélangez JAMAIS des piles neuves avec
des piles usagées.
• N’utilisez pas différentes
sortes de piles (par exemple des piles alcalines avec
des piles au manganèse) en
même temps.
• Si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’instrument pendant une longue période,
retirez-en les piles afin
d’éviter une fuite possible
du liquide des piles.
;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Installation
Raccordement
■ Prise PHONES
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo standard dans cette prise lorsque vous
souhaitez jouer en silence de l’instrument ou à une heure tardive. Les haut-parleurs
internes sont automatiquement coupés lorsque vous branchez le casque dans la prise
PHONES.
■ Prise SUSTAIN
Vous pouvez brancher une pédale FC4 ou FC5 en option sur la prise SUSTAIN située
sur le panneau arrière, pour contrôler le maintien. Cette pédale fonctionne comme la
grande pédale d’un piano. Appuyez sur la pédale pour produire un effet de maintien,
relâchez-la pour obtenir le son normal.
SUSTAIN
■ Connecteurs MIDI IN et OUT
Le connecteur MIDI IN permet de recevoir les données MIDI transmises par un
appareil MIDI externe (par exemple, un séquenceur MIDI) qui peut être utilisé pour
contrôler le PSR-330. Le connecteur MIDI OUT permet de transmettre les données MIDI
générées par le PSR-330 (par exemple, les données de vélocité et de touche produites en
jouant sur le clavier). Voir page 66 pour les informations détaillées sur MIDI.
• Prenez garde à ne pas
appuyer sur la pédale
pendant que vous mettez l’instrument sous
tension. Dans ce cas,
l’état ON/OFF de la pédale serait inversé.
INMIDIOUT
11
;;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
La démonstration
Une fois que vous avez installé votre PSR-330, essayez d’écouter les morceaux de démonstration programmés. Vous disposez d’un total de 20 morceaux de démonstration.
Mettez sous tension
1
Mettez l’instrument sous tension en appuyant sur l’interrupteur [POWER].
POWER
ON / OFF
Réglez le volume initial
2
Tournez la commande [MASTER VOLUME] (dans le sens des aiguilles d’une
montre) d’un quart de tour environ, à partir de la position minimale. Vous pourrez régler
la commande [MASTER VOLUME] à un niveau d’écoute confortable après avoir lancé
la reproduction.
MASTER
VOLUME
MINMAX
Appuyez sur la touche [DEMO]
3
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lancer la reproduction. Le menu SONG du PSR330 sera automatiquement sélectionné. Le numéro et le nom du premier morceau
apparaissent alors sur la ligne supérieure de l’afficheur. La reproduction de la démonstration commence automatiquement et les morceaux de démonstration sont reproduits les
uns après les autres jusqu’à ce que vous arrêtiez la démonstration.
01
DancePop
• Vous pouvez jouer sur
le clavier du PSR-330
pendant la reproduction
de la démonstration.
• Pendant la démonstration, les icônes de volume se déplacent en
réponse aux données
de chaque piste.
12
;;;;;;;;;;;;;
;
Q
¢
QQQQQQQQQQQQQ
¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
Passez au début d’un morceau de démonstration différent
4
La démonstration
Pendant la reproduction de la démonstration, vous pouvez sélectionner les morceaux de démonstration de votre choix avec les touches [–] et [+]. L’instrument passe
à la reproduction du morceau sélectionné.
123
456
02
WåRock
7809
NOYES
Arrêtez lorsque vous avez terminé
5
Appuyez sur la touche [DEMO] ou sur la touche [START/STOP] pour arrêter la
reproduction de la démonstration.
START/STOP
/
• Une fois que la démonstration est arrêtée, vous pouvez la relancer en appuyant
sur la touche [START/
STOP]. Dans ce cas, le
morceau de démonstration
sélectionné sera reproduit
jusqu’à la fin et la reproduction s’arrêtera automatiquement.
• Quand vous reproduisez
une démonstration qui utilise les styles d’accompagnement internes au PSR330, le nom des accords
joués apparaît sur
l’afficheur.
• Comme le fait de jouer une
démonstration sélectionne
automatiquement le menu
SONG, le menu SONG
reste actif quand la reproduction de démonstration
cesse. Par exemple, pour
sélectionner et jouer des
voix une fois que la dé-
monstration est arrêtée,
vous devez appuyer sur la
touche [VOICE] pour aller
dans le menu VOICE. Le
même principe s’applique
aux autres menus.
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.