This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
*
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over ,or roll anything over power
or connecting cords of any kind. The use of an extension cord
is not recommended! IF you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number ,the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for long periods of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or
as optional accessories. Some of these items are designed to
be dealer assembled or installed. Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
products and the production methods used to produce them,
meet these goals. In keeping with both the letter and the
spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some
of these may be rechargeable. Make sure that the battery
being charged is a rechargeable type and that the charger is
intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries in
your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please
contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the rear of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating
to how a function or effect works (when the unit is operating
as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please
study this manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
Model
Serial No.
Purchase Date
TONE GENERATOR
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Bienvenue dans le monde acoustique du MU100
Bienvenue dans le monde acoustique du MU100
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le générateur
de son MU100 de Yamaha.
Le MU100 est un générateur de son de niveau professionnel offrant un total impressionnant de 1313 voix de haute qualité, une compatibilité Général MIDI
complète comprenant le système XG de Yamaha ainsi qu’une interface informa-tique flexible, le tout dans un appareil simple d’utilisation et de format compact,
montable dans un demi-rack.
L’interface intégrée pour ordinateur-hôte ainsi que les bornes MIDI équipant
le MU100 en font l’outil de travail idéal au sein de tout système de production
musicale assistée par ordinateur, de la configuration portable la plus simple à
l’utilisation dans un studio MIDI complet. Les commandes intuitives du MU100
sont représentées graphiquement sur son vaste écran à cristaux liquides, simplifiant considérablement l’utilisation de l’appareil.
Le MU100 comprend également deux entrées MIDI totalement indépendantes
et offre une capacité multi-timbrale de 32 canaux, ainsi qu’une polyphonie de
64 notes permettant de reproduire les données de morceau les plus élaborées. Un
mode spécial de performance (Performance), particulièrement adapté aux appli-
cations sur scène, permet des opérations extrêmement souples sur quatre voix.
Grâce aux six processeurs d’effets multiples numériques et aux deux sectionsd’égalisation (égalisation de partie et égalisation générale), vous pouvez “adoucir” le son selon vos humeurs musicales. Le MU100 comprend également une série complète d’outils d’édition simples d’utilisation qui vous aideront à créer ce
son que vous recherchez.
Le MU100 dispose d’une entrée A/N vous permettant de connecter un microphone, une guitare électrique ou un autre instrument, et de mélanger les signaux
de la source connectée aux voix de l’appareil. Un connecteur d’insérable est incorporé au MU100 afin de faciliter l’intégration avec le système insérable XG.
* Tous les noms de compagnies et de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques
de fabrique ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
6
Welcome to the MU100
Déballage
L’emballage du MU100 contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le numéro de série
de votre MU100 dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait
s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU100N°de série:
Adaptateur secteur PA-5B*
Mode d’emploi
CD-ROM Outils pour le XG (“XGtools”)
* Les spécifications d’alimentation pourraient varier selon le pays. Pour de plus
Le format “GM de niveau 1” est une norme définissant l’agencement des
voix dans un générateur de son ainsi que le comportement MIDI de ce dernier et permettant de reproduire des données sur tout générateur de son –
quels qu’en soient le fabricant ou le modèle– compatible GM en obtenant
sensiblement les mêmes sons.
Les générateurs de son et les données de morceau adoptant la norme GM
de niveau 1 portent le logo GM.
Format XG
Le format “XG” est une norme de générateur de son complétant l’agencement des voix défini par la norme GM de niveau 1. Le format XG a été
créé afin de répondre aux exigences actuelles toujours plus pressantes de
l’environnement périphérique informatique. Ce nouveau format offre une
plus grande richesse des capacités d’expression tout en assurant la compatibilité optimale des données. Le format XG complète idéalement le format GM de niveau 1 en définissant la manière dont les voix sont étendues
ou éditées et la structure ainsi que le type des effets.
Si vous souhaitez vous lancer dans une expérience musicale passionnante
vous offrant des voix d’extension et des fonctions d’effet sans limites, reproduisez des données de morceau portant le logo XG (disponibles dans
le commerce) sur un générateur de son portant le même logo.
Système XG Plug-in
Ce système offre aux générateurs de son compatibles avec le système XG
Plug-in de puissantes capacités d’expansion.
Grâce au système XG Plug-in, équipez votre générateur de son d’une technologie de pointe extrêmement sophistiquée et prenez ainsi une longueur
d’avance dans la course au développement technologique de la production
musicale contemporaine.
Unpacking
7
Table des matières
Table des matières
Bienvenue dans le monde acoustique du MU100................................................................................ 6
Mise sous tension .................................................................................................................................. 30
Reproduction du morceau de démonstration .................................................................................... 31
Intégration du MU100 dans votre système de production musicale .............................................. 33
Connexion à des appareils MIDI .....................................................................................................33
Connexion directe à un ordinateur ..................................................................................................35
Ordinateurs Macintosh et clones ............................................................................................... 35
Ordinateurs IBM PC/AT et compatibles ................................................................................... 37
Sélection et jeu de performances ........................................................................................................ 39
Activation du mode de reproduction de performance et jeu de performance ................................ 39
Sélection et reproduction de voix individuelles ................................................................................. 42
Activation du mode XG ...................................................................................................................42
Sélection de banques de voix et de voix depuis le panneau avant ................................................. 43
Sélection de voix depuis un clavier MIDI....................................................................................... 47
Edition en mode de multi..................................................................................................................... 48
Commandes de partie unique...........................................................................................................49
Modification des réglages de volume et de panoramique d’une partie.................................... 50
A votre tour.......................................................................................................................... 5 1
8
Table of Contents
Table des matières
Paramètres du menu d’édition ......................................................................................................... 52
Changement des réglages de filtre et de GE d’une partie ........................................................ 52
A votre tour.......................................................................................................................... 5 4
Edition de voix de batterie via les commandes de configuration de batterie ................................. 55
Edition de sons individuels de batterie — paramètres de batterie “Drum” ............................. 56
A votre tour.......................................................................................................................... 5 8
Edition en mode de performance........................................................................................................ 59
Commandes de toutes les parties ..................................................................................................... 60
Transposition du ton d’ensemble d’une performance ..................................................................... 61
Commandes de partie unique — Sélection de différentes voix pour la performance.................... 62
A votre tour.......................................................................................................................... 6 3
Paramètres de menu d’édition — Création d’une couche de deux voix ........................................ 64
Création d’un partage de clavier...................................................................................................... 66
A votre tour.......................................................................................................................... 6 7
Application de la commande assignable à une performance .......................................................... 67
Sauvegarde de vos performances originales ................................................................................... 68
Index .............................................................................................................................................. 177
Table of Contents
11
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
Vous souhaitez probablement essayer directement votre nouveau MU100 et juger
de ses performances sans devoir lire toute une série d’instructions avant de pouvoir
en tirer le moindre son.
Ce mode d’emploi est très clair dans sa structure. Vous pouvez si vous le souhaitez
le lire entièrement, mais vous pouvez également choisir d’y recourir uniquement en
cas de besoin et y rechercher les informations souhaitées lorsque vous vous posez
une question.
Toutefois, afin que vous puissiez profiter pleinement des possibilités du MU100, nous
vous recommandons fortement de lire les sections suivantes dans l’ordre indiqué :
1) Précautions
Cette section fournit des renseignements importants expliquant comment éviter tout
dommage à l’appareil, comment assurer un fonctionnement fiable à long terme,
bref, comment conserver le nouveau MU100 en état impeccable.
2) Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du
MU100 et fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de
l’appareil. Vous trouverez également dans cette section des références de page
vous permettant de localiser rapidement les sections consacrées aux caractéristiques et fonctions vous intéressant.
3) Commandes du MU100
Cette section vous présente les commandes et connecteurs des panneaux avant et arrière.
4) Initiation
Cette section très importante du mode d’emploi guidera l’utilisateur dans ses premiers pas avec le MU100 : ainsi, elle vous aidera à régler l’instrument, à le jouer
et vous initiera à l’utilisation de toutes les fonctions- et caractéristiques-clés.
L’expérience pratique acquise au fil de cette section vous permettra de maîtriser
rapidement l’utilisation de l’instrument et de voyager sans problème parmi les
sections plus détaillées du mode d’emploi.
5) Installation du MU100 dans un système de production musicale ; utilisation du MU100 en combinaison avec un ordinateur ou un séquenceur
Ces sections (comprises dans la section “Initiation”) vous fournissent tous les
renseignements nécessaires pour intégrer efficacement le MU100 dans votre système de production musicale assistée par ordinateur.
6) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle consiste en un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire
de lire toutes ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout de point de
référence pour toute question que vous pourriez vous poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
7) Annexe
Les sections de l’annexe serviront également de référence à l’utilisateur lorsqu’un
point est à éclaircir. Ainsi, par exemple, la section “Index” vous permet de trouver rapidement des explications pour tout point précis. D’autres sections, comme
la section “Glossaire”, les sections “Guide de dépannage”, “Installation dusystème insérable XG en option” et “Messages d’erreur” fournissent des ren-
seignements complémentaires utiles.
8) Brochure “Sound List & MIDI Data”
Cette brochure constitue un supplément au mode d’emploi. Vous trouverez dans
cette brochure les listes des performances, des voix, des sons de batterie, des types d’effets et des paramètres, ainsi que des détails relatifs à tous les messages et
données MIDI importants.
12
How to Use This Manual
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas
exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une
odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal,
retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-5B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de
l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer
dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou
se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser
de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs
à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de
vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau
ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la mémoire
permanente des données internes lorsque l'appareil est hors tension. Le message "Battery Low!" apparaissant sur l’écran avertira de la nécessité de remplacer
cette pile. Lorsque cela se produit, sauvegarder immédiatement les données enregistrées sur un support externe (en utilisant un dispositif externe tel que le
Yamaha MIDI Data Filer MDF3 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha
pour remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait exposer à
des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha
pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque de l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI
Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une
perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
PRECAUTIONS
13
Commandes du MU100
Panneau avant
Commandes du MU100
1
34
1 Borne d’entrée A/D INPUT
Branchement analogique/numérique pour microphone, guitare électrique ou autres
instruments électroniques (fiche 1/4 de pouce stéréo).
2 Commande de volume d’entrée A/D INPUT
Pour commander le niveau de l’entrée analogique/numérique (A/D).
3 PHONES - Borne de type jack pour casque
Vous permet de brancher un casque d’écoute stéréo (mini-broche stéréo).
2
4 Commande POWER/VOL
Commande la fonction marche/arrêt ainsi que le réglage du volume général du MU100.
The Controls of the MU90R
15
Commandes du MU100
56A
D
E
F
789
0
B
C
5 Touche de mode de reproduction PLAY
Cette touche vous permet d’activer le mode de reproduction Play et de voyager entre
les différentes pages d’écran du mode Play. (Reportez-vous à la page 40.)
6 Touche de mode d’édition EDIT
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition Edit. (Reportez-vous à la page
52.)
7 Touche de mode utilitaire UTIL
Cette touche vous permet d’activer le mode utilitaire Utility. (Reportez-vous à la page 31.)
8 Touche de mode de module de son MODE
Cette touche vous permet d’activer le mode de module de son Sound Module. (Re portez-vous à la page 39.)
9 Touche de mode d’édition d’effet EFFECT
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition d’effet Effect Edit. (Reportezvous à la page 79.)
: Touche d’égalisation EQ
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition d’égalisation EQ Edit. (Reportez-vous à la page 84.)
A Touche de coupure/d’isolement MUTE/SOLO
Appuyer sur cette touche vous permet alternativement de couper ou d’isoler la partie
sélectionnée. (Reportez-vous à la page 85.)
16
B Touche d’exécution ENTER
Cette touche vous permet d’appeler divers articles de menu à l’écran et d’exécuter
certaines fonctions et opérations. Pour activer la fonction Show Exclusive (reportezvous à la page 159), appuyez deux fois rapidement sur cette touche.
C Touche de sortie/d’annulation EXIT
Cette touche vous permet de quitter des pages d’écran et de retourner aux pages d’écran
précédemment activées. Vous pouvez également annuler certaines fonctions et opérations grâce à cette touche.
The Controls of the MU90R
Commandes du MU100
D Touches de sélection de partie PART -/+
Ces touches vous permettent de sélectionner différentes parties. En mode d’édition
d’effet Effect Edit, vous pouvez passer d’un effet à l’autre grâce à ces touches. Appuyer simultanément sur ces deux touches vous permet d’activer alternativement la
commande de toutes les parties All Par t et la commande de partie unique Single Part.
(Reportez-vous à la page 40.)
E Touches de sélection SELECT </>
Ces touches vous permettent de sélectionner divers articles de menu, paramètres et
commandes à l’écran.
F Touches de valeur VALUE -/+
Ces touches vous permettent de modifier la valeur de la commande ou du paramètre
sélectionné.
CONSEIL
Pour vous déplacer rapidement à travers les valeurs, vous pouvez appuyer et maintenir la pression sur une des touches VALUE -/+. Pour des déplacements encore plus rapides, vous pouvez
maintenir une touche enfoncée, puis appuyer et maintenir la pression sur l’autre touche. Ainsi,
par exemple, pour augmenter rapidement une valeur, maintenez la touche VALUE + enfoncée
et appuyez et maintenez simultanément la pression sur la touche VALUE -.
The Controls of the MU90R
17
Commandes du MU100
Panneau arrière
OUTPUT INPUT
L
R
THRU
MIDI
OUTI N-A
I N-B
HOST SELECT
MIDI Mac
PC-2 PC-1
TO HOST
SER NO.
DC IN
123456
1 Bornes MIDI THRU, MIDI OUT et MIDI IN-A et IN-B
Ces bornes vous permettent de connecter le MU100 à d’autres appareils MIDI, tels
qu’un clavier MIDI, un générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur équipé
d’une interface MIDI. Les bornes d’entrée MIDI IN-A et IN-B sont des ports MIDI
indépendants recevant les données sur 32 canaux MIDI. La borne de sortie MIDI OUT
sert à transférer des données du MU100 vers un autre appareil MIDI, tandis que la
borne de contournement MIDI THRU permet d’intégrer le MU100 dans une conne xion
“en guirlande” comprenant un MU100 additionnel ou d’autres instruments MIDI. (Pour
plus d’informations relatives aux connexions MIDI, reportez-vous à la page 33.)
2 Sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT
Ce sélecteur vous permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (Reportez-vous à la
page 35.)
18
3 Borne d’ordinateur-hôte TO HOST
Cette borne vous permet de connecter le MU100 à un ordinateur-hôte ne disposant pas
d’une interface MIDI. (Reportez-vous à la page 35.)
4 Borne d’alimentation secteur DC IN
Cette borne vous permet de connecter l’adaptateur secteur PA-5B.
5 Bornes de sortie OUTPUT L, R (gauche, droite)
Ces bornes vous permettent de connecter le MU100 à un système d’amplificateur/
d’enceintes stéréo.
6 Bornes d’entrée INPUT L, R (gauche, droite)
Ces bornes permettent le raccordement du MU100 à des modules générateurs de son,
à des lecteurs CD ou à d’autres appareils audio externes.
Le signal entrant par ces bornes ne peut pas être soumis aux processeurs d’effets ni
aux égaliseurs.
The Controls of the MU90R
Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU100 ?
Le MU100 est un générateur de son complet et d’utilisation extrêmement simple,
mettant à votre portée une richesse de sélection de voix et un degré d’expressivité
acoustique encore jamais vus auparavant. Le MU100 vous offre la compatibilité
totale avec le format Général MIDI niveau 1 et comprend 128 voix Général MIDI
et 9 voix de batterie. Le MU100 est également compatible avec la nouvelle norme
XG et fournit un total impressionnant de 1267 voix et 46 voix de batterie.
Le MU100 dispose d’une polyphonie maximale de 64 notes et d’une capacité
multi-timbrale de 32 parties. En d’autres termes, le MU100 comprend 32 parties
différentes, chacune disposant d’une voix propre, permettant ainsi à l’utilisateur de
jouer simultanément 32 voix différentes. Les deux ports d’entrée MIDI A et B équipant l’appareil permettent de jouer 16 parties par port MIDI.
Les parties A/N additionnelles vous permettent de connecter jusqu’à deux
sources externes - comme un microphone, une guitare électrique ou un lecteur CD
— et de mélanger leurs signaux aux voix du MU100 via sa borne d’entrée stéréo.
La borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST du MU100 facilite la connexion avec un ordinateur et vous permet de jouer les voix depuis votre logiciel de
musique favori. C’est à ce stade que les caractéristiques multi-timbrales avancées
interviennent, fournissant simultanément jusqu’à 32 voix différentes et permettant
ainsi des arrangements complexes.
Bien que les voix ne puissent pas être directement éditées, les diverses commandes de partie ainsi que le mode d’édition vous fournissent des outils vous permettant de transformer ou de personnaliser le son des voix. De plus, le MU100
comporte un processeur multi-effet intégré vous proposant six sections indépendantes d’effet numérique que vous pouvez mettre à profit afin d’améliorer le son.
Parmi ces effets, vous trouverez la puissante section d’harmonie.
Le MU100 comprend également un mode spécial de performance, le mode
Performance, permettant de jouer simultanément quatre parties sur un seul canal
MIDI. Il suffit alors de raccorder le MU100 à un clavier MIDI pour obtenir quatre
générateurs de son en un. Le MU100 dispose de 100 performances
préprogrammées et comprend 100 emplacements de performance internes destinés
à sauvegarder vos performances originales.
Un mot sur la norme Général MIDI
Général MIDI (ou GM) est un nouveau complément à la norme MIDI adoptée à
travers le monde. MIDI est un mot constitué de l’abréviation des mots “Musical
Instrument Digital Interface” (ou interface numérique pour instruments de musique). La norme MIDI permet à divers instruments de musique électroniques et
d’autres appareils de “communiquer” entre eux. Ainsi, par exemple, connecter un
séquenceur à la borne d’entrée MIDI IN du MU100 vous permet de jouer un morceau sur le séquenceur en utilisant les voix du MU100.
The MU100 — What It Is and What It Can Do
19
Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
Qu’en est-il de la norme Général MIDI? Un des aspects les plus importants de
cette norme réside dans la standardisation des voix. La standardisation des voix
implique qu’un morceau enregistré en format Général MIDI peut être reproduit sur
tout générateur de son compatible Général MIDI et sonner juste comme le compositeur l’a souhaité. Ainsi, par e xemple, si un morceau comprend un solo de sax alto,
ce solo sera reproduit sur le générateur de son Général MIDI par une voix de sax
alto (et non par une voix de tuba ou de clavecin!). Grâce à la compatibilité complète
Général MIDI du MU100, vous pouvez mettre à profit l’incroyable richesse de
ressources musicales enregistrées dans ce format.
Un mot sur le format XG
Le nouveau format XG est une extension du format Général MIDI, et il apporte une
série d’améliorations de taille. Les données de morceau compatibles XG vous permettent de tirer profit des commandes MIDI complètes et des effets intégrés du
MU100 (ainsi que d’autres instruments de la série MU).
Pour profiter au maximum des puissantes capacités du système XG, nous vous
recommandons d’employer des instruments et logiciels compatibles XG. Par exemple, des claviers compatibles XG tels que le Yamaha CBX-K2 et des logiciels compatibles XG mettent à votre portée des commandes directes vous permettant d’exploiter pleinement tout le potentiel d’expression des voix XG et des paramètres liés
au format XG du MU100.
De quoi est-il capable ?
Cette section illustre quelques utilisations possibles du MU100. La liste ci-dessous
n’est pas exhaustive, mais vise à vous fournir un guide général des possibilités de
l’appareil tout en vous servant de tremplin de créati vité et d’exploration musicales.
Utilisation combinée avec un clavier MIDI
Il est possible d’utiliser le MU100 comme second générateur de son, complétant
les sons d’un clavier MIDI et jouant dans une même couche les voix des deux
instruments. Le mode Performance vous permet de jouer simultanément quatre voix
du MU100. Ces quatre voix peuvent être partagées sur le cla vier et jouées chacune
depuis un registre différent. Des partages de vélocité complexes sont également
possibles. Ces derniers permettent de reproduire différentes voix à partir de la même
note en fonction de la force appliquée au clavier. Pour encore plus de souplesse,
vous pouvez utiliser conjointement les partages de clavier et de vélocité.
20
The MU100 — What It Is and What It Can Do
Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
Utilisation avec le système insérable XG
Le MU100 est muni d’un connecteur prévu pour le système insérable XG. Ce système se compose actuellement (en septembre 1998) de trois cartes insérables faciles à utiliser: la PLG100-DX, la PLG100-VL et la PLG100-VH.
Une gamme étendue de fonctions telles que la Synthèse Sonore Virtuelle Acoustique, les effets sonores dynamiques, les puissantes voix de synthèse FM, les harmonies vocales ainsi que les fonctions de modification développent les fonctionnalités
du MU100 sans montages et branchements complexes. Le système insérable XG
constitue une solution parfaitement fonctionnelle et totalement intégrée pour vous
permettre de créer l’environnement de studio idéal, des plus performants.
Utilisation combinée avec un ordinateur ou séquenceur
Configuration de studio personnel (Home Studio)
Le MU100 s’intégrera instantanément et sans problème dans toute configuration
existante. Si vous possédez un clavier MIDI, un ordinateur et un logiciel de séquence, le MU100 constituera avec ses voix de haute qualité et ses capacités multitimbrales le complément idéal à votre système de studio personnel.
Il suffit de l’emporter
Pour une installation comportant un ordinateur personnel portable (et un logiciel de
séquence), il vous suff it de connecter le MU100 et d’y raccorder un casque d’écoute
pour obtenir ainsi un système de composition musicale extrêmement puissant et
prêt à vous suivre dans tous vos déplacements. Le MU100 vous épaulera solidement dans vos travaux de composition, d’arrangement, lors de vos séances de répétition ainsi que lors de l’enregistrement/la reproduction de démos.
Applications “live”
De même, vous pouvez connecter un ordinateur personnel portable ou un lecteur de
disquette MIDI au MU100 et reproduire des données de morceau en employant les
voix du MU100. Connectez simplement un microphone à une des entrées A/N et
une guitare à l’autre entrée A/N. Vous pourrez alors mélanger votre performance
“live” avec le signal des pistes de séquenceur.
Applications multimedia
Vu sa compatibilité Général MIDI et XG, le MU100 convient naturellement aux
applications multimedia. L ’interf ace informatique intégrée au MU100 vous per met
de le connecter instantanément et facilement au port de série d’un ordinateur ou au
port d’une imprimante sans nécessiter d’autre équipement.
The MU100 — What It Is and What It Can Do
21
Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
A propos des modes du MU100
Le MU100 dispose de deux modes opératoires principaux : le mode Multi et le
mode Performance. Dans le mode multi, le MU100 fonctionne comme un générateur de son offrant une capacité multi-timbrale de 32 parties ; en mode performance,
il assure la fonction de quatre générateurs de son contrôlés sur un seul canal MIDI.
Le mode du MU100 dépend du mode de module de son (Sound Module) sélectionné. Si les mode XG, TG300B ou C/M sont sélectionnés, le MU100 passera
automatiquement en mode multi. Si le mode PFM est sélectionné, le MU100 passera en mode performance. (Pour des informations relatives à la sélection du mode
de module de son, se reporter à la page 156.)
Chaque mode assure la compatibilité avec différents logiciels et instruments de
musique.
XG:Ce mode permet d’exploiter pleinement les capacités du MU100 et of-
fre l’accès à 1074 voix XG.
TG300B: Ce mode offre la compatibilité avec le mode GM-B du générateur de
son TG300.
C/M:Ce mode assure la compatibilité avec la plupart des logiciels de musi-
que non compatibles avec les deux autres modes de multi.
PFM:Ce mode (performance) permet de jouer simultanément quatre voix sur
un canal MIDI unique. (Pour des informations relatives à l’emploi du
mode de performance, se reporter à la page 39.)
Le côté inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
XG
TG300B
C/M
PERFORM
Mode de module de son sélectionné
REMARQUE
Lorsque le mode TG300B est sélectionné, le MU100 pourrait ne pas toujours reproduire avec
une exactitude totale les données de morceau spécifiques au format TG300B. Toutefois, les
données MIDI créées pour d’autres générateurs de son de musique informatique sont compatibles avec le MU100.
22
The MU100 — What It Is and What It Can Do
Qu’est-ce que le MU100 ? De quoi est-il capable ?
Modes Play et commandes de partie
Après avoir déterminé le mode opératoire du MU100 (multi ou performance), il
reste à choisir entre deux types principaux d’utilisation du MU100 : le jeu ou l’édition. Les modes de reproduction (Play) permettent de reproduire les voix ; les différents modes d’édition (Edit) permettent de modifier les paramètres des voix.
Les commandes de partie (Part Controls) se trouvent dans les modes de reproduction. Ces commandes permettent d’effectuer des réglages de base sur les parties. Il est possible grâce aux commandes de partie unique (Single Part) d’effectuer
des réglages indépendants pour chaque partie. Les commandes de toutes les parties
(All Part) permettent de modifier l’ensemble des réglages de toutes les parties. (Pour
plus de détails, se reporter à la pages 96 et 98.)
Le MU100 comprend différents modes EDIT (d’édition), chacun offrant différents
menus et opérations :
Mode Utility
Le mode Utility (utilitaire) permet de définir les fonctions liées au fonctionnement
général du MU100, telles que l’accordage global, le contraste de l’affichage et la
réception de certains messages MIDI affectant l’ensemble de l’instrument. Ce mode
comprend également diverses opérations telles que le transfert global de données
vers un appareil de gestion de données, l’initialisation des réglages du MU100 et la
reproduction du morceau spécial de démonstration.
Mode Part Edit
Le mode Part Edit (édition de partie) permet d’opérer des changements sur certains
réglages de chaque partie individuelle, tels que les réglages du filtre, du générateur
d’enveloppe et de bien d’autres encore. Les voix internes peuvent être reproduites
durant l’édition, fournissant à l’utilisateur un contrôle d’édition instantané.
The MU100 — What It Is and What It Can Do
23
Organigramme des modes et fonctions
Organigramme des modes et fonctions
(sans carte insérable installée)
[PLAY]
[PLAY]
Mode de multi
[SELECT </>] Commandes de partie de multi
[SELECT </>] Commandes de toutes les parties de multi
[EDIT]
Mode de performance
[SELECT </>] Commandes de performance
(Lorsque le mode de module de son correspond à “XG”, “TG300B” ou “C/M”.)
[PART++-]
Mode d'édition de partie de multi
[SELECT <] Edition de filtre [ENTER]
[SELECT </>] Edition de GE [ENTER]
[SELECT </>]
[SELECT </>]
[SELECT </>] Edition de vibrato [ENTER]
[SELECT >] Edition d'autres paramètres [ENTER]
(Lorsque le mode de module de son “PFM” est sélectionné.)
[PART++-]
Edition d'égaliseur
Commandes de configuration de batterie
(Uniquement lorsqu'une partie normale ou VL est sélectionnée.)
(Uniquement lorsqu'une partie de batterie est sélectionnée.)
[ENTER]
[ENTER]
P. 95
P. 96
P. 98
P. 100
P. 100
P. 102
P. 105
P. 114
P. 106
P. 107
P. 119
P. 120
24
[SELECT </>] Commandes de partie de performance
[EDIT]
Mode d'édition de performance
[SELECT <] Commandes communes [ENTER]
[SELECT </>] Edition de partie [ENTER]
[SELECT <] Edition de filtre [ENTER]
[SELECT </>] Edition de GE [ENTER]
[SELECT </>] Edition d'égaliseur [ENTER]
[SELECT </>] Edition de vibrato [ENTER]
[SELECT >] Edition d'autres paramètres [ENTER]
[SELECT </>] Opération de copie [ENTER]
[SELECT </>] Opération de mémorisation [ENTER]
[SELECT >] Fonction de rappel [ENTER]
The MU100 — What It Is and What It Can Do
P. 121
P. 123
P. 123
P. 126
P. 127
P. 127
P. 127
P. 127
P. 127
P. 129
P. 130
P. 132
Organigramme des modes et fonctions
[UTIL]
[MODE]
[EFFECT]
Mode utilitaire
[SELECT <] Fonctions du système [ENTER]
[SELECT </>] Fonctions de transfert des données [ENTER]
[SELECT </>] Fonctions d'initialisation [ENTER]
[SELECT >] Reproduction du morceau de démonstration [ENTER]
Mode de module de son
[SELECT <] ou [VALUE-] XG
[SELECT </>] ou [VALUE+/-] TG300
[SELECT </>] ou [VALUE+/-] C/M
[SELECT >] ou [VALUE+] PFM
Mode d'édition d'effet
[SELECT <] Effet de réverbération [ENTER]
[SELECT </>] Effet de chorus [ENTER]
[SELECT </>] Effet de variation [ENTER]
[SELECT </>] Insertion 1 [ENTER]
[SELECT >] Insertion 2 [ENTER]
P. 143
P. 144
P. 148
P. 152
P. 155
P. 156
P. 156
P. 156
P. 156
P. 156
P. 133
P. 134
P. 135
P. 136
P. 138
P. 138
[EQ]
Mode d'égaliseur
: Mode
: Sous-mode
Pour SELECT < / >, appuyer sur la touche SELECT < ou >.
Pour PART + + -, appuyer simultanément sur les touches PART + et -.
The MU100 — What It Is and What It Can Do
P. 142
25
26
The MU100 — What It Is and What It Can Do
I
n
Si vous employez le MU100 pour la première fois, veuillez lire attentivement cette courte section du manuel. Vous y trouverez des
instructions qui vous permettront d’effectuer correctement bon
nombre des opérations élémentaires (réglage de l’instrument, connexions du système, etc.) et vous montreront comment jouer avec
le MU100 en vous guidant pas à pas. Cette section constitue également une introduction à la plupart des fonctions et opérations
plus avancées de l’instrument. Une lecture complète de cette section vous permettra de faire connaissance avec le MU100 et de
rapidement exploiter au mieux ses possibilités.
ITIATION
Réglage du MU100
Réglage du MU100
Cette section vous montrera comment :
䊳 Connecter le MU100 dans une configuration élémentaire comprenant un clavier
MIDI et un système d’amplificateur/d’enceintes stéréo.
Des sections ultérieures fourniront d’autres exemples de configuration. Ainsi, par
exemple, les instructions à la page 35 vous montreront comment régler votre MU100
pour le connecter à un ordinateur. Une fois les réglages du MU100 terminés, v euillez
jouer le morceau de démonstration (page 31). Cela vous permettra de vous rendre
compte des capacités de l’instrument.
Ce que la configuration du système requiert
☛ Le MU100 ainsi que l’adaptateur secteur PA-5B qui l’accompagne;
☛ Un clavier MIDI, un piano électronique ou tout instrument capable de générer
des données MIDI;
☛ Un système d’amplificateur/d’enceintes, stéréo de préférence (Vous pouvez
également employer un casque d’écoute stéréo.);
☛ Des câbles de connexion audio;
☛ Un câble MIDI.
Connexions
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les autres appareils hors tension et assurezvous que l’adaptateur secteur du MU100 n’est pas connecté à une prise secteur.
Marche à suivre
1 Connectez le câble MIDI.
Connectez la borne de sortie MIDI OUT du clavier MIDI à la borne
d’entrée MIDI IN-A du MU100 (de la manière illustrée).
2 Connectez les câbles audio.
Connectez les bornes de sortie L et R OUTPUT du MU100 aux bornes
d’entrée appropriées du système d’amplificateur/d’enceintes employé
(de la manière illustrée).
• Si vous employez un casque d’écoute stéréo, connectez-le à la borne
PHONES sur le panneau avant du MU100.
28
Initiation
Réglage du MU100
3 Réglez le sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT.
Placez ce sélecteur (situé sur le panneau arrière; reportez-vous à l’illustration) sur la position MIDI.
4 Connectez l’adaptateur secteur.
Connectez la fiche du PA-5B à la borne DC IN sur le panneau arrière,
puis branchez l’adaptateur à une prise secteur appropriée.
ATTENTION!
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur PA-5B. L’usage d’un adaptateur incompatible
pourrait occasionner des dommages irréparables au MU100, voire même présenter un
sérieux risque d’électrocution.
• Assurez-vous de déconnecter l’adaptateur secteur de la prise de courant lorsque vous
n’employez pas le MU100.
Casque d’écoute
Système d’enceintes
à ampli intégré
R
DC INL
Adaptateur
secteur
MIDI IN-A
Câble MIDI
SONG
SELECT
B
STOP
MIDI OUT
TIME SIGNATURE
VOICE
POLY/
MAP
MONO
MEASURETOP BOTTOM
SEQUENCER
PROGRAM
BANK
PROGRAM
SELECT
CHANGE
START TEMPOCONTINUE
TOUCH
DEVICE
CHANNEL
TG300B
SOUND OFF
RESET
ALL CH
RESET
CONTROL
RESET
SOUND
OFFXGONGMON
MSB 1ST/
FOOT SW
DATA
NUMBER
SENSITIVITY
MERGE
CONTROLLER
RPN NRPN
DENSITY
LSB 1ST
ASSIGN
SYSTEM
FIXED
MIDICHMERGE
VELOCITY
ON/OFF
RPN NRPN
SLIDER ASSIGN
WHEEL ASSIGN
TRANSPOSE
DRUM
CONTROLLER
RPN NRPN
CONTROLLER
NUMBER
CONTROLLER
CONTROL CHANGE
NUMBER LIST
DATA
DENSITYPBDENSITY
DRUM
NUMBER
NRPN
1 MODULATION
11 EXPRESSION
123VIBRATO RATE
131EQ LO FREQUENCY
91 REVERB
2 BREATH
64 HOLD1(DAMPER)
124VIBRATO DEPTH
132EQ HI FREQUENCY
93 CHORUS
5 PORTA TIME
65 PORTAMENTO
125VIBRATO DELAY
133EG ATTACK TIME
94 VARIATION
6 DATA ENTRY
71 HARMONIC
126LP FILTER CUTOFF
134EG DECAY TIME
RPN
7VOLUME
72 RELEASE TIME
127LP FILTER RESONANCE
135EG RELEASE TIME
73 ATTACK TIME
128HP FILTER CUTOFF
136DRUM LP FILTER CUTOFF
120PB SENSITIVITY
10 PANPOT
74 BRIGHTNESS
129EQ LO GAIN
137DRUM LP FILTER RESONANCE
121FINE TUNE
84 PORTA CTRL
130EQ HI GAIN
138DRUM EG ATTACK RATE
122COARSE TUNE
123456789ABCDEF0
B
139DRUM EG DECAY RATE
140DRUM PITCH COARSE
141DRUM PITCH FINE
142DRUM LEVEL
143DRUM PAN
144DRUM REVERB
145DRUM CHORUS
146DRUM VARIATION
147DRUM HP FILTER CUTOFF
148DRUM EQ LO GAIN
149DRUM EQ HI GAIN
150DRUM EQ LO FREQUENCY
151DRUM EQ HI FREQUENCY
Une fois les connexions et réglages effectués, veuillez passer à la section suivante,
mettre le MU100 sous tension et reproduire le morceau de démonstration (page 31)
afin de vous rendre compte des capacités de l’instrument. Si v ous destinez le MU100
à un système d’un autre type et que vous souhaitez savoir comment installer l’instrument, reportez-vous à la section “Intégration du MU100 dans votre systèmede production musicale” à la page 33.
Initiation
29
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.