Перед началом эксплуатации
изделия прочитайте и изучите
данное руководство.
7DF-F8199-U2
Page 2
Page 3
AE00001
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем с приобретением продукции Yamaha. В
данном руководстве вы найдете подробное описание устройства, правил эксплуатации и обслуживания данного
изделия.
При возникновении вопросов
по работе или обслуживанию
изделия обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО И ПОЛНОСТЬЮ РАЗБЕРИТЕСЬ В ОСОБЕННОСТЯХ ЕГО РАБОТЫ.
Наиболее важная информация выделена в Руководстве следующими условными обозначениями.
Знак предупреждения об опасности означает:
ОПАСНОСТЬ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ
ПОД УГРОЗОЙ!
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной
травмой или смертью лица, эксплуатирующего изделие,
находящихся поблизости лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этим знаком выделена информация, указывающая на необходимость принятия специальных мер предосторожности во
избежание повреж дения двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация,
описывающая порядок выполнения различных действий или
поясняющая смысл сказанного.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Компания YAMAHA постоянно работает над усовершенство-
●
ванием конструкции и повышением качества продукции.
Таким образом, поскольку данное Руководство содержит
наиболее свежую информацию о продукции, доступную
на момент выхода из печати, могут существовать незначительные расхождения между конструкцией приобретенного
изделия и сведениями, приведенными в Руководстве. Если
у вас возникнут любые вопросы, связанные с информацией, изложенной в данном Руководстве, обратитесь за разъяснениями к официальному дилеру компании Yamaha.
Данное Руководство является неотъемлемой частью изде-
●
лия и должно при его перепродаже передаваться следующему владельцу.
Технические характеристики и конструкция изделия могу т из-
●
меняться без предварительного уведомления.
Page 5
AE0001
СОДЕРЖАНИЕ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК (все модели, кроме EF2600) .......6
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................ 8
Перед началом эксплуатации необходимо внимательно ознакомиться с содержанием предупреждающих табличек.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При необходимости заменяйте предупреж дающие таблички
на новые.
EF2600FW (220 В/0 Гц)
1
МАСЛО
******
Переменный ток ** Гц
Номинальная выходная
мощность *** кВ-А
*** В
Количество фаз Одна
Топливо Бензин
YAMAHA MOTO R POWERED PRODUCT S CO., LTD
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА ДОПУСК АЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ УСЛО-
ВИИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НА ДЛЕЖАЩЕ Й ВЕНТИЛЯЦИИ.
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДО ВИТЫ.
ЗАПРЕЩАЕ ТСЯ ЭКСПЛ УАТИРОВАТЬ УСТ РОЙСТВО В НЕПО С-
РЕДСТВЕННОЙ БЛИЗО СТИ ОТ ЛЕГКОВО СПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ
ВЕЩЕСТВ
НЕ ЗАПРАВЛЯЙТЕ ГЕ НЕРАТОР ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ
ОБЕРЕГАЙТЕ ИЗДЕ ЛИЕ ОТ ПОПАДА НИЯ НА НЕГО ВЛАГИ.
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗ ОПАСНОСТИ ВНИМАТЕ ЛЬНО ПРОЧИ-
ТАЙТЕ РУКОВОДСТ ВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
ПРОИЗВЕДЕ НО В КИТАЕ
ВНИМАНИЕ!
МАСЛО
******
Переменный ток ** Гц
Номинальная выходная
мощность *** кВ-А
*** В
Количество фаз Одна
Постоянный ток ** В ** А
Топливо Бензин
YAMAHA MOTO R POWERED PRODUCT S CO., LTD
ПРОИЗВЕДЕ НО В КИТАЕ
6
Page 7
AE00062
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ
ТАБЛИЧЕК
Перед началом эксплуатации изделия необходимо внимательно ознакомиться с содержанием предупреждающих табличек.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При необходимости заменяйте предупреж дающие таблички
на новые.
EF2600FW (220 В/0 Гц)
ВНИМАНИЕ!
ПОПАД АНИЕ ПОД ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ. ПОДКЛЮЧАТЬ
УСТРОЙСТВО К ЭЛЕКТРОСЕТИ ИМЕЕТ
ПРАВО ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ
СПЕЦИАЛИСТ, ИМЕЮЩИЙ ДОПУСК НА
ПРОВЕДЕНИЕ ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ
РАБОТ.
7
Page 8
AE00071
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
AE00072
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДОВИТЫ
Эксплуатация двигателя в закрытом помещении даже в
●
течение непродолжительного времени может привести к
потере сознания и смерти. Используйте двигатель только в
хорошо проветриваемых помещениях.
AE0007
ТОПЛИВО ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНО
И ЯДОВИТО
Всегда отключайте двигатель перед заправкой.
●
Запрещается производить заправку вблизи от источников
●
огня; не курите во время заправки.
Во время заправки не проливайте топливо на двигатель или
●
глушитель.
В случае попадания топлива в желудочно-кишечный тракт,
●
вдыхания паров топлива или попадания топлива в глаза необходимо немедленно обратиться к врачу. При попадании
бензина на кожные покровы или одежду немедленно промойте пораженные места водой с мылом и переоденьтесь.
Во время работы или транспортировки генератор должен
●
находиться в вертикальном положении. Наклон генератора
может привести к вытеканию топлива из карбюратора или
топливного бака.
AE008 9
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ СИЛЬНО
НАГРЕВАТЬСЯ
Устанавливайте генератор в таких местах, где к нему не
●
смогут прикоснуться случайные прохожие или дети.
Не располагайте легковоспламеняющиеся материалы в
●
непосредственной близости от выхлопного отверстия работающего двигателя.
8
Page 9
Во избежание перегрева двигателя во время работы генера-
●
тор должен находиться на расстоянии не менее одного метра от зданий или какого-либо оборудования.
а 1 м
Запрещается эксплуатация двигателя с надетым пылеза-
●
щитным чехлом или с иными закрывающими его материалами.
Накрывайте генератор только после того, как двигатель и
●
глушитель полностью остыну т.
Переносите генератор только за предназначенные для это-
●
го ручки.
1 Ручки для переноски генератора (выделены темным цве-
том)
Не ставьте на генератор никаких предметов.
●
AE0008
МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Эксплуатация генератора под дождем или снегом запре-
●
щена.
Во избежание поражения электрическим током запрещает-
●
ся прикасаться к генератору влажными руками.
Подсоедините провод заземления генератора к клемме за-
●
земления, а другой конец провода к заземляющему штырю,
вкопанному в землю.
1 Клемма заземления
9
Page 10
AE008 68
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ
Используйте шнур-удлинитель с гибкой и прочной резиновой
изоляцией (IEC 2) или аналогичный провод, устойчивый к
механическому воздействию.
AE00987
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
Не подключайте генератор к бытовой электрической сети.
●
Не включайте генератор параллельно с другим генерато-
●
ром.
1 Правильно
2 Неправильно
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением генератора к электрической системе здания квалифицированный электрик должен установить на распределительном щите переключатель
питания. Генератор подсоединяется к данному переключателю, что позволяет выбрать питание от бытовой сети
или генератора. Такая схема подключения позволяет избежать подачи питания с генератора в бытовую сеть (обратной запитки сети) в случае ее аварии или отключения
на период выполнения ремонтных работ. Подача питания
в бытовую сеть чревата поражением электрическим током или травмированием персонала, выполняющего ремонтные работы. Кроме того, если генератор подключен
без использования переключателя, возможно повреждение генератора и сети электропитания здания при восстановлении нормальной подачи энергии.
AE00101
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ
AE00102
ОПИСАНИЕ
1 Топливный бак
2 Пробка топливного бака
Указатель уровня топлива
Ручка для переноски
Клемма заземления
6 Пробка маслозаливной
1 Выключатель двигателя
2 Сигнализатор низкого уровня масла
Вольтметр
Прерыватель цепи переменного тока (без плавкого предох-
ранителя)
Розетка переменного тока
6 Розетка постоянного тока
7 Предохранитель цепи постоянного тока
AE00111
СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ
МОТОРНОГО МАСЛА (КРАСНЫЙ)
При падении уровня моторного масла ниже минимально допустимого двигатель автоматически останавливается. При
этом последующий запуск двигателя возможен только после
долива масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель заглох или не запускается, переведите выключатель двигателя в положение «ON» [Вкл], затем повторно
дерните ручной стартер. Мигание сигнализатора уровня моторного масла в течение нескольких секунд указывает на недостаток масла в двигателе. Долейте моторного масла и повторно запустите двигатель.
11
Page 12
AE0108
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
Выключатель двигателя управляет системой зажигания.
1 «ON» (ВКЛ)
При этом положении выключателя зажигание включено, и двигатель можно запустить.
2 «STOP» (СТОП)
При этом положении выключателя зажигание выключено — запуск двигателя невозможен.
AE0096
ПРЕРЫВАТЕЛЬ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Прерыватель сети переменного тока автоматически отключает подачу переменного тока, когда нагрузка превышает номинальную выходную мощность генератора.
1 I «ON» [ВКЛ]
2 «OFF» [ВЫКЛ]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При срабатывании прерывателя цепи переменного тока
необходимо снизить нагрузку до величины, соответствующей номинальной выходной мощности генератора.
Если после этого прерыватель сработает повторно, обратитесь к официальному дилеру Yamaha.
AE0112
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА
Предохранитель цепи постоянного тока автоматически отключает подачу постоянного тока, если устройство, подсоединенное к генератору, потребляет ток выше номинального. Для
продолжения эксплуатации изделия включите предохранитель, нажав на кнопку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При срабатывании предохранителя цепи постоянного
тока необходимо снизить нагрузку до величины, соответствующей номинальной выходной мощности генератора. Если после этого предохранитель сработает повторно, обратитесь к официальному дилеру Yamaha.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для приведения предохранителя в исходное положение нажмите на кнопку.
1 «ВКЛ»
2 «ВЫКЛ»
12
Page 13
AE008
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Контрольный осмотр необходимо проводить перед каждым
включением генератора.
ВНИМАНИЕ!
Корпус двигателя и глушитель могут при работе нагреваться до очень высокой температуры. При проведении
осмотра или ремонта не прикасайтесь частями тела или
одеждой к корпусу двигателя и глушителю, пока они еще
горячие.
AE008 7
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ!
Топливо исключительно огнеопасно и ядовито. Перед
●
проведением заправки внимательно прочтите раздел
«ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» (стр. 7).
Не наливайте в бак слишком много топлива — в про-
●
тивном случае оно может вылиться при нагревании и
расширении.
Заполнив бак, убедитесь, что пробка топливного бака
●
плотно закручена.
1
Page 14
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сразу вытирайте разлитое топливо чистой, сухой мягкой
●
тканью – топливо может разъесть окрашенные поверхности
и пластиковые детали.
Используйте только неэтилированный бензин. Этилирован-
●
ный бензин может серьезно повредить двигатель.
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
Заправляя генератор, заполняйте бак до нижнего края топливного фильтра.
1 Указатель уровня топлива
2 Уровень топлива
3 Топливный фильтр
Генератор поставляется без моторного масла. Запрещается запускать двигатель, если уровень моторного масла
в нем ниже допустимого.
1 Расположите генератор на горизонтальной поверхности.
2 Снимите пробку маслозаливной горловины.
Залейте в горловину необходимое количество моторного
масла рекомендованной марки и закрутите пробку.
1 Пробка маслозаливной горловины
2 Верхний уровень
1
Page 15
[А] YAMALUBE 4 (10W-4 0),
1
Рекомендуемые марки моторного масла:
[А] YAMALUBE (10W-0), SAE 10W-0 или 10W-0
[В] SAE #30[С] SAE #20[D] SAE 10W
[В] SAE #0
[С] SAE #20
[D] SAE 10W
При температурах выше °C: SAE #0
Рекомендуемые классы моторных масел:
API Service SE или выше.
Необходимый объем моторного масла:
0,6 л
КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ
К данной клемме подсоединяется провод заземления, обеспечивающий защиту от поражения электрическим током.
Генератор должен быть заземлен во всех случаях, когда заземлено устройство- потребитель тока.
1 Клемма заземления
AE0118
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Генератор поставляется без моторного масла. Залейте
необходимое количество масла, иначе двигатель не запустится.
AE0119
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не подключайте к генератору электрические устройства до
●
запуска.
Установите прерыватель цепи переменного тока в положе-
●
ние «OFF».
1
Page 16
1
1
1 «OFF»
1 Переведите топливный кран в положение «ON».
1 «ON»
2 Установите выключатель двигателя в положение «ON».
1 «ON»
Переведите рукоятку воздушной заслонки карбюратора в
Медленно потяните за шнур ручного стартера до появления
сопротивления, затем резко дерните его.
После пуска необходимо прогреть двигатель до состояния,
в котором он будет устойчиво работать после возврата ру-
коятки воздушной заслонки в исходное положение.
6 Верните рукоятку воздушной заслонки в исходное положение.
1 Исходное положение
16
Page 17
AE0111
ДИАПАЗОН ПРИМЕНЕНИЯ
А
Переменный ток
D
Постоянный ток 779-006d
В
Коэффициент
мощности
EF2600FW-2000 Вт-1600 Вт-680 Вт
10,8-0,9
0,-0,7
([С] КПД 0,8)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Символ «-» означает «ниже».
●
Приведенные значения мощности соответствуют случаю
●
применения отдельного устройства.
К
Номинальное напряжение
12 В
Номинальный ток
8, А
17
Page 18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не перегружайте устройство. Общая нагрузка всех
●
приборов не должна превышать возможностей гене-
ратора. Перегрузка может повредить генератор.
Некоторые типы точного оборудования, например,
●
электронные контроллеры, персональные компьюте-
ры, ЭВМ, оборудование на основе микропроцессоров
и зарядные устройства чувствительны к колебаниям
напряжения и требуют более стабилизированного пи-
тания, чем то, которое может обеспечить переносной
генератор.
Перед использованием переносного генератора для
●
питания таких приборов проконсультируйтесь с диле-
ром YAMAHA.
При питании высокоточного оборудования, электрон-
●
ных контроллеров, ПК, ЭВМ, оборудования на основе
микропроцессоров и зарядных устройств распола-
гайте генератор на расстоянии для предотвращения
возникновения электрических помех от двигателя.
Убедитесь, что электрические помехи от двигателя
не влияют на работу другого электронного оборудова-
ния, расположенного рядом с генератором.
Если предполагается использовать генератор для
●
питания медицинского оборудования, предваритель-
но проконсультируйтесь с фирмой-производителем,
специалистом-медиком или работниками больницы.
Некоторые электрические приборы и электромоторы
●
общего назначения имеют очень большой пусковой
ток. Поэтому их нельзя подключать к генератору, даже
если его параметры, указанные в вышеприведенной
таблице, соответствуют их рабочему напряжению.
Проконсультируйтесь предварительно с представите-
лем производителя оборудования.
18
Page 19
ПРИМЕЧАНИЕ:
Одновременное использование переменного и постоянного
тока возможно, но общая выходная мощность не должна превышать номинальную.
ИСКЛ:
EF2600 FW
[А] Номинальная мощнос ть
генератора
[В] Частота
Переменный
ток
Постоянный
ток
[С] Коэффициент
мощнос ти
1,0-1900 Вт
0,8-1500 Вт
-
2000 ВА
J
Номинальное
напряже ние
12 В
Номинальный
ток
8,3 А
19
Page 20
AE01196
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ
ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением к генератору все приборы должны
быть выключены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●
Перед подключением приборов к генератору убеди-
тесь в их исправности, а так же в надежности проводов
питания и штепсельных вилок.
●
Убедитесь, что общая нагрузка не превышает номи-
нальной выходной мощности генератора.
●
Убедитесь, что допустимый ток через розетки не пре-
вышает допустимого значения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом работы в обязательном порядке заземлите генератор.
Генератор должен быть заземлен во всех случаях, когда заземлен потребитель тока.
1 Запустите двигатель.
2 Подсоедините устройство к розетке переменного тока.
Убедитесь, что вольтметр показывает номинальное напря-
жение.
Переведите прерыватель цепи переменного тока в положе-
ние «ON» и включите электроустройство.
1 I «ON»
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При срабатывании прерывателя цепи переменного тока
необходимо снизить нагрузку до уровня, соответствующего номинальной выходной мощности.
При повторном срабатывании прерывателя обратитесь к
официальному дилеру Yamaha.
20
Page 21
Зарядка аккумулятора
ПРИМЕЧАНИЕ:
Номинальное напряжение цепи постоянного тока генерато-
●
ра составляет 12 В.
Подключайте аккумулятор к генератору только после запус-
●
ка двигателя.
Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что предохрани-
●
тель цепи постоянного тока включен.
1 Красный провод
2 Черный провод
1 Запустите двигатель.
2 Подсоедините красный провод зарядного устройства к по-
ложительной (+) клемме.
Подсоедините черный провод зарядного устройства к от-
рицательной (–) клемме.
6 В6 В
12 В
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что красный провод подсоединен к поло-
●
жительной (+) клемме, а черный – к отрицательной (–).
Не перепутайте провода.
Подсоединяйте провода к аккумуляторной батарее
●
надежно, чтобы они не отсоединились из-за вибрации
двигателя или других воздействий.
Заряжайте аккумуляторную батарею, следуя инструк-
●
ции по ее эксплуатации.
Предохранитель цепи постоянного тока выключается
●
(2) автоматически, если ток при зарядке аккумулятора
превысит номинальный.
Для возобновления зарядки батареи включите пре-
●
дохранитель цепи постоянного тока, нажав кнопку.
Если предохранитель снова сработает, немедленно
прекратите зарядку и проконсультируйтесь с дилером
Yamaha.
1 «ВКЛ»
2 «ВЫКЛ»
21
Page 22
ПРИМЕЧАНИЕ:
●
Чтобы определить, что аккумуляторная батарея заряжена,
обратитесь к инструкции по ее эксплуатации.
●
Чтобы определить, заряжена ли аккумуляторная батарея
полностью, нужно измерить плотность электролита. При
полной зарядке плотность электролита находится в преде-
лах 1,26–1,28.
●
Чтобы избежать перезарядки, рекомендуется измерять
плотность электролита не реже, чем раз в час.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается курить и подключать/отключать аккумулятор в процессе зарядки. Возникшие искры могут вызвать
воспламенение выделяющихся газов.
Находящийся в аккумуляторе электролит ядовит и опасен для здоровья, поскольку содержит серную кислоту,
способную вызвать серьезные ожоги. Избегайте попадания электролита на открытые участки тела, в глаза или на
одежду.
Меры по нейтрализации действия кислоты:
при попадании на участки тела или одежду — смыть водой;
при проглатывании — выпить большое количество воды
или молока, затем принять гидроксид магния, взбитое
яйцо или растительное масло и немедленно обратиться
за врачебной помощью;
при попадании в глаза — промыть глаза струей воды в течение 15 минут и обратиться за медицинской помощью.
При зарядке аккумулятора выделяются взрывоопасные
газы. Избегайте нахож дения источников искр, открытого
пламени, зажженных сигарет и т.п. вблизи аккумулятора. При проведении зарядки или использовании аккумулятора в закрытом помещении необходимо обеспечить
хорошую вентиляцию. При работе вблизи аккумулятора
всегда пользуйтесь приспособлениями для защиты глаз.
ХРАНИТЕ АККУМУЛЯТОР В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
22
Page 23
Параметры источника питания постоянного тока
(только для зарядки 12-вольтной аккумуляторной батареи)
Этот источник питания предназначен для зарядки аккумуляторных батарей емкостью до 0 А•час, разряженных наполо
вину.
Не заряжайте аккумуляторные батареи, емкость которых превышает 0 А•час.
Время, необходимое для зарядки аккумуляторной батареи, зависит от уровня заряда. Когда плотность электролита достигает 1,26-1,28, зарядка завершена.
В процессе зарядки проверяйте плотность электролита каждый час.
Среднее время зарядки разряженной наполовину батареи емкостью 0 А•час составляет около часов.
Перед зарядкой проверьте уровень жидкости в аккумуляторной батарее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе зарядки не подключайте нагрузку к бата-
●
рее и не запускайте двигатель.
В противном случае через генератор проходит силь-
●
ный ток, который может сжечь обмотку.
Не подключайте к генератору клапанно-регулируемые
●
свинцово-кислотные аккумуляторные батареи.
Для зарядки такой батареи необходимо специальное
●
устройство с постоянным уровнем напряжения.
-
2
Page 24
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
1 Выключите и отсоедините все электрические устройства.
2 Переведите прерыватель цепи переменного тока в положе-
ние «OFF».
1 «OFF»
Переведите выключатель двигателя в положение «STOP».
1 «STOP»
Поверните топливный кран в положение «OFF».
1 «OFF»
AE0001
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ (ТО)
Владелец изделия несёт ответственность за безопасность его
эксплуатации. Периодический осмотр, регулировка и смазка
способствуют поддержанию генератора в исправном состоянии и обеспечивают надежность его работы. Ниже приведены
наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регулировки и смазки генератора.
ВНИМАНИЕ!
Если вы не обладаете квалификацией, позволяющей выполнять работы по обслуживанию, обратитесь к дилеру
компании YAMAHA.
2
Page 25
AE008 99
РЕГЛАМЕНТ ТО
ВНИМАНИЕ!
Перед проведением технического обслуживания отключите двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для замены используйте только оригинальные запасные
части Yamaha. Для получения дополнительной информации обращайтесь к официальному дилеру Yamaha.
[А]
Наименование
[G] Свеча зажигания[H] Проверка состояния
[J] Топливо[K] Проверка уровня топлива и
[L] Топливопровод[M] Проверка на наличие
[N] Моторное масло[O] Проверка уровня
[Q] Фильтрующий
элемент
Воздушного фильтра
[T] Экран глушителя[U] Проверка состояния
[W] Топливный фильтр[X] Чистка, при необходимости
[Y] Фильтр грубой
очистки топлива
[I] Чистка и замена при
необходимости.
отсутствия протечек.
трещин и повреждений.
При необходимости замена
моторного масла
[P] Замена масла
[R] Проверка состояния
[S] Чистка
[V] Чистка, при необходимости
замена
замена
[Z] Чистка, при необходимости
замена
[В]
Перечень работ
[С]
Контрольный
осмотр перед
пуском двигателя
[D] Через каждые
[E]
6 месяцев или 100
часов наработки
(*1)
(*2)
[F]
12 месяцев или 300
часов наработки
2
Page 26
[А]
Предмет
[a] Трубка сапуна
картера
[d] Головка цилиндра
[g] Клапанные зазоры
[i] Обороты холостого
хода
[k] Ручной стартер
[m] Крепления
[р] Неисправности, выявленные в процессе работы
[b] Проверка отсутствия трещин
и разрывов трубки сапуна
[c] При необходимости замена
[e] Удаление нагара с головки
[f] При необходимости
выполняется чаще
[h] Проверка и регулировка
зазоров
[j] Проверка и регулировка частоты
оборотов холостого хода
[l] Проверка отсутствия
повреждений
[n] Проверка всех креплений
[o] При необходимости
регулировки
[В]
Вид работы
*1 Первая замена моторного масла производится через ме-
*2 Если генератор эксплуатируется в особо пыльных или влаж-
★ Поскольку для проведения этих операций необходимы спе-
циальные инструменты, знания и технические навыки, пре-
доставьте их проведение дилеру Yamaha.
26
Page 27
AE001
Регулировка карбюратора
Карбюратор – один из основных элементов двигателя. Регулировка карбюратора должна проводиться силами специалистов
официальных дилерских центров Yamaha, обладающих необходимой квалификацией, специальными знаниями и располагающих необходимым оборудованием.
AE0116
Замена моторного масла
ВНИМАНИЕ!
Не сливайте моторное масло сразу после остановки двигателя. Масло очень сильно нагревается и во избежание возникновения ожогов с ним нужно обращаться осторожно.
1 Расположите генератор на горизонтальной поверхности и
прогрейте двигатель. После прогрева остановите двига-
тель.
2 Снимите пробку маслозаливной горловины.
Расположите под двигателем емкость для сбора масла. Для
обеспечения полного удаления масла снимите сливную
пробку.
Убедитесь в исправности сливной пробки, шайбы, пробки
маслоналивной горловины и уплотнительного кольца. Пов-
режденные части подлежат замене.
1 Сливная пробка
2 Шайба
3 Уплотнительное кольцо
Установите сливную пробку на место.
Момент затяжки сливной пробки:
17 Н•м
6 Залейте моторное масло до верхнего уровня.
4 Верхний уровень
27
Page 28
[А] YAMALUBE 4 (10W-4 0),
Рекомендуемые марки моторного масла:
[А] YAMALUBE (10W-0), SAE 10W-0 или 10W-0
[В] SAE #30[С] SAE #20[D] SAE 10W
[В] SAE #0
[С] SAE #20
[D] SAE 10W
При температурах выше °C: SAE #0
Рекомендуемые классы моторных масел:
API Service SE или выше.
Необходимый объем моторного масла:
0,6 л
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите, чтобы в картер не попали грязь и посторонние
вещества.
7 Установите на место пробку маслозаливной горловины.
AE011
ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
Свеча зажигания - один из важнейших компонентов двигателя,
подлежащий регулярной проверке.
1 Снимите наконечник и свечу зажигания.
2 Проверьте свечу на предмет изменения цвета и снимите с
нее нагар.
Керамический изолятор центрального электрода свечи
должен быть светло-коричневым.
Проверьте тип свечи и зазор между электродами.
Стандартная свеча зажигания:
BPRES (NGK)
Зазор между электродами:
0,7-0,8 мм
а Зазор между электродами
ПРИМЕЧАНИЕ:
Зазор измеряется при помощи проволочного щупа и, при необходимости, регулируется.
Установите свечу зажигания на место.
Момент затяжки свечи зажигания:
20 Н•м
28
Page 29
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у вас нет возможности затянуть свечу зажигания с помощью динамометрического ключа, рекомендуем плотно закрутить ее усилием рук, после чего, при помощи свечного ключа
из комплекта инструментов, повернуть ее на 1/-1/2 полного
оборота. Однако при первой же возможности следует проверить момент затяжки с помощи динамометрического ключа.
Установите наконечник свечи зажигания.
AE0099
ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ!
Во время работы двигатель и глушитель очень сильно нагреваются.
Во время осмотра или ремонта не допускайте соприкосновения горячего двигателя или глушителя с любой частью тела или одеждой.
1 Снимите экран глушителя
1 Экран глушителя
2 Винт
2 С помощью проволочной щетки очистите элементы экрана
от нагара.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нажимайте на щетку не сильно, чтобы не повредить и не
поцарапать элементы экрана.
Проверьте состояние экрана и при необходимости замени-
те его.
Установите экран на место.
29
Page 30
AE01126
Воздушный фильтр
1 Снимите крышку и извлеките фильтрующий элемент.
1 Крышка воздушного фильтра
2 Фильтрующий элемент
2 Промойте поролоновый фильтрующий элемент в раствори-
теле и просушите его.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается производить чистку растворителем вблизи источников огня и курить во время чистки.
Промаслите фильтрующий элемент; выжмите его для уда-
ления излишков масла.
Фильтрующий элемент должен быть влажным, но масло с
него не должно капать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выжимании не выкручивайте фильтрующий элемент.
Это может привести к его разрыву.
Рекомендуемое масло:
Масло для поролоновых фильтров или моторное масло
SAE 20
Установите фильтрующий элемент в корпус фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается эксплуатация двигателя без фильтрующего элемента — это ведет к ускоренному износу поршня и
цилиндра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что поверхность фильтрующего элемента плотно
прилегает к корпусу фильтра и утечки воздуха не происходит.
Установите крышку воздушного фильтра на место.
0
Page 31
AE0118
3
2
1
ТОПЛИВНЫЙ КРАН
ВНИМАНИЕ!
Запрещается производить чистку растворителем или работать с топливом вблизи от источников открытого пламени; не курите во время проведения данных работ.
1 Заглушите двигатель:
2 Переведите топливный кран в положение «OFF».
Снимите колпачок крана, прок ладк у и фильтр грубой очист-
ки топлива.
Промойте детали бензином.
Вытрите все детали.
6 Осмотрите прокладку. При необходимости замените.
7 Установите на место фильтр, прокладку и колпачок.
Запрещается производить чистку или работать с топливом вблизи от источников открытого пламени; не курите
во время проведения данных работ.
1 Снимите пробку топливного бака и фильтр.
1 Фильтр
2 Промойте фильтр бензином, а в случае повреждения — за-
мените..
Вытрите фильтр и установите его на место.
Установите пробку топливного бака на место.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пробка топливного бака плотно затянута.
1
Page 32
AE0111
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель не запускается
1 Топливная система
Топливо не поступает в камеру сгорания.
В баке нет топлива… Залейте топливо.
В баке есть топливо… Откройте топливный кран.
Топливопроводы засорены... Очистите трубопроводы.
В топливный кран попала грязь… Очистите топливный
кран.
Засорен карбюратор... Очистите карбюратор.
2 Система смазки
Недостаточно смазки
Низкий уровень моторного масла... Долейте моторное масло.
Электрическая система
Переведите выключатель двигателя в положение «ON».
Дерните ручной стартер.
Слабая искра
Свечи зажигания покрыты нагаром или влажны … Очистите
нагар или вытрите свечи.
Повреждена система зажигания… Обратитесь к специа-
листу.
2
Page 33
AE011
Генератор не вырабатывает ток
Прерыватель цепи переменного тока установлен в положе-
ние «OFF»… Переведите прерыватель в положение «ON».
Сработал предохранитель цепи постоянного тока… Нажми-
те кнопку для его включения.
AE00601
ХРАНЕНИЕ
Для обеспечения надежного длительного хранения генератора необходимо выполнить ряд определенных действий.
AE0119
Слив топлива
1 Переведите выключатель двигателя в положение «STOP».
1 «STOP»
2 Снимите пробку топливного бака. Слейте топливо в канис-
тру д ля бензина с помощью обычного ручного сифона. По-
том установите пробку на место.
ВНИМАНИЕ!
Топливо исключительно огнеопасно и ядовито. Перед
проведением откачки топлива внимательно прочтите
раздел «ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»
(стр. 7).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сразу вытирайте разлитое топливо чистой, сухой мягкой
тканью – топливо может разъесть окрашенные поверхности и пластиковые детали.
Переведите выключатель двигателя в положение «ON».
Page 34
Переведите рычаг топливного крана в положение «ON».
Запустите двигатель и оставьте его работать до полной ос-
тановки.
Двигатель остановится примерно через 20 мину т, когда за-
кончится топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не подключайте к генератору никаких устройств (режим без
●
нагрузки).
Продолжительность работы двигателя зависит от количест-
●
ва топлива, оставшегося в баке.
6 Слейте топливо, оставшееся в карбюраторе, в подходящую
емкость. Для этого ослабьте сливной винт поплавковой ка-
меры карбюратора.
1 Сливной винт
7 Затяните сливной винт.
8 Переведите выключатель двигателя в положение «OFF».
9 Переведите рычаг топливного крана в положение «OFF».
10 Затяните все незатянуты болты и гайки.
11 Храните генератор в сухом месте с хорошей вентиляцией,
накрыв его чехлом.
Page 35
Двигатель
Для защиты цилиндров, поршневых колец и т.п. от коррозии
выполните перечисленные ниже действия.
1 Выкрутите свечу зажигания, залейте в свечное отверстие
столовую ложку чистого моторного масла SAE 10W-0 или
20W-0 и установите свечу на место. Прокрутите двигатель
несколько раз с помощью ручного стартера (при отключен-
ном зажигании), чтобы стенки цилиндра покрылись слоем
масла.
2 Прокручивайте двигатель стартером, пока не почувствуете
компрессию, после чего прокрутку можно прекратить. Эта
процедура позволяет предотвратить образование ржавчи-
ны на стенках цилиндра и клапанах.
Очистите наружную поверхность корпуса генератора и на-
несите антикоррозионное средство.
Храните генератор в сухом, хорошо проветриваемом поме
щении под чехлом.
Генератор всегда должен находиться в вертикальном поло-
жении (при хранении, транспортировке или эксплуатации).
-
Page 36
AE00701
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
AE00702
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
[B] Длина
[C] Ширина
[D] Высота
[E] Сухая масса
AE0070
ДВИГАТЕЛЬ
[А] единица
измерения
мм
мм
мм
кг
EF2600FW
510
415
425
41
[А] единица
измерения
[L] Тип
[N] Цилиндры
[P] Объем цилиндра
[Q] Диаметр цилиндра
[х] Ход поршня
[R] Продолжительность работыS ч10,6
[T] Топливо
[V] Емкость топливного бака
[W] Объем моторного масла
[X] Система зажигания
[Y] Свеча зажигания:
Тип
[Z] Межэлектродный зазор
Идентификационные данные нанесены в указанных на иллюстрациях местах.
1 Серийный номер устройства
ПРИМЕЧАНИЕ:
Первые три цифры обозначают модель, остальные — заводской серийный номер изделия. Запишите и сохраните эти данные – они могут понадобиться при заказе запасных частей у
дилера Yamaha.
8
Page 39
AE0001
ГАРАНТИЯ
Если вы не уверены в причине и способе устранения неисправности, обращайтесь в авторизованный сервисный центр по обслуживанию генераторов Yamaha. Это особенно важно сделать
во время гарантийного периода, поскольку проведение несанкционированного или неправильного ремонта случайными лицами прекращает действие гарантии.
Помните, что авторизованный сервисный центр Yamaha располагает специальными инструментами, оборудованием и запасными частями, необходимыми для проведения квалифицированного ремонта вашего генератора. Всегда обращайтесь
в сервисный центр, если имеются сомнения в соответствии
технических характеристик и/или вопросы по порядку технического обслуживания. Случайные опечатки или модификации
в конструкции генератора могут иногда приводить к несоответствию содержания некоторых частей Руководства реальному изделию. Пока вы глубоко не освоите особенности данной модели, предварительно консультируйтесь в сервисном
центре перед проведением каких-либо работ по техническому
обслуживанию.
При желании иметь более детальную информацию по эксплуатации или техническому обслуживанию в вашем местном
авторизованном центре Yamaha можно приобрести рабочие
инструкции по эксплуатации генераторов.