Yamaha EF2600FW 2012 User Manual [ru]

Page 1
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EF2600FW
Перед началом эксплуатации изделия прочитайте и изучите данное руководство.
7DF-F8199-U2
Page 2
Page 3
AE00001
Поздравляем с приобрете­нием продукции Yamaha. В данном руководстве вы най­дете подробное описание ус­тройства, правил эксплуата­ции и обслуживания данного изделия. При возникновении вопросов по работе или обслуживанию изделия обратитесь к офи­циальному дилеру компании Yamaha
AE01121
EF2600FW
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
©2009 YAMAHA MOTOR
POWERED PRODUCTS
CO.,LTD.
Издание 1-е, февраль
2009 года
Все права защищены.
Любая перепечатка
или самовольное
использование материала без
письменного
разрешения компании
YAMAHA MOTOR
POWERED PRODUCTS
CO.,LTD. категорически
запрещены.
Отпечатано в России.
Page 4
AE0002
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ПОЛНОСТЬЮ РАЗБЕРИТЕСЬ В ОСОБЕН­НОСТЯХ ЕГО РАБОТЫ.
Наиболее важная информация выделена в Руководстве следу­ющими условными обозначениями.
Знак предупреждения об опасности означает: ОПАСНОСТЬ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ ПОД УГРОЗОЙ!
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной травмой или смертью лица, эксплуатирующего изделие, находящихся поблизости лиц или человека, осматриваю­щего или ремонтирующего двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этим знаком выделена информация, указывающая на необ­ходимость принятия специальных мер предосторожности во избежание повреж дения двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, описывающая порядок выполнения различных действий или поясняющая смысл сказанного.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Компания YAMAHA постоянно работает над усовершенство-
ванием конструкции и повышением качества продукции. Таким образом, поскольку данное Руководство содержит наиболее свежую информацию о продукции, доступную на момент выхода из печати, могут существовать незначи­тельные расхождения между конструкцией приобретенного изделия и сведениями, приведенными в Руководстве. Если у вас возникнут любые вопросы, связанные с информаци­ей, изложенной в данном Руководстве, обратитесь за разъ­яснениями к официальному дилеру компании Yamaha. Данное Руководство является неотъемлемой частью изде-
лия и должно при его перепродаже передаваться следую­щему владельцу.
Технические характеристики и конструкция изделия могу т из-
меняться без предварительного уведомления.
Page 5
AE0001
СОДЕРЖАНИЕ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК (все модели, кроме EF2600) .......6
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................ 8
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДОВИТЫ ...............................................................................................8
ТОПЛИВО ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНО И ЯДОВИТО ...........................................................8
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ ..................................................8
МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ..............................9
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ ..............................................10
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ .................................................................................... 10
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................... 10
ОПИСАНИЕ ...........................................................................................................................10
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ......................................................................................................... 11
СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА (КРАСНЫЙ) ................................ 11
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ................................................................................................ 12
ПРЕРЫВАТЕЛЬ ЦЕПИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (Неплавкий предохранитель) .......................... 12
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА ................................................................. 12
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ .....................................................................................1
ТОПЛИВО ............................................................................................................................. 1
МОТОРНОЕ МАСЛО .............................................................................................................. 1
КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ ....................................................................................................... 1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................................................................. 15
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ............................................................................................................ 1
ДИАПАЗОН ПРИМЕНЕНИЯ ...................................................................................................17
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ .................................................................................20
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ .................................................................................................. 2
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ТО) ....................................... 24
РЕГЛАМЕНТ ТО..................................................................................................................... 2
РЕГУЛИРОВК А КАРБЮРАТОРА .............................................................................................27
ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА.............................................................................................. 27
ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ ...........................................................................................28
ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ .............................................................................................................29
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР .........................................................................................................0
ТОПЛИВНЫЙ КРАН ............................................................................................................... 1
ФИЛЬТР ТОПЛИВНОГО БАКА ............................................................................................... 1
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................................................ 
ХРАНЕНИЕ ...................................................................................................... 33
СЛИВ ТОПЛИВА ................................................................................................................... 
ДВИГАТЕЛЬ ..........................................................................................................................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................................................... 36
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ....................................................................................................... 6
ДВИГАТЕЛЬ ..........................................................................................................................6
ГЕНЕРАТОР .......................................................................................................................... 7
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ .................................................................... 38
ИДЕНТИФИК АЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ..............................................................................................8
ГАРАНТИЯ ...................................................................................................... 39
СХЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ ..................................................................... 40
Page 6
AE00062
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК
Перед началом эксплуатации необходимо внимательно озна­комиться с содержанием предупреждающих табличек.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При необходимости заменяйте предупреж дающие таблички на новые.
EF2600FW (220 В/0 Гц)
1
МАСЛО
******
Переменный ток ** Гц
Номинальная выходная мощность *** кВ-А
*** В
Количество фаз Одна
Топливо Бензин
YAMAHA MOTO R POWERED PRODUCT S CO., LTD
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА ДОПУСК АЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ УСЛО-
ВИИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НА ДЛЕЖАЩЕ Й ВЕНТИЛЯЦИИ. ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДО ВИТЫ. ЗАПРЕЩАЕ ТСЯ ЭКСПЛ УАТИРОВАТЬ УСТ РОЙСТВО В НЕПО С-
РЕДСТВЕННОЙ БЛИЗО СТИ ОТ ЛЕГКОВО СПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ
ВЕЩЕСТВ НЕ ЗАПРАВЛЯЙТЕ ГЕ НЕРАТОР ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ОБЕРЕГАЙТЕ ИЗДЕ ЛИЕ ОТ ПОПАДА НИЯ НА НЕГО ВЛАГИ. ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗ ОПАСНОСТИ ВНИМАТЕ ЛЬНО ПРОЧИ-
ТАЙТЕ РУКОВОДСТ ВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
ПРОИЗВЕДЕ НО В КИТАЕ
ВНИМАНИЕ!
МАСЛО
******
Переменный ток ** Гц
Номинальная выходная мощность *** кВ-А
*** В
Количество фаз Одна Постоянный ток ** В ** А
Топливо Бензин
YAMAHA MOTO R POWERED PRODUCT S CO., LTD
ПРОИЗВЕДЕ НО В КИТАЕ
6
Page 7
AE00062
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК
Перед началом эксплуатации изделия необходимо вниматель­но ознакомиться с содержанием предупреждающих табличек.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При необходимости заменяйте предупреж дающие таблички на новые.
EF2600FW (220 В/0 Гц)
ВНИМАНИЕ!
ПОПАД АНИЕ ПОД ВЫХОДНОЕ НАПРЯ­ЖЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ. ПОДКЛЮЧАТЬ УСТРОЙСТВО К ЭЛЕКТРОСЕТИ ИМЕЕТ ПРАВО ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ СПЕЦИАЛИСТ, ИМЕЮЩИЙ ДОПУСК НА ПРОВЕДЕНИЕ ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ РАБОТ.
7
Page 8
AE00071
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
AE00072
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДОВИТЫ
Эксплуатация двигателя в закрытом помещении даже в
течение непродолжительного времени может привести к потере сознания и смерти. Используйте двигатель только в хорошо проветриваемых помещениях.
AE0007
ТОПЛИВО ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНО И ЯДОВИТО
Всегда отключайте двигатель перед заправкой.
Запрещается производить заправку вблизи от источников
огня; не курите во время заправки. Во время заправки не проливайте топливо на двигатель или
глушитель. В случае попадания топлива в желудочно-кишечный тракт,
вдыхания паров топлива или попадания топлива в глаза не­обходимо немедленно обратиться к врачу. При попадании бензина на кожные покровы или одежду немедленно про­мойте пораженные места водой с мылом и переоденьтесь. Во время работы или транспортировки генератор должен
находиться в вертикальном положении. Наклон генератора может привести к вытеканию топлива из карбюратора или топливного бака.
AE008 9
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ
Устанавливайте генератор в таких местах, где к нему не
смогут прикоснуться случайные прохожие или дети.
Не располагайте легковоспламеняющиеся материалы в
непосредственной близости от выхлопного отверстия ра­ботающего двигателя.
8
Page 9
Во избежание перегрева двигателя во время работы генера-
тор должен находиться на расстоянии не менее одного мет­ра от зданий или какого-либо оборудования.
а 1 м
Запрещается эксплуатация двигателя с надетым пылеза-
щитным чехлом или с иными закрывающими его материа­лами. Накрывайте генератор только после того, как двигатель и
глушитель полностью остыну т. Переносите генератор только за предназначенные для это-
го ручки.
1 Ручки для переноски генератора (выделены темным цве-
том)
Не ставьте на генератор никаких предметов.
AE0008
МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Эксплуатация генератора под дождем или снегом запре-
щена.
Во избежание поражения электрическим током запрещает-
ся прикасаться к генератору влажными руками.
Подсоедините провод заземления генератора к клемме за-
земления, а другой конец провода к заземляющему штырю, вкопанному в землю.
1 Клемма заземления
9
Page 10
AE008 68
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ
Используйте шнур-удлинитель с гибкой и прочной резиновой изоляцией (IEC 2) или аналогичный провод, устойчивый к механическому воздействию.
AE00987
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
Не подключайте генератор к бытовой электрической сети.
Не включайте генератор параллельно с другим генерато-
ром.
1 Правильно 2 Неправильно
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением генератора к электрической сис­теме здания квалифицированный электрик должен ус­тановить на распределительном щите переключатель питания. Генератор подсоединяется к данному переклю­чателю, что позволяет выбрать питание от бытовой сети или генератора. Такая схема подключения позволяет из­бежать подачи питания с генератора в бытовую сеть (об­ратной запитки сети) в случае ее аварии или отключения на период выполнения ремонтных работ. Подача питания в бытовую сеть чревата поражением электрическим то­ком или травмированием персонала, выполняющего ре­монтные работы. Кроме того, если генератор подключен без использования переключателя, возможно поврежде­ние генератора и сети электропитания здания при вос­становлении нормальной подачи энергии.
AE00101
СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ
AE00102
ОПИСАНИЕ
1 Топливный бак 2 Пробка топливного бака  Указатель уровня топлива  Ручка для переноски  Клемма заземления 6 Пробка маслозаливной
горловины
7 Сливная пробка
10
8 Свеча зажигания 9 Рукоятка воздушной
заслонки карбюратора 10 Топливный кран 11 Ручной стартер 12 Крышка воздушного
фильтра 1 Глушитель
Page 11
EF2600FW (220 В 50 Гц/60 Гц)
AE0010
Панель управления
1 Выключатель двигателя 2 Сигнализатор низкого уровня масла  Вольтметр  Прерыватель цепи переменного тока (без плавкого предох-
ранителя)  Розетка переменного тока 6 Розетка постоянного тока 7 Предохранитель цепи постоянного тока
AE00111
СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА (КРАСНЫЙ)
При падении уровня моторного масла ниже минимально до­пустимого двигатель автоматически останавливается. При этом последующий запуск двигателя возможен только после долива масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель заглох или не запускается, переведите вы­ключатель двигателя в положение «ON» [Вкл], затем повторно дерните ручной стартер. Мигание сигнализатора уровня мо­торного масла в течение нескольких секунд указывает на не­достаток масла в двигателе. Долейте моторного масла и пов­торно запустите двигатель.
11
Page 12
AE0108
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
Выключатель двигателя управляет системой зажигания. 1 «ON» (ВКЛ) При этом положении выключателя зажигание включено, и дви­гатель можно запустить. 2 «STOP» (СТОП) При этом положении выключателя зажигание выключено — за­пуск двигателя невозможен.
AE0096
ПРЕРЫВАТЕЛЬ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Прерыватель сети переменного тока автоматически отключа­ет подачу переменного тока, когда нагрузка превышает номи­нальную выходную мощность генератора. 1 I «ON» [ВКЛ] 2 «OFF» [ВЫКЛ]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При срабатывании прерывателя цепи переменного тока необходимо снизить нагрузку до величины, соответс­твующей номинальной выходной мощности генератора. Если после этого прерыватель сработает повторно, обра­титесь к официальному дилеру Yamaha.
AE0112
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА
Предохранитель цепи постоянного тока автоматически отклю­чает подачу постоянного тока, если устройство, подсоеди­ненное к генератору, потребляет ток выше номинального. Для продолжения эксплуатации изделия включите предохрани­тель, нажав на кнопку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При срабатывании предохранителя цепи постоянного тока необходимо снизить нагрузку до величины, соот­ветствующей номинальной выходной мощности генера­тора. Если после этого предохранитель сработает пов­торно, обратитесь к официальному дилеру Yamaha.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для приведения предохранителя в исходное положение на­жмите на кнопку.
1 «ВКЛ» 2 «ВЫКЛ»
12
Page 13
AE008 
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИМЕЧАНИЕ:
Контрольный осмотр необходимо проводить перед каждым включением генератора.
ВНИМАНИЕ!
Корпус двигателя и глушитель могут при работе нагре­ваться до очень высокой температуры. При проведении осмотра или ремонта не прикасайтесь частями тела или одеждой к корпусу двигателя и глушителю, пока они еще горячие.
AE008 7
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ!
Топливо исключительно огнеопасно и ядовито. Перед
проведением заправки внимательно прочтите раздел
«ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» (стр. 7).
Не наливайте в бак слишком много топлива — в про-
тивном случае оно может вылиться при нагревании и
расширении.
Заполнив бак, убедитесь, что пробка топливного бака
плотно закручена.
1
Page 14
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сразу вытирайте разлитое топливо чистой, сухой мягкой
тканью – топливо может разъесть окрашенные поверхности
и пластиковые детали.
Используйте только неэтилированный бензин. Этилирован-
ный бензин может серьезно повредить двигатель.
Убедитесь, что в баке достаточно топлива. Заправляя генератор, заполняйте бак до нижнего края топлив­ного фильтра.
1 Указатель уровня топлива 2 Уровень топлива 3 Топливный фильтр
 «F» Полный
 «Е» Пустой
Рекомендуемое топливо: Неэтилированный бензин Заправочная емкость топливного бака: Общий объём: 12 литров
AE011
МОТОРНОЕ МАСЛО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Генератор поставляется без моторного масла. Запреща­ется запускать двигатель, если уровень моторного масла в нем ниже допустимого.
1 Расположите генератор на горизонтальной поверхности. 2 Снимите пробку маслозаливной горловины.  Залейте в горловину необходимое количество моторного
масла рекомендованной марки и закрутите пробку.
1 Пробка маслозаливной горловины 2 Верхний уровень
1
Page 15
[А] YAMALUBE 4 (10W-4 0),
1
Рекомендуемые марки моторного масла: [А] YAMALUBE  (10W-0), SAE 10W-0 или 10W-0
[В] SAE #30[С] SAE #20[D] SAE 10W
[В] SAE #0 [С] SAE #20 [D] SAE 10W При температурах выше °C: SAE #0 Рекомендуемые классы моторных масел: API Service SE или выше. Необходимый объем моторного масла: 0,6 л
КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ
К данной клемме подсоединяется провод заземления, обес­печивающий защиту от поражения электрическим током. Генератор должен быть заземлен во всех случаях, когда зазем­лено устройство- потребитель тока.
1 Клемма заземления
AE0118
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Генератор поставляется без моторного масла. Залейте необходимое количество масла, иначе двигатель не за­пустится.
AE0119
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не подключайте к генератору электрические устройства до
запуска.
Установите прерыватель цепи переменного тока в положе-
ние «OFF».
1
Page 16
1
1
1 «OFF»
1 Переведите топливный кран в положение «ON». 1 «ON»
2 Установите выключатель двигателя в положение «ON». 1 «ON»
 Переведите рукоятку воздушной заслонки карбюратора в
положение .
1 Рукоятка воздушной заслонки карбюратора ПРИМЕЧАНИЕ:
Для пуска теплого двигателя подсос не требуется.
 Медленно потяните за шнур ручного стартера до появления
сопротивления, затем резко дерните его.
 После пуска необходимо прогреть двигатель до состояния,
в котором он будет устойчиво работать после возврата ру-
коятки воздушной заслонки в исходное положение. 6 Верните рукоятку воздушной заслонки в исходное положение.
1 Исходное положение
16
Page 17
AE0111
ДИАПАЗОН ПРИМЕНЕНИЯ
А
Переменный ток
D
Постоянный ток 779-006d
В
Коэффициент
мощности
EF2600FW -2000 Вт -1600 Вт -680 Вт
1 0,8-0,9
0,-0,7
([С] КПД 0,8)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Символ «-» означает «ниже».
Приведенные значения мощности соответствуют случаю
применения отдельного устройства.
К
Номинальное напряжение
12 В
Номинальный ток
8, А
17
Page 18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не перегружайте устройство. Общая нагрузка всех
приборов не должна превышать возможностей гене-
ратора. Перегрузка может повредить генератор.
Некоторые типы точного оборудования, например,
электронные контроллеры, персональные компьюте-
ры, ЭВМ, оборудование на основе микропроцессоров
и зарядные устройства чувствительны к колебаниям
напряжения и требуют более стабилизированного пи-
тания, чем то, которое может обеспечить переносной
генератор.
Перед использованием переносного генератора для
питания таких приборов проконсультируйтесь с диле-
ром YAMAHA.
При питании высокоточного оборудования, электрон-
ных контроллеров, ПК, ЭВМ, оборудования на основе
микропроцессоров и зарядных устройств распола-
гайте генератор на расстоянии для предотвращения
возникновения электрических помех от двигателя.
Убедитесь, что электрические помехи от двигателя
не влияют на работу другого электронного оборудова-
ния, расположенного рядом с генератором.
Если предполагается использовать генератор для
питания медицинского оборудования, предваритель-
но проконсультируйтесь с фирмой-производителем,
специалистом-медиком или работниками больницы.
Некоторые электрические приборы и электромоторы
общего назначения имеют очень большой пусковой
ток. Поэтому их нельзя подключать к генератору, даже
если его параметры, указанные в вышеприведенной
таблице, соответствуют их рабочему напряжению.
Проконсультируйтесь предварительно с представите-
лем производителя оборудования.
18
Page 19
ПРИМЕЧАНИЕ:
Одновременное использование переменного и постоянного тока возможно, но общая выходная мощность не должна пре­вышать номинальную.
ИСКЛ:
EF2600 FW
[А] Номинальная мощнос ть генератора
[В] Частота
Переменный ток
Постоянный ток
[С] Коэф­фициент мощнос ти
1,0 -1900 Вт
0,8 -1500 Вт
-
2000 ВА
J
Номинальное
напряже ние
12 В
Номинальный
ток
8,3 А
19
Page 20
AE01196
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ
ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением к генератору все приборы должны быть выключены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением приборов к генератору убеди-
тесь в их исправности, а так же в надежности проводов
питания и штепсельных вилок.
Убедитесь, что общая нагрузка не превышает номи-
нальной выходной мощности генератора.
Убедитесь, что допустимый ток через розетки не пре-
вышает допустимого значения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом работы в обязательном порядке заземлите ге­нератор. Генератор должен быть заземлен во всех случаях, когда зазем­лен потребитель тока.
1 Запустите двигатель. 2 Подсоедините устройство к розетке переменного тока.  Убедитесь, что вольтметр показывает номинальное напря-
жение.  Переведите прерыватель цепи переменного тока в положе-
ние «ON» и включите электроустройство.
1 I «ON»
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При срабатывании прерывателя цепи переменного тока необходимо снизить нагрузку до уровня, соответствую­щего номинальной выходной мощности. При повторном срабатывании прерывателя обратитесь к официальному дилеру Yamaha.
20
Page 21
Зарядка аккумулятора ПРИМЕЧАНИЕ:
Номинальное напряжение цепи постоянного тока генерато-
ра составляет 12 В.
Подключайте аккумулятор к генератору только после запус-
ка двигателя.
Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что предохрани-
тель цепи постоянного тока включен.
1 Красный провод 2 Черный провод
1 Запустите двигатель. 2 Подсоедините красный провод зарядного устройства к по-
ложительной (+) клемме.  Подсоедините черный провод зарядного устройства к от-
рицательной (–) клемме.
6 В 6 В
12 В
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что красный провод подсоединен к поло-
жительной (+) клемме, а черный – к отрицательной (–).
Не перепутайте провода.
Подсоединяйте провода к аккумуляторной батарее
надежно, чтобы они не отсоединились из-за вибрации
двигателя или других воздействий.
Заряжайте аккумуляторную батарею, следуя инструк-
ции по ее эксплуатации.
Предохранитель цепи постоянного тока выключается
(2) автоматически, если ток при зарядке аккумулятора
превысит номинальный.
Для возобновления зарядки батареи включите пре-
дохранитель цепи постоянного тока, нажав кнопку.
Если предохранитель снова сработает, немедленно
прекратите зарядку и проконсультируйтесь с дилером
Yamaha.
1 «ВКЛ» 2 «ВЫКЛ»
21
Page 22
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы определить, что аккумуляторная батарея заряжена,
обратитесь к инструкции по ее эксплуатации.
Чтобы определить, заряжена ли аккумуляторная батарея
полностью, нужно измерить плотность электролита. При
полной зарядке плотность электролита находится в преде-
лах 1,26–1,28.
Чтобы избежать перезарядки, рекомендуется измерять
плотность электролита не реже, чем раз в час.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается курить и подключать/отключать аккумуля­тор в процессе зарядки. Возникшие искры могут вызвать воспламенение выделяющихся газов. Находящийся в аккумуляторе электролит ядовит и опа­сен для здоровья, поскольку содержит серную кислоту, способную вызвать серьезные ожоги. Избегайте попада­ния электролита на открытые участки тела, в глаза или на одежду. Меры по нейтрализации действия кислоты: при попадании на участки тела или одежду — смыть во­дой; при проглатывании — выпить большое количество воды или молока, затем принять гидроксид магния, взбитое яйцо или растительное масло и немедленно обратиться за врачебной помощью; при попадании в глаза — промыть глаза струей воды в те­чение 15 минут и обратиться за медицинской помощью. При зарядке аккумулятора выделяются взрывоопасные газы. Избегайте нахож дения источников искр, открытого пламени, зажженных сигарет и т.п. вблизи аккумулято­ра. При проведении зарядки или использовании аккуму­лятора в закрытом помещении необходимо обеспечить хорошую вентиляцию. При работе вблизи аккумулятора всегда пользуйтесь приспособлениями для защиты глаз. ХРАНИТЕ АККУМУЛЯТОР В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ МАЛЕНЬ­КИХ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
22
Page 23
Параметры источника питания постоянного тока (только для зарядки 12-вольтной аккумуляторной батареи)
Этот источник питания предназначен для зарядки аккумуля­торных батарей емкостью до 0 А•час, разряженных наполо вину. Не заряжайте аккумуляторные батареи, емкость которых пре­вышает 0 А•час. Время, необходимое для зарядки аккумуляторной батареи, за­висит от уровня заряда. Когда плотность электролита достига­ет 1,26-1,28, зарядка завершена. В процессе зарядки проверяйте плотность электролита каж­дый час. Среднее время зарядки разряженной наполовину батареи ем­костью 0 А•час составляет около  часов. Перед зарядкой проверьте уровень жидкости в аккумулятор­ной батарее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе зарядки не подключайте нагрузку к бата-
рее и не запускайте двигатель.
В противном случае через генератор проходит силь-
ный ток, который может сжечь обмотку.
Не подключайте к генератору клапанно-регулируемые
свинцово-кислотные аккумуляторные батареи.
Для зарядки такой батареи необходимо специальное
устройство с постоянным уровнем напряжения.
-
2
Page 24
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
1 Выключите и отсоедините все электрические устройства.
2 Переведите прерыватель цепи переменного тока в положе-
ние «OFF». 1 «OFF»
 Переведите выключатель двигателя в положение «STOP». 1 «STOP»
 Поверните топливный кран в положение «OFF». 1 «OFF»
AE0001
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ТО)
Владелец изделия несёт ответственность за безопасность его эксплуатации. Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют поддержанию генератора в исправном состоя­нии и обеспечивают надежность его работы. Ниже приведены наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регули­ровки и смазки генератора.
ВНИМАНИЕ!
Если вы не обладаете квалификацией, позволяющей вы­полнять работы по обслуживанию, обратитесь к дилеру компании YAMAHA.
2
Page 25
AE008 99
РЕГЛАМЕНТ ТО
ВНИМАНИЕ!
Перед проведением технического обслуживания отклю­чите двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для замены используйте только оригинальные запасные части Yamaha. Для получения дополнительной информа­ции обращайтесь к официальному дилеру Yamaha.
[А]
Наименование
[G] Свеча зажигания [H] Проверка состояния
[J] Топливо [K] Проверка уровня топлива и
[L] Топливопровод [M] Проверка на наличие
[N] Моторное масло [O] Проверка уровня
[Q] Фильтрующий элемент Воздушного фильтра
[T] Экран глушителя [U] Проверка состояния
[W] Топливный фильтр [X] Чистка, при необходимости
[Y] Фильтр грубой очистки топлива
[I] Чистка и замена при необходимости.
отсутствия протечек.
трещин и повреждений. При необходимости замена
моторного масла [P] Замена масла
[R] Проверка состояния [S] Чистка
[V] Чистка, при необходимости замена
замена [Z] Чистка, при необходимости
замена
[В]
Перечень работ
[С]
Контрольный
осмотр перед
пуском двигателя
[D] Через каждые
[E]
6 месяцев или 100
часов наработки
(*1)
(*2)
[F]
12 месяцев или 300
часов наработки
2
Page 26
[А]
Предмет
[a] Трубка сапуна картера
[d] Головка цилиндра
[g] Клапанные зазоры
[i] Обороты холостого хода
[k] Ручной стартер
[m] Крепления
[р] Неисправности, выявленные в процессе работы
[b] Проверка отсутствия трещин и разрывов трубки сапуна [c] При необходимости замена
[e] Удаление нагара с головки [f] При необходимости выполняется чаще
[h] Проверка и регулировка зазоров
[j] Проверка и регулировка частоты оборотов холостого хода
[l] Проверка отсутствия повреждений
[n] Проверка всех креплений [o] При необходимости регулировки
[В]
Вид работы
*1 Первая замена моторного масла производится через ме-
*2 Если генератор эксплуатируется в особо пыльных или влаж-
Поскольку для проведения этих операций необходимы спе-
[С]
Контрольный осмотр
перед пуском
двигателя
[D] Через каждые
[E]
6 месяцев или 100
часов
[F]
12 месяцев или
300 часов
сяц или 20 моточасов.
ных условиях, замена фильтрующего элемента воздушного
фильтра производится чаще.
циальные инструменты, знания и технические навыки, пре-
доставьте их проведение дилеру Yamaha.
26
Page 27
AE001
Регулировка карбюратора
Карбюратор – один из основных элементов двигателя. Регули­ровка карбюратора должна проводиться силами специалистов официальных дилерских центров Yamaha, обладающих необ­ходимой квалификацией, специальными знаниями и распола­гающих необходимым оборудованием.
AE0116
Замена моторного масла
ВНИМАНИЕ!
Не сливайте моторное масло сразу после остановки двига­теля. Масло очень сильно нагревается и во избежание воз­никновения ожогов с ним нужно обращаться осторожно.
1 Расположите генератор на горизонтальной поверхности и
прогрейте двигатель. После прогрева остановите двига-
тель. 2 Снимите пробку маслозаливной горловины.  Расположите под двигателем емкость для сбора масла. Для
обеспечения полного удаления масла снимите сливную
пробку.  Убедитесь в исправности сливной пробки, шайбы, пробки
маслоналивной горловины и уплотнительного кольца. Пов-
режденные части подлежат замене.
1 Сливная пробка 2 Шайба 3 Уплотнительное кольцо
 Установите сливную пробку на место.
Момент затяжки сливной пробки: 17 Н•м
6 Залейте моторное масло до верхнего уровня.
4 Верхний уровень
27
Page 28
[А] YAMALUBE 4 (10W-4 0),
Рекомендуемые марки моторного масла: [А] YAMALUBE  (10W-0), SAE 10W-0 или 10W-0
[В] SAE #30[С] SAE #20[D] SAE 10W
[В] SAE #0 [С] SAE #20 [D] SAE 10W При температурах выше °C: SAE #0 Рекомендуемые классы моторных масел: API Service SE или выше. Необходимый объем моторного масла: 0,6 л
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите, чтобы в картер не попали грязь и посторонние вещества.
7 Установите на место пробку маслозаливной горловины.
AE011
ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
Свеча зажигания - один из важнейших компонентов двигателя, подлежащий регулярной проверке. 1 Снимите наконечник и свечу зажигания. 2 Проверьте свечу на предмет изменения цвета и снимите с
нее нагар. Керамический изолятор центрального электрода свечи
должен быть светло-коричневым.
 Проверьте тип свечи и зазор между электродами.
Стандартная свеча зажигания: BPRES (NGK) Зазор между электродами: 0,7-0,8 мм
а Зазор между электродами
ПРИМЕЧАНИЕ:
Зазор измеряется при помощи проволочного щупа и, при не­обходимости, регулируется.
 Установите свечу зажигания на место.
Момент затяжки свечи зажигания: 20 Н•м
28
Page 29
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у вас нет возможности затянуть свечу зажигания с помо­щью динамометрического ключа, рекомендуем плотно закру­тить ее усилием рук, после чего, при помощи свечного ключа из комплекта инструментов, повернуть ее на 1/-1/2 полного оборота. Однако при первой же возможности следует прове­рить момент затяжки с помощи динамометрического ключа.
 Установите наконечник свечи зажигания.
AE0099
ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ!
Во время работы двигатель и глушитель очень сильно на­греваются. Во время осмотра или ремонта не допускайте соприкос­новения горячего двигателя или глушителя с любой час­тью тела или одеждой.
1 Снимите экран глушителя
1 Экран глушителя 2 Винт
2 С помощью проволочной щетки очистите элементы экрана
от нагара.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нажимайте на щетку не сильно, чтобы не повредить и не поцарапать элементы экрана.
 Проверьте состояние экрана и при необходимости замени-
те его.  Установите экран на место.
29
Page 30
AE01126
Воздушный фильтр
1 Снимите крышку и извлеките фильтрующий элемент.
1 Крышка воздушного фильтра 2 Фильтрующий элемент
2 Промойте поролоновый фильтрующий элемент в раствори-
теле и просушите его.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается производить чистку растворителем вблизи ис­точников огня и курить во время чистки.
 Промаслите фильтрующий элемент; выжмите его для уда-
ления излишков масла. Фильтрующий элемент должен быть влажным, но масло с
него не должно капать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выжимании не выкручивайте фильтрующий элемент. Это может привести к его разрыву.
Рекомендуемое масло: Масло для поролоновых фильтров или моторное масло
SAE 20
 Установите фильтрующий элемент в корпус фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается эксплуатация двигателя без фильтрующе­го элемента — это ведет к ускоренному износу поршня и цилиндра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что поверхность фильтрующего элемента плотно прилегает к корпусу фильтра и утечки воздуха не происходит.
 Установите крышку воздушного фильтра на место.
0
Page 31
AE0118
3
2
1
ТОПЛИВНЫЙ КРАН
ВНИМАНИЕ!
Запрещается производить чистку растворителем или ра­ботать с топливом вблизи от источников открытого пла­мени; не курите во время проведения данных работ.
1 Заглушите двигатель: 2 Переведите топливный кран в положение «OFF».  Снимите колпачок крана, прок ладк у и фильтр грубой очист-
ки топлива.  Промойте детали бензином.  Вытрите все детали. 6 Осмотрите прокладку. При необходимости замените. 7 Установите на место фильтр, прокладку и колпачок.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что колпачок плотно закреплен.
1 Колпачок топливного крана 2 Прокладка 3 Фильтр грубой очистки топлива
AE0071
Фильтр топливного бака
ВНИМАНИЕ!
Запрещается производить чистку или работать с топли­вом вблизи от источников открытого пламени; не курите во время проведения данных работ.
1 Снимите пробку топливного бака и фильтр.
1 Фильтр
2 Промойте фильтр бензином, а в случае повреждения — за-
мените..  Вытрите фильтр и установите его на место.  Установите пробку топливного бака на место.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пробка топливного бака плотно затянута.
1
Page 32
AE0111
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель не запускается
1 Топливная система Топливо не поступает в камеру сгорания.
В баке нет топлива… Залейте топливо. В баке есть топливо… Откройте топливный кран. Топливопроводы засорены... Очистите трубопроводы. В топливный кран попала грязь… Очистите топливный
кран.
Засорен карбюратор... Очистите карбюратор.
2 Система смазки Недостаточно смазки
Низкий уровень моторного масла... Долейте моторное масло.
 Электрическая система
Переведите выключатель двигателя в положение «ON».
Дерните ручной стартер.
Слабая искра
Свечи зажигания покрыты нагаром или влажны … Очистите
нагар или вытрите свечи.
Повреждена система зажигания… Обратитесь к специа-
листу.
2
Page 33
AE011
Генератор не вырабатывает ток
Прерыватель цепи переменного тока установлен в положе-
ние «OFF»… Переведите прерыватель в положение «ON».
Сработал предохранитель цепи постоянного тока… Нажми-
те кнопку для его включения.
AE00601
ХРАНЕНИЕ
Для обеспечения надежного длительного хранения генерато­ра необходимо выполнить ряд определенных действий.
AE0119
Слив топлива
1 Переведите выключатель двигателя в положение «STOP».
1 «STOP»
2 Снимите пробку топливного бака. Слейте топливо в канис-
тру д ля бензина с помощью обычного ручного сифона. По-
том установите пробку на место.
ВНИМАНИЕ!
Топливо исключительно огнеопасно и ядовито. Перед проведением откачки топлива внимательно прочтите раздел «ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» (стр. 7).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сразу вытирайте разлитое топливо чистой, сухой мягкой тканью – топливо может разъесть окрашенные поверх­ности и пластиковые детали.
 Переведите выключатель двигателя в положение «ON».

Page 34
 Переведите рычаг топливного крана в положение «ON».  Запустите двигатель и оставьте его работать до полной ос-
тановки. Двигатель остановится примерно через 20 мину т, когда за-
кончится топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не подключайте к генератору никаких устройств (режим без
нагрузки).
Продолжительность работы двигателя зависит от количест-
ва топлива, оставшегося в баке.
6 Слейте топливо, оставшееся в карбюраторе, в подходящую
емкость. Для этого ослабьте сливной винт поплавковой ка-
меры карбюратора.
1 Сливной винт
7 Затяните сливной винт. 8 Переведите выключатель двигателя в положение «OFF». 9 Переведите рычаг топливного крана в положение «OFF». 10 Затяните все незатянуты болты и гайки. 11 Храните генератор в сухом месте с хорошей вентиляцией,
накрыв его чехлом.

Page 35
Двигатель
Для защиты цилиндров, поршневых колец и т.п. от коррозии выполните перечисленные ниже действия. 1 Выкрутите свечу зажигания, залейте в свечное отверстие
столовую ложку чистого моторного масла SAE 10W-0 или
20W-0 и установите свечу на место. Прокрутите двигатель
несколько раз с помощью ручного стартера (при отключен-
ном зажигании), чтобы стенки цилиндра покрылись слоем
масла. 2 Прокручивайте двигатель стартером, пока не почувствуете
компрессию, после чего прокрутку можно прекратить. Эта
процедура позволяет предотвратить образование ржавчи-
ны на стенках цилиндра и клапанах.  Очистите наружную поверхность корпуса генератора и на-
несите антикоррозионное средство.  Храните генератор в сухом, хорошо проветриваемом поме
щении под чехлом.  Генератор всегда должен находиться в вертикальном поло-
жении (при хранении, транспортировке или эксплуатации).
-

Page 36
AE00701
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
AE00702
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
[B] Длина [C] Ширина [D] Высота [E] Сухая масса
AE0070 
ДВИГАТЕЛЬ
[А] единица
измерения
мм мм мм кг
EF2600FW
510 415 425
41
[А] единица
измерения
[L] Тип [N] Цилиндры [P] Объем цилиндра [Q] Диаметр цилиндра [х] Ход поршня
[R] Продолжительность работы S ч 10,6 [T] Топливо
[V] Емкость топливного бака [W] Объем моторного масла [X] Система зажигания [Y] Свеча зажигания: Тип [Z] Межэлектродный зазор
[а] Уровень звукового давления* дБ(А) 65,0
см мм
мм
3
л
л
[М] 4-тактный, верхнеклапанный, воздушного охлаждения
EF2600FW
[О] Один, наклонный
171
66,0 х 50,0
[U] Неэтилированный бензин
12,0
0,6
Транзисторная (TCI)
BPR4ES (NGK)
0,7-0,8
6
Page 37
AE0070 6
ГЕНЕРАТОР
EF2600FW
[c] Выход переменного тока [d] Номинальное напряжение В 220 [e] Номинальная частота Гц 50 [f] Номинальный ток А 9,1 [g] Номинальная выходная мощность кВ·А 2,0 [h] Защитное устройство Без плавкого предохранителя [i] Выход постоянного тока [j] Номинальное напряжение В 12 [k] Номинальный ток А 8,3 [L] Защитное устройство [m] Предохранитель
7
Page 38
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
AE0001
ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Идентификационные данные нанесены в указанных на иллюс­трациях местах.
1 Серийный номер устройства
ПРИМЕЧАНИЕ:
Первые три цифры обозначают модель, остальные — заводс­кой серийный номер изделия. Запишите и сохраните эти дан­ные – они могут понадобиться при заказе запасных частей у дилера Yamaha.
8
Page 39
AE0001
ГАРАНТИЯ
Если вы не уверены в причине и способе устранения неисправ­ности, обращайтесь в авторизованный сервисный центр по об­служиванию генераторов Yamaha. Это особенно важно сделать во время гарантийного периода, поскольку проведение несан­кционированного или неправильного ремонта случайными ли­цами прекращает действие гарантии. Помните, что авторизованный сервисный центр Yamaha рас­полагает специальными инструментами, оборудованием и за­пасными частями, необходимыми для проведения квалифици­рованного ремонта вашего генератора. Всегда обращайтесь в сервисный центр, если имеются сомнения в соответствии технических характеристик и/или вопросы по порядку техни­ческого обслуживания. Случайные опечатки или модификации в конструкции генератора могут иногда приводить к несоот­ветствию содержания некоторых частей Руководства реаль­ному изделию. Пока вы глубоко не освоите особенности дан­ной модели, предварительно консультируйтесь в сервисном центре перед проведением каких-либо работ по техническому обслуживанию. При желании иметь более детальную информацию по эксплу­атации или техническому обслуживанию в вашем местном авторизованном центре Yamaha можно приобрести рабочие инструкции по эксплуатации генераторов.
9
Page 40
EF2600FW (220 В 50 Гц/60 Гц)
AE0071
СХЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
1 Статор 2 Ротор 3 Первичная обмотка 4 Вторичная обмотка 5 Вольтметр 6 Прерыватель цепи переменного
тока (неплавкий предохранитель) 7 Розетка переменного тока 8 Розетка постоянного тока 9 Предохранитель цепи постоянного
тока 10 Выпрямитель цепи постоянного
тока
11 Конденсатор 12 Клемма заземления 13 Выключатель двигателя 14 Блок предупреждения
о низком уровне масла
15 Сигнализатор низкого уровня
масла 16 Датчик-выключатель уровня масла 17 Блок транзисторного зажигания 18 Свеча зажигания
0
Обозначение цветов проводов
B Черный Br Коричневый G Зеленый L Синий R Красный W Белый Y Желтый B/W Черно-белый G/Y Зелено-желтый
Page 41
Для заметок
Page 42
YAMAHA Отпечатано в России 2009 * 02 х 1 (E, F, G, H, P) 7DF-F8199-U2-A0
Loading...