Поздравляем вас с приобретением нового
генератора Yamaha.
Это руководство даст вам полноценное общее
представление об эксплуатации и техническом
обслуживании генератора.
Если у вас есть какие-либо вопросы, касающиеся эксплуатации или технического обслуживания генератора, обратитесь по месту его
приобретения или в авторизованный сервисный центр Yamaha.
Внимательно прочитайте данное руководство, прежде чем пользоваться генератором.
При его продаже следует передать руководство новому владельцу.
Особенно важная информация помечена в
данном руководстве следующими условными
обозначениями.
Этот предупреждающий символ используется для информирования о возможности
полу чения травмы. Во избежание причинения
вреда здоровью или смерти соблюдайте все
инструкции по технике безопасности, отмеченные этим символом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение инструкций, помеченных этим
обозначением, может привести к серьезной
травме или смерти пользователя генератора.
ОСТОРОЖНО:
Это обозначение относится к особым мерам
предосторожности, которые необходимо
принимать во избежание повреждения
генератора и иного имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этим обозначением помечена полезная
информация, облегчающая или поясняющая
выполнение процедур.
851-005
AE00032
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ
И УСВОЙТЕ ИЗЛОЖЕННОЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ГЕНЕРАТОРОМ.
Page 4
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Компания Yamaha постоянно стремится
улучшать конструкцию и качество своей
продукции. В связи с этим, несмотря на
то, что данное руководство содержит
наиболее актуальную информацию на
момент публикации, возможны незна-
чительные различия между вашим гене-
ратором и информацией в руководстве.
Если у вас есть какие-либо вопросы, от-
носящиеся к этому руководству, обрати-
тесь по месту приобретения генератора.
• Это руководство следует считать
неотъем лемым приложением к генерато-
ру, и оно должно быть передано вместе
с генератором в случае его перепродажи.
* Конструкция изделия и его технические ха-
рактеристики могут быть изменены без уведомления.
Page 5
AE00041
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................................................................................... 1
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УДЛИНИТЕЛЕЙ .......................................................7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК ............................................................................................................................... 9
ОПИСАНИЕ ..........................................................................................................................................................................................13
Панель управления ............................................................................................................ 15
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ .............................................................................................................. 17
Переключатель двигателя ................................................................................................. 17
Защитное устройство цепи пост. тока ............................................................................. 19
Выключатель питания пост. тока (прерыватель без плавкой вставки) ......................... 21
Выключатель питания пер. тока (прерыватель без плавкой вставки) ........................... 21
Переключатель экономичного режима работы ............................................................... 23
Индикатор низкого уровня масла (красный) ................................................................... 25
Индикатор питания пер. тока (зеленый) .......................................................................... 25
Разъем Twin Tech (для подключения специальных кабелей для параллельной работы) 33
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................................................................................37
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ..............................................................................................................................43
Слив топлива ..................................................................................................................... 93
Двигатель ........................................................................................................................... 97
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................................................................................99
Двигатель не запускается ................................................................................................. 99
Генератор не вырабатывает мощность .......................................................................... 101
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................................................................................................................ 107
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ..........................................................................................................................111
Обозначение изделия ...................................................................................................... 111
Перед подключением генератора к системе
электроснабжения здания квалифицированный электрик должен установить в главном
распределительном щите здания, оснащенном плавкими предохранителями, разъединительный переключатель. Этот переключатель
служит для подсоединения генератора и позволяет выбирать для питания электрооборудования здания генератор или электросеть.
Это предотвратит подачу напряжения от генератора в электросеть в случае аварии на линии или ее отключения для ремонта. Обратная
подача напряжения может привести к поражению обслуживающего линию персонала электрическим током. Кроме того, при отсутствии
разъединительного переключателя генератор
и система электроснабжения здания могут
быть повреждены в случае возобновления
нормальной работы сети.
AE00086
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УДЛИНИТЕЛЕЙ
Удлинительные шнуры должны быть защищены прочной гибкой резиновой оболочкой (IEC
245) или равноценным покрытием, выдерживающим механические напряжения.
9
Page 11
1
2
7DK013b
3
4
6
5
7DK014b
7
7DK014c
AE00062
РАСПОЛОЖЕНИЕ ВАЖНЫХ
НАКЛЕЕК
Пожалуйста, прежде чем пользоваться генератором, внимательно прочтите надписи на изображенных ниже наклейках.
ПРИМЕЧАНИЕ:
По мере необходимости поддерживайте
в нормальном состоянии или заменяйте
наклейки с предупреждающими сообщениями
и инструкциями.
для Европы и Кореи
для Австралии
для Европы
для Кореи
1 A
Розетка
для параллельной
7DK8432R00
2
A
работы
Выключайте двигатель перед заправкой
топливом. Подключайте к розетке для
параллельно работы только специальный
кабель.
7CF_24162_30
2
B
• Перед эксплуатацией прочтите руководство пользователя и надписи на всех наклейках.
• Включайте генератор только в хорошо проветриваемых зонах. Выхлопной газ содержит ядовитую окись углерода.
• Проверяйте, не пролилось ли топливо и нет ли его утечек.
• Выключайте двигатель перед заправкой топливом.
• Не включайте генератор вблизи легковоспламеняющихся материалов.
• Если генератор используется под дождем, снегом или вблизи воды, возможно поражение электрическим током. не допускайте
попадания на генератор воды или влаги. Не подключайте генератор ни к какой системе электропитания здания, пока
квалифицированный специалист не установит разъединительный переключатель – в противном случае возможно поражение
электрическим током и причинение вреда имуществу. Соблюдайте инструкции данного руководства.
• При эксплуатации генератора:
Не устанавливайте загородки и иные препятствия вокруг генератора.
Не накрывайте генератор коробом.
Не кладите на генератор никакие предметы.
WARNING
7DK2416210
10
Page 12
3
7VV2817630
Регистрационный номер
ell*97/68SA*2004/26*1068*00
ОСТОРОЖНО
Используйте только свечу установленной марки
BPR6HS (NGK)
A
ВНИМАНИЕ
Используйте только свечу установленной марки
5
С
Уровень
звукового
давления
2422
SAKAGAWA
KAKEGAWA
SHIZUOKA
JAPAN
6
D
МАСЛО
7
С
7DK24164A0
дБ
7DK2423500
Выход пер. тока
Ном. параметры
Число фаз
Выход пост. тока
Топливо
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
EF2000IS
60Гц
1.6кВА
220В
Одна
12В 8A
Бензин
BPR6HS
(NGK)
6
B
МАСЛО
6
С
МАСЛО
3
N432
7DK2415B00
B
4
С
Выход пер. тока
Ном. параметры
7DK2416440
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
Generating set ISO 8528
МОДЕЛЬ (ТИП)
Год выпуска 2009
PrCOP
1.6кВт
ϕ
COS
1.0
f
50Гц
ном
U
ном
230В
I
ном
7.0A
EF2000IS
60Гц
1.6кВА
220В
Число фаз
Выход пост. тока
Одна
12В 8A
Топливо
Бензин
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
EF2000iS
Макс. высота
1000м
Макс. темп.
40
12В 8A
21кг
Масса
Класс исполнения G1
Сделано в Японии
°C
11
Page 13
5
6
7
7DK016
AE00102
ОПИСАНИЕ
1 Ручка для переноски
2 Ручка открытия/закрытия вентиляционного
отверстия крышки топливного бака
3 Крышка топливного бака
4 Ручной стартер
5 Указатель уровня топлива
6 Глушитель
7 Крышка маслозаливной горловины
1
2
3
4
7DK015
12
Page 14
AE00103
Панель управления
1 Индикатор низкого уровня масла
2 Индикатор питания пер. тока
3 Индикатор перегрузки
4 Переключатель экономичного режима
работы (черный)
5 Переключатель двигателя (красный)
6 Рукоятка топливного крана
7 Рукоятка «подсоса»
8 Розетка переменного тока
9 Клемма заземления
0 Розетка постоянного тока
! Защитное устройство цепи постоянного
тока
" Разъем Twin Tech (для обеспечения
параллельной работы)
§ Выключатель питания пост. тока
(прерыватель без плавкой вставки)
$ Выключатель питания пер. тока
(прерыватель без плавкой вставки)
для Канады (120 В/60 Гц)
для Австралии (230 В/50 Гц)
для Европы (230 В/50 Гц)
для Кореи (220 В/60 Гц)
12 34 5
$
§
0
7DK205
12 34 5
6
7
"
8
!
9
0
6
7
8
9
7DK222
13
Page 15
AE00101
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
И ИНДИКАЦИИ
12
7DK212
AE00121
Переключатель двигателя
Переключатель двигателя управляет системой
зажигания.
1
«ON» [Включено]
Цепь зажигания включена. Двигатель можно
запустить.
2
«STOP» [Остановка]
Цепь зажигания выключена. Двигатель запустить нельзя.
14
Page 16
7DK233
A
Защитное устройство цепи постоянного тока
Защитное устройство цепи постоянного тока
автоматически переходит в положение «OFF»
[Откл.], когда подключенный к генератору
электроприбор работает и потребляет ток,
превышающий допустимый. Чтобы снова по-
7DK223
лучить возможность пользоваться прибором,
включите защитное устройство, установив
кнопку в положение «ON» [Вкл.].
B
1 I
«ON»
Идет подача постоянного тока. (Это режим,
устанавливающийся по умолчанию.)
2
«OFF»
Постоянный ток не подается.
2
1
763238a
ОСТОРОЖНО:
В случае срабатывания защитного устройства,
уменьшите мощность подключенного электроприбора до указанной номинальной выходной
мощности генератора. Если защитное устройство срабатывает повторно, немедленно
отключите прибор и обратитесь по месту приобретения генератора или в авторизованный
сервисный центр Yamaha.
для Австралии
для Европы и Кореи
15
Page 17
ОСТОРОЖНО:
Если предохранительное устройство цепи переменного тока срабатывает, снизьте нагрузку до уровня номинальной выходной мощности генератора. Если оно срабатывает снова,
обратитесь к дилеру Yamaha.
AE00142
Переключатель экономичного режима
работы
A
1 I «ON» ( ► )
Если переключатель экономичного режима
работы переведен в положение «ON», встроенный регулятор задает частоту вращения
двигателя в соответствии с подключенной
12
7DK209
B
нагрузкой. В результате уменьшаются расход
топлива и шум двигателя.
2
«OFF» ( )
Если переключатель экономичного режима работы переведен в положение «OFF», двигатель
работает с номинальной частотой вращения
(4500 об/мин) независимо от того, подключена
12
7DK230
ли та или иная нагрузка или нет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Переключатель экономичного режима работы
должен находиться в положении «OFF», если
подключено электрическое устройство, требующее большого пускового тока, например
компрессор погружного насоса.
для Австралии
для Европы и Кореи
16
Page 18
1
7DK207
700115
Индикатор низкого уровня масла
(красный)
Когда уровень масла опускается ниже минимально допустимого уровня, загорается
индикатор низкого уровня масла и двигатель
автоматически останавливается. Пока вы не
дольете масла, двигатель не запустится.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель глохнет или не запускается,
поверните переключатель двигателя в положение «ON» и дерните шнур ручного стартера.
Если индикатор низкого уровня масла светится неустойчиво в течение нескольких секунд,
моторного масла недостаточно. Долейте масло
и запустите двигатель повторно.
A
Индикатор питания пер. тока (зеленый)
Индикатор питания переменного тока светится, когда двигатель работает и вырабатывает
мощность.
1 Индикатор питания пер. тока
для Австралии
для Европы и Кореи
B
1
7DK228
17
Page 19
A
AE01087
Индикатор перегрузки (красный)
Индикатор перегрузки загорается в случае
1
обнаружения перегрузки подключенного электрического устройства, перегрева инверторного блока управления или превышения допу-
7DK208
B
стимого переменного выходного напряжения.
Затем срабатывает защитное устройство цепи
переменного тока, прекращая выработку электроэнергии с целью защиты генератора и любых подключенных электрических устройств.
Индикатор питания пер. тока (зеленый) выключается, индикатор перегрузки (красный)
продолжает гореть, но двигатель не прекраща-
1
7DK229
ет работать.
1 Индикатор перегрузки
для Австралии
для Европы и Кореи
В случае включения индикатора перегрузки
и прекращения выработки электроэнергии
сделайте следующее:
1. Выключите все подключенные электрические устройства и остановите двигатель.
2. Уменьшите потребляемую мощность всех
подключенных электрических устройств
до величины в пределах номинальной
выходной мощности генератора.
3. Проверьте, нет ли препятствий потоку
воздуха у впускного отверстия системы
охлаждения и вокруг блока управления.
Если есть – устраните.
4. После проверки перезапустите двигатель.
18
Page 20
7DK022
1
2
7DK023
ПРИМЕЧАНИЕ:
Индикатор перегрузки может сначала загораться на несколько секунд при использовании электрических устройств, требующих
большого пускового тока, например, компрессора погружного насоса. Однако, это не является неисправностью.
Крышка топливного бака
Чтобы снять крышку топливного бака, поворачивайте ее против часовой стрелки.
Крышка топливного бака имеет ручку открытия/закрытия вентиляционного отверстия,
использующуюся для прекращения подачи
топлива. Ручка должна находиться в положении «ON» [Открыто]. В этом случае топливо
свободно поступает в карбюратор и двигатель
может работать. Когда двигатель не используется, установите ручку в положение «OFF» [Закрыто], что приведет к прекращению подачи
топлива.
1 Ручка открытия/закрытия вентиляционно-
го отверстия
2 Крышка топливного бака
19
Page 21
1
1
1
7DK221a
2
Рукоятка топливного крана
Топливный кран открывает подачу топлива из
топливного бака в карбюратор.
Топливный кран имеет два положения.
1 ON [Вкл.]
7DK024
Когда рукоятка находится в этом положении,
топливо поступает в карбюратор. Это положение рукоятки соответствует нормальному
режиму работы.
2 OFF [Выкл.]
Когда рукоятка находится в этом положении,
подачи топлива не происходит. Всегда переводите рукоятку в это положение, когда двигатель не работает.
AB
Клемма заземления
Это клемма соединяется с контуром замыкания на землю для предотвращения поражения
электрическим током.
Если подключенное к генератору электрическое устройство заземлено, то и генератор
обязательно должен быть заземлен.
1 Клемма заземления
для Австралии
для Европы и Кореи
20
Page 22
7DK224
1
A
Разъем Twin Tech
(для подключения специальных кабелей
для параллельной работы)
Данный разъем предназначен для подключения
специальных кабелей с целью обеспечения параллельной работы двух генераторов EF2000iS.
Для организации параллельной работы требуется наличие двух генераторов EF2000iS и
B
специальных кабелей. (Номинальная выходная
мощность в режиме параллельной работы 3,0
кВА, номинальный ток – 25,0 А.)
1
Правила и порядок работы, а также замечания
по эксплуатации приведены в прилагаемом к
комплекту кабелей для параллельной работы
Руководстве пользователя. Вы можете полу-
7DK234
чить консультацию по этому комплекту у дилера Yamaha.
1 Разъем Twin Tech (для параллельной работы)
для Австралии
для Европы и Кореи
21
Page 23
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для организации этого режима необходимо
приобрести дополнительный комплект кабелей для параллельно работы. Более подробная
информация имеется в прилагаемом к комплекту кабелей Руководстве пользователя.
• При подключении электродвигателя или
какого-либо другого устройства с большим
стартовым током индикатор перегрузки
(красный) и индикатор питания переменного
тока (зеленый) могут некоторое время гореть одновременно (примерно 5 секунд). Это
не является нарушением работы. После запуска электрического устройства индикатор
перегрузки погаснет, а индикатор питания
переменного тока будет продолжать гореть.
• При остановке любого из двух генераторов после запуска электрических устройств
одновременно отключите комплект кабелей
для параллельной работы.
22
Page 24
7DK026
707095
7DK091
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
AE00856
Топливо
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Топливо очень огнеопасно и ядовито. Перед
заправкой внимательно прочтите раздел
«ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ»
(см. стр. 1).
• Не переполняйте топливный бак, иначе то-
пливо, нагреваясь и увеличиваясь в объеме,
может вылиться наружу.
• После заправки обязательно плотно затя-
ните крышку топливного бака.
ОСТОРОЖНО:
• Сразу вытирайте пролитое топливо чистой
сухой мягкой тканью, так как оно может испортить окрашенные поверхности или пластиковые детали.
• Используйте только неэтилированный бен-
зин. Использование этилированного бензина вызовет серьезное повреждение внутренних компонентов двигателя.
2
Снимите крышку топливного бака и залейте
бензин до красной линии «LEVEL» [Уровень].
Количество топлива в баке можно контролировать по указателю уровня топлива.
1
7DK037
1 Указатель уровня топлива
2 Красная линия «LEVEL»
3 Уровень топлива
3
7DK028
23
Page 25
Рекомендуемое топливо:
4
5
Неэтилированный бензин
Емкость топливного бака:
Полная:
4,2 л
7DK093
4 «F»
5 «E»
AE00222
Бак полон
Бак пуст
Моторное масло
ОСТОРОЖНО:
Генератор отгружен с завода-изготовителя
без моторного масла. Не запускайте двигатель, пока не зальете достаточное количество
масла.
1. Установите генератор на ровную поверх-
ность.
2. Выкрутите винты и снимите крышку.
1
2
7DK030
1 Винты
2 Крышка
3. Снимите крышку маслозаливной горловины.
1
1 Крышка маслозаливной горловины
7DK031
7DK033
4. Залейте указанное количество рекомендуе-
мого моторного масла, после чего установите и затяните крышку маслозаливной
горловины.
24
Page 26
700119
1
0°C
YAMALUBE 4 (10W_40)
SAE 10W SAE #20 SAE #30
32°F
25°C
80°F
ОСТОРОЖНО:
• Не наклоняйте генератор при заливке масла –
это может привести к переливу и повреждению двигателя.
• Не допускайте попадания в картер посто-
ронних частиц.
1 Верхний уровень масла
Рекомендуемое моторное масло:
YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 или
10W-40
SAE #30
SAE #20
SAE 10W
Рекомендуемый сорт моторного масла:
Тип API Service SE или более качественное
Требуемый объем моторного масла:
0,4 л
5. Установите крышку на место и затяните
винты.
25
Page 27
AE00845
ПРОВЕРКИ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если какой-либо компонент, подлежащий
предэксплуатационной проверке, не работает
должным образом, он должен быть проверен
и отремонтирован до начала использования
генератора.
Ответственность за состояние генератора несет его владелец. Даже если генератор не используется, его жизненно важные компоненты
могут быстро и неожиданно начать приходить
в негодность.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предэксплуатационные проверки следует выполнять перед каждым использованием генератора.
Предэксплуатационные проверки
Топливо (см. стр. 37)
• Проверьте уровень топлива в топливном
баке.
• При необходимости долейте топливо.
Топливопровод
• Проверьте топливный шланг на отсутствие
трещин и иных повреждений.
• При необходимости замените.
Моторное масло (см. стр. 39)
• Проверьте уровень масла в двигателе.
• При необходимости долейте рекомендуемое
масло до указанного уровня.
• Проверьте генератор на отсутствие течи масла.
Компонент, при использовании которого обнаружено отклонение от нормы
• Проверьте исправность.
• При необходимости обратитесь по месту
приобретения генератора или в авторизованный сервисный центр Yamaha.
26
Page 28
1
1
7DK211
AE01138
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не запускайте двигатель в закрытом поме-
щении — это может быстро привести к потере сознания и смерти. Двигатель должен
работать только в хорошо проветриваемой
зоне.
• До запуска двигателя не подключайте к ге-
нератору никакие устройства.
ОСТОРОЖНО:
Генератор отгружен с завода-изготовителя
без моторного масла. Не запускайте двигатель, пока не зальете достаточное количество
масла.
A
Запуск двигателя
1. Установите переключатель экономичного режима работы в положение «OFF».
1
«OFF» ( )
для Австралии
для Европы и Кореи
B
1
1
7DK232
2. Удерживая крышку топливного бака от откручивания, установите ручку открытия/
закрытия вентиляционного отверстия в положение «ON».
1
1 «ON»
7DK035
27
Page 29
1
1
7DK040a
3. Поставьте рукоятку топливного крана в положение «ON»
1 Положение «ON»
4. Установите переключатель двигателя в по-
7DK038
ложение «ON».
Положение «ON»
1
5. Полностью вытяните рукоятку «подсоса».
1 Рукоятка «подсоса»
1
1
7DK213
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для запуска теплого двигателя использовать
«подсос» не требуется.
В этом случае установите рукоятку «подсоса» в
исходное положение (полностью задвинутое).
6. Плавно вытяните шнур ручного стартера до
зацепления, затем резко дерните за него.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Крепко удерживайте генератор за ручку для
переноски, чтобы он не опрокинулся во время
рывка ручного стартера.
7DK041
28
Page 30
7DK042a
6. После того, как двигатель запустится, дайте
ему прогреться до тех пор, пока он не будет
устойчиво работать при полностью задвинутой рукоятке «подсоса».
ПРИМЕЧАНИЕ:
При запуске двигателя с установленным в положение «ON» переключателем экономичного
режима работы и отсутствии нагрузки на генераторе:
• при температуре окружающего воздуха ниже
0С двигатель будет прогреваться на номинальных оборотах (4500 об/мин) в течение
5 минут;
• при температуре окружающего воздуха ниже
5С двигатель будет прогреваться на номинальных оборотах (4500 об/мин) в течение
3 минут;
Система управления экономичным режимом
начинает работать нормально после указанного выше времени прогрева (при переключателе экономичного режима, установленном
в положение «ON»).
29
Page 31
1
1
7DK211
A
AE01025
Остановка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выключите все электрические устройства.
1. Переведите переключатель экономичного
режима работы в положение «OFF».
1
«OFF» ( )
B
для Австралии
для Европы и Кореи
1
1
7DK232
2. Отключите все электрические устройства.
7DK240
3. Установите переключатель двигателя в по-
ложение «STOP».
1
Положение «STOP»
1
1
7DK214
4. Поставьте рукоятку топливного крана в по-
ложение «OFF».
1
1 Положение «OFF»
7DK045
5. После полного остывания двигателя устано-
вите ручку открытия/закрытия вентиляционного отверстия крышки топливного бака
в положение «OFF».
1
7DK092
1 Положение «OFF»
30
Page 32
1
7DK207
AE00839
Подключение электрических устройств
Устройства переменного тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что подключаемые электрические устройства выключены.
ОСТОРОЖНО:
• Перед подключением электрических
устройств к генератору проверьте исправность всех соединительных проводов
и штепсельных соединений.
• Убедитесь, что суммарная нагрузка не пре-
вышает номинальной выходной мощности
генератора.
• Убедитесь, что уровень токовой нагрузки на
разъем не превышает номинальный.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверьте правильность заземления генератора.
Если электрическое устройство заземлено,
генератор должен быть тоже обязательно заземлен.
7DK241
A
1. Запустите двигатель.
2. Вставьте вилку в розетку переменного тока.
3. Убедитесь в том, что индикатор питания
переменного тока горит.
1 Индикатор питания переменного тока
для Австралии
для Европы и Кореи
B
1
7DK228
31
Page 33
1
1
7DK219
4. Установите переключатель экономичного ре-
жима работы в положение «ON».
1 I «ON»
A
5. Переведите переключатель экономичного
режима работы в положение «ON» [Включено].
1 I «ON» (
1
1
7DK210
B
для Канады и Австралии
для Европы и Кореи
ПРИМЕЧАНИЕ:
► )
Для обеспечения повышения скорости вращения двигателя до номинальной переключатель
экономичного режима работы должен находиться в положении «OFF».
1
1
7DK231
6. Теперь можно включить все электрические
устройства.
32
Page 34
2
6v6v
Зарядка аккумулятора
1
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Номинальное напряжение постоянного тока
генератора 12 В.
• Сначала запустите двигатель, а уже затем
762040
подключите генератор к заряжаемому акку-
мулятору.
• Перед началом зарядки убедитесь, что за-
щитное устройство цепи переменного тока
включено.
1 Красный провод
2 Черный провод
12v
762041
1. Запустите двигатель.
2. Нажмите на кнопку защитного устройства
цепи постоянного тока.
3. Подсоедините красный зарядный провод
к положительному выводу (+) аккумулятора.
4. Подсоедините черный зарядный провод
к отрицательному выводу (-) аккумулятора.
5. Чтобы начать зарядку аккумулятора, уста-
новите переключатель экономичного режима работы в положение «OFF».
33
Page 35
7DK223
A
ОСТОРОЖНО:
• Убедитесь, что при зарядке аккумулятора
переключатель экономичного режима находится в выключенном положении.
• Подключайте красный зарядный провод к
положительному выводу аккумулятора (+),
а черный – к отрицательному (-). Постарайтесь не перепутать назначение проводов.
A
2
1
• Надежно соединяйте зарядные провода с
выводами аккумулятора, чтобы при вибрации двигателя и прочих воздействиях контакт не нарушился.
• Заряжайте аккумулятор в соответствии с
763238a
инструкциями руководства пользователя
аккумулятора.
• Защитное устройство цепи постоянного тока
B
1
автоматически разрывает цепь при превышении током зарядки номинального значения. Для продолжения зарядки установите
кнопку защитного устройство в положение
«ON». Если защитное устройство сработает
повторно, немедленно прекратите процесс
2
7DK215
зарядки и обратитесь за консультацией по
месту покупки или в авторизованный сервисный центр Yamaha.
1 I «ON»
2
«OFF»
для Европы
для Канады
34
Page 36
762-012
ПРИМЕЧАНИЕ:
• О том, как определить конец зарядки, под-
робно написано в руководстве пользователя
аккумулятора.
• Степень зарядки аккумулятора определяет-
ся путем измерения плотности электролита.
Плотность электролита в полностью заря-
женном аккумуляторе находится в диапазо-
не 1,26–1,28.
• Во избежание перезарядки аккумулятора ре-
комендуется проверять плотность электро-
лита не реже одного раза в час.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время зарядки запрещается курить и производить какие-либо подключения к аккумулятору или отключения от него. Возникшие искры
могут привести к взрыву выделяющегося при
зарядке газа.
Находящийся в аккумуляторе электролит ядовит
и опасен, поскольку содержит серную кислоту,
вызывающую сильные ожоги. Не допускайте
попадания электролита на кожу, в глаза или на
одежду. В случае контакта с электролитом примите следующие МЕРЫ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ:
ПРИ КОНТАКТЕ С КОЖЕЙ ИЛИ ОДЕЖДОЙ: Смойте большим количеством воды.
ПРИ ПОПАДАНИИ В РОТ: Выпейте много воды
или молока. Затем примите гидроокись магния,
выпейте сырое яйцо или растительного масла.
Немедленно обратитесь к врачу.
ПРИ КОНТАКТЕ С ГЛАЗАМИ: Промойте водой
в течение 15 минут и немедленно обратитесь
за медицинской помощью. Аккумуляторы выделяют взрывоопасные газы. В связи с этим
держите аккумулятор в стороне от искр, пламени, сигарет и т.п. и обеспечивайте достаточную
вентиляцию при его зарядке в закрытом помещении. При работе рядом с аккумуляторами
всегда надевайте средства защиты глаз.
ХРАНИТЕ ЭТОТ АККУМУЛЯТОРЫ В МЕСТЕ,
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
35
Page 37
Источник электропитания постоянного тока
(только для зарядки 12-вольтовых аккумуляторов)
Этот источник предназначен для зарядки наполовину разряженных аккумуляторов емкостью
не более 40 А•ч. Зарядка аккумуляторов емкостью более 40 А•ч запрещена.
12-вольтовый аккумулятор
Время, необходимое для подзарядки аккумулятора, зависит от степени его разряженности.
Когда плотность электролита достигает значения 1,26–1,28, это является показателем полного заряда. В процессе зарядки проверяйте плотность электролита не реже одного раза в час.
Средняя продолжительность полной зарядки
наполовину разряженного аккумулятора емкостью 40 А•ч составляет около 5 часов. Перед
началом зарядки всегда проверяйте уровень
электролита в аккумуляторе.
ОСТОРОЖНО:
• В процессе зарядки не подключайте к акку-
мулятору никаких электрических приборов и
не включайте двигатель стартера. Это может привести к протеканию значительного
тока через генератор, способного повредить обмотку.
• Не ставьте на зарядку клапанно-
регулируемую свинцово-кислотную аккумуляторную батарею (VRLA – Valve Regulated
Lead Acid). Для зарядки VRLA-батареи необходимо специальное зарядное устройство
(постоянного напряжения).
36
Page 38
AE00812
Диапазон мощностей потребления
При использовании генератора следите за тем, чтобы общая нагрузка не превышала его номинальную мощность – в противном случае возможно повреждение генератора.
Пост. ток
D
Переменный ток
Коэффициент
мощности
EF2000iS (120 В/60 Гц)
EF2000iS (220 В/60 Гц)
10,8 – 0,95
–1600 Вт–1280 Вт–544 ВтEF2000iS (230 В/50 Гц)
0,4 – 0,75
( КПД 0,85)
Ном. напр. 12 В
Ном. ток 6,5 А
Ном. напр. 12 В
Ном. ток 8,0 А
E
E
ПРИМЕЧАНИЕ:
• «–» означает «менее».
• Указанные значения соответствуют мощности конкретного устройства.
• Одновременное потребление питания переменного и постоянного тока возможно, но общая
потребляемая мощность не должна превышать номинальной выходной мощности генератора.
EF2000iS
(120 В/60 Гц)
F
Номинальная выходная мощность
генератора
G
Частота B Коэфф. мощности
A
Пер. ток1,0–1520 Вт– 1500 Вт
1600 ВА
EF2000iS
(220 В/60 Гц,
230 В/50 Гц)
0,8–1200 Вт–1180 Вт
D
Пост. ток–78 Вт (12 В/6,5 А)96 Вт (12 В/8,0 А)
• Индикатор перегрузки зажигается, когда общая мощность нагрузки превышает допустимый
предел для данного случая применения (подробности – на стр. 27)
37
Page 39
ОСТОРОЖНО:
• Не допускайте перегрузки. Общая нагрузка
от всех электрических приборов не должна
превышать допустимых значений выходной
мощности генератора. Работа в условиях
перегрузки ведет к повреждению генератора.
• При осуществлении питания точных приборов, электронных регуляторов, программируемых контроллеров, электронных
компьютеров, микропроцессорного оборудования или зарядных устройств аккумуляторов располагайте генератор на значительном удалении для предотвращения
возникновения помех от работающего двигателя. Также следует убедиться, что помехи от двигателя не мешают работе и других
электрических устройств, находящихся поблизости от генератора.
• Если предполагается использовать генератор для питания медицинского оборудования, предварительно необходимо
проконсультироваться с представителем
производителя, медицинским специалистом
или администрацией больницы.
• Некоторые электрические приборы и бытовые электромоторы имеют большие пусковые токи и не могут поэтому запитываться
от данного генератора, даже если их потребляемые мощности и соответствуют допустимым (см. приведенную выше таблицу).
В этом случае необходимо получить дополнительную информацию у производителя
конкретного оборудования.
38
Page 40
AE00401
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ответственность за состояние генератора несет
его владелец. Проведение периодических осмотров и регулировок, а также своевременная
смазка обеспечат максимальную надежность
и эффективность работы вашего генератора.
Ниже приведен перечень наиболее важных работ по контролю, регулировке и смазке элементов генератора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если у вас нет достаточного опыта в проведении технического обслуживания, обратитесь
за помощью в авторизованный сервисный
центр Yamaha.
39
Page 41
AE00403
Регламент обслуживания
ПунктыНеобходимые действия
Свеча зажигания
Топливо
Топливный шланг
Моторное масло
Фильтрующий элемент
воздушного фильтра
Экран глушителя
Топливный фильтр
Проверьте состояние.
Очистите и при необходимости замените.
Проверьте уровень топлива и наличие утечек.
Проверьте на отсутствие
трещин и иных повреждений.
При необходимости
замените.
Проверьте уровень масла
в двигателе.
Замените.
Проверьте состояние.
Очистите.
Проверьте состояние.
Очистите и при необходимости замените.
Очистите и при необходимости замените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом проведения работ по техническому обслуживанию обязательно выключите
двигатель.
ОСТОРОЖНО:
Для замены используйте только фирменные
запасные части Yamaha. Поручите дальнейший уход специалистам авторизованного сервисного центра Yamaha.
Проверка
перед экс-
плуатацией
Через каждые
6 месяцев
или 100 часов
работы
(*1)
(*2)
12 месяцев
или 300 часов
работы
40
Page 42
ПунктыНеобходимые действия
Проверьте на отсутствие
Шланг сапуна картера
Головка блока цилиндров
Клапанный зазор
Трубные соединения и
крепежные элементы
Место, где была замечена неисправность
при эксплуатации
трещин и иных повреждений.
При необходимости
замените.
Удалите нагар.
При необходимости
удаляйте нагар чаще.
Проверьте и отрегулируйте на охлажденном
двигателе.
Проверить состояние всех
трубных соединений и
крепежных элементов.
Подтянуть соединения.
Проверка
перед экс-
плуатацией
Через каждые
6 месяцев
или 100 часов
работы
12 месяцев
или 300 часов
работы
*
*
*
*1 Первая замена моторного масла произво-
дится через месяц или после 20 часов эксплуатации.
*2 Фильтрующий элемент воздушного филь-
тра нуждается в более частой очистке при
эксплуатации генератора в местах с повышенной влажностью или запыленностью.
* Для проведения этих видов работ требуется
специальная оснастка, знания и практический опыт, поэтому лучше доверить их выполнение специалистам авторизованного
сервисного центра Yamaha.
керамического изолятора, расположенного вокруг центрального электрода свечи, должен варьироваться от светло-коричневого до просто
7DK054
коричневого.
42
Page 44
5. Проверьте марку свечи и зазор между элек-
тродами.
Стандартная марка свечи:
BPR6HS (NGK)
Межэлектродный зазор:
0,6–0,7 мм
Межэлектродный зазор
ПРИМЕЧАНИЕ:
Межэлектродный зазор контролируется цилиндрическим щупом и, при необходимости,
выставляется в соответствии с техническими
характеристиками.
6. Установите свечу на место.
Момент затяжки свечи:
20,0 Н•м (2,0 м•кгс)
ПРИМЕЧАНИЕ:
В отсутствии динамометрического ключа для
затяжки свечи можно, приблизительно, смоделировать нужный момент затяжки следующим
образом: затянуть свечу руками без ключа, после чего довернуть ключом на 1/4–1/2 оборота.
Но, тем не менее, произвести затяжку правильным моментом необходимо как можно скорее.
7. Установите колпачок свечи и заглушку.
8. Установите крышку и закрепите ее винтами.
AE00431
Регулировка карбюратора
Карбюратор – важнейший элемент двигателя. Для правильной его регулировки лучше
всего обратиться к квалифицированным специалистам авторизованного сервисного центра
Yamaha, располагающими всеми необходимыми средствами регулировки и соответствующим опытом.
43
Page 45
7DK055
AE00412
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не сливайте моторное масло сразу после остановки двигателя. Масло очень горячее и во
избежание возможных ожогов требует крайне
осторожного обращения.
1. Установите генератор на горизонтальной по-
верхности и прогрейте двигатель в течение
нескольких минут.
Затем остановите его, после чего установите
рукоятку топливного крана и ручку открытия/
закрытия вентиляционного отверстия крышки топливного бака в положение «OFF».
2. Выверните винты и снимите наружную
крышку.
1
2
7DK030
1 Винты
2 Крышка
3. Снимите крышку маслозаливной горловины.
1 Крышка маслозаливной горловины.
1
4. Поставьте под двигатель маслосборный под-
дон. Чтобы полностью слить масло, слегка
наклоните генератор.
5. Снова установите генератор в горизонталь-
ное положение.
7DK031
44
Page 46
700006a
1
1
2
7DK030
6. Залейте моторное масло до верхнего уровня.
0°C
YAMALUBE 4 (10W_40)
SAE 10W SAE #20 SAE #30
32°F
25°C
80°F
7DK033
ОСТОРОЖНО:
• Не наклоняйте генератор при заливке масла –
это может привести к переливу и повреждению двигателя.
• Не допускайте попадания в картер посторонних частиц.
Рекомендуемое моторное масло:
YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 или
10W-40
SAE #30
SAE #20
SAE 10W
Рекомендуемый сорт моторного масла:
Тип API Service SE или более качественное
Требуемый объем моторного масла:
0,4 л
7. Тщательно вытрите крышку и уберите все
следы пролитого масла.
8. Установите на место крышку маслозаливной горловины.
9. Установите наружную крышку и закрепите
ее винтами.
1 Винты
2 Крышка
45
Page 47
7DK062
1
AE01084
Воздушный фильтр
1
2
7DK030
1. Выверните винты и снимите наружную
крышку.
1 Винты
2 Крышка
2
2. Выверните винт и снимите крышку корпуса
воздушного фильтра.
1 Винт
2 Крышка корпуса воздушного фильтра
1
7DK061
3. Выньте фильтрующий элемент.
1 Фильтрующий элемент
4. Промойте фильтрующий элемент в моющем
растворе и высушите его.
5. Пропитайте элемент маслом и отожмите
излишек.
Фильтрующий элемент должен быть влажным,
но масло с него не должно капать
Рекомендуемое масло:
Масло для фильтрующих элементов
воздушных фильтров
или моторное масло SAE #20
ОСТОРОЖНО:
Не перекручивайте сильно фильтрующий элемент при отжиме – он может порваться.
46
Page 48
7DK026
6. Установите фильтрующий элемент на место
в корпус воздушного фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что поверхность уплотнения фильтрующего элемента надежно прижимается
к корпусу фильтра и обеспечивает отсутствие
утечек воздуха.
ОСТОРОЖНО:
Запрещается запускать двигатель без наличия фильтрующего элемента – в противном
случае возможен повышенный износ цилиндропоршневой группы.
7. Установите на место крышку корпуса воздушного фильтра и затяните винт.
8. Установите наружную крышку и закрепите
ее винтами.
AE01075
Сетка глушителя и искрогаситель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После запуска двигателя его корпус и глушитель нагреваются до очень высокой температуры.
При проведении осмотра или ремонта не прикасайтесь открытыми частями тела или одеждой
к корпусу двигателя и глушителю до тех пор,
пока они не остынут.
2
1. Выверните винты и снимите наружную
крышку.
1
1
7DK066
1 Винты
2 Крышка
47
Page 49
2
711075
3
и сетку глушителя.
1 Болт
2 Колпачок глушителя
3 Сетка глушителя
2. Ослабьте зажимной болт и снимите колпачок
1
7DK063
3. Подденьте плоской отверткой и выдвиньте
искрогаситель из глушителя.
7DK064
4. Выньте искрогаситель.
4
7DK065
4 Искрогаситель
5. Проволочной щеткой удалите сажу с сетки
глушителя и искрогасителя.
ОСТОРОЖНО:
Пользуясь проволочной щеткой, не прилагайте большого усилия, чтобы не повредить сетку
глушителя и искрогаситель.
6. Осмотрите сетку глушителя и искрогаситель.
При обнаружении повреждений – замените.
7. Установите искрогаситель на место.
48
Page 50
7DK069
1
2
1
7DK065a
ПРИМЕЧАНИЕ:
Совместите выступ на искрогасителе с отверстием в трубе глушителя.
1 Выступ
2 Отверстие
8. Установите сетку и колпачок глушителя на
место
9. Установите на место наружную крышку и
закрепите ее винтами
7DK068
AE00471
Фильтр топливного бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается осуществлять заправку топливом во время курения или вблизи открытого
пламени.
1. Снимите крышку топливного бака и фильтр.
1 Фильтр
2. Промойте фильтр бензином, при обнаружении повреждений – замените.
3. Вытрите фильтр и установите его на место.
4. Установите крышку топливного бака.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Крышку топливного бака закручивайте
надежно.
49
Page 51
1
1
7DK214
7DK025
AE00601
ХРАНЕНИЕ
Для надежного длительного хранения вашего
генератора предусмотрено проведение ряда
процедур, препятствующих его естественному
старению.
AE01056
Слив топлива
1. Установите переключатель двигателя в по-
ложение «STOP».
1 Положение «STOP»
2. Снимите крышку топливного бака. Отка-
чайте топливо из бака в канистру для бензина с помощью отдельно приобретаемого
ручного сифона. Потом установите крышку
топливного бака на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Топливо крайне опасно и ядовито. Строго соблюдайте инструкции, приведенные в разделе
«ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ» (стр. 1).
ОСТОРОЖНО:
Сразу вытирайте пролитое топливо чистой
сухой мягкой тканью, так как оно может испортить окрашенные поверхности или пластиковые детали.
3. Установите переключатель двигателя в положение «ON».
1 Положение «ON»
1
1
7DK213
50
Page 52
1
2
7DK030
4. Установите ручку открытия/закрытия вентиляционного отверстия крышки топливного бака и
рукоятку топливного крана в положение «ON».
1
1 Положение «ON»
5. Запустите двигатель и подождите, пока он не
7DK035
1
заглохнет. Это произойдет примерно через
20 минут, когда будет выработано все топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Не подключайте никаких электрических при-
боров (работа без нагрузки).
• Продолжительность работы двигателя за-
висит от количества топлива, оставшегося
в баке.
7DK038
6. Выверните винты и снимите наружную
крышку.
1 Винты
2 Крышка
7. Слейте топливо, оставшееся в карбюраторе,
в подходящую емкость, ослабив резьбовую
пробку сливного отверстия поплавковой
1
камеры.
1 Резьбовая пробка
8. Затяните резьбовую пробку.
9. Установите переключатель двигателя в поло-
7DK071
жение «OFF».
10. Установите рукоятку топливного крана в поло-
жение «OFF».
51
Page 53
7DK072
11. Установите на место наружную крышку
и закрепите ее винтами.
12. Установите ручку открытия/закрытия венти-
ляционного отверстия крышки топливного
бака в положение «OFF».
13. Затяните, как следует, все винты, болты
и гайки.
14. Храните генератор в сухом, хорошо прове-
триваемом месте под чехлом.
Двигатель
Для предохранения цилиндра, поршневого
кольца и прочих элементов двигателя от коррозии выполните следующие операции:
Выверните свечу зажигания, залейте в
1.
свечное отверстие примерно одну чайную ложку моторного масла SAE 10W-30
или 20W-40, и вверните свечу на место.
Дерните несколько раз за ручку ручного
стартера (при отключенном зажигании),
чтобы стенки цилиндра покрылись масляной пленкой.
Дергайте ручной стартер, пока не почув-
2.
ствуете компрессию. После этого прекратите операцию. (Это предохранит цилиндр
и клапаны от коррозии).
Очистите внешнюю поверхность генерато-
3.
ра и нанесите ингибитор коррозии.
4.Храните генератор в сухом, хорошо про-
ветриваемом месте под чехлом.
При хранении, транспортировке и экс-
5.
плуатации генератор должен находиться
в вертикальном положении.
52
Page 54
AE00512
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель не запускается
Элементы топливной системы
7DK091
1
1.
Топливо не поступает в камеру сгорания.
•В топливном баке нет топлива… Залить
топливо.
•В баке есть топливо… Установить ручку
открытия/закрытия вентиляционного отверстия крышки топливного бака и рукоятку топливного крана в положение «ON».
7DK035
1
1 Положение «ON»
•Засорение топливопровода… Прочистить
топливопровод.
•Засорение карбюратора… Прочистить
карбюратор.
7DK038
Плохо работает масляная система двига-
2.
теля.
•Низкий уровень масла… Долить масла
в двигатель.
700006
Элементы электрической системы
3.
•Установить переключатель двигателя
в положение «ON» и дернуть ручку ручного стартера.
1
1
7DK213
1 Положение «ON»
7DK041
53
Page 55
7DK223
Слабая искра
•Электроды свечи покрыты нагаром или
слишком влажные… Удалите нагар или
вытрите свечу насухо.
•Неисправность системы зажигания…
Обра титесь в авторизованный сервисный
791001d
A
центр Yamaha.
AE00515
Генератор не вырабатывает мощность
•Защитное устройство (цепи постоянного
тока) выключено (находится в состоянии
«OFF»)… Включите защитное устройство,
установив его в положение «ON».
B
1 I «ON»
2
«OFF»
•Защитное устройство (цепи переменно-
го тока) находится в состоянии «OFF»…
Остановите двигатель, а затем запустите
7DK233
его снова.
для Австралии
2
для Европы и Кореи
1
763238a
1
2
7DK215
1
2
7DK218
54
Page 56
AE00515
A ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
B
Установите переключатель двигателя в положение «ON»,
дерните ручку ручного стартера и посмотрите,
мигает ли индикатор низкого уровня масла.
CНе мигаетD
Дергая за ручку ручного стартера, проверьте
H
Мигает
качество искры (см. абзац «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ»)
E Проверьте уровень масла в двигателе
FGНормальный уровень Низкий уровень
Обратитесь в авторизо
ванный сервиcный центр
Yamaha.
Долейте моторного
масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Во избежание ПОЖАРА до начала проверки
искры убедитесь в отсутствии топлива в районе нахождения свечи.
• Во избежание ПОЖАРА проверяйте свечу на
максимально возможном удалении от свечного отверстия и карбюратора.
• Во избежание ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ при проверке не беритесь за свечной
провод голыми руками.
Обозначение изделия
В месте, показанном на рисунке, проштампован серийный номер изделия.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Первые три цифры этого номера обозначают
модель изделия, а остальные — его заводской
номер. Запишите эти номера, чтобы ссылаться
на них при заказе запчастей у дилера Yamaha.
58
Page 60
AE00051
ГАРАНТИЯ
Если у вас есть сомнения в отношении причины той или иной проблемы и способа ее
устранения, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр Yamaha. Это
особенно важно во время срока действия
гарантии, поскольку несанкционированный,
непродуманный или неправильный ремонт
может лишить вас права на гарантийное обслуживание.
Помните, что авторизованный сервисный
центр Yamaha располагает специальными
инструментами, техническими средствами и
запасными частями, необходимыми для правильного ремонта вашего генератора. Всегда
обращайтесь в сервис-центр, если сомневаетесь в правильности технических характеристик и/или процедур техобслуживания.
Иногда опечатки или доработки продукции
приводят к тому, что определенная информация в руководстве пользователя перестает
соответствовать действительности. До тех
пор пока вы в полной мере не ознакомитесь
с особенностями модели вашего генератора,
обращайтесь в сервис-центр, прежде чем пытаться выполнять какие бы то ни было работы по техобслуживанию.
Если вам потребуется дополнительное техобслуживание или дополнительная информация по обслуживанию, вы можете приобрести у местного авторизованного дилера
Yamaha, занимающегося генераторами, руководства по обслуживанию.
AE00789
СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫБРОСА ОТРАБОТАННЫХ ГАЗОВ И ЕЕ КОМПОНЕНТЫ
Пункт
• CARB. ASSY., LH. & JT.,
CARBURETOR2
• T.C.I. MAGNETO ASSY.
& PLUG, SPARK
• CRANK-CASE1 &
HEAD, CYLINDER1
• AIR FILTER ASSY.ACL (Воздухоочиститель)
• MUFF., 2, CAP, NET,
WIRE2 & ARRESTER,
SPARK
Сокращенное
наименование
CARB (Карбюратор)
EI (Электронное
зажигание)
PCV (Принудительная
вентиляция картера)
Вышеуказанные пункты и соответствующие
им сокращения приведены в соответствии
с НОРМАТИВАМИ АГЕНТСТВА ПО ОХРАНЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ США ПО НОВЫМ
ВНЕДОРОЖНЫМ СТАЦИОНАРНЫМ ДВИГАТЕЛЯМ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ и
КАЛИФОРНИЙСКИМИ НОРМАТИВАМИ ПО
МАЛЫМ ВНЕДОРОЖНЫМ ДВИГАТЕЛЯМ,
ВЫПУЩЕННЫМ НАЧИНАЯ С 1995 ГОДА.
Сокращения соответствуют последнему изданию выпущенных Обществом американских инженеров методических рекомендаций
J1930 («Диагностические сокращения, термины и определения, относящиеся к электрическим/электронным системам»).
Рекомендуем, чтобы обслуживание компонентов, указанных в приведенных выше пунктах, выполнялось в авторизованном сервисном центре Yamaha.
59
Page 61
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
R
Br
G/Y
G/Y
Br
R
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
a
=
7DK201
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (230 В/50 Гц) – для Германии
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения
постоянного тока
5
Защитное устройство цепи
постоянного тока
6
Разъем Twin Tech
(для параллельной работы)
7
8
9
0
!
"
§
$
%
&
Розетка постоянного тока
Индикатор питания переменного тока
Розетка переменного тока
Переключатель экономичного режима
работы
Индикатор перегрузки
Переключатель двигателя
Индикатор низкого уровня масла
Клемма заземления
Блок управления
Блок конденсаторного зажигания/
катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
a
Помехоподавительный фильтр
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
B/W Черно-белый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
60
Page 62
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
R
Br
G/Y
G/Y
Br
R
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
a
=
7DK204
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (230 В/50 Гц) – для Франции
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения
постоянного тока
5
Защитное устройство цепи
постоянного тока
6
Разъем Twin Tech
(для параллельной работы)
7
8
9
0
!
"
§
$
%
&
Розетка постоянного тока
Индикатор питания переменного тока
Розетка переменного тока
Переключатель экономичного режима
работы
Индикатор перегрузки
Переключатель двигателя
Индикатор низкого уровня масла
Клемма заземления
Блок управления
Блок конденсаторного зажигания/
катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
a
Помехоподавительный фильтр
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
B/W Черно-белый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
61
Page 63
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
=
7DK203
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (230 В/50 Гц) – для Австралии
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения
постоянного тока
5
Защитное устройство цепи
постоянного тока
6
Разъем Twin Tech
(для параллельной работы)
7
8
9
0
!
"
§
$
%
&
Розетка постоянного тока
Индикатор питания переменного тока
Розетка переменного тока
Переключатель экономичного режима
работы
Индикатор перегрузки
Переключатель двигателя
Индикатор низкого уровня масла
Клемма заземления
Блок управления
Блок конденсаторного зажигания/
катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
B/W Черно-белый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
62
Page 64
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
=
7DK202
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (220 В/60 Гц) – для Кореи
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения
постоянного тока
5
Защитное устройство цепи
постоянного тока
6
Разъем Twin Tech
(для параллельной работы)
7
8
9
0
!
"
§
$
%
&
Розетка постоянного тока
Индикатор питания переменного тока
Розетка переменного тока
Переключатель экономичного
режима работы
Индикатор перегрузки
Переключатель двигателя
Индикатор низкого уровня масла
Клемма заземления
Блок управления
Блок конденсаторного зажигания/
катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
a
Помехоподавительный фильтр
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
B/W Черно-белый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
63
Page 65
ДЛЯ ЗАМЕТОК
64
Page 66
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.