Yamaha EF2000iS 2012 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
AE00002
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением нового генератора Yamaha. Это руководство даст вам полноценное общее представление об эксплуатации и техническом обслуживании генератора. Если у вас есть какие-либо вопросы, касаю­щиеся эксплуатации или технического обслу­живания генератора, обратитесь по месту его приобретения или в авторизованный сервис­ный центр Yamaha.
Внимательно прочитайте данное руковод­ство, прежде чем пользоваться генератором. При его продаже следует передать руковод­ство новому владельцу.
AE00021
EF2000iS
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
© 2008 YAMAHA MOTOR POWERED
PRODUCTS CO., LTD.
1-е издание, июль 2009 г.
Все права защищены. Любое
переиздание или несанкционированное
использование данного руководства
без письменного разрешения компании
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS
CO., LTD. категорически запрещается.
Отпечатано в России
Page 3
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕР­ЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация помечена в данном руководстве следующими условными обозначениями.
Этот предупреждающий символ использу­ется для информирования о возможности полу чения травмы. Во избежание причинения вреда здоровью или смерти соблюдайте все инструкции по технике безопасности, отмечен­ные этим символом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение инструкций, помеченных этим обозначением, может привести к серьезной травме или смерти пользователя генератора.
ОСТОРОЖНО:
Это обозначение относится к особым мерам предосторожности, которые необходимо принимать во избежание повреждения генератора и иного имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этим обозначением помечена полезная информация, облегчающая или поясняющая выполнение процедур.
851-005
AE00032
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ И УСВОЙТЕ ИЗЛОЖЕННОЕ В ДАННОМ РУКО­ВОДСТВЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ГЕНЕ­РАТОРОМ.
Page 4
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Компания Yamaha постоянно стремится
улучшать конструкцию и качество своей
продукции. В связи с этим, несмотря на
то, что данное руководство содержит
наиболее актуальную информацию на
момент публикации, возможны незна-
чительные различия между вашим гене-
ратором и информацией в руководстве.
Если у вас есть какие-либо вопросы, от-
носящиеся к этому руководству, обрати-
тесь по месту приобретения генератора.
Это руководство следует считать
неотъем лемым приложением к генерато-
ру, и оно должно быть передано вместе
с генератором в случае его перепродажи.
* Конструкция изделия и его технические ха-
рактеристики могут быть изменены без уве­домления.
Page 5
AE00041
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................................................................................... 1
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДОВИТЫ ........................................................................................... 1
ТОПЛИВО ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕТСЯ И ЯДОВИТО ........................................................... 1
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ ............................................ 3
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ .......................................... 5
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ...................................................................................... 5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................................... 7
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УДЛИНИТЕЛЕЙ .......................................................7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК ............................................................................................................................... 9
ОПИСАНИЕ ..........................................................................................................................................................................................13
Панель управления ............................................................................................................ 15
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ .............................................................................................................. 17
Переключатель двигателя ................................................................................................. 17
Защитное устройство цепи пост. тока ............................................................................. 19
Выключатель питания пост. тока (прерыватель без плавкой вставки) ......................... 21
Выключатель питания пер. тока (прерыватель без плавкой вставки) ........................... 21
Переключатель экономичного режима работы ............................................................... 23
Индикатор низкого уровня масла (красный) ................................................................... 25
Индикатор питания пер. тока (зеленый) .......................................................................... 25
Индикатор перегрузки (красный) ..................................................................................... 27
Крышка топливного бака .................................................................................................. 29
Ручка открытия/закрытия вентиляционного отверстия крышки топливного бака ....... 29
Рукоятка топливного крана .............................................................................................. 31
Клемма заземления........................................................................................................... 31
Разъем Twin Tech (для подключения специальных кабелей для параллельной работы) 33
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................................................................................37
Топливо .............................................................................................................................. 37
Моторное масло ................................................................................................................ 39
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ..............................................................................................................................43
Предэксплуатационные проверки .................................................................................... 43
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..............................................................................................................................................................................47
Запуск двигателя ...............................................................................................................47
Остановка двигателя ......................................................................................................... 53
Подключение электрических устройств .......................................................................... 55
Зарядка аккумулятора....................................................................................................... 59
Источник электропитания постоянного тока
(только для зарядки 12-вольтовых аккумуляторов) ....................................................... 65
Диапазон мощностей потребления .................................................................................. 67
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................................................ 71
Регламент обслуживания .................................................................................................. 73
Проверка свечи зажигания ............................................................................................... 77
Регулировка карбюратора ................................................................................................ 79
Page 6
Замена моторного масла .................................................................................................. 81
Воздушный фильтр ........................................................................................................... 85
Сетка глушителя и искрогаситель .................................................................................... 87
Фильтр топливного бака ................................................................................................... 91
ХРАНЕНИЕ ...........................................................................................................................................................................................93
Слив топлива ..................................................................................................................... 93
Двигатель ........................................................................................................................... 97
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................................................................................99
Двигатель не запускается ................................................................................................. 99
Генератор не вырабатывает мощность .......................................................................... 101
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................................................................................................................ 107
Габариты........................................................................................................................... 107
Двигатель ......................................................................................................................... 107
Генератор ......................................................................................................................... 109
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ..........................................................................................................................111
Обозначение изделия ...................................................................................................... 111
ГАРАНТИЯ .........................................................................................................................................................................................113
СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫБРОСА ОТРАБОТАННЫХ ГАЗОВ И ЕЕ КОМПОНЕНТЫ ................. 115
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ...................................................................................................................117
5
Page 7
7DK001
7DK002
AE00071
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
AE00072
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯДОВИТЫ
• Не запускайте двигатель в закрытом помеще-
нии – это может быстро привести к потере со-
знания и смерти. Двигатель должен работать
только в хорошо проветриваемой зоне.
AE00075
ТОПЛИВО ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕТСЯ И ЯДОВИТО
• Всегда останавливайте двигатель перед за-
правкой топливом.
• Не осуществляйте заправку топливом во
время курения или вблизи открытого пла-
мени.
• Во время заправки следите за тем, чтобы
топливо не проливалось на двигатель или
глушитель.
• Если вы проглотили какое-то количество
топлива, вдохнули топливные пары или
топливо попало вам в глаз(а), немедленно
обратитесь к врачу. Если топливо попало
вам на кожу или одежду, немедленно смой-
те его водой с мылом и смените одежду.
7DK003
• Во время эксплуатации или транспорти-
ровки генератора он должен оставаться в
строго вертикальном положении. В случае
наклона топливо может вылиться из кар-
бюратора или топливного бака.
7DK004
6
Page 8
7DK005
7DK007
7DK006
AE00843
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ
• Установите генератор в таком месте, где
проходящие мимо люди не смогут до него
дотронуться.
• Не размещайте никакие легковоспламеня-
ющиеся материалы рядом с выхлопным от-
верстием генератора во время его работы.
• Во избежание перегрева двигателя устанав-
ливайте генератор на расстоянии не менее
1 м от зданий или других объектов.
1 м
• Не включайте генератор с надетым на него
пылезащитным чехлом.
7DK008a
1
• Для переноски генератора беритесь только
за встроенные ручки.
Ручки для переноски (затемнены)
7DK036
• Не устанавливайте на генераторе никаких
заграждений.
7
Page 9
7DK009
1
1
7DK221a
7DK010
AE00083
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИ­ЧЕСКИМ ТОКОМ
• Не включайте генератор под дождем или
снегом.
• Не прикасайтесь к генератору мокрыми
руками.
A B
1
2
1
2
• Подсоедините заземляющий провод гене-
ратора к клемме заземления и подсоедини-
те конец провода к заземляющему электро-
ду, вкопанному в землю.
1 Клемма заземления
для Канады для всех стран, кроме Канады
AE00088
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
• Не подключайте генератор к сети электро-
питания.
• Не соединяйте генератор параллельно с дру-
гим генератором.
1 Правильно 2 Неправильно
7DK012
8
Page 10
AE00091
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением генератора к системе электроснабжения здания квалифицирован­ный электрик должен установить в главном распределительном щите здания, оснащен­ном плавкими предохранителями, разъедини­тельный переключатель. Этот переключатель служит для подсоединения генератора и по­зволяет выбирать для питания электрообо­рудования здания генератор или электросеть. Это предотвратит подачу напряжения от гене­ратора в электросеть в случае аварии на ли­нии или ее отключения для ремонта. Обратная подача напряжения может привести к пораже­нию обслуживающего линию персонала элек­трическим током. Кроме того, при отсутствии разъединительного переключателя генератор и система электроснабжения здания могут быть повреждены в случае возобновления нормальной работы сети.
AE00086
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УДЛИНИТЕЛЕЙ
Удлинительные шнуры должны быть защище­ны прочной гибкой резиновой оболочкой (IEC
245) или равноценным покрытием, выдержи­вающим механические напряжения.
9
Page 11
1
2
7DK013b
3
4
6
5
7DK014b
7
7DK014c
AE00062
РАСПОЛОЖЕНИЕ ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК
Пожалуйста, прежде чем пользоваться генера­тором, внимательно прочтите надписи на изо­браженных ниже наклейках.
ПРИМЕЧАНИЕ:
По мере необходимости поддерживайте в нормальном состоянии или заменяйте наклейки с предупреждающими сообщениями и инструкциями.
для Европы и Кореи для Австралии для Европы для Кореи
1 A
Розетка для параллельной
7DK8432R00
2
A
работы
Выключайте двигатель перед заправкой топливом. Подключайте к розетке для параллельно работы только специальный кабель.
7CF_24162_30
2
B
• Перед эксплуатацией прочтите руководство пользователя и надписи на всех наклейках.
• Включайте генератор только в хорошо проветриваемых зонах. Выхлопной газ содержит ядовитую окись углерода.
• Проверяйте, не пролилось ли топливо и нет ли его утечек.
• Выключайте двигатель перед заправкой топливом.
• Не включайте генератор вблизи легковоспламеняющихся материалов.
• Если генератор используется под дождем, снегом или вблизи воды, возможно поражение электрическим током. не допускайте попадания на генератор воды или влаги. Не подключайте генератор ни к какой системе электропитания здания, пока квалифицированный специалист не установит разъединительный переключатель – в противном случае возможно поражение электрическим током и причинение вреда имуществу. Соблюдайте инструкции данного руководства.
• При эксплуатации генератора: Не устанавливайте загородки и иные препятствия вокруг генератора. Не накрывайте генератор коробом. Не кладите на генератор никакие предметы.
WARNING
7DK2416210
10
Page 12
3
7VV2817630
Регистрационный номер
ell*97/68SA*2004/26*1068*00
ОСТОРОЖНО
Используйте только свечу установленной марки
BPR6HS (NGK)
A
ВНИМАНИЕ
Используйте только свечу установленной марки
5
С
Уровень звукового давления
2422 SAKAGAWA KAKEGAWA SHIZUOKA
JAPAN
6
D
МАСЛО
7
С
7DK24164A0
дБ
7DK2423500
Выход пер. тока
Ном. параметры
Число фаз
Выход пост. тока
Топливо
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
EF2000IS
60Гц
1.6кВА 220В Одна 12В 8A Бензин
BPR6HS
(NGK)
6
B
МАСЛО
6
С
МАСЛО
3
N432
7DK2415B00
B
4
С
Выход пер. тока
Ном. параметры
7DK2416440
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
Generating set ISO 8528
МОДЕЛЬ (ТИП)
Год выпуска 2009
PrCOP
1.6кВт
ϕ
COS
1.0
f
50Гц
ном
U
ном
230В
I
ном
7.0A
EF2000IS
60Гц
1.6кВА 220В
Число фаз
Выход пост. тока
Одна 12В 8A
Топливо
Бензин
YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
EF2000iS
Макс. высота
1000м
Макс. темп.
40 12В 8A 21кг
Масса Класс исполнения G1
Сделано в Японии
°C
11
Page 13
5
6
7
7DK016
AE00102
ОПИСАНИЕ
1 Ручка для переноски 2 Ручка открытия/закрытия вентиляционного
отверстия крышки топливного бака
3 Крышка топливного бака 4 Ручной стартер 5 Указатель уровня топлива 6 Глушитель 7 Крышка маслозаливной горловины
1
2
3
4
7DK015
12
Page 14
AE00103
Панель управления
1 Индикатор низкого уровня масла 2 Индикатор питания пер. тока 3 Индикатор перегрузки 4 Переключатель экономичного режима
работы (черный)
5 Переключатель двигателя (красный) 6 Рукоятка топливного крана 7 Рукоятка «подсоса» 8 Розетка переменного тока 9 Клемма заземления 0 Розетка постоянного тока ! Защитное устройство цепи постоянного
тока
" Разъем Twin Tech (для обеспечения
параллельной работы)
§ Выключатель питания пост. тока (прерыватель без плавкой вставки)
$ Выключатель питания пер. тока
(прерыватель без плавкой вставки)
для Канады (120 В/60 Гц) для Австралии (230 В/50 Гц) для Европы (230 В/50 Гц) для Кореи (220 В/60 Гц)
12 34 5
$
§
0
7DK205
12 34 5
6
7
"
8
!
9
0
6
7
8
9
7DK222
13
Page 15
AE00101
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ
12
7DK212
AE00121
Переключатель двигателя
Переключатель двигателя управляет системой зажигания.
1
«ON» [Включено]
Цепь зажигания включена. Двигатель можно запустить.
2
«STOP» [Остановка]
Цепь зажигания выключена. Двигатель запу­стить нельзя.
14
Page 16
7DK233
A
Защитное устройство цепи постоянного тока
Защитное устройство цепи постоянного тока автоматически переходит в положение «OFF» [Откл.], когда подключенный к генератору электроприбор работает и потребляет ток, превышающий допустимый. Чтобы снова по-
7DK223
лучить возможность пользоваться прибором, включите защитное устройство, установив кнопку в положение «ON» [Вкл.].
B
1 I
«ON»
Идет подача постоянного тока. (Это режим, устанавливающийся по умолчанию.)
2
«OFF»
Постоянный ток не подается.
2
1
763238a
ОСТОРОЖНО:
В случае срабатывания защитного устройства, уменьшите мощность подключенного электро­прибора до указанной номинальной выходной мощности генератора. Если защитное устрой­ство срабатывает повторно, немедленно отключите прибор и обратитесь по месту при­обретения генератора или в авторизованный сервисный центр Yamaha.
для Австралии для Европы и Кореи
15
Page 17
ОСТОРОЖНО:
Если предохранительное устройство цепи пе­ременного тока срабатывает, снизьте нагруз­ку до уровня номинальной выходной мощно­сти генератора. Если оно срабатывает снова, обратитесь к дилеру Yamaha.
AE00142
Переключатель экономичного режима работы
A
1 I «ON» ( )
Если переключатель экономичного режима работы переведен в положение «ON», встро­енный регулятор задает частоту вращения двигателя в соответствии с подключенной
12
7DK209
B
нагрузкой. В результате уменьшаются расход топлива и шум двигателя.
2
«OFF» ( )
Если переключатель экономичного режима ра­боты переведен в положение «OFF», двигатель работает с номинальной частотой вращения (4500 об/мин) независимо от того, подключена
12
7DK230
ли та или иная нагрузка или нет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Переключатель экономичного режима работы должен находиться в положении «OFF», если подключено электрическое устройство, тре­бующее большого пускового тока, например компрессор погружного насоса.
для Австралии для Европы и Кореи
16
Page 18
1
7DK207
700115
Индикатор низкого уровня масла (красный)
Когда уровень масла опускается ниже ми­нимально допустимого уровня, загорается индикатор низкого уровня масла и двигатель автоматически останавливается. Пока вы не дольете масла, двигатель не запустится.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель глохнет или не запускается, поверните переключатель двигателя в поло­жение «ON» и дерните шнур ручного стартера. Если индикатор низкого уровня масла светит­ся неустойчиво в течение нескольких секунд, моторного масла недостаточно. Долейте масло и запустите двигатель повторно.
A
Индикатор питания пер. тока (зеленый)
Индикатор питания переменного тока светит­ся, когда двигатель работает и вырабатывает мощность.
1 Индикатор питания пер. тока
для Австралии для Европы и Кореи
B
1
7DK228
17
Page 19
A
AE01087
Индикатор перегрузки (красный)
Индикатор перегрузки загорается в случае
1
обнаружения перегрузки подключенного элек­трического устройства, перегрева инверторно­го блока управления или превышения допу-
7DK208
B
стимого переменного выходного напряжения. Затем срабатывает защитное устройство цепи переменного тока, прекращая выработку элек­троэнергии с целью защиты генератора и лю­бых подключенных электрических устройств. Индикатор питания пер. тока (зеленый) вы­ключается, индикатор перегрузки (красный) продолжает гореть, но двигатель не прекраща-
1
7DK229
ет работать.
1 Индикатор перегрузки
для Австралии для Европы и Кореи
В случае включения индикатора перегрузки и прекращения выработки электроэнергии сделайте следующее:
1. Выключите все подключенные электриче­ские устройства и остановите двигатель.
2. Уменьшите потребляемую мощность всех подключенных электрических устройств до величины в пределах номинальной выходной мощности генератора.
3. Проверьте, нет ли препятствий потоку воздуха у впускного отверстия системы охлаждения и вокруг блока управления. Если есть – устраните.
4. После проверки перезапустите двигатель.
18
Page 20
7DK022
1
2
7DK023
ПРИМЕЧАНИЕ:
Индикатор перегрузки может сначала заго­раться на несколько секунд при использо­вании электрических устройств, требующих большого пускового тока, например, компрес­сора погружного насоса. Однако, это не явля­ется неисправностью.
Крышка топливного бака
Чтобы снять крышку топливного бака, повора­чивайте ее против часовой стрелки.
Ручка открытия/закрытия вентиляционного отверстия крышки топливного бака
Крышка топливного бака имеет ручку откры­тия/закрытия вентиляционного отверстия, использующуюся для прекращения подачи топлива. Ручка должна находиться в положе­нии «ON» [Открыто]. В этом случае топливо свободно поступает в карбюратор и двигатель может работать. Когда двигатель не использу­ется, установите ручку в положение «OFF» [За­крыто], что приведет к прекращению подачи топлива.
1 Ручка открытия/закрытия вентиляционно-
го отверстия
2 Крышка топливного бака
19
Page 21
1
1
1
7DK221a
2
Рукоятка топливного крана
Топливный кран открывает подачу топлива из топливного бака в карбюратор. Топливный кран имеет два положения.
1 ON [Вкл.]
7DK024
Когда рукоятка находится в этом положении, топливо поступает в карбюратор. Это поло­жение рукоятки соответствует нормальному режиму работы.
2 OFF [Выкл.] Когда рукоятка находится в этом положении, подачи топлива не происходит. Всегда перево­дите рукоятку в это положение, когда двига­тель не работает.
A B
Клемма заземления
Это клемма соединяется с контуром замыка­ния на землю для предотвращения поражения электрическим током. Если подключенное к генератору электриче­ское устройство заземлено, то и генератор обязательно должен быть заземлен.
1 Клемма заземления
для Австралии для Европы и Кореи
20
Page 22
7DK224
1
A
Разъем Twin Tech (для подключения специальных кабелей для параллельной работы)
Данный разъем предназначен для подключения специальных кабелей с целью обеспечения па­раллельной работы двух генераторов EF2000iS. Для организации параллельной работы тре­буется наличие двух генераторов EF2000iS и
B
специальных кабелей. (Номинальная выходная мощность в режиме параллельной работы 3,0 кВА, номинальный ток – 25,0 А.)
1
Правила и порядок работы, а также замечания по эксплуатации приведены в прилагаемом к комплекту кабелей для параллельной работы Руководстве пользователя. Вы можете полу-
7DK234
чить консультацию по этому комплекту у ди­лера Yamaha.
1 Разъем Twin Tech (для параллельной работы)
для Австралии для Европы и Кореи
21
Page 23
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для организации этого режима необходимо приобрести дополнительный комплект кабе­лей для параллельно работы. Более подробная информация имеется в прилагаемом к ком­плекту кабелей Руководстве пользователя.
• При подключении электродвигателя или какого-либо другого устройства с большим стартовым током индикатор перегрузки (красный) и индикатор питания переменного тока (зеленый) могут некоторое время го­реть одновременно (примерно 5 секунд). Это не является нарушением работы. После за­пуска электрического устройства индикатор перегрузки погаснет, а индикатор питания переменного тока будет продолжать гореть.
• При остановке любого из двух генерато­ров после запуска электрических устройств одновременно отключите комплект кабелей для параллельной работы.
22
Page 24
7DK026
707095
7DK091
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
AE00856
Топливо
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Топливо очень огнеопасно и ядовито. Перед
заправкой внимательно прочтите раздел «ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ» (см. стр. 1).
• Не переполняйте топливный бак, иначе то-
пливо, нагреваясь и увеличиваясь в объеме, может вылиться наружу.
• После заправки обязательно плотно затя-
ните крышку топливного бака.
ОСТОРОЖНО:
• Сразу вытирайте пролитое топливо чистой
сухой мягкой тканью, так как оно может ис­портить окрашенные поверхности или пла­стиковые детали.
• Используйте только неэтилированный бен-
зин. Использование этилированного бен­зина вызовет серьезное повреждение вну­тренних компонентов двигателя.
2
Снимите крышку топливного бака и залейте бензин до красной линии «LEVEL» [Уровень].
Количество топлива в баке можно контролиро­вать по указателю уровня топлива.
1
7DK037
1 Указатель уровня топлива 2 Красная линия «LEVEL» 3 Уровень топлива
3
7DK028
23
Page 25
Рекомендуемое топливо:
4
5
Неэтилированный бензин Емкость топливного бака: Полная: 4,2 л
7DK093
4 «F» 5 «E»
AE00222
Бак полон
Бак пуст
Моторное масло
ОСТОРОЖНО:
Генератор отгружен с завода-изготовителя без моторного масла. Не запускайте двига­тель, пока не зальете достаточное количество масла.
1. Установите генератор на ровную поверх-
ность.
2. Выкрутите винты и снимите крышку.
1
2
7DK030
1 Винты
2 Крышка
3. Снимите крышку маслозаливной горловины.
1
1 Крышка маслозаливной горловины
7DK031
7DK033
4. Залейте указанное количество рекомендуе-
мого моторного масла, после чего устано­вите и затяните крышку маслозаливной горловины.
24
Page 26
700119
1
0°C
YAMALUBE 4 (10W_40)
SAE 10W SAE #20 SAE #30
32°F
25°C
80°F
ОСТОРОЖНО:
• Не наклоняйте генератор при заливке масла –
это может привести к переливу и поврежде­нию двигателя.
• Не допускайте попадания в картер посто-
ронних частиц.
1 Верхний уровень масла
Рекомендуемое моторное масло:
YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 или
10W-40
SAE #30 SAE #20
SAE 10W Рекомендуемый сорт моторного масла: Тип API Service SE или более качественное Требуемый объем моторного масла: 0,4 л
5. Установите крышку на место и затяните винты.
25
Page 27
AE00845
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если какой-либо компонент, подлежащий предэксплуатационной проверке, не работает должным образом, он должен быть проверен и отремонтирован до начала использования генератора.
Ответственность за состояние генератора не­сет его владелец. Даже если генератор не ис­пользуется, его жизненно важные компоненты могут быстро и неожиданно начать приходить в негодность.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предэксплуатационные проверки следует вы­полнять перед каждым использованием гене­ратора.
Предэксплуатационные проверки Топливо (см. стр. 37)
• Проверьте уровень топлива в топливном
баке.
• При необходимости долейте топливо.
Топливопровод
• Проверьте топливный шланг на отсутствие
трещин и иных повреждений.
• При необходимости замените.
Моторное масло (см. стр. 39)
• Проверьте уровень масла в двигателе.
• При необходимости долейте рекомендуемое
масло до указанного уровня.
• Проверьте генератор на отсутствие течи масла.
Компонент, при использовании которого об­наружено отклонение от нормы
• Проверьте исправность.
• При необходимости обратитесь по месту
приобретения генератора или в авторизован­ный сервисный центр Yamaha.
26
Page 28
1
1
7DK211
AE01138
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не запускайте двигатель в закрытом поме-
щении — это может быстро привести к по­тере сознания и смерти. Двигатель должен работать только в хорошо проветриваемой зоне.
• До запуска двигателя не подключайте к ге-
нератору никакие устройства.
ОСТОРОЖНО:
Генератор отгружен с завода-изготовителя без моторного масла. Не запускайте двига­тель, пока не зальете достаточное количество масла.
A
Запуск двигателя
1. Установите переключатель экономичного ре­жима работы в положение «OFF».
1
«OFF» ( )
для Австралии для Европы и Кореи
B
1
1
7DK232
2. Удерживая крышку топливного бака от от­кручивания, установите ручку открытия/ закрытия вентиляционного отверстия в по­ложение «ON».
1
1 «ON»
7DK035
27
Page 29
1
1
7DK040a
3. Поставьте рукоятку топливного крана в по­ложение «ON»
1 Положение «ON»
4. Установите переключатель двигателя в по-
7DK038
ложение «ON».
Положение «ON»
1
5. Полностью вытяните рукоятку «подсоса».
1 Рукоятка «подсоса»
1
1
7DK213
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для запуска теплого двигателя использовать «подсос» не требуется. В этом случае установите рукоятку «подсоса» в исходное положение (полностью задвинутое).
6. Плавно вытяните шнур ручного стартера до зацепления, затем резко дерните за него.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Крепко удерживайте генератор за ручку для переноски, чтобы он не опрокинулся во время рывка ручного стартера.
7DK041
28
Page 30
7DK042a
6. После того, как двигатель запустится, дайте ему прогреться до тех пор, пока он не будет устойчиво работать при полностью задвину­той рукоятке «подсоса».
ПРИМЕЧАНИЕ:
При запуске двигателя с установленным в по­ложение «ON» переключателем экономичного режима работы и отсутствии нагрузки на гене­раторе:
• при температуре окружающего воздуха ниже
0С двигатель будет прогреваться на номи­нальных оборотах (4500 об/мин) в течение 5 минут;
• при температуре окружающего воздуха ниже
5С двигатель будет прогреваться на номи­нальных оборотах (4500 об/мин) в течение
3 минут; Система управления экономичным режимом начинает работать нормально после указан­ного выше времени прогрева (при переклю­чателе экономичного режима, установленном в положение «ON»).
29
Page 31
1
1
7DK211
A
AE01025
Остановка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выключите все электрические устройства.
1. Переведите переключатель экономичного
режима работы в положение «OFF».
1
«OFF» ( )
B
для Австралии для Европы и Кореи
1
1
7DK232
2. Отключите все электрические устройства.
7DK240
3. Установите переключатель двигателя в по-
ложение «STOP».
1
Положение «STOP»
1
1
7DK214
4. Поставьте рукоятку топливного крана в по-
ложение «OFF».
1
1 Положение «OFF»
7DK045
5. После полного остывания двигателя устано-
вите ручку открытия/закрытия вентиляци­онного отверстия крышки топливного бака в положение «OFF».
1
7DK092
1 Положение «OFF»
30
Page 32
1
7DK207
AE00839
Подключение электрических устройств
Устройства переменного тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что подключаемые электриче­ские устройства выключены.
ОСТОРОЖНО:
Перед подключением электрических
устройств к генератору проверьте ис­правность всех соединительных проводов и штепсельных соединений.
• Убедитесь, что суммарная нагрузка не пре-
вышает номинальной выходной мощности генератора.
• Убедитесь, что уровень токовой нагрузки на
разъем не превышает номинальный.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверьте правильность заземления генера­тора. Если электрическое устройство заземлено, генератор должен быть тоже обязательно за­землен.
7DK241
A
1. Запустите двигатель.
2. Вставьте вилку в розетку переменного тока.
3. Убедитесь в том, что индикатор питания переменного тока горит.
1 Индикатор питания переменного тока
для Австралии для Европы и Кореи
B
1
7DK228
31
Page 33
1
1
7DK219
4. Установите переключатель экономичного ре-
жима работы в положение «ON».
1 I «ON»
A
5. Переведите переключатель экономичного
режима работы в положение «ON» [Вклю­чено].
1 I «ON» (
1
1
7DK210
B
для Канады и Австралии для Европы и Кореи
ПРИМЕЧАНИЕ:
)
Для обеспечения повышения скорости враще­ния двигателя до номинальной переключатель экономичного режима работы должен нахо­диться в положении «OFF».
1
1
7DK231
6. Теперь можно включить все электрические
устройства.
32
Page 34
2
6v 6v
Зарядка аккумулятора
1
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Номинальное напряжение постоянного тока
генератора 12 В.
• Сначала запустите двигатель, а уже затем
762040
подключите генератор к заряжаемому акку-
мулятору.
• Перед началом зарядки убедитесь, что за-
щитное устройство цепи переменного тока
включено.
1 Красный провод
2 Черный провод
12v
762041
1. Запустите двигатель.
2. Нажмите на кнопку защитного устройства
цепи постоянного тока.
3. Подсоедините красный зарядный провод
к положительному выводу (+) аккумулятора.
4. Подсоедините черный зарядный провод
к отрицательному выводу (-) аккумулятора.
5. Чтобы начать зарядку аккумулятора, уста-
новите переключатель экономичного режи­ма работы в положение «OFF».
33
Page 35
7DK223
A
ОСТОРОЖНО:
• Убедитесь, что при зарядке аккумулятора
переключатель экономичного режима на­ходится в выключенном положении.
• Подключайте красный зарядный провод к
положительному выводу аккумулятора (+), а черный – к отрицательному (-). Постарай­тесь не перепутать назначение проводов.
A
2
1
• Надежно соединяйте зарядные провода с
выводами аккумулятора, чтобы при вибра­ции двигателя и прочих воздействиях кон­такт не нарушился.
• Заряжайте аккумулятор в соответствии с
763238a
инструкциями руководства пользователя аккумулятора.
• Защитное устройство цепи постоянного тока
B
1
автоматически разрывает цепь при превы­шении током зарядки номинального значе­ния. Для продолжения зарядки установите кнопку защитного устройство в положение «ON». Если защитное устройство сработает повторно, немедленно прекратите процесс
2
7DK215
зарядки и обратитесь за консультацией по месту покупки или в авторизованный сер­висный центр Yamaha.
1 I «ON»
2
«OFF»
для Европы для Канады
34
Page 36
762-012
ПРИМЕЧАНИЕ:
• О том, как определить конец зарядки, под-
робно написано в руководстве пользователя
аккумулятора.
• Степень зарядки аккумулятора определяет-
ся путем измерения плотности электролита.
Плотность электролита в полностью заря-
женном аккумуляторе находится в диапазо-
не 1,26–1,28.
• Во избежание перезарядки аккумулятора ре-
комендуется проверять плотность электро-
лита не реже одного раза в час.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время зарядки запрещается курить и произ­водить какие-либо подключения к аккумулято­ру или отключения от него. Возникшие искры могут привести к взрыву выделяющегося при зарядке газа. Находящийся в аккумуляторе электролит ядовит и опасен, поскольку содержит серную кислоту, вызывающую сильные ожоги. Не допускайте попадания электролита на кожу, в глаза или на одежду. В случае контакта с электролитом при­мите следующие МЕРЫ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ: ПРИ КОНТАКТЕ С КОЖЕЙ ИЛИ ОДЕЖДОЙ: Смой­те большим количеством воды. ПРИ ПОПАДАНИИ В РОТ: Выпейте много воды или молока. Затем примите гидроокись магния, выпейте сырое яйцо или растительного масла. Немедленно обратитесь к врачу. ПРИ КОНТАКТЕ С ГЛАЗАМИ: Промойте водой в течение 15 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью. Аккумуляторы вы­деляют взрывоопасные газы. В связи с этим держите аккумулятор в стороне от искр, пламе­ни, сигарет и т.п. и обеспечивайте достаточную вентиляцию при его зарядке в закрытом по­мещении. При работе рядом с аккумуляторами всегда надевайте средства защиты глаз. ХРАНИТЕ ЭТОТ АККУМУЛЯТОРЫ В МЕСТЕ, НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
35
Page 37
Источник электропитания постоянного тока (только для зарядки 12-вольтовых аккуму­ляторов)
Этот источник предназначен для зарядки напо­ловину разряженных аккумуляторов емкостью не более 40 А•ч. Зарядка аккумуляторов емко­стью более 40 А•ч запрещена.
12-вольтовый аккумулятор
Время, необходимое для подзарядки аккуму­лятора, зависит от степени его разряженности. Когда плотность электролита достигает значе­ния 1,26–1,28, это является показателем полно­го заряда. В процессе зарядки проверяйте плот­ность электролита не реже одного раза в час. Средняя продолжительность полной зарядки наполовину разряженного аккумулятора емко­стью 40 А•ч составляет около 5 часов. Перед началом зарядки всегда проверяйте уровень электролита в аккумуляторе.
ОСТОРОЖНО:
• В процессе зарядки не подключайте к акку-
мулятору никаких электрических приборов и не включайте двигатель стартера. Это мо­жет привести к протеканию значительного тока через генератор, способного повре­дить обмотку.
Не ставьте на зарядку клапанно-
регулируемую свинцово-кислотную аккуму­ляторную батарею (VRLA – Valve Regulated Lead Acid). Для зарядки VRLA-батареи необ­ходимо специальное зарядное устройство (постоянного напряжения).
36
Page 38
AE00812
Диапазон мощностей потребления
При использовании генератора следите за тем, чтобы общая нагрузка не превышала его номиналь­ную мощность – в противном случае возможно повреждение генератора.
Пост. ток
D
Переменный ток
Коэффициент
мощности
EF2000iS (120 В/60 Гц)
EF2000iS (220 В/60 Гц)
1 0,8 – 0,95
–1600 Вт –1280 Вт –544 ВтEF2000iS (230 В/50 Гц)
0,4 – 0,75
( КПД 0,85)
Ном. напр. 12 В Ном. ток 6,5 А
Ном. напр. 12 В Ном. ток 8,0 А
E
E
ПРИМЕЧАНИЕ:
• «–» означает «менее».
• Указанные значения соответствуют мощности конкретного устройства.
• Одновременное потребление питания переменного и постоянного тока возможно, но общая потребляемая мощность не должна превышать номинальной выходной мощности генератора.
EF2000iS
(120 В/60 Гц)
F
Номинальная выходная мощность
генератора
G
Частота B Коэфф. мощности
A
Пер. ток 1,0 –1520 Вт – 1500 Вт
1600 ВА
EF2000iS
(220 В/60 Гц,
230 В/50 Гц)
0,8 –1200 Вт –1180 Вт
D
Пост. ток 78 Вт (12 В/6,5 А) 96 Вт (12 В/8,0 А)
• Индикатор перегрузки зажигается, когда общая мощность нагрузки превышает допустимый предел для данного случая применения (подробности – на стр. 27)
37
Page 39
ОСТОРОЖНО:
• Не допускайте перегрузки. Общая нагрузка от всех электрических приборов не должна превышать допустимых значений выходной мощности генератора. Работа в условиях перегрузки ведет к повреждению генера­тора.
• При осуществлении питания точных при­боров, электронных регуляторов, програм­мируемых контроллеров, электронных компьютеров, микропроцессорного обо­рудования или зарядных устройств акку­муляторов располагайте генератор на зна­чительном удалении для предотвращения возникновения помех от работающего дви­гателя. Также следует убедиться, что поме­хи от двигателя не мешают работе и других электрических устройств, находящихся по­близости от генератора.
• Если предполагается использовать ге­нератор для питания медицинского обо­рудования, предварительно необходимо проконсультироваться с представителем производителя, медицинским специалистом или администрацией больницы.
• Некоторые электрические приборы и быто­вые электромоторы имеют большие пуско­вые токи и не могут поэтому запитываться от данного генератора, даже если их потре­бляемые мощности и соответствуют допу­стимым (см. приведенную выше таблицу). В этом случае необходимо получить допол­нительную информацию у производителя конкретного оборудования.
38
Page 40
AE00401
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ответственность за состояние генератора несет его владелец. Проведение периодических осмо­тров и регулировок, а также своевременная смазка обеспечат максимальную надежность и эффективность работы вашего генератора. Ниже приведен перечень наиболее важных ра­бот по контролю, регулировке и смазке элемен­тов генератора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если у вас нет достаточного опыта в проведе­нии технического обслуживания, обратитесь за помощью в авторизованный сервисный центр Yamaha.
39
Page 41
AE00403
Регламент обслуживания
Пункты Необходимые действия
Свеча зажигания
Топливо
Топливный шланг
Моторное масло
Фильтрующий элемент воздушного фильтра
Экран глушителя
Топливный фильтр
Проверьте состояние. Очистите и при необходи­мости замените.
Проверьте уровень топли­ва и наличие утечек.
Проверьте на отсутствие трещин и иных повреж­дений. При необходимости замените.
Проверьте уровень масла в двигателе.
Замените. Проверьте состояние.
Очистите. Проверьте состояние.
Очистите и при необходи­мости замените.
Очистите и при необходи­мости замените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом проведения работ по техниче­скому обслуживанию обязательно выключите двигатель.
ОСТОРОЖНО:
Для замены используйте только фирменные запасные части Yamaha. Поручите дальней­ший уход специалистам авторизованного сер­висного центра Yamaha.
Проверка
перед экс-
плуатацией
Через каждые
6 месяцев
или 100 часов
работы
(*1)
(*2)
12 месяцев
или 300 часов
работы
40
Page 42
Пункты Необходимые действия
Проверьте на отсутствие
Шланг сапуна картера
Головка блока цилиндров
Клапанный зазор
Трубные соединения и крепежные элементы
Место, где была замечена неисправность при эксплуатации
трещин и иных повреж­дений. При необходимости замените.
Удалите нагар. При необходимости удаляйте нагар чаще.
Проверьте и отрегули­руйте на охлажденном двигателе.
Проверить состояние всех трубных соединений и крепежных элементов.
Подтянуть соединения.
Проверка
перед экс-
плуатацией
Через каждые
6 месяцев
или 100 часов
работы
12 месяцев
или 300 часов
работы
*
*
*
*1 Первая замена моторного масла произво-
дится через месяц или после 20 часов экс­плуатации.
*2 Фильтрующий элемент воздушного филь-
тра нуждается в более частой очистке при эксплуатации генератора в местах с повы­шенной влажностью или запыленностью.
* Для проведения этих видов работ требуется
специальная оснастка, знания и практиче­ский опыт, поэтому лучше доверить их вы­полнение специалистам авторизованного сервисного центра Yamaha.
41
Page 43
Проверка свечи зажигания
Свеча зажигания – один из очень важных эле-
1
2
7DK030
4
3
ментов двигателя, требующий периодического контроля.
1. Выверните винты и снимите крышку.
1 Винты 2 Крышка
2. Снимите колпачок свечи и заглушку.
3 Колпачок свечи 4 Заглушка
3. Введите свечной ключ снаружи через отвер-
стие, вставьте в ключ вороток и выверните све-
7DK053
чу, вращая ключ против часовой стрелки.
5 Свечной ключ
6
5
6 Вороток
4. Проверьте цвет свечи и удалите нагар. Цвет
керамического изолятора, расположенного во­круг центрального электрода свечи, должен ва­рьироваться от светло-коричневого до просто
7DK054
коричневого.
42
Page 44
5. Проверьте марку свечи и зазор между элек-
тродами.
Стандартная марка свечи: BPR6HS (NGK) Межэлектродный зазор: 0,6–0,7 мм
Межэлектродный зазор
ПРИМЕЧАНИЕ:
Межэлектродный зазор контролируется ци­линдрическим щупом и, при необходимости, выставляется в соответствии с техническими характеристиками.
6. Установите свечу на место.
Момент затяжки свечи: 20,0 Н•м (2,0 м•кгс)
ПРИМЕЧАНИЕ:
В отсутствии динамометрического ключа для затяжки свечи можно, приблизительно, смоде­лировать нужный момент затяжки следующим образом: затянуть свечу руками без ключа, по­сле чего довернуть ключом на 1/4–1/2 оборота. Но, тем не менее, произвести затяжку правиль­ным моментом необходимо как можно скорее.
7. Установите колпачок свечи и заглушку.
8. Установите крышку и закрепите ее винтами.
AE00431
Регулировка карбюратора
Карбюратор – важнейший элемент двигате­ля. Для правильной его регулировки лучше всего обратиться к квалифицированным спе­циалистам авторизованного сервисного центра Yamaha, располагающими всеми необходимы­ми средствами регулировки и соответствую­щим опытом.
43
Page 45
7DK055
AE00412
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не сливайте моторное масло сразу после оста­новки двигателя. Масло очень горячее и во избежание возможных ожогов требует крайне осторожного обращения.
1. Установите генератор на горизонтальной по-
верхности и прогрейте двигатель в течение нескольких минут. Затем остановите его, после чего установите рукоятку топливного крана и ручку открытия/ закрытия вентиляционного отверстия крыш­ки топливного бака в положение «OFF».
2. Выверните винты и снимите наружную
крышку.
1
2
7DK030
1 Винты 2 Крышка
3. Снимите крышку маслозаливной горловины.
1 Крышка маслозаливной горловины.
1
4. Поставьте под двигатель маслосборный под-
дон. Чтобы полностью слить масло, слегка наклоните генератор.
5. Снова установите генератор в горизонталь-
ное положение.
7DK031
44
Page 46
700006a
1
1
2
7DK030
6. Залейте моторное масло до верхнего уровня.
0°C
YAMALUBE 4 (10W_40)
SAE 10W SAE #20 SAE #30
32°F
25°C
80°F
7DK033
ОСТОРОЖНО:
• Не наклоняйте генератор при заливке масла – это может привести к переливу и поврежде­нию двигателя.
• Не допускайте попадания в картер посто­ронних частиц.
Рекомендуемое моторное масло:
YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 или
10W-40
SAE #30 SAE #20
SAE 10W Рекомендуемый сорт моторного масла: Тип API Service SE или более качественное Требуемый объем моторного масла: 0,4 л
7. Тщательно вытрите крышку и уберите все следы пролитого масла.
8. Установите на место крышку маслозалив­ной горловины.
9. Установите наружную крышку и закрепите ее винтами.
1 Винты 2 Крышка
45
Page 47
7DK062
1
AE01084
Воздушный фильтр
1
2
7DK030
1. Выверните винты и снимите наружную крышку.
1 Винты 2 Крышка
2
2. Выверните винт и снимите крышку корпуса воздушного фильтра.
1 Винт 2 Крышка корпуса воздушного фильтра
1
7DK061
3. Выньте фильтрующий элемент.
1 Фильтрующий элемент
4. Промойте фильтрующий элемент в моющем растворе и высушите его.
5. Пропитайте элемент маслом и отожмите излишек.
Фильтрующий элемент должен быть влажным, но масло с него не должно капать
Рекомендуемое масло: Масло для фильтрующих элементов воздушных фильтров или моторное масло SAE #20
ОСТОРОЖНО:
Не перекручивайте сильно фильтрующий эле­мент при отжиме – он может порваться.
46
Page 48
7DK026
6. Установите фильтрующий элемент на место в корпус воздушного фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что поверхность уплотнения филь­трующего элемента надежно прижимается к корпусу фильтра и обеспечивает отсутствие утечек воздуха.
ОСТОРОЖНО:
Запрещается запускать двигатель без нали­чия фильтрующего элемента – в противном случае возможен повышенный износ цилин­дропоршневой группы.
7. Установите на место крышку корпуса воз­душного фильтра и затяните винт.
8. Установите наружную крышку и закрепите ее винтами.
AE01075
Сетка глушителя и искрогаситель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После запуска двигателя его корпус и глу­шитель нагреваются до очень высокой тем­пературы. При проведении осмотра или ремонта не прика­сайтесь открытыми частями тела или одеждой к корпусу двигателя и глушителю до тех пор, пока они не остынут.
2
1. Выверните винты и снимите наружную крышку.
1
1
7DK066
1 Винты 2 Крышка
47
Page 49
2
711075
3
и сетку глушителя.
1 Болт 2 Колпачок глушителя 3 Сетка глушителя
2. Ослабьте зажимной болт и снимите колпачок
1
7DK063
3. Подденьте плоской отверткой и выдвиньте искрогаситель из глушителя.
7DK064
4. Выньте искрогаситель.
4
7DK065
4 Искрогаситель
5. Проволочной щеткой удалите сажу с сетки глушителя и искрогасителя.
ОСТОРОЖНО:
Пользуясь проволочной щеткой, не прилагай­те большого усилия, чтобы не повредить сетку глушителя и искрогаситель.
6. Осмотрите сетку глушителя и искрогаситель. При обнаружении повреждений – замените.
7. Установите искрогаситель на место.
48
Page 50
7DK069
1
2
1
7DK065a
ПРИМЕЧАНИЕ:
Совместите выступ на искрогасителе с отвер­стием в трубе глушителя.
1 Выступ 2 Отверстие
8. Установите сетку и колпачок глушителя на место
9. Установите на место наружную крышку и закрепите ее винтами
7DK068
AE00471
Фильтр топливного бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается осуществлять заправку топли­вом во время курения или вблизи открытого пламени.
1. Снимите крышку топливного бака и фильтр.
1 Фильтр
2. Промойте фильтр бензином, при обнаруже­нии повреждений – замените.
3. Вытрите фильтр и установите его на место.
4. Установите крышку топливного бака.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Крышку топливного бака закручивайте надежно.
49
Page 51
1
1
7DK214
7DK025
AE00601
ХРАНЕНИЕ
Для надежного длительного хранения вашего генератора предусмотрено проведение ряда процедур, препятствующих его естественному старению.
AE01056
Слив топлива
1. Установите переключатель двигателя в по-
ложение «STOP».
1 Положение «STOP»
2. Снимите крышку топливного бака. Отка-
чайте топливо из бака в канистру для бен­зина с помощью отдельно приобретаемого ручного сифона. Потом установите крышку топливного бака на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Топливо крайне опасно и ядовито. Строго со­блюдайте инструкции, приведенные в разделе «ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ» (стр. 1).
ОСТОРОЖНО:
Сразу вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, так как оно может ис­портить окрашенные поверхности или пласти­ковые детали.
3. Установите переключатель двигателя в по­ложение «ON».
1 Положение «ON»
1
1
7DK213
50
Page 52
1
2
7DK030
4. Установите ручку открытия/закрытия вентиля­ционного отверстия крышки топливного бака и рукоятку топливного крана в положение «ON».
1
1 Положение «ON»
5. Запустите двигатель и подождите, пока он не
7DK035
1
заглохнет. Это произойдет примерно через 20 минут, когда будет выработано все топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Не подключайте никаких электрических при-
боров (работа без нагрузки).
• Продолжительность работы двигателя за-
висит от количества топлива, оставшегося в баке.
7DK038
6. Выверните винты и снимите наружную крышку.
1 Винты 2 Крышка
7. Слейте топливо, оставшееся в карбюраторе, в подходящую емкость, ослабив резьбовую пробку сливного отверстия поплавковой
1
камеры.
1 Резьбовая пробка
8. Затяните резьбовую пробку.
9. Установите переключатель двигателя в поло-
7DK071
жение «OFF».
10. Установите рукоятку топливного крана в поло-
жение «OFF».
51
Page 53
7DK072
11. Установите на место наружную крышку
и закрепите ее винтами.
12. Установите ручку открытия/закрытия венти-
ляционного отверстия крышки топливного бака в положение «OFF».
13. Затяните, как следует, все винты, болты
и гайки.
14. Храните генератор в сухом, хорошо прове-
триваемом месте под чехлом.
Двигатель
Для предохранения цилиндра, поршневого кольца и прочих элементов двигателя от кор­розии выполните следующие операции:
Выверните свечу зажигания, залейте в
1. свечное отверстие примерно одну чай­ную ложку моторного масла SAE 10W-30 или 20W-40, и вверните свечу на место. Дерните несколько раз за ручку ручного стартера (при отключенном зажигании), чтобы стенки цилиндра покрылись масля­ной пленкой.
Дергайте ручной стартер, пока не почув-
2. ствуете компрессию. После этого прекра­тите операцию. (Это предохранит цилиндр и клапаны от коррозии).
Очистите внешнюю поверхность генерато-
3. ра и нанесите ингибитор коррозии.
4. Храните генератор в сухом, хорошо про- ветриваемом месте под чехлом.
При хранении, транспортировке и экс-
5. плуатации генератор должен находиться в вертикальном положении.
52
Page 54
AE00512
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель не запускается
Элементы топливной системы
7DK091
1
1. Топливо не поступает в камеру сгорания.
В топливном баке нет топлива… Залить
топливо.
В баке есть топливо… Установить ручку
открытия/закрытия вентиляционного от­верстия крышки топливного бака и руко­ятку топливного крана в положение «ON».
7DK035
1
1 Положение «ON»
Засорение топливопровода… Прочистить
топливопровод.
Засорение карбюратора… Прочистить
карбюратор.
7DK038
Плохо работает масляная система двига-
2. теля.
Низкий уровень масла… Долить масла
в двигатель.
700006
Элементы электрической системы
3.
Установить переключатель двигателя
в положение «ON» и дернуть ручку ручно­го стартера.
1
1
7DK213
1 Положение «ON»
7DK041
53
Page 55
7DK223
Слабая искра
Электроды свечи покрыты нагаром или
слишком влажные… Удалите нагар или вытрите свечу насухо.
Неисправность системы зажигания…
Обра титесь в авторизованный сервисный
791001d
A
центр Yamaha.
AE00515
Генератор не вырабатывает мощность
Защитное устройство (цепи постоянного
тока) выключено (находится в состоянии «OFF»)… Включите защитное устройство, установив его в положение «ON».
B
1 I «ON»
2
«OFF»
Защитное устройство (цепи переменно-
го тока) находится в состоянии «OFF»… Остановите двигатель, а затем запустите
7DK233
его снова.
для Австралии
2
для Европы и Кореи
1
763238a
1
2
7DK215
1
2
7DK218
54
Page 56
AE00515
A ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
B
Установите переключатель двигателя в положение «ON», дерните ручку ручного стартера и посмотрите, мигает ли индикатор низкого уровня масла.
C Не мигает D
Дергая за ручку ручного стартера, проверьте
H
Мигает
качество искры (см. абзац «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ»)
E Проверьте уровень масла в двигателе
FGНормальный уровень Низкий уровень
Обратитесь в авторизо ванный сервиcный центр Yamaha.
Долейте моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Во избежание ПОЖАРА до начала проверки искры убедитесь в отсутствии топлива в рай­оне нахождения свечи.
• Во избежание ПОЖАРА проверяйте свечу на максимально возможном удалении от свеч­ного отверстия и карбюратора.
• Во избежание ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ при проверке не беритесь за свечной провод голыми руками.
Все нормальноI
N
Проверьте:
• Наличие засоров в топливопроводе
• Засорение фильтрующего элемента воздушного фильтра
Нет искрыJ
O Засоры есть
P Засоров нет
K Проверьте состояние свечи зажигания.
• Марка свечи: BPR6HS
• Межэлектродный зазор: 0,6–0,7 мм
FGНеверная величина Cоответствует норме Замените свечу
Очистите свечу
или отрегулируйте зазор
Q
Прочистите
R Неисправность устранена
или
замените
S Двигатель не запускается
T Обратитесь в авторизованный сервиcный центр Yamaha.
55
Page 57
AE00701
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
AE00702
Размеры
EF2000iS
Единица
измерения
Германия
Франция
Габаритная длина мм 490 (13.3) Габаритная ширина мм 280 (11.0) Габаритная высота мм 455 (17.9) Сухая масса кг 21 (46) 20 (44)
AE00704
Двигатель
Единица
измерения
EF2000iS
4-тактный бензиновый
Тип
с воздушным охлаждением
и верхним расположением клапанов
Расположение цилиндров Рабочий объем см Диаметр цилиндра
и ход поршня Продолжительность
непрерывной работы Топливо Емкость топливного бака л 4,2 Объем моторного масла л 0,4 Система зажигания Конденсаторное зажигание Свеча зажигания: Марка BPR6HS (NGK)
Зазор мм 0,6–0,7
Уровень шума* дБ(А) 61
3
мм 48,6 х 43,0
ч
1 наклонный цилиндр
4,2–10,5 (номинальная нагрузка –
1/4 номинальной нагрузки)
Неэтилированный бензин
Австралия/
Корея
Канада
79
*: Измерен в номинальном режиме работы с расстояния 7 м.
56
Page 58
AE00707
Генератор
EF2000iS
Единица
измерения
Германия Франция Австралия
Выход переменного тока:
Номинальное напряжение
Номинальная частота Номинальный ток
Номинальная мощность кВА 1,6
Защитное устройство: Тип
В 230 220
Гц 220 60
А 50 7,3
Электронное
Выход постоянного тока:
Номинальное
напряжение Номинальный ток А 8,0 6,5 Защитное устройство:
Тип Устройство защиты цепи пост. тока
В12
Корея
57
Page 59
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
AE00011
Serial NO.
7DK
7DK2416300
7DK073
Обозначение изделия В месте, показанном на рисунке, проштампо­ван серийный номер изделия.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Первые три цифры этого номера обозначают модель изделия, а остальные — его заводской номер. Запишите эти номера, чтобы ссылаться на них при заказе запчастей у дилера Yamaha.
58
Page 60
AE00051
ГАРАНТИЯ
Если у вас есть сомнения в отношении при­чины той или иной проблемы и способа ее устранения, обратитесь в местный авто­ризованный сервисный центр Yamaha. Это особенно важно во время срока действия гарантии, поскольку несанкционированный, непродуманный или неправильный ремонт может лишить вас права на гарантийное об­служивание. Помните, что авторизованный сервисный центр Yamaha располагает специальными инструментами, техническими средствами и запасными частями, необходимыми для пра­вильного ремонта вашего генератора. Всегда обращайтесь в сервис-центр, если сомне­ваетесь в правильности технических харак­теристик и/или процедур техобслуживания. Иногда опечатки или доработки продукции приводят к тому, что определенная инфор­мация в руководстве пользователя перестает соответствовать действительности. До тех пор пока вы в полной мере не ознакомитесь с особенностями модели вашего генератора, обращайтесь в сервис-центр, прежде чем пы­таться выполнять какие бы то ни было рабо­ты по техобслуживанию. Если вам потребуется дополнительное те­хобслуживание или дополнительная инфор­мация по обслуживанию, вы можете приоб­рести у местного авторизованного дилера Yamaha, занимающегося генераторами, руко­водства по обслуживанию.
AE00789
СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫБРОСА ОТРА­БОТАННЫХ ГАЗОВ И ЕЕ КОМПОНЕНТЫ
Пункт
• CARB. ASSY., LH. & JT., CARBURETOR2
• T.C.I. MAGNETO ASSY. & PLUG, SPARK
• CRANK-CASE1 & HEAD, CYLINDER1
• AIR FILTER ASSY. ACL (Воздухоочиститель)
• MUFF., 2, CAP, NET, WIRE2 & ARRESTER, SPARK
Сокращенное наименование
CARB (Карбюратор)
EI (Электронное зажигание)
PCV (Принудительная вентиляция картера)
Вышеуказанные пункты и соответствующие им сокращения приведены в соответствии с НОРМАТИВАМИ АГЕНТСТВА ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ США ПО НОВЫМ ВНЕДОРОЖНЫМ СТАЦИОНАРНЫМ ДВИ­ГАТЕЛЯМ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ и КАЛИФОРНИЙСКИМИ НОРМАТИВАМИ ПО МАЛЫМ ВНЕДОРОЖНЫМ ДВИГАТЕЛЯМ, ВЫПУЩЕННЫМ НАЧИНАЯ С 1995 ГОДА. Сокращения соответствуют последнему из­данию выпущенных Обществом американ­ских инженеров методических рекомендаций J1930 («Диагностические сокращения, тер­мины и определения, относящиеся к элек­трическим/электронным системам»).
Рекомендуем, чтобы обслуживание компо­нентов, указанных в приведенных выше пун­ктах, выполнялось в авторизованном сервис­ном центре Yamaha.
59
Page 61
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
R
Br
G/Y
G/Y
Br
R
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
a
=
7DK201
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (230 В/50 Гц) – для Германии
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения постоянного тока
5
Защитное устройство цепи постоянного тока
6
Разъем Twin Tech (для параллельной работы)
7 8 9 0
! "
§ $ % &
Розетка постоянного тока Индикатор питания переменного тока Розетка переменного тока Переключатель экономичного режима работы Индикатор перегрузки Переключатель двигателя Индикатор низкого уровня масла Клемма заземления Блок управления Блок конденсаторного зажигания/ катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
a
Помехоподавительный фильтр
Цветовая маркировка проводов
B Черный Br Коричневый G Зеленый L Синий O Оранжевый R Красный W Белый Y Желтый B/W Черно-белый G/Y Зелено-желтый R/W Красно-белый
60
Page 62
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
R
Br
G/Y
G/Y
Br
R
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
a
=
7DK204
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (230 В/50 Гц) – для Франции
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения постоянного тока
5
Защитное устройство цепи постоянного тока
6
Разъем Twin Tech (для параллельной работы)
7 8 9 0
! "
§ $ % &
Розетка постоянного тока Индикатор питания переменного тока Розетка переменного тока Переключатель экономичного режима работы Индикатор перегрузки Переключатель двигателя Индикатор низкого уровня масла Клемма заземления Блок управления Блок конденсаторного зажигания/ катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
a
Помехоподавительный фильтр
Цветовая маркировка проводов
B Черный Br Коричневый G Зеленый L Синий O Оранжевый R Красный W Белый Y Желтый B/W Черно-белый G/Y Зелено-желтый R/W Красно-белый
61
Page 63
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
=
7DK203
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (230 В/50 Гц) – для Австралии
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения постоянного тока
5
Защитное устройство цепи постоянного тока
6
Разъем Twin Tech (для параллельной работы)
7 8 9 0
! "
§ $ % &
Розетка постоянного тока Индикатор питания переменного тока Розетка переменного тока Переключатель экономичного режима работы Индикатор перегрузки Переключатель двигателя Индикатор низкого уровня масла Клемма заземления Блок управления Блок конденсаторного зажигания/ катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
Цветовая маркировка проводов
B Черный Br Коричневый G Зеленый L Синий O Оранжевый R Красный W Белый Y Желтый B/W Черно-белый G/Y Зелено-желтый R/W Красно-белый
62
Page 64
AE00751
W
Br
R
Br
R
Br
R Br
R
Br
R
Br
B
B
B
W
B
B
B
BB
B
B
B
Y
Y
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YY
Y
Y
Y
Y
R
RR
R
R
L
L
L
L
L
L
L
L
L
G
G
Y
Y
O
O
O
O
O
OLO
O
B/W
B/W
R/W
Br
BrBr
R/W R/W R/W
G/Y
G/Y
O
G/Y
R
Br
2
1
3
/
(
)
4
5
6
7
8
9
!
0
§
"
$
&
%
=
7DK202
СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF2000iS (220 В/60 Гц) – для Кореи
1
Вспомогательная обмотка
2
Обмотка постоянного тока
3
Главная обмотка
4
Выпрямитель для получения постоянного тока
5
Защитное устройство цепи постоянного тока
6
Разъем Twin Tech (для параллельной работы)
7 8 9 0
! "
§ $ % &
Розетка постоянного тока Индикатор питания переменного тока Розетка переменного тока Переключатель экономичного режима работы Индикатор перегрузки Переключатель двигателя Индикатор низкого уровня масла Клемма заземления Блок управления Блок конденсаторного зажигания/ катушка зажигания
/
Шаговый электродвигатель
(
Свеча зажигания
)
Магнето конденсаторного зажигания
=
Указатель уровня масла
a
Помехоподавительный фильтр
Цветовая маркировка проводов
B Черный Br Коричневый G Зеленый L Синий O Оранжевый R Красный W Белый Y Желтый B/W Черно-белый G/Y Зелено-желтый R/W Красно-белый
63
Page 65
ДЛЯ ЗАМЕТОК
64
Page 66
Loading...