Yamaha EF1000iS 2012 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прочтите данное руководство внимательно и
полностью до эксплуатации этого оборудования.
EF1000iS
7CG-28199-X0
Проч т ите данн о е руково д ство вни м ательно и полност ь ю до
эксплуатации этого оборудования. При продаже оборудования необходимо приложить к нему руководство.
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем с приобретением новой продукции Yamaha. В данном руководстве Вы найдете подробное описание устройства, правил эксплуатации и обслуживания данного изделия. При возникновении вопросов по работе или обслуживанию изделия обратитесь к дилеру компании Yamaha.
EF1000iS
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
©2012 YAMAHA MOTOR POWERED
PRODUCTS CO., LTD.
Издание 1-е, апрель 2012 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или самовольное
использование материала без письменного
разрешения компании
YAMAHA MOTOR POWERED
PRODUCTS CO., LTD.
строго воспрещены.
Напечатано в Японии
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
РУКОВОДСТВА
Н а иб о л ее в а ж на я и н фо р ма ц и я вы д е лен а в дан н ом ру к ово д ств е следующими обозначениями.
Этот знак указывает на вопросы, связа н н ы е с безопасностью. Он используется, чтобы предупредить о б о п а с н о с т и т е л е с н ы х по в р еж д е ни й . Соб л юда й те вс е р е ко м е н д а ци и , к а с а ю щ ие с я без о п а снос т и , перед ко т о рыми стоит такой символ, чтобы избежать травм или гибели.
Надпись ОСТОРОЖНО указывает на опасные ситуации, которые могут привести к гибели или серьезным травмам.
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на особы е меры предосторо жности, которые необходимо принимать во и з б е ж а н и е п о в р е ж д е н и я оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает ключевую информацию, поясняющую или облегчающую выполнение той или иной операции.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И З Д Е Л И Я В Н И М А Т Е Л Ь Н О О З НА К О М Ь Т ЕС Ь С Д А Н Н Ы М РУКОВОДСТВОМ.
ПРИМЕЧАНИЕ
9 К о мп а ни я Yam a ha пост о ян н о
работает над совершенствованием к о нс т ру к ц ии и п о вы ш ен и е м к а че с т ва п р од у к ци и . Т ак и м о б ра з ом , п о с ко л ьк у д а н но е руководство содержит наиболее свежую информацию о продукции, доступную на момент выхода из п е ч а т и , мо г у т с ущ ес тв ов ат ь незна ч и т ельные расх о ж д ения м е ж д у к о н с т р у к ц и е й пр и о б ре т ен но г о дв и г ат е ля и све д ения м и , при в е ден н ы ми в руководстве. При возникновении любых во п р о с о в , связанных с ин ф о р ма ц ие й , изл о же н н о й в данном руководстве, обратитесь з а ра зъ я с не н ия м и к д и ле р у компании Yamaha.
9 Да н н о е руководство является
неотъемлемой частью двигателя и долж н о пр и ег о перепро д а же п е р е д а в а т ь с я с л е д у ю щ е м у владельцу.
* И з д е л и е и т е х н и ч е с к и е
характеристики могут изменяться без уведомления.
СОДЕРЖАНИЕ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ
ТАБЛИЧЕК ........................................... 1
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ................................ 2
ГЕНЕРАТОР ВЫДЕЛЯЕТ
ЯДОВИТЫЕ ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ .... 2
ГЕНЕРАТОР ИСПОЛЬЗУЕТ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНОЕ И
ЯДОВИТОЕ ТОПЛИВО ..................... 3
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ
МОГУТ БЫТЬ ГОРЯЧИМИ ............... 3
МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ .............................................. 4
ИНФОРМАЦИЯ ПО
ПОДКЛЮЧЕНИЮ ............................. 5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ............................... 5
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ ............... 5
ОПИСАНИЕ .......................................... 6
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ................... 6
ФУНКЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ.................. 7
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
(Красный) ......................................... 7
СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО
УРОВНЯ МАСЛА (Красный) ............. 7
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЭКОНОМИЧНОГО ХОЛОСТОГО
ХОДА (Черный) ................................ 8
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ
ПОСТОЯННОГО ТОКА ..................... 8
РУЧКА ВЕНТИЛЯЦИОННОГО ОТВЕРСТИЯ КРЫШКИ
ТОПЛИВНОГО БАКА ........................ 9
РУЧКА ТОПЛИВНОГО КРАНА .........9
КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ .................. 9
ПОДГОТОВКА ................................... 10
ТОПЛИВО ....................................... 10
МОТОРНОЕ МАСЛО ...................... 11
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД
НАЧАЛОМ РАБОТЫ ........................ 12
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД
НАЧАЛОМ РАБОТЫ ....................... 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................. 13
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ..................... 14
ДИАПАЗОН ПРИМЕНЕНИЯ ........... 16
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ............................. 17
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА
ПЕРЕГРУЗКИ (Красная) ................ 18
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ ......................................... 19
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ............. 22
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................ 23
СХЕМА ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ .......................... 23
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА ... 24
ОСМОТР СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ ..... 25
ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА .... 26
ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ И
ИСКРОГАСИТЕЛЬ .......................... 28
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР .................30
ФИЛЬТР ТОПЛИВНОГО БАКА ...... 31
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................... 32
ХРАНЕНИЕ ......................................... 34
СЛИВ ТОПЛИВА ............................. 34
ДВИГАТЕЛЬ .................................... 36
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................... 37
РАЗМЕРЫ ....................................... 37
ДВИГАТЕЛЬ .................................... 37
ГЕНЕРАТОР .................................... 38
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ВЛАДЕЛЬЦА ...................................... 39
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
УСТРОЙСТВА ................................. 39
ГАРАНТИЯ ......................................... 40
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА .............. 41
3 2
1
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК
Перед началом эксплуатации необходимо внима­тельно ознакомиться с содержанием предупре­ждающих табличек.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сохраняйте или при необходимости заменяйте пред­упреждающие и информационные таблички новыми.
792-050d
5
4
792-051b
2
8AC-2191F-00
4 5
3
1
7CG-24162-50
– 1 –
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
9
Данный генератор не предназначен для бортового использования. Запрещается эксплуатация генера­тора, установленного на транспортных средствах.
9 Запрещается внесение изменений в конструк-
цию генератора, а также его эксплуатация после снятия каких-либо компонентов генера­тора.
9 Не допускайте детей к использованию генера-
тора.
1
741-077
9 При переноске генератор следует держать
только за ручку для переноски.
1 Ручка для переноски
9 Не ставьте на генератор посторонние предме-
ты.
ГЕНЕРАТОР ВЫДЕЛЯЕТ ЯДОВИТЫЕ ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ
9 Эксплуатация двигателя в закрытом помеще-
нии даже в течение непродолжительного вре­мени может привести к потере сознания и
741-080
смерти. Используйте двигатель только в хоро­шо проветриваемых зонах.
– 2 –
741-081
ГЕНЕРАТОР ИСПОЛЬЗУЕТ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНОЕ И ЯДОВИТОЕ ТОПЛИВО
9 Всегда выключайте двигатель при дозаправке.
9 Запрещается производить заправку куря или
вблизи открытых источников огня.
9 Во время заправки не проливайте топливо на
двигатель или глушитель.
9 Не оставля й те генерато р в сало не или в
багажнике автомобиля.
741-082
741-083
741-084
9 В случае попадания топлива в желудочно-
кишечный тракт, вдыхания паров топлива или попадания топлива в глаза необходимо немед­ленно обратиться к врачу. При попадании топ л ива на кож н ые п о кровы или одежду не медл енно промойте пор ажен ные места водой с мылом и переоденьтесь.
9 Во время работы или транспортировки гене-
ратор должен находиться в вертикальном положении. Наклон генератора может приве­сти к вытеканию топлива из карбюратора или топливного бака.
Также убедитесь, что крышка топливного бака
вентиляционного отверстия на рукоятке затя­нута при транспортировке генератора.
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ БЫТЬ ГОРЯЧИМИ
9 Устанавливайте генератор в таких местах, где
к нему не смогут прикоснуться случайные про­хожие или дети.
9 Не располагайте легковоспламеняющиеся
материалы в непосредственной близости от выхлопного отверстия работающего двигате­ля.
741-085
– 3 –
9 Во избежание перегрева двигателя во время
a
работы генератор должен находиться на рас­стоянии не менее 1 метра от зданий или друго­го оборудования.
a 1 м
741-086
9 Запрещается эксплуатация двигателя с наде-
тым пылезащитным чехлом или с иными закрывающими его материалами.
9 Накрывайте генератор только после того, как
741-087
двигатель и глушитель полностью остынут.
МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
9 Запрещается эксплуатация двигателя под
дождем или снегом.
741-088
9 Во избеж ание пор ажени я э лектр ическ им
током запрещается прикасаться к генератору влажными руками.
741-089
9 Подсоедините провод заземления генератора
к клемме заземления, а другой конец прово­да — к заземляющему штырю, вкопанному в землю.
1
1 Клемма заземления
– 4 –
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
1
2
9 Не подключайте генератор к бытовой электри-
ческой сети.
9 Не включайте генератор параллельно с дру-
гим генератором.
1 Правильно 2 Неправильно
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
1
Перед подключением генератора к электриче­ской системе здания квалифицированный элек­трик должен установить на распределительном
2
741-090
щ и те п е р е к л юч а те л ь п и т а н и я з да н ия . Генератор подсоединяется к данному переклю­чател ю, что позволяет вы брать питание от бытовой сети или генератора. Такая схема под­ключения позволяет избежать подачи питания с генератора в бытовую сеть (обратной запитки сети) в случае ее аварии или отключения на период выполнения ремонтных работ. Подача питания в бытовую сеть чревата поражением электрическим током или травмированием пер­сонал а, выполняющего р емонтные работы. Кроме того, если генератор подключен без исп о льзован ия п е реключа теля, возмож н о повреждение генератора и сети электропита­ния здания при восстановлении нормальной подачи энергии.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ
Используйте шнур-удлинитель с гибкой и прочной резиновой изоляцией (IEC 245) или аналогичный провод, устойчивый к механическому воздей­ствию.
– 5 –

ОПИСАНИЕ

1
2
3
4
5
1 Топливный бак 2 Крышка топливного бака 3 Руч ка вентиляционного отв ерс тия
крышки топливного бака
6 7
8 9
4 Свеча зажигания 5 Ручка для переноски 6 Ручка топливного крана 7 Ручка воздушной заслонки карбюра-
тора
8 Клемма заземления
793-104c
9 Рукоятка ручного стартера 0 Крышка корпуса воздушного фильтра
5
q Крышка маслоналивной горловины w Глушитель
w
0 q
793-105c
1 2 3
5
6 7
0q 948
793-106b
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 К о н тр о ль н ая лам п а пе р е гр у зк и
(Красная)
2 Контрольная лампа переменного тока
(Зеленая)
3 Сигнализатор низкого уровня масла
(Красный)
4 Переключатель экономичного холо-
стого хода (Черный)
5 Выключатель двигателя (Красный) 6 Ручка воздушной заслонки карбюра-
тора
7 Ручка топливного крана 8 Клемма заземления 9
Предохранитель цепи постоянного тока
0 Розетка цепи постоянного тока q Розетка цепи переменного тока
– 6 –

ФУНКЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ

1
2
763-220a
700-115
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ (Красный)
Выключатель двигателя управляет системой зажи­гания.
17” (ВКЛ)
Зажигание включено. Двигатель можно запустить.
25” (СТОП)
Зажигание выключено. Запуск двигателя невозможен.
СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ МАСЛА (Красный)
При падении уровня моторного масла ниже мини­мально допустимого загорается сигнализатор низ­кого уровня масла, и двигатель автоматически останавливается. При этом последующий запуск двигателя возможен только после долива масла.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель заглох или не запускается, переве­дите выключатель двигателя в положение “7” (ВКЛ), а затем повторно дерните ручной стартер. Если кратковременно мигает сигнализатор низко­го уровня масла, это указывает на недостаток моторного масла в двигателе. Долейте масла и повторно запустите двигатель.
– 7 –
1
2
763-221a
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЭКОНОМИЧНОГО ХОЛОСТОГО ХОДА (Черный)
1 “; :” (ВКЛ)
Когда переключатель экономичного холостого хода повернут в “
; :
” (ВКЛ), блок экономичного холо­стого хода управляет скоростью двигателя в соответ­ствии с по дклю ченной наг рузкой. Это позв оляет уменьшить расход топлива и снизить уровень шума.
2 “:” (ВЫКЛ)
Когда переключатель экономичного холостого хода повернут в “:” (ВЫКЛ), двигатель работает при номинальных об/мин (5000 об/мин) независи­мо от того, подключена ли нагрузка или нет.
ПРИМЕЧАНИЕ
Переключатель экономичного холостого хода дол­жен быть повернут в “:” (ВЫКЛ), при использова­нии электрических устройств, для запуска кото­рых требуется большой пусковой ток, таких как компрессор или погружной насос.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА
Предохранитель цепи постоянного тока выключа­ется автоматически при превышении номинальной нагрузки на генератор.
2
1
763-238a
При выключении предохранителя цепи посто­янного тока необходимо снизить нагрузку до вел ичины, соот ветству ющей номина л ьной выходной мо щности ге н е р а т о р а . Если он выключается повторно, обратитесь к дилеру Yamaha.
ПРИМЕЧАНИЕ
Нажмите для сброса предохранителя цепи посто­янного тока.
1 “ I ” (СБРОС) 23 ” (ВЫКЛ)
– 8 –
РУЧКА ВЕНТИЛЯЦИОННОГО ОТВЕРСТИЯ
1
2
707-096
КРЫШКИ ТОПЛИВНОГО БАКА
Крышка топливного бака снабжена ручкой вентиляци­онного отверстия, чтобы прекратить подачу топлива. Ручка вентиляционного отверстия должна быть повернута на 1 поворот против часовой стрелки от положения затяжки. Это п озволит поступать топливу в карбюратор, а двигателю работать. Если двигатель не используется, затяните крепежные винты вентиляционного отверстия по часовой стрел­ке до упора, чтобы остановить поступление топлива.
1 Ручка вентиляционного отверстия 2 Крышка топливного бака
1
5
2
ВЫКЛ
ВКЛ
707-098
763-227a
РУЧКА ТОПЛИВНОГО КРАНА
Ручка топливного крана используется для подачи топлива из топливного бака в карбюратор.
3
1 Ручка топливного крана
2 “ I ” (ВКЛ)
Если ручка установлена в это положение, в карбюратор подается топливо. В нормальном режиме работы генера­тора ручка должна быть установлена в это положение.
3 5”(ВЫКЛ)
Если ручка установлена в это положение, топливо подаваться не будет. Ручку следует переводить в это положение при неработающем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если по какой-то причине ручку топливного крана нельзя повернуть, используйте рычаг топливного крана внутри крышки для подачи топлива.
4
4 Рычаг топливного крана 5 Крышка
КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ
Обязательно заземлите клемму генератора. П р о в ер ьте “ И НФО Р М А Ц И Я П О ТЕ Х НИК Е БЕЗОПАСНОСТИ” (см. стр. 4).
1
1 Клемма заземления
– 9 –
707-091

ПОДГОТОВКА

ТОПЛИВО
9 Топливо чрезвычайно огнеопасное и ядови-
т о е. П р о ве р ь те “ И Н ФО Р МА Ц И Я П О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ” (См. стр. 3) вни­мательно перед заполнением.
9 Не наливайте в топливный бак слишком
много топлива — оно может вылиться при нагревании и расширении.
9 З а п о л н и в бак, убедитесь, чт о крышк а
топливного бака плотно закручена.
741-091
9 Сразу вытирайте разлитое топливо сухой и
чистой мягкой тканью — топливо может разъесть окрашенные поверхности и пла­стиковые детали.
9 Используйте только неэтилированный бен-
зин. Этилированный бензин может серьезно повредить внутренние части двигателя.
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
707-092
707-095
Рекомендуемое топливо: Неэтилированный бензин Емкость топливного бака: Всего: 2,5 л
Двигатель Yamaha был разработан для использо­вания обычного неэтилированного бензина с окта­новым числом (насос (R + M/2) 86 или выше или 91 или выше (по исследовательскому методу).
– 10 –
Loading...
+ 33 hidden pages