на которое распространяется данная декларация, соответствует основным требованиям по безопасности и здоровью Инструкции 98/37/ЕС, а также другим Инструкциям ЕС
(если распространяется)
Для осуществления правильного применения основных требований по безопасности и здоровью, указанных в Инструкциях ЕС, были приняты во внимание следующие стандарты и/или технические спецификации:
Шизуока, Япония 16 сентября 2002
Отделение машиностроения, отдел эксплуатация наружного силового оборудованияПодпись
Рюйчи Ишикава
89/336/ÅÅÑ, 2000/14/ÅÑ, 73/23/ÅÅÑ
AE00001
Поздравляем Вас с покупкой нового генератора
«Ямаха».
Данное руководство содержит информацию относительно эксплуатации и технического обслуживания данной машины.
Если у Вас появятся вопросы, связанные с эксплуатацией и техническим обслуживанием вашей машины, пожалуйста, обращайтесь к дилеру компании
«Ямаха».
AE00011
ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ
Серийный номер машины выбит в показанном на рисунке месте.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Первые три цифры этого номера обозначают номер
модели; остальные три цифры обозначают порядковый номер выпущенного изделия. Запишите этот
номер и указывайте его в заказе на поставку запасных частей.
ное использование без письменного
разрешения компании «Ямаха Мотор
Ко., Лтд. » запрещено.
Отпечатано в Японии
AE00031
Pr COPНоминальная активная мощность в
течение продолжительного времени
Cos ЦrНоминальный коэффициент мощности
frНоминальная частота
UrНоминальное напряжение
IrНоминальный ток
Max. **mМаксимальная высота над уровнем
моря места установки
Max. **°CМаксимальная температура окружаю-
щего воздуха
Mass ** kgСухая масса
ÀÅ00032
ПРОЧТИТЕ И ПОЛНОСТЬЮ РАЗБЕРИТЕСЬ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРИСТУПИТЬ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ.
Особо важная информация выделена в данном руководстве с помощью описанных ниже обозначений.
Q
Символ предупреждения об опасности означает:
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВЫ ПОДВЕРГАЕТЕСЬ ОПАСНОСТИ!
Невыполнение инструкций, отмеченных словом
ПРЕДУПРЕЖЕДЕНИЕ, может привести к серьезным
травмам или к смерти оператора машины, находящихся поблизости людей или лиц, выполняющих
проверку или ремонт машины.
Словом ВНИМАНИЕ обозначены специальные меры
предосторожности, которые необходимо соблюдать для того, чтобы предотвратить повреждение
машины.
ПРИМЕЧАНИЕ :
В ПРИМЕЧАНИЯХ содержится важная информация,
облегчающая выполнение процедур или делающая
их более понятными.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Компания «Ямаха» постоянно стремится усо-
вершенствовать конструкцию и повысить качество выпускаемых ею изделий. Поэтому, хотя
данное руководство и содержит самую свежую
информацию, которая являлась доступной на
момент публикации руководства, могут быть
небольшие несоответствия между вашей машиной и этим руководством. Если у Вас возникнут какие-либо вопросы, связанные с данным руководством, пожалуйста, обращайтесь к
дилеру компании «Ямаха».
8 Данное руководство следует рассматривать
как составную часть данной машины, и оно
должно передаваться вместе с машиной, если
машина переходит к другому владельцу.
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ ..................................... 8
ЗАЩИТА ОТ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ....................................................... 9
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УДЛИНИТЕЛЬНОГО ШНУРА 9
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДКЛЮЧЕНИЯ................................................................. 10
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ...................................................................................................................... 11
ОПИСАНИЕ ................................................................................................................................................ 11
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ....................................................................................................................... 11
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ........................................................................................................ 12
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ УРОВНЯ МАСЛА .................................................................................. 12
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА БЕЗ ПЛАВКОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ (Для Канады) ............................................................................................. 13
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЭКОНОМНОГО РАСХОДОВАНИЯ ТОПЛИВА ............................... 13
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПОСТОЯННОГО ТОКА БЕЗ ПЛАВКОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ (Для Канады) ............................................................................................. 14
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ПОСТОЯННОГО ТОКА ................................. 14
РУЧКА НАПУСКА ВОЗДУХА В ТОПЛИВНЫЙ БАК ............................................................... 15
ДВИГАТЕЛЬ ............................................................................................................................................. 41
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПНЫХ ГАЗОВ И ЕЕ КОМПОНЕНТЫ (для Канады) 42
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............................................................................................. 43
РАЗМЕРЫ И МАССА ............................................................................................................................ 43
ДВИГАТЕЛЬ ............................................................................................................................................ 43
Если Вы не можете самостоятельно определить
причину неисправности и устранить ее, обратитесь
за помощью к дилеру, который занимается продажей и обслуживанием генераторов «Ямаха». Это особенно важно в течение периода действия гарантии, так как несанкционированный, опасный или
неправильный ремонт может привести к отмене гарантийных обязательств.
Следует помнить о том, что ваш официальный дилер компании «Ямаха» имеет специальные инструменты, приспособления и запасные части, необходимые для правильного выполнения ремонта вашего генератора. Всегда обращайтесь к нему за помощью, если у вас появились сомнения относительно
эксплуатационных характеристик генератора и/или
выполнения технического обслуживания генератора. В данном руководстве могут быть некоторые
неточности, вызванные опечатками или изменениями, внесенными в конструкцию изделия. До тех пор,
пока вы не изучите данную модель генератора досконально, каждый раз перед выполнением технического обслуживания обращайтесь за консультацией к дилеру компании «Ямаха».
Если вам понадобиться дополнительная информация относительно выполнения технического обслуживания, вы можете приобрести у своего местного официального дилера компании «Ямаха» руководства по выполнению технического обслуживания.
-1-
ÀÅ00062
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЯРЛЫКОВ С ВАЖНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ
Перед началом эксплуатации данной машины внимательно прочтите текст, напечатанный на показанных ниже ярлыках.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Сохраните или поменяйте ярлыки, на которых напечатаны меры предосторожности и инструкции.
6
3
4
5
5
1
792-050b
-2-
792-051b
для Европы
2
1
OIL
STOP THE ENGINE BEFORE REFUELING.
ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE REFAIRE LE PLEIN.
VOR AUFTANKEN MOTOR ABSTELLEN.
ARRESTARE IL MOTOR PRIMA DI FARE RIFORNIMENTO.
STOP DE MOTOR ALVORENS BIJ TE TANKEN.
PARE EL MOTOR ANTES DE RELLENAR.
SLA AV MOTOREN F¯ R P FYLLING AV BRENNSTOFF.
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
***-24162-**
7VV-24235-00
MODEL (TYP)
PrCOP ***kW
COS r ***
fr *** Hz
Ur *** V
Ir *** A
PAYS DÕORIGINE JAPON
******
Yr. of Manuf.
Max. *** m
Max. *** C
Mass *** kg
MADE IN JAPAN
***
** V *A
3
5
-3-
для Канады
1
q
WARNING
READ THE OWNER 'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING.
9
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS.
9
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
9
STOP ENGINE BEFORE REFUELING.
9
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS.
9
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, SNOW,
9
OR NEAR WATER.
KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES.
ELECTROCUTION OR PROPERTY DAMAGE CAN OCCUR.
9
DO NOT CONNECT THIS GENERATOR TO ANY BUILDING 'S ELECTRICAL
SYSTEM UNLESS AN ISOLATION SWITCH HAS BEEN INSTALLED BY A
LICENSED ELECTRICIAN. REFER TO THE OWNER 'S MANUAL.
7VV-24162-10
5
2
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
Ce systeme dÕallumage respecte toutes
les exigences sur le materiel brouilleur du
Canada.
LR
***
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
OIL
***-24164-**
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY
1. DO NOT USE IN RAIN OR SNOW
2. USE IN WELL VENTILATED
LOCATIONS
POUR ACCESSOIRES ELECTRIQUES
1. NE PAS UTILISER QUAND IL
PLEUT OU IL NEIGE
2. UTILISER DANS LOCATION
BIEN VENTILE
RATED OUTPUT
AC
***
VA
***
V 60Hz SINGLE PH.
DC**V
***
A BATTERY CHARGE ONLY
CLASS OF INSULATION B
MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE 40 C
RATED LOAD SPEED
DO NOT USE AC/DC AT THE SAME TIME
***
****
***
rpm
A COS =1
T
6
Q
LISEZ LE MODE D 'EMPLOI EN TOUTES LES ETIQUETTES
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT. DANS DES LIEUX BIEN
AERES. LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE
DE CARBONE.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE
CARBURANT.
N 'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR
FONCTIONNE SOUS LA PLUIE. DANS LA NEIGE, OU PRES DE
L 'EAU . GARDEZ LA MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES.
RISQUE D 'ELECTROCUTION ON DE DOMMAGE MATERIEL :
NE PAS BRANCHER CETTE GENERATRICE A AUCUN CIRCUIT
ELECTRIQUE DE BATINENT A MOINS D 'AVOIR FAIT
INSTALLE UN SECTIONNEUR PAR UN ELECTRICIEN AGREE.
CONSULTEZ LE MODE D 'EMPLOI.
4
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
E M
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
ENGINE FAMILY :
DISPLACEMENT
:
IGNITION TIMING & IDLE MIXTURE
IDLE SPEED
:
FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE.
ENGINE OIL
:
SAE 10W
THIS ENGINE MEETS - CALIFORNIA EMISSION REGULATIONS FOR SMALL OFF-ROAD ENGINES.
THIS ENGINE CONFORMS TO PHASE 2 U.S.EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES.
EMISSIONS COMPLIANCE PERIOD:CATEGORY A (EPA)
************
VALVE LASH ()
:
IN
NO OTHER ADJUSTMENTS NEEDED.
rpm
AT NO LOAD
~
-
30
.~.
TYPE
SE
EX
:
.~.
0
MOST CLEAN
:
NOTE
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS THE POLLUTION
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO BE EMISSION COMPLIANT
FOR THE FOLLOWING USE:
MODERATE
CHECK OWNERS MANUAL FOR FURTHER DETAILS
TH IS LABEL TO BE REMOVED BY TH E ULTIMATE PURCHASER ONLY!
AVERTISSEMENT
***-24162-**
(
ENGINE AIR INDEX
2
California onl
4
INTERMEDIATE
YAMAHA MOTOR CO. LTD
6
)
y
8
10
LEAST CLEAN
EXTENDED
***-2179R-00
-4-
OIL
MADE IN JAPAN
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MODEL (TYP)
Yr. of Manuf.
***
PrCOP ***kW
COS r ***
fr *** Hz
Ur *** V
Ir *** A
Max. *** m
Max. *** C
Mass *** kg
** V *A
PAYS DÕORIGINE JAPON
******
7VV-24164-40
Для общих рынков
1 Для Австралии
q
WARNING
READ THE OWNER 'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING.
9
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS.
9
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
9
STOP ENGINE BEFORE REFUELING.
9
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS.
9
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, SNOW,
9
OR NEAR WATER.
KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES.
ELECTROCUTION OR PROPERTY DAMAGE CAN OCCUR.
9
DO NOT CONNECT THIS GENERATOR TO ANY BUILDING 'S ELECTRICAL
SYSTEM UNLESS AN ISOLATION SWITCH HAS BEEN INSTALLED BY A
LICENSED ELECTRICIAN. REFER TO THE OWNER 'S MANUAL.
1 Äëÿ 220 Â/50 Ãö
STOP THE ENGINE BEFORE REFUELING.
ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE REFAIRE LE PLEIN.
VOR AUFTANKEN MOTOR ABSTELLEN.
ARRESTARE IL MOTOR PRIMA DI FARE RIFORNIMENTO.
STOP DE MOTOR ALVORENS BIJ TE TANKEN.
PARE EL MOTOR ANTES DE RELLENAR.
SLA AV MOTOREN F¯ R P FYLLING AV BRENNSTOFF.
***-24162-**
AC output Hz
Rated VA
V
Phase Single
DC output V A
Fuel
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
OIL
7VV-24162-10
1 Äëÿ 220 Â/60 Ãö
OIL
Gasoline
MADE IN JAPAN
2
OIL
AC output Hz
Rat ed VA
V
Phase Single
DC output V A
Fuel Gasoline
YAMAHA MOTOR CO., LTD
MADE IN JAPAN
7VV-24164-10
52 Для Австралии
STOP THE ENGINE BEFORE REFUELING.
ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE REFAIRE LE PLEIN.
VOR AUFTANKEN MOTOR ABSTELLEN.
ARRESTARE IL MOTOR PRIMA DI FARE RIFORNIMENTO.
STOP DE MOTOR ALVORENS BIJ TE TANKEN.
PARE EL MOTOR ANTES DE RELLENAR.
SLA AV MOTOREN F¯ R P FYLLING AV BRENNSTOFF.
AC output Hz
Rated VA
V
Phase Single
DC output V A
Dry weight kg
Gasoline
Fuel
***-24162-**
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
4
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
E M
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
ENGINE FAMILY :
DISPLACEMENT
:
IGNITION TIMING & IDLE MIXTURE
IDLE SPEED
:
FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE.
ENGINE OIL
:
SAE 10W
THIS ENGINE MEETS - CALIFORNIA EMISSION REGULATIONS FOR SMALL OFF-ROAD ENGINES.
THIS ENGINE CONFORMS TO PHASE 2 U.S.EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES.
EMISSIONS COMPLIANCE PERIOD:CATEGORY A (EPA)
************
VALVE LASH ()
IN
:
NO OTHER ADJUSTMENTS NEEDED.
rpm
AT NO LOAD
~
-
30
.~.
TYPE
SE
EX
:
.~.
ENGINE AIR INDEX
0
2
MOST CLEAN
:
NOTE
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS THE POLLUTION
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO BE EMISSION COMPLIANT
FOR THE FOLLOWING USE:
MODERATE
CHECK OWNERS MANUAL FOR FURTHER DETAILS
TH IS LABEL TO BE REMOVED BY TH E ULTIMATE PURCHASER ONLY!
-5-
(
California onl
6
4
INTERMEDIATE
YAMAHA MOTOR CO. LTD
)
y
8
10
LEAST CLEAN
EXTENDED
***-2179R-00
ÀÅ00995
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
Перед началом эксплуатации данной машины уясните значения показанных ниже символов.
(См. раздел “ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ”, где представлена более подробная информация).
Символ предупреждения об опасности означает:
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВЫ ПОДВЕРГАЕТЕСЬ ОПАСНОСТИ!
Перед началом эксплуатации прочтите руководство.
Будьте осторожны. Выхлопные газы являются ядовитыми.
Никогда не запускайте двигатель в непроветриваемом помещении.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей, таких как, например, двигатель или глушитель.
Клемма заземления.
Не забудьте заземлить генератор.
-6-
741-080
741-081
741-082
741-083
ÀÅ00071
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ÀÅ00072
ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ЯВЛЯЮТСЯ ЯДОВИТЫМИ
8 Никогда не запускайте двигатель в непровет-
риваемом помещении. Это может привести к
потере сознания и смерти в течение короткого времени. Машина должна работать в хорошо
вентилируемых местах.
ÀÅ01018
ТОПЛИВО ЯВЛЯЕТСЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИМСЯ И ЯДОВИТЫМ ВЕЩЕСТВОМ
8 При выполнении заправки топливом двигатель
должен быть обязательно остановлен.
8 При выполнении заправки топлива не курите и
не заливайте топливо вблизи открытого пламени.
8 При выполнении заправки топлива соблюдайте
осторожность, не допускайте попадания пролитого топлива на двигатель и на глушитель.
8 Если вы проглотили топливо, вдохнули пары то-
плива, или если топливо попало вам в глаз, немедленно обратитесь за помощью к доктору.
Если пролитое топливо попало на вашу кожу или
на вашу одежду, немедленно смойте его с помощью воды и мыла, и переоденьтесь в другую
одежду.
8 Во время работы и во время транспортировки
генератор должен находиться в вертикальном
положении. При наклоне генератора топливо
может вытечь из карбюратора или из топливного бака.
Кроме этого, при транспортировке генератора
ручка напуска воздуха в топливный бак должна
быть завернута.
-7-
741-084
741-085
741-086
ÀÅ01037
ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ
ГОРЯЧИМИ
9 Установите генератор в таком месте, чтобы к
нему не могли прикоснуться проходящие мимо
люди, и особенно, дети.
9 Во время работы двигателя рядом с выхлоп-
ным отверстием не должно быть легковоспламеняющихся материалов.
9 Генератор должен располагаться на расстоя-
нии не менее одного метра (три фута) от здания или другого оборудования, иначе двигатель может перегреваться.
a 1 ì (3 ôóòà)
9 Не включайте двигатель с надетым на машину
пылезащитным чехлом.
1
741-087
741-077
9 При переноске генератора обязательно дер-
жите его за ручку для переноски.
1 Ручка для переноски (выделена на рисунке за-
тенением)
9 Генератор должен использоваться в условиях,
указанных в паспортной табличке. Если генератор эксплуатируется в других условиях, или
если не обеспечивается нормальное охлаждение генератора, уменьшите подключенную к
нему нагрузку. Проконсультируйтесь по этому
вопросу с дилером компании «Ямаха» .
-8-
ÀÅ01020
ЗАЩИТА ОТ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
9 Никогда не включайте генератор, если на него
попадает дождь или снег.
741-088
9 Никогда не прикасайтесь к генератору мокры-
ми руками, это приведет к поражению электрическим током.
741-089
9 Не забудьте заземлить генератор.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте для заземления провод нужного се-
1
чения.
741-078a
1 Диаметр провода
Провод заземления
Диаметр:
0,12 мм (0,005 дюйма)/ампер
Пример:
10 ампер J 1,2 мм
(0,05 дюйма)
ÀÅ00868
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
УДЛИНИТЕЛЬНОГО ШНУРА
9 При использовании удлинительного шнура об-
щая длина удлинительного шнура не должна
превышать:
60 м для провода сечением 1,5 мм2, и
100 м для провода сечением 2,5 мм2 и выше.
9 Удлинительный шнур должен быть защищен
прочной, гибкой резиновой оболочкой (стандарт IEC 245) или должен иметь эквивалентную защиту от механических воздействий.
-9-
ÀÅ00987
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1
9 Не подключайте выход генератора к сетевой
розетке.
9 Не подключайте генератор параллельно дру-
гому генератору.
2
1Правильно
2Неправильно
Перед подключением генератора к электрической
1
системе здания квалифицированный электрик должен установить в блоке предохранителей здания
разъединитель (переключатель на другой источник питания). Разъединитель является точкой
подключения генератора и позволяет выбирать
подачу в здание электроэнергии из линии энерго-
2
снабжения или от генератора. Это предотвратит
подачу электроэнергии от генератора в линию энергоснабжения (подпитка) при нарушении подачи
электроэнергии в линии энергоснабжения или при
отключении напряжения в линии энергоснабжения
741-090
для выполнения ее ремонта. Подпитка может вызвать поражение электрическим током персонала,
выполняющего техническое обслуживание линии.
Если генератор подключен без разъединителя, то
при восстановлении подачи электроэнергии в линии энергоснабжения может произойти повреждение генератора или электрической системы здания.
-10-
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.