ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГЕНЕРАТОРА ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ
И ОСМЫСЛИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
AE00001
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением нового генератора Yamaha.
Это руководство даст вам полноценное общее
представление об эксплуатации и техническом
обслуживании генератора.
Если у вас есть какие-либо вопросы, касающиеся эксплуатации или технического обслуживания генератора, обратитесь по месту его
приобретения или в авторизованный сервисный центр Yamaha.
Особенно важная информация помечена в
данном руководстве следующими условными
обозначениями.
Этот символ предупреждает вас о потенциальной угрозе вашей личной безопасности.
Выполняйте все указания о соблюдении мер
безопасности, помеченные этим символом, во
избежание травмы или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение инструкций, помеченных этим
обозначением, может в опасной ситуации привести к серьезной травме или смерти.
ВНИМАНИЕ
Это обозначение относится к особым мерам
предосторожности, которые необходимо принимать во избежание повреждения генератора
или другого имущества.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Этим обозначением помечена полезная информация, облегчающая или поясняющая выполнение процедур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ И
УСВОЙТЕ ИЗЛОЖЕННОЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ГЕНЕРАТОРОМ.
4
РЕКОМЕНДАЦИЯ:
● Компания Yamaha постоянно стремится
улучшать конструкцию и качество своей
продукции. В связи с этим, несмотря на
то что данное руководство содержит наиболее актуальную информацию на момент
публикации, возможны незначительные
различия между вашим генератором и информацией в руководстве. Если у вас есть
какие-либо вопросы, относящиеся к этому
руководству, обратитесь по месту приобретения генератора.
● Это руководство следует считать неотъем-
лемым приложением к генератору, и оно
должно быть передано вместе с генератором в случае его перепродажи.
* Конструкция изделия и его технические
характеристики могут быть изменены без
уведомления.
5
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ .....................................................................................................................8
Замечание об использовании удлинителей .................................................................... 11
РАСПОЛОЖЕНИЕ ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК ............................................................................................................................12
ОПИСАНИЕ ..........................................................................................................................................................................................14
Панель управления ............................................................................................................ 15
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ..............................................................................................................16
Переключатель двигателя ................................................................................................. 16
Система предупреждения о низком уровне масла ......................................................... 16
Защитное устройство переменного тока ......................................................................... 17
Защитное устройство постоянного тока .......................................................................... 17
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................................................................................20
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ .............................................................................................................................. 23
Слив топлива ..................................................................................................................... 46
Двигатель ........................................................................................................................... 48
НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................................................................. 49
Двигатель не запускается ................................................................................................. 49
Генератор не вырабатывает мощность ............................................................................ 50
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................................................................................................52
Размеры ............................................................................................................................. 52
Двигатель ........................................................................................................................... 52
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ............................................................................................................................ 54
Обозначение изделия ........................................................................................................ 54
мещении — это может быстро привести к
потере сознания и смерти. Запускайте двигатель в хорошо проветриваемой зоне.
Топливо легко воспламеняется и ядовито
● Всегда выключайте двигатель перед за-
правкой топливом.
● Не осуществляйте заправку топливом во
время курения или вблизи открытого пламени.
● Во время заправки следите за тем, чтобы
топливо не проливалось на двигатель или
глушитель.
● Если вы проглотили какое-то количество
топлива, вдохнули топливные пары или топливо попало вам в глаз(а), немедленно обратитесь к врачу. Если топливо попало вам
на кожу или одежду, немедленно смойте
его водой с мылом и смените одежду.
● Во время эксплуатации или транспорти-
ровки генератора он должен оставаться в
строго вертикальном положении. В случае
наклона топливо может вылиться из карбюратора или топливного бака.
8
Двигатель и глушитель могут сильно нагреваться
● Установите генератор в таком месте, где
проходящие мимо люди не смогут до него
дотронуться.
● Не размещайте никакие легковоспламеня-
ющиеся материалы рядом с выхлопным отверстием генератора во время его работы.
● Во избежание перегрева двигателя устанав-
ливайте генератор на расстоянии не менее
1 м от зданий или других объектов.
(а) 1 м
● Не включайте двигатель с надетым на ге-
нератор пылезащитным чехлом или другим
покрытием.
● Накрывайте генератор только после того,
как двигатель и глушитель полностью
остынут.
● Для переноски генератора беритесь только
за встроенную ручку.
1 Ручка для переноски (затемнена)
● Не помещайте на генератор никакие пред-
меты — это препятствует отводу тепла.
9
Предотвращение поражения электрическим
током
● Не включайте генератор под дождем или
снегом.
● Не прикасайтесь к генератору мокрыми
руками — это может вызвать поражение
электрическим током.
● Подсоедините заземляющий провод гене-
ратора к выводу заземления и подсоедините конец провода к заземляющему электроду, вкопанному в землю.
1 Вывод заземления
Замечания о подключении
● Не подключайте генератор к сети электро-
питания.
● Не подключайте генератор параллельно с
другим генератором.
1 Можно
2 Нельзя
10
Подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением генератора к системе
электроснабжения здания квалифицированный электрик должен установить в главном
распределительном щите здания, оснащенном
плавкими предохранителями, разъединительный переключатель. Этот переключатель служит для подключения генератора и позволяет
выбирать для питания электрооборудования
здания генератор или электросеть. Это предотвратит подачу напряжения от генератора
на электросеть в случае отказа основного источника питания или его отключения для ремонта линии электропередачи. Обратная подача напряжения может привести к поражению
обслуживающего линию персонала электрическим током. Кроме того, генератор и система электроснабжения здания могут быть повреждены в случае возвратного поступления
нормальной рабочей мощности при отсутствии
разъединительного переключателя.
Замечание об использовании удлинителей
Удлинительные шнуры должны быть защищены прочной гибкой резиновой оболочкой
(IEC 245) или равноценным покрытием, выдерживающим механические напряжения.
11
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК
Пожалуйста, прежде чем пользоваться генератором, внимательно прочтите надписи на изображенных ниже наклейках.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
По мере необходимости поддерживайте в нормальном состоянии или меняйте наклейки с
предупреждающими сообщениями и инструкциями.
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии
[С] Для Китая
Частота переменного тока
на выходе
Номинальные мощность
и напряжение
Число фазОдна
Напряжение и сила
постоянного тока на выходе
ТопливоБензин (3,6 л)
60 Гц
850 ВА
120 В
12 В, 8 А
Частота переменного тока
на выходе
Номинальные мощность
и напряжение
Число фазОдна
Напряжение и сила
постоянного тока на выходе
ТопливоБензин (3,6 л)
50 Гц
700 ВА
220 В
12 В, 8 А
СДЕЛАНО В КИТАЕСДЕЛАНО В КИТАЕ
12
МАСЛО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Перед эксплуатацией прочтите руководство
пользователя и надписи на всех наклейках.
● Включайте генератор только в хорошо про-
ветриваемых зонах.
Выхлопной газ содержит ядовитую окись
углерода.
● Проверяйте, не пролилось ли топливо и нет
ли его утечек.
● Выключайте двигатель перед заправкой то-
пливом.
● Не включайте генератор вблизи легковос-
пламеняющихся материалов.
● Если генератор используется под дождем,
снегом или вблизи воды, возможно поражение электрическим током. Не допускайте
попадания на генератор воды или влаги.
● При использовании генератора:
Не устанавливайте вокруг генератора за-
граждение.
Не накрывайте генератор коробкой или
ящиком.
Не помещайте на генератор никакие предметы.
13
ОПИСАНИЕ
1 Ручка для переноски
2 Крышка топливного бака
3 Рычаг воздушной заслонки
4 Крышка корпуса воздушного фильтра
5 Топливный кран
6 Шнуровой стартер / ручной стартер
7 Система предупреждения о низком уровне
1 Защитное устройство переменного тока
2 Защитное устройство постоянного тока
3 Переключатель двигателя
4 Розетка постоянного тока
5 Розетка переменного тока
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии
[С] Для Китая
15
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
И ИНДИКАЦИИ
Переключатель двигателя
Переключатель двигателя управляет системой
зажигания.
1 «ON» [Включено]
Цепь зажигания включена. Двигатель можно
запустить.
2 «STOP» [Остановка]
Цепь зажигания выключена. Двигатель запустить нельзя.
Система предупреждения
о низком уровне масла
Когда уровень масла опускается ниже минимально допустимого, двигатель автоматически
останавливается. Пока вы не дольете масло,
двигатель не запустится.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Если двигатель глохнет или не запускается,
проверьте уровень масла. Если моторного масла не достаточно, долейте масло и запустите
двигатель повторно.
16
Защитное устройство переменного тока
Защитное устройство переменного тока автоматически «выключается» (размыкает цепь),
если нагрузка превышает номинальную выходную мощность генератора.
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
1 «ON» [Включено]
Подается переменный ток. (Это положение,
заданное по умолчанию.)
2 «OFF» [Выключено]
Переменный ток не подается.
ВНИМАНИЕ
В случае срабатывания защитного устройства
переменного тока уменьшите нагрузку до указанной номинальной выходной мощности генератора. Если защитное устройство срабатывает повторно, обратитесь в авторизованный
сервисный центр Yamaha.
17
Защитное устройство постоянного тока
Защитное устройство постоянного тока автоматически «выключается» (размыкает цепь),
если нагрузка превышает номинальную выходную мощность генератора.
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
1 «ON» [Включено]
Подается постоянный ток.
(Это положение, заданное по умолчанию.)
2 «OFF» [Выключено]
Постоянный ток не подается.
ВНИМАНИЕ
В случае срабатывания защитного устройства
постоянного тока уменьшите нагрузку до указанной номинальной выходной мощности генератора. Если защитное устройство срабатывает повторно, обратитесь в авторизованный
сервисный центр Yamaha.
Крышка топливного бака
Чтобы снять крышку топливного бака, поворачивайте ее против часовой стрелки.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.