ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГЕНЕРАТОРА ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ
И ОСМЫСЛИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
Page 2
Page 3
AE00001
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением нового генератора Yamaha.
Это руководство даст вам полноценное общее
представление об эксплуатации и техническом
обслуживании генератора.
Если у вас есть какие-либо вопросы, касающиеся эксплуатации или технического обслуживания генератора, обратитесь по месту его
приобретения или в авторизованный сервисный центр Yamaha.
Особенно важная информация помечена в
данном руководстве следующими условными
обозначениями.
Этот символ предупреждает вас о потенциальной угрозе вашей личной безопасности.
Выполняйте все указания о соблюдении мер
безопасности, помеченные этим символом, во
избежание травмы или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение инструкций, помеченных этим
обозначением, может в опасной ситуации привести к серьезной травме или смерти.
ВНИМАНИЕ
Это обозначение относится к особым мерам
предосторожности, которые необходимо принимать во избежание повреждения генератора
или другого имущества.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Этим обозначением помечена полезная информация, облегчающая или поясняющая выполнение процедур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ И
УСВОЙТЕ ИЗЛОЖЕННОЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ГЕНЕРАТОРОМ.
4
Page 5
РЕКОМЕНДАЦИЯ:
● Компания Yamaha постоянно стремится
улучшать конструкцию и качество своей
продукции. В связи с этим, несмотря на
то что данное руководство содержит наиболее актуальную информацию на момент
публикации, возможны незначительные
различия между вашим генератором и информацией в руководстве. Если у вас есть
какие-либо вопросы, относящиеся к этому
руководству, обратитесь по месту приобретения генератора.
● Это руководство следует считать неотъем-
лемым приложением к генератору, и оно
должно быть передано вместе с генератором в случае его перепродажи.
* Конструкция изделия и его технические
характеристики могут быть изменены без
уведомления.
5
Page 6
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ .....................................................................................................................8
Замечание об использовании удлинителей .................................................................... 11
РАСПОЛОЖЕНИЕ ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК ............................................................................................................................12
ОПИСАНИЕ ..........................................................................................................................................................................................14
Панель управления ............................................................................................................ 15
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ..............................................................................................................16
Переключатель двигателя ................................................................................................. 16
Система предупреждения о низком уровне масла ......................................................... 16
Защитное устройство переменного тока ......................................................................... 17
Защитное устройство постоянного тока .......................................................................... 17
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................................................................................20
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ .............................................................................................................................. 23
Слив топлива ..................................................................................................................... 46
Двигатель ........................................................................................................................... 48
НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................................................................. 49
Двигатель не запускается ................................................................................................. 49
Генератор не вырабатывает мощность ............................................................................ 50
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................................................................................................52
Размеры ............................................................................................................................. 52
Двигатель ........................................................................................................................... 52
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ............................................................................................................................ 54
Обозначение изделия ........................................................................................................ 54
мещении — это может быстро привести к
потере сознания и смерти. Запускайте двигатель в хорошо проветриваемой зоне.
Топливо легко воспламеняется и ядовито
● Всегда выключайте двигатель перед за-
правкой топливом.
● Не осуществляйте заправку топливом во
время курения или вблизи открытого пламени.
● Во время заправки следите за тем, чтобы
топливо не проливалось на двигатель или
глушитель.
● Если вы проглотили какое-то количество
топлива, вдохнули топливные пары или топливо попало вам в глаз(а), немедленно обратитесь к врачу. Если топливо попало вам
на кожу или одежду, немедленно смойте
его водой с мылом и смените одежду.
● Во время эксплуатации или транспорти-
ровки генератора он должен оставаться в
строго вертикальном положении. В случае
наклона топливо может вылиться из карбюратора или топливного бака.
8
Page 9
Двигатель и глушитель могут сильно нагреваться
● Установите генератор в таком месте, где
проходящие мимо люди не смогут до него
дотронуться.
● Не размещайте никакие легковоспламеня-
ющиеся материалы рядом с выхлопным отверстием генератора во время его работы.
● Во избежание перегрева двигателя устанав-
ливайте генератор на расстоянии не менее
1 м от зданий или других объектов.
(а) 1 м
● Не включайте двигатель с надетым на ге-
нератор пылезащитным чехлом или другим
покрытием.
● Накрывайте генератор только после того,
как двигатель и глушитель полностью
остынут.
● Для переноски генератора беритесь только
за встроенную ручку.
1 Ручка для переноски (затемнена)
● Не помещайте на генератор никакие пред-
меты — это препятствует отводу тепла.
9
Page 10
Предотвращение поражения электрическим
током
● Не включайте генератор под дождем или
снегом.
● Не прикасайтесь к генератору мокрыми
руками — это может вызвать поражение
электрическим током.
● Подсоедините заземляющий провод гене-
ратора к выводу заземления и подсоедините конец провода к заземляющему электроду, вкопанному в землю.
1 Вывод заземления
Замечания о подключении
● Не подключайте генератор к сети электро-
питания.
● Не подключайте генератор параллельно с
другим генератором.
1 Можно
2 Нельзя
10
Page 11
Подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением генератора к системе
электроснабжения здания квалифицированный электрик должен установить в главном
распределительном щите здания, оснащенном
плавкими предохранителями, разъединительный переключатель. Этот переключатель служит для подключения генератора и позволяет
выбирать для питания электрооборудования
здания генератор или электросеть. Это предотвратит подачу напряжения от генератора
на электросеть в случае отказа основного источника питания или его отключения для ремонта линии электропередачи. Обратная подача напряжения может привести к поражению
обслуживающего линию персонала электрическим током. Кроме того, генератор и система электроснабжения здания могут быть повреждены в случае возвратного поступления
нормальной рабочей мощности при отсутствии
разъединительного переключателя.
Замечание об использовании удлинителей
Удлинительные шнуры должны быть защищены прочной гибкой резиновой оболочкой
(IEC 245) или равноценным покрытием, выдерживающим механические напряжения.
11
Page 12
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ВАЖНЫХ НАКЛЕЕК
Пожалуйста, прежде чем пользоваться генератором, внимательно прочтите надписи на изображенных ниже наклейках.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
По мере необходимости поддерживайте в нормальном состоянии или меняйте наклейки с
предупреждающими сообщениями и инструкциями.
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии
[С] Для Китая
Частота переменного тока
на выходе
Номинальные мощность
и напряжение
Число фазОдна
Напряжение и сила
постоянного тока на выходе
ТопливоБензин (3,6 л)
60 Гц
850 ВА
120 В
12 В, 8 А
Частота переменного тока
на выходе
Номинальные мощность
и напряжение
Число фазОдна
Напряжение и сила
постоянного тока на выходе
ТопливоБензин (3,6 л)
50 Гц
700 ВА
220 В
12 В, 8 А
СДЕЛАНО В КИТАЕСДЕЛАНО В КИТАЕ
12
МАСЛО
Page 13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Перед эксплуатацией прочтите руководство
пользователя и надписи на всех наклейках.
● Включайте генератор только в хорошо про-
ветриваемых зонах.
Выхлопной газ содержит ядовитую окись
углерода.
● Проверяйте, не пролилось ли топливо и нет
ли его утечек.
● Выключайте двигатель перед заправкой то-
пливом.
● Не включайте генератор вблизи легковос-
пламеняющихся материалов.
● Если генератор используется под дождем,
снегом или вблизи воды, возможно поражение электрическим током. Не допускайте
попадания на генератор воды или влаги.
● При использовании генератора:
Не устанавливайте вокруг генератора за-
граждение.
Не накрывайте генератор коробкой или
ящиком.
Не помещайте на генератор никакие предметы.
13
Page 14
ОПИСАНИЕ
1 Ручка для переноски
2 Крышка топливного бака
3 Рычаг воздушной заслонки
4 Крышка корпуса воздушного фильтра
5 Топливный кран
6 Шнуровой стартер / ручной стартер
7 Система предупреждения о низком уровне
1 Защитное устройство переменного тока
2 Защитное устройство постоянного тока
3 Переключатель двигателя
4 Розетка постоянного тока
5 Розетка переменного тока
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии
[С] Для Китая
15
Page 16
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
И ИНДИКАЦИИ
Переключатель двигателя
Переключатель двигателя управляет системой
зажигания.
1 «ON» [Включено]
Цепь зажигания включена. Двигатель можно
запустить.
2 «STOP» [Остановка]
Цепь зажигания выключена. Двигатель запустить нельзя.
Система предупреждения
о низком уровне масла
Когда уровень масла опускается ниже минимально допустимого, двигатель автоматически
останавливается. Пока вы не дольете масло,
двигатель не запустится.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Если двигатель глохнет или не запускается,
проверьте уровень масла. Если моторного масла не достаточно, долейте масло и запустите
двигатель повторно.
16
Page 17
Защитное устройство переменного тока
Защитное устройство переменного тока автоматически «выключается» (размыкает цепь),
если нагрузка превышает номинальную выходную мощность генератора.
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
1 «ON» [Включено]
Подается переменный ток. (Это положение,
заданное по умолчанию.)
2 «OFF» [Выключено]
Переменный ток не подается.
ВНИМАНИЕ
В случае срабатывания защитного устройства
переменного тока уменьшите нагрузку до указанной номинальной выходной мощности генератора. Если защитное устройство срабатывает повторно, обратитесь в авторизованный
сервисный центр Yamaha.
17
Page 18
Защитное устройство постоянного тока
Защитное устройство постоянного тока автоматически «выключается» (размыкает цепь),
если нагрузка превышает номинальную выходную мощность генератора.
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
1 «ON» [Включено]
Подается постоянный ток.
(Это положение, заданное по умолчанию.)
2 «OFF» [Выключено]
Постоянный ток не подается.
ВНИМАНИЕ
В случае срабатывания защитного устройства
постоянного тока уменьшите нагрузку до указанной номинальной выходной мощности генератора. Если защитное устройство срабатывает повторно, обратитесь в авторизованный
сервисный центр Yamaha.
Крышка топливного бака
Чтобы снять крышку топливного бака, поворачивайте ее против часовой стрелки.
18
Page 19
Топливный кран
Топливный кран подает топливо из топливного
бака в карбюратор.
Топливный кран имеет два положения.
1 «ON» [Включено]
Когда рукоятка находится в этом положении,
топливо течет в карбюратор. Это положение
рукоятки соответствует нормальному режиму
работы.
2 «OFF» [Выключено]
Когда рукоятка находится в этом положении,
топливо не течет. Всегда переводите рукоятку
в это положение, когда двигатель не работает.
Вывод заземления
Это клемма, соединяемая с линией замыкания на землю для предотвращения поражения
электрическим током.
Если подключенное к генератору электрическое устройство заземлено, то и генератор
обязательно должен быть заземлен.
1 Вывод заземления
19
Page 20
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Топливо
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Топливо огнеопасно и ядовито. Перед за-
правкой внимательно прочтите раздел
«ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ»
(см. страницу 8).
● Не переполняйте топливный бак, иначе то-
пливо, нагреваясь и увеличиваясь в объеме, может вылиться наружу.
● После заправки обязательно плотно затя-
гивайте крышку топливного бака.
ВНИМАНИЕ
● Немедленно вытирайте пролитое топливо
чистой сухой мягкой тканью, так как оно
может испортить окрашенные поверхности
или пластиковые детали.
● Используйте только неэтилированный
бензин. Использование этилированного
бензина вызовет серьезное повреждение
внутренних компонентов двигателя.
Следите за тем, чтобы в баке было достаточно
топлива.
При заправке обязательно заполняйте бак до
нижней кромки горловины топливного фильтра.
1 Требуемый уровень топлива
2 Топливный фильтр
20
Page 21
Рекомендуемое топливо:
Неэтилированный бензин
Емкость топливного бака:
Полная:
3,6 л
Моторное масло
1. Установите генератор на ровную поверхность.
2. Вывинтите крышку маслоналивной горловины.
1 Крышка маслоналивной горловины
3. Залейте указанное количество рекомендуемого моторного масла, после чего вставьте
и затяните крышку маслоналивной горловины.
ВНИМАНИЕ
● При заливке моторного масла не наклоняй-
те генератор. Это может вызвать переполнение картера и повреждение двигателя.
или 10W-40
[B] SAE #30
[C] SAE #20
[D] SAE 10W
Рекомендуемый сорт моторного масла:
Тип API Service SE или более качественный
Требуемое количество моторного масла:
0,4 л
22
Page 23
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если какой-либо компонент, подлежащий
предэксплуатационной проверке, не работает
должным образом, он должен быть проверен
и отремонтирован перед использованием генератора.
Ответственность за состояние генератора несет его владелец. Даже если генератор не используется, его наиболее ответственные компоненты могут быстро и неожиданно начать
приходить в негодность.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Предэксплуатационные проверки следует выполнять перед каждым использованием генератора.
Предэксплуатационные проверки
Топливо (см. страницу 21)
● Проверьте уровень топлива в топливном
баке.
● При необходимости долейте топливо.
Топливопровод
● Проверьте топливный шланг на отсутствие
трещин и иных повреждений.
● При необходимости замените.
Моторное масло (см. страницу 21)
● Проверьте уровень масла в двигателе.
● При необходимости долейте рекомендуе-
мое масло до указанного уровня.
● Проверьте генератор на отсутствие утечек
масла.
23
Page 24
Компонент, при использовании которого обнаружено отклонение от нормы
● Проверьте исправность.
● При необходимости обратитесь в авторизо-
ванный сервисный центр Yamaha.
24
Page 25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Не запускайте двигатель в закрытом по-
мещении — это может быстро привести к
потере сознания и смерти. Запускайте двигатель в хорошо проветриваемой зоне.
● Не подсоединяйте к генератору никакие
электрические устройства до запуска двигателя.
Запуск двигателя
1. Поверните топливный кран в положение
«ON» [Включено].
1 «ON»
2. Поверните переключатель двигателя в положение «ON».
1 «ON»
25
Page 26
3. Поверните рычаг воздушкной заслонки в
положение «START» [Запуск].
1 «START»
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Для запуска прогретого двигателя использование воздушной заслонки не требуется.
Поверните рычаг воздушкной заслонки в исходное положение.
4. Медленно потяните шнуровой стартер до
его вхождения в зацепление, затем резко
дерните.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Во избежание опрокидывания генератора при
использовании шнурового стартера крепко
удерживайте генератор за ручку для переноски.
5. После того как двигатель запустится, прогрейте его до тех пор, пока он не перестанет
останавливаться при возврате рычага воздушкной заслонки в исходное положение.
1 Исходное положение
26
Page 27
Остановка двигателя
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Выключите все подключенные к генератору
электрические устройства.
1. Отсоедините все электрические устройства.
2. Поверните переключатель двигателя в положение «STOP» [Остановка].
1 «STOP»
4. Поверните рукоятку топливного крана в положение «OFF» [Выключено].
27
1 «OFF»
Page 28
Подключение электрических устройств
Устройства переменного тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все электрические устройства перед подключением к генератору должны быть выключены.
ВНИМАНИЕ
● Следите за тем, чтобы все электрические
устройства, их шнуры питания и штепсельные вилки перед подключением к генератору были в исправном состоянии.
● Следите за тем, чтобы общая нагрузка на
генератор не превышала его номинальную
выходную мощность.
● Следите за тем, чтобы ток нагрузки на ро-
зетку не превышал ее номинальный ток.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Обязательно заземлите генератор.
Если подключенное к генератору электрическое устройство заземлено, то и генератор
обязательно должен быть заземлен.
1. Запустите двигатель
2. Подсоедините требуемое устройство к розетке переменного тока на генераторе.
3. Убедитесь, что защитное устройство переменного тока находится в положении «ON».
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
Не подключайте к генератору необслуживаемый свинцово-кислотный аккумулятор. Для
зарядки требуется специальное зарядное
устройство постоянного напряжения.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
● Номинальное напряжение постоянного
тока данного генератора составляет 12 В.
● Сначала запустите двигатель, а затем под-
ключите к генератору аккумулятор для зарядки.
● Прежде чем приступать к зарядке аккуму-
лятора, убедитесь, что защитное устройство постоянного тока включено.
1 Красный провод
2 Черный провод
1. Запустите двигатель.
2. Убедитесь, что включено защитное устройство постоянного тока.
3. Подсоедините красный провод для зарядки
аккумулятора к положительной (+) клемме
аккумулятора.
4. Подсоедините черный провод для зарядки
аккумулятора к отрицательной (-) клемме
аккумулятора.
29
Page 30
ВНИМАНИЕ
● Обязательно подключайте красный провод
для зарядки аккумулятора к положительной
(+), а черный — к отрицательной (-) клемме
аккумулятора. Не путайте полярности.
● Подсоединяйте провода для зарядки акку-
мулятора к клеммам аккумулятора плотно,
чтобы они не отсоединились из-за вибрации двигателя или иных внешних воздействий.
● Заряжайте аккумулятор правильно, следуя
инструкциям, приведенным в прилагаемом
к нему руководстве по эксплуатации.
● Защитное устройство постоянного тока
«выключается» (срабатывая, размыкает
цепь) автоматически, если величина тока
зарядки выше номинальной. В этом случае
для возобновления зарядки аккумулятора
включите защитное устройство постоянного тока. Если он сработает снова, немедленно прекратите зарядку аккумулятора и
обратитесь в авторизованный сервисный
центр Yamaha.
1 «ON» [Включено]
2 «OFF» [Выключено]
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
30
Page 31
РЕКОМЕНДАЦИЯ
● Для получения информации о необходи-
мой продолжительности зарядки аккумулятора см. руководство по его эксплуатации.
● Для того чтобы определить, полностью ли
заряжен аккумулятор, измеряйте удельный
вес (плотность) электролита. При полном
заряде удельный вес электролита должен
составлять от 1,26 до 1,28.
● Во время зарядки аккумулятора желатель-
но проверять удельный вес электролита не
реже одного раза в час, чтобы не допустить
избыточной зарядки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время зарядки ни в коем случае не курите,
не выполняйте и не прерывайте соединения
проводов с аккумулятором. От искр аккумуляторный газ может взорваться.
Аккумуляторный электролит ядовит и опасен,
поскольку содержит серную кислоту, вызывающую сильные ожоги. Не допускайте попадания электролита на кожу, в глаза или на
одежду.
В случае контакта с электролитом примите
следующие меры первой помощи:
ПРИ КОНТАКТЕ С КОЖЕЙ ИЛИ ОДЕЖДОЙ:
Смойте большим количеством воды.
ПРИ ПОПАДАНИИ В РОТ: Немедленно обратитесь к врачу.
ПРИ КОНТАКТЕ С ГЛАЗАМИ: Промойте водой в
течение 15 минут и обратитесь за скорой медицинской помощью.
Аккумуляторы выделяют взрывоопасные
газы. В связи с этим держите аккумулятор в
стороне от искр, пламени, сигарет и т.п. и обеспечивайте достаточную вентиляцию при его
зарядке в закрытом помещении. При работе
рядом с аккумуляторами всегда надевайте
средства защиты глаз. ХРАНИТЕ АККУМУЛЯТОРЫ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
31
Page 32
Рабочий диапазон источника питания постоянного тока (только для зарядки 12-вольтного
аккумулятора)
Данный источник питания предназначен для
зарядки аккумуляторов емкостью до 40 Ач,
разряженных наполовину. Не заряжайте аккумуляторы, емкость которых превышает 40 Ач.
12-вольтный аккумулятор
Время, требуемое для зарядки того или иного
аккумулятора, различается в зависимости от
уровня его разряда. Когда удельный вес аккумуляторного электролита достигает 1,26–1,28,
зарядка завершена. Во время зарядки проверяйте удельный вес электролита не реже раза
в час.
Средняя продолжительность зарядки наполовину разряженного аккумулятора емкостью 40
Ач составляет около 5 часов. Перед зарядкой
обязательно проверяйте уровень аккумуляторного электролита.
ВНИМАНИЕ
● Во время зарядки не подключайте к акку-
мулятору никакую нагрузку и не используйте стартер двигателя. Это вызовет протекание через генератор высокого тока,
который сожжет обмотку возбуждения.
● Не подключайте к генератору клапанно-
регулируемый свинцово-кислотный аккумулятор. Для зарядки требуется специальное зарядное устройство постоянного
напряжения.
32
Page 33
Область применения
При использовании генератора следите за тем, чтобы общая нагрузка на генератор не превышала
его номинальную выходную мощность. В противном случае генератор может выйти из строя.
Переменный ток
Коэффициент мощности10,8 – 0,95
EF1000FW
(120 В/60 Гц)
EF1000FW
(220 В/50 Гц)
– 850 Вт– 680 Вт– 425 Вт
– 700 Вт– 560 Вт– 340 Вт
0,4 – 0,75
(КПД 0,85)
Постоянный ток
Номинальное
напряжение 12 В
Номинальный ток
8,0 А
ПРИМЕЧАНИЕ:
● «–» означает «до».
● Указанные величины напряжения применимы для использования только одного из указанных
устройств.
● Одновременное использование схем питания переменного и постоянного тока допустимо, но
суммарная мощность в ваттах не должна превышать номинальную выходную.
EF1000FW
(120 В/60 Гц)
Номинальная выходная мощность генератора850 ВА700 ВА
ЧастотаКоэффициент мощности
Переменный ток1,0–750 Вт–600 Вт
Постоянный ток—
96 Вт
(12 В/8,0 А)
EF1000FW
(220 В/50 Гц)
33
Page 34
ВНИМАНИЕ
● Не перегружайте генератор. Общая на-
грузка всех подключенных электрических
устройств не должна превышать предельно допустимую величину. Перегрузка повредит генератор.
● Высокоточная аппаратура некоторых типов
(электронные контроллеры, персональные
компьютеры, электронно-вычислительные
машины, оборудование на базе микрокомпьютеров и устройства для зарядки аккумуляторов) чувствительна к колебаниям
напряжения и может потребовать использования более стабильного источника напряжения, чем этот портативный генератор.
Если вы пользуетесь такой аппаратурой,
обратитесь за консультацией в одну из
компаний-дилеров продукции Yamaha.
● Если питание от генератора подается на
высокоточную аппаратуру (электронные
контроллеры, персональные компьютеры,
электронно-вычислительные машины, оборудование на базе микрокомпьютеров или
устройства для зарядки аккумуляторов),
генератор должен находиться от них на
достаточно большом расстоянии, чтобы от
его двигателя не наводились электрические
помехи. Кроме того, позаботьтесь о том,
чтобы помехи от двигателя не наводились
на любые другие электрические устройства,
находящиеся вблизи генератора.
● Если питание от генератора должно по-
даваться на медицинское оборудование,
сначала необходимо проконсультироваться с представителем фирмы-изготовителя
оборудования, специалистом-медиком или
сотрудником лечебного учреждения.
● Некоторые электрические устройства и
электродвигатели общего назначения
имеют большие пусковые токи, и поэтому
их нельзя использовать с этим генератором, даже если их мощность находится в
пределах диапазонов, указанных в приведенной выше таблице. Для получения
дополнительных рекомендаций проконсультируйтесь с представителем фирмыизготовителя оборудования.
34
Page 35
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Владелец генератора обязан обеспечивать
безопасность его эксплуатации. Проведение
периодических осмотров и регулировок, а
также своевременная смазка обеспечат максимальную надежность и эффективность работы
вашего генератора. На следующих страницах
описаны наиболее важные составляющие вышеуказанных работ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если вы не можете выполнять работы по техническому обслуживанию самостоятельно,
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр Yamaha.
35
Page 36
Регламент обслуживания
Пункты
Свеча зажигания
Топливо
Топливный шланг
Моторное масло
Фильтрующий
элемент воздушного
фильтра
Экран глушителя
Топливный фильтр
Необходимые
действия
Проверьте состояние.
Очистите и при
необходимости
замените.
Проверьте уровень
топлива и на
отсутствие утечек.
Проверьте на
отсутствие трещин и
иных повреждений.
При необходимости
замените.
Проверьте уровень
масла в двигателе.
Замените.
Проверьте состояние.
Очистите.
Проверьте состояние.
Очистите и при
необходимости
замените.
Очистите и при
необходимости
замените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию выключайте двигатель.
ВНИМАНИЕ
Используйте для замены только указанные
оригинальные запасные части производства
Yamaha, которые можно приобрести у любого
авторизованного дилера.
Проверка перед
эксплуатацией
6 месяцев или 100
Через каждые
часов работы
(*1)
(*2)
12 месяцев или
300 часов работы
36
Page 37
ПунктыНеобходимые действия
Топливный фильтр грубой
очистки
Шланг сапуна картера
Головка блока цилиндров
Клапанный зазор
Число оборотов на
холостом ходу.
Шнуровой стартер
Соединители/крепежные
детали
Компонент, при использовании которого обнаружено
Очистите и при необходимости
замените.
Проверьте на отсутствие
трещин и иных повреждений.
При необходимости замените.
Удалите нагар.
При необходимости удаляйте
нагар чаще.
Проверьте и отрегулируйте на
охлажденном двигателе.
Проверьте и при
необходимости отрегулируйте.
Проверьте на отсутствие
повреждений.
Проверьте все соединители и
крепежные детали.
При необходимости подтяните.
отклонение от нормы
Проверка перед
эксплуатацией
*1
Первоначальную замену моторного масла
Через каждые
6 месяцев
или 100 часов
работы
12 месяцев
или 300 часов
работы
#
#
#
#
#
нужно выполнить через один месяц или 20
часов работы.
*2
Фильтрующий элемент воздушного филь-
тра нужно чистить чаще, если генератор
используется в месте с повышенной влажностью или запыленностью.
#
Поскольку эти работы требует наличия спе-
циальных инструментов, данных и технических навыков, обращайтесь для их выполнения в авторизованный сервисный центр
Yamaha.
37
Page 38
Осмотр свечи зажигания
Свеча зажигания — важный компонент двигателя, который нужно периодически проверять.
1. Снимите колпачок свечи зажигания и выкрутите свечу.
2. Проверьте свечу на отсутствие изменения
цвета и удалите нагар.
Фарфоровый изолятор вокруг централь-
ного электрода свечи должен быть светлокоричневого цвета.
3. Проверьте тип свечи и зазор между ее электродами.
Стандартная свеча зажигания:
BPR6HS (NGK)
Зазор между электродами:
0,6 – 0,7 мм
(а) Зазор
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Зазор между электродами нужно измерять
щупом для измерения величины зазора и, если
необходимо, регулировать до номинального.
38
Page 39
4. Вкрутите свечу зажигания.
Момент затяжки свечи зажигания:
20 Н·м
(2,0 кгс·м)
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Если при установке свечи зажигания у вас нет
динамометрического ключа, затяните свечу
вручную и доверните еще на 1/4–1/2 оборота.
Однако потом как можно скорее затяните свечу до указанного крутящего момента.
5. Установите колпачок свечи зажигания.
Регулировка карбюратора
Карбюратор — один из наиболее ответственных компонентов двигателя. Его регулировку
должен осуществлять специалист авторизованного сервисного центра Yamaha, имеющий
профессиональные знания, специальные данные и оборудование для правильного выполнения такой работы.
39
Page 40
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не сливайте моторное масло сразу после
остановки двигателя. Масло сильно нагревается, и с ним нужно обращаться осторожно во
избежание ожогов.
1. Установите генератор на ровную поверхность и прогрейте двигатель в течение нескольких минут. После этого выключите
двигатель.
2. Снимите крышку маслоналивной горловины.
3. Установите под двигатель масляный поддон. Выкрутите маслосливной болт и снимите прокладку, чтобы масло можно было
полностью слить.
4. Проверьте сливной болт, крышку горловины и уплотнительное кольцо. Если что-то
повреждено, замените.
или 10W-40
[B] SAE #30
[C] SAE #20
[D] SAE 10W
Рекомендуемый сорт моторного масла:
Тип API Service SE или более качественный
Требуемое количество моторного масла:
0,4 л
7. Установите уплотнительное кольцо и крышку маслозаливной горловины.
41
Page 42
Воздушный фильтр
1. Выкрутите винт и снимите крышку корпуса
воздушного фильтра.
2. Снимите фильтрующий элемент.
1 Винт
2 Крышка корпуса воздушного фильтра
3 Фильтрующий элемент
3. Вымойте фильтрующий элемент в растворителе и высушите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пользуйтесь растворителем во время курения или вблизи открытого огня.
4. Промаслите фильтрующий элемент и выжмите лишнее масло.
Фильтрующий элемент должен быть влаж-
ным, но с него не должно капать.
Рекомендуемое масло:
масло для фильтрующих элементов из пеноматериала, применяемых в воздушных
фильтрах, или моторное масло SAE #20.
ВНИМАНИЕ
Выжимая фильтрующий элемент, не скручивайте его — он может порваться.
42
Page 43
5. Вставьте фильтрующий элемент в корпус
воздушного фильтра.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Убедитесь, что поверхность уплотнения фильтрующего элемента плотно прилегает к корпусу воздушного фильтра, чтобы не было утечки
воздуха.
ВНИМАНИЕ
Двигатель нельзя включать без фильтрующего элемента: возможен чрезмерный износ
поршня и цилиндра.
6. Установите крышку корпуса воздушного
фильтра на место и вкрутите винт.
Экран глушителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После запуска двигателя, его корпус и глушитель
нагреваются до очень высокой температуры.
При проведении осмотра или ремонта не прикасайтесь открытыми частями тела или одеждой к корпусу двигателя и глушителю до тех
пор, пока они не остынут.
1. Выкрутите винты крепления крышки глушителя и снимите крышку.
Длительное хранение вашего генератора требует выполнения ряда профилактических процедур для защиты от порчи.
Слив топлива
1. Поверните переключатель двигателя в положение «STOP» [Остановка].
1 «STOP»
2. Снимите крышку топливного бака и топливный фильтр. Перелейте топливо из
бака в подходящую канистру для бензина
с помощью имеющегося в продаже ручного насоса. Затем установите топливный
фильтр и крышку топливного бака.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Топливо огнеопасно и ядовито. Внимательно
прочтите раздел «ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ
БЕЗОПАСНОСТИ» (см. страницу 1).
ВНИМАНИЕ
Немедленно вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, так как оно может
испортить окрашенные поверхности или пластиковые детали.
3. Поверните переключатель двигателя в положение «ON» [Включено].
1 «ON»
46
Page 47
4. Поверните рукоятку топливного крана в положение «ON».
1 «ON»
5. Запустите двигатель и дайте ему поработать, пока он не остановится.
Двигатель остановится примерно через
20 минут, когда полностью выработается
оставшееся топливо.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
● Не подключайте к генератору никакие элек-
трические устройства (он должен работать
без нагрузки).
● Реальная продолжительность работы
двигателя зависит от количества топлива,
оставшегося в баке.
6. Слейте топливо, оставшееся в карбюраторе, в подходящий резервуар, ослабив сливной винт на поплавковой камере карбюратора.
1 Сливной винт
7. Затяните сливной винт.
8. Поверните переключатель двигателя в положение «OFF» [Выключено].
9. Поверните рукоятку топливного крана в положение «OFF».
10. Если какие-либо винты, болты и гайки
ослаблены, дотяните.
11. Поместите генератор на хранение в сухое,
хорошо проветриваемое место с надетым
на него пылезащитным чехлом.
47
Page 48
Двигатель
Для защиты цилиндра, поршневого кольца и
других элементов конструкции двигателя от
коррозии выполните следующие действия:
1. Выкрутите свечу зажигания, влейте примерно одну столовую ложку моторного
масла SAE 10W30 или 20W40 в отверстие
для свечи зажигания и вкрутите свечу обратно. Несколько раз проверните двигатель
шнуровым стартером при выключенном
зажигании, чтобы стенки цилиндра покрылись маслом.
2. Вытягивайте шнуровой стартер только до
появления ощущения препятствия. (Эта
процедура предотвращает ржавление цилиндра и клапанов.)
3. Очистите наружную поверхность генератора и нанесите на нее ингибитор коррозии.
4. Поместите генератор на хранение в сухое,
хорошо проветриваемое место с надетым
на него пылезащитным чехлом.
5. Во время хранения, транспортировки и эксплуатации генератор должен оставаться в
вертикальном положении.
48
Page 49
НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Двигатель не запускается
1. Топливная система
Топливо не поступает в камеру сгорания.
Если в баке нет топлива, залейте топливо.
Если в баке есть топливо, поверните руко-
ятку топливного крана в положение «ON»
[Включено].
1 «ON»
Если засорился топливопровод, прочистите.
Если в топливный кран попала посторонняя
примесь, прочистите кран.
Если засорился карбюратор, прочистите.
2. Система смазки двигателя
Недостаточно моторного масла
Уровень масла ниже минимально допусти-
мого. Долейте масло.
3. Электросистема
Поверните переключатель двигателя в по-
ложение «ON» и потяните шнуровой стартер.
1 «ON»
49
Page 50
Слабая искра
Если свеча зажигания загрязнена нагаром
или мокрая, удалите нагар или протрите насухо.
Если неисправна система зажигания, обра-
титесь в авторизованный сервисный центр
Yamaha.
Генератор не вырабатывает мощность
Защитное устройство постоянного тока на-
ходится в положении «OFF» [Выключено].
Нажмите кнопку этого защитного устройства, чтобы переключить его в положение
«ON» [Включено].
Защитное устройство переменного тока
находится в положении «OFF». Нажмите
кнопку этого защитного устройства, чтобы
переключить его в положение «ON».
[А] Для Центральной и Южной Америки
[В] Для Юго-Восточной Азии и Китая
1 «ON»
2 «OFF»
50
Page 51
ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
Проверьте уровень моторного масла.
В нормеНизкий
Потяните шнуровой стартер и проверьте наличие искры на свече зажигания. (См. «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ»
Долейте масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Во избежание ОПАСНОСТИ ВОЗГОРАНИЯ
убедитесь, что вблизи свечи зажигания нет
топлива.
● Во избежание ОПАСНОСТИ ВОЗГОРАНИЯ
расположите свечу зажигания как можно
дальше от отверстия для свечи и зоны карбюратора.
● Во избежание ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ-
СКИМ ТОКОМ не держите провод свечи зажигания рукой во время проверки.
Искра есть.Искры нет.
Проверьте:
● не засорился ли топливопровод
● не засорился ли фильтрующий
Засорился
элемент воздушного фильтра
В норме
Проверьте свечу зажигания.
● Тип: BPR6HS
● Зазор между электродами: 0,6–0,7 мм
Не соотв. требованиям
Замените свечу или
В норме
Очистите свечу.
отрегулируйте зазор.
Очистите
или замените.
В норме
Двигатель не запускается.
Обратитесь в авторизованный сервисный
центр Yamaha.
Page 52
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры
Единица измеренияEF1000FW
Габаритная длинамм401
Габаритная ширинамм298
Габаритная высотамм420
Сухая массакг24
Двигатель
Единица измерения
Тип
Расположение
цилиндров
Рабочий объемсм
Диаметр цилиндра и ход
поршня
Продолжительность
непрерывной работы
ТопливоНеэтилированный бензин
Емкость топливного бакал3,6
Количество моторного
масла
Система зажиганияКонденсаторная
Свеча зажигания: тип
Зазор между
электродами
Уровень шума*дБ(А)6462
*: Измерен в номинальном режиме работы с расстояния 7 м.
3
мм48,6 х 43,0
ч5,56,9
л0,4
мм0,6–0,7
Для Центральной и Южной
Америки
4-тактный бензиновый воздушного охлаждения, с верхним
EF1000FW
Для Юго-Восточной Азии
расположением клапанов
Наклонное, 1 цилиндр
79
BPR6HS (NGK)
и Китая
52
Page 53
Генератор
Единица измеренияEF1000FW
Для Центральной
и Южной Америки
Выход переменного тока:
Номинальное напряжениеВ120220
Номинальная частотаГц6050
Номинальный токА7,13,2
Номинальная мощностькВА0,850,70
Предохранительное
приспособление: тип
Выход постоянного тока:
Номинальное напряжениеВ12,0
Номинальный токА8,0
Предохранительное
приспособление: тип
Защитное устройство переменного тока
Защитное устройство постоянного тока
Для Юго-Восточной Азии
и Китая
53
Page 54
ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Обозначение изделия
В месте, показанном на рисунке, проштампован серийный номер изделия.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Первые три цифры этого номера обозначают
модель изделия, а остальные — его заводской
номер. Запишите эти номера, чтобы ссылаться
на них при заказе запчастей у дилера Yamaha.
54
Page 55
ГАРАНТИЯ
Если у вас есть сомнения в отношении причины той или иной проблемы и способа ее устранения, обратитесь в местный авторизованный
сервисный центр Yamaha. Это особенно важно
во время срока действия гарантии, поскольку
несанкционированный, непродуманный или
неправильный ремонт может лишить вас права
на гарантийное обслуживание.
Помните, что авторизованный сервисный
центр Yamaha располагает специальными
инструментами, техническими средствами и
запасными частями, необходимыми для правильного ремонта вашего генератора. Всегда
обращайтесь в сервис-центр, если сомневаетесь в правильности технических характеристик и/или процедур техобслуживания. Иногда
опечатки или доработки продукции приводят к
тому, что определенная информация в руководстве пользователя перестает соответствовать действительности. До тех пор пока вы в
полной мере не ознакомитесь с особенностями модели вашего генератора, обращайтесь в
сервис-центр, прежде чем пытаться выполнять
какие бы то ни было работы по техобслуживанию.
Если вам потребуется дополнительное техобслуживание или дополнительная информация
по обслуживанию, вы можете приобрести у
местного авторизованного дилера Yamaha, занимающегося генераторами, руководства по
обслуживанию.
55
Page 56
СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF1000FW для Центральной и Южной Америки
1 Вспомогательная обмотка
2 Катушка постоянного тока
3 Катушка переменного тока
4 Выпрямитель постоянного тока
5 Защитное устройство постоянного тока
6 Розетка постоянного тока
7 Защитное устройство переменного тока
8 Розетка переменного тока
9 Вывод заземления
0 Конденсатор
! Переключатель двигателя
" Блок конденсаторной системы зажигания/
Катушка зажигания
§ Указатель уровня масла
$ Магнето конденсаторной системы зажигания
% Свеча зажигания
(А) Генератор
(В) Блок управления
(С) Двигатель
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
56
Page 57
СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF1000FW для Юго-Восточной Азии
1 Вспомогательная обмотка
2 Катушка постоянного тока
3 Катушка переменного тока
4 Выпрямитель постоянного тока
5 Защитное устройство постоянного тока
6 Розетка постоянного тока
7 Защитное устройство переменного тока
8 Розетка переменного тока
9 Вывод заземления
0 Конденсатор
! Переключатель двигателя
" Блок конденсаторной системы зажигания/
Катушка зажигания
§ Указатель уровня масла
$ Магнето конденсаторной системы зажигания
% Свеча зажигания
(А) Генератор
(В) Блок управления
(С) Двигатель
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
57
Page 58
СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
EF1000FW для Китая
1 Вспомогательная обмотка
2 Катушка постоянного тока
3 Катушка переменного тока
4 Выпрямитель постоянного тока
5 Защитное устройство постоянного тока
6 Розетка постоянного тока
7 Защитное устройство переменного тока
8 Розетка переменного тока
9 Вывод заземления
0 Конденсатор
! Переключатель двигателя
" Блок конденсаторной системы зажигания/
Катушка зажигания
§ Указатель уровня масла
$ Магнето конденсаторной системы зажигания
% Свеча зажигания
(А) Генератор
(В) Блок управления
(С) Двигатель
Цветовая маркировка проводов
B Черный
Br Коричневый
G Зеленый
L Синий
O Оранжевый
R Красный
W Белый
Y Желтый
G/Y Зелено-желтый
R/W Красно-белый
58
Page 59
Page 60
ОТПЕЧАТАНО В РОССИИ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.