Xylem TLC 730 User Manual [en, de, fr]

TLC 730
MODE
Dualthermometer Dualthermometer
Thermomètre Dual
„2-in-1“ thermometer
TLC 730
Deutsch English
Überblick ........................................ 4
Sicherheitshinweise ...................... 6
Warnung vor Laserlicht .................... 6
Vorsichtsmaßnahmen ....................... 8
Messvorgang .............................. 10
Messen mit dem Einstechfühler ..... 10
Messen mit Infrarot-Sensor und Laser-
zeigern ............................................ 12
Höchster bzw. niedrigster Messwert .............12
Permanente Messung und Anzeige ...............14
Maßeinheit ändern .........................................14
Hi and Low Alarm .............................................14
Infrarot-Abstrahlung verschiedener
Materialien ................................... 16
Tabelle einiger bekannter Emissionsgrade ....20
Table of Contents
Overview ......................................... 4
Safety Instructions ........................ 6
Warning concerning laser beams ..... 6
Safety measures ............................... 8
Measuring procedure ................. 10
Measuring with the plunge feeler ... 10 Measuring with infrared sensor
and laser pointers ........................... 12
Highest or lowest measurement .................... 12
Permanent measurement and display ........... 14
Changing units of measurement ....................14
High and low alarm ..........................................14
Infrared radiation of different
materials ....................................... 16
Table of certain known emissivities ...............20
Tipps für eine präzise Infrarot-
Messung ....................................... 22
Oberfl ächentemperaturen von unver-
packten Lebensmitteln ................... 24
Messen von Flüssigkeiten .............. 26
Messen von Lebensmitteln unter Kühl-
bedingungen .................................. 26
Messen von Lebensmitteln in Verkaufs-
einrichtungen .................................. 28
Wareneingangskontrolle ................. 30
Was tun, wenn ............................. 32
Batterie ......................................... 36
Anzeige ........................................... 36
Batterie tauschen ........................... 36
Reinigung und Pfl ege .................. 38
Linse reinigen ................................. 38
Tips for a precise infrared
measurement ............................... 22
Surface temperatures of
unpackaged foodstuffs .................. 24
Measuring liquids ........................... 26
Measuring foodstuffs under
cool conditions ............................... 26
Measuring foodstuffs at points
of sale ............................................. 28
Incoming goods control ................. 30
What to do if.... ............................. 32
Battery .......................................... 36
Display ............................................ 36
Replacing the battery ..................... 36
Cleaning and maintenance ......... 38
Cleaning the lens ............................ 38
Gehäuse reinigen............................ 38
Kalibrierservice ............................ 40
Entsorgung ................................... 40
Technische Daten ........................ 42
Cleaning the housing ...................... 38
Calibration service ...................... 40
Disposal ........................................ 40
Technical Data ............................. 42
2 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Français
Sommaire
Présentation générale ...................... 5
Consignes de sécurité .....................7
Mise en garde relative au
faisceau laser ......................................7
Mesures de précaution ........................9
Mesures .......................................... 11
Nederlands
Mesure à l’aide de la sonde à piquer Mesure à l’aide de la sonde à
infrarouge et des indicateurs laser .... 13
Valeur de mesure la plus élevée ou la plus basse .13
Mesure permanente et affi chage ...................... 15
Modifi cation de l’unité de mesure..................... 15
Hi and Low Alarm (alarme haute et basse) ......... 15
... 11
Rayonnement infrarouge de
différents matériaux .......................17
Tableau de quelques facteurs d’émission
connus .............................................................. 21
Conseils pour une mesure
infrarouge précise ..........................23
Températures de surface des
aliments non emballés ....................... 25
Mesure des produits liquides ............ 27
Mesure des aliments dans des
conditions de réfrigération ................27
Mesure des aliments dans les
installations dédiées à la vente .........29
Contrôle à l’arrivée des marchandises
31
Que faire, quand ... ......................... 33
Piles .................................................37
Affi chage ...........................................37
Remplacement des piles ................... 37
Nettoyage et entretien ...................39
Nettoyage de la lentille ...................... 39
Nettoyage du boîtier .......................... 39
Service d’étalonnage .....................41
Mise au rebut ..................................41
Caractéristiques techniques .........43
1340-5730 12/08
3
Deutsch English
Überblick
Das TLC 730 ist sowohl ein Infrarot- als auch ein Kontaktthermometer. Sie kön­nen zu jeder Zeit zwischen diesen beiden Messarten wählen. Bei der Verwendung als Infrarotthermometer helfen zwei inte­grierte Laserzeiger (Laserpointer), auf die gewünschte Messfl äche zu zielen.
Das TLC 730 ist für Mess- und Kon­trollaufgaben in Industrie, Handel und Handwerk geeignet.
1
TLC 730
Overview
The TLC 730 is both an infrared as well as contact thermometer. You can choose between these two measuring methods at any time. When using the thermo­meter in infrared mode, there are two integrated laser pointers to help target the desired measuring surface.
The TLC 730 is suited for measuring and testing tasks in industry, commerce
and trade.
1
2
........zwei Laserpointer
........Infrarot-Linse
........ Infrarotmessung auslösen
........Modus-Taste
........ Kontaktmessung auslösen
........ Einstechfühler,
ein-/ausklapbar
8
7
3
MODE
4
........Two laser pointers
5
6
........Infrared lens
........ Start infrared
measurement
........Mode button
........ Start contact
measurement
........ Plunge feeler,
fold in/out
........ Contact measurement
display
........ Anzeige Kontaktmessung
........ Anzeige Infrarotmessung
........ Infrared measurement
display
4 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Français
Présentation générale
Le TLC 730 est un thermomètre à la fois à infrarouge et de contact. Vous pouvez choisir à tout moment l’un ou l’autre mode de mesure. Lors de l’utilisation du thermomètre en mode infrarouge, deux indicateurs laser incorporés (pointeurs laser) facilitent la visée de la surface de mesure souhaitée.
Le TLC 730 convient aux tâches de mesure et de contrôle dans l’industrie, le commerce et l’artisanat.
1
Nederlands
1
2
........Deux pointeurs laser
........Lentille infrarouge
........ Déclenchement
de la mesure infrarouge
........Touche Mode
........ Déclenchement de la
mesure de contact
........ Sonde à piquer
rétractable
........ Affi chage de la mesure
TLC 730
8
7
3
MODE
4
5
6
de contact
........ Affi chage de la mesure
infrarouge
1340-5730 12/08
5
Deutsch English
Sicherheitshinweise
STOP
Verletzungsgefahr!
Bei ausgeklappter Fühlernadel besteht Verletzungsgefahr insbesondere für Kinder.
Verbrennungsgefahr!
Nach dem Messen hoher Temperaturen kann die Fühlernadel noch einige Zeit heiß sein.
Vermeiden Sie ein Verdrehen des Einstechfühlers oder gar das Drehen des Einstechfühlers in die falsche Richtung. Bei Überbeanspruchung des Einstechfühlers kann es zum Bruch kommen.
Safety Information
STOP
Risk of injury!
When the feeler needle is folded out, there is a risk of injury, especially for children.
You may burn yourself!
After measuring objects at high temperatures, the feeler needle may stay hot for some time.
Avoid twisting the plunge feeler or turning the plunge feeler in the wrong direction. Placing too much stress on the plunge feeler can cause it to break.
Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den technischen Daten vorge­gebenen Parametern.
Setzen Sie das Gerät niemals Tempe­raturen > 50°C aus!
Warnung vor Laserlicht
Verletzungsgefahr der Augen! Richten Sie den Laser nicht direkt oder indirekt über refl ektierende Oberfl ächen auf die Augen.
Operate the device only in compliance with the parameters listed in the technical data.
Never subject the device to tempera­tures > 50°C!
Warning concerning laser beams
Risk of injury to eyes! Do not point the laser directly at the eyes or indirectly at the eyes by pointing at reflective surfaces.
6 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Français
Consignes de sécurité
STOP
Risque de blessure !
Il existe un risque de blessure, en parti­culier pour les enfants, lorsque l’aiguille de la sonde est sortie.
Risque de brûlure !
L’aiguille de sonde peut rester chaude quelques temps après la mesure de températures élevées.
Nederlands
Eviter de tordre la sonde à piquer ou même de la faire tourner dans le mau­vais sens. Une contrainte excessive sur la sonde à piquer peut la casser.
Utiliser l’appareil uniquement dans la plage des paramètres défi nis dans les caractéristiques techniques.
Ne jamais exposer l’appareil à des températures > 50 °C !
Mise en garde relative au faisceau laser
Risque de blessure oculaire ! Ne pas diriger le laser directement ou indirecte­ment (via des surfaces réfl échissantes) vers les yeux.
1340-5730 12/08
7
Deutsch English
Vorsichtsmaßnahmen
Schützen Sie das Infrarotmessgerät TLC 730 vor folgenden Einfl üssen:
z Elektromagnetische Felder von
Elektroschweissgeräten und Induk­tionsheizgeräten
z Statische Elektrizität z „Thermischer Schock“, verursacht
durch große oder plötzliche Tem­peraturänderungen – Gerät vor Ge­brauch 30 Minuten lang stabilisieren lassen
z Gerät nicht auf oder in der Nähe von
Safety Measures
Protect the TLC 730 infrared thermometer from the following:
z Electromagnetic fields created
by electronic welding devices and induction heating equipment.
z Static electricity z “Thermal shock” caused by large
and sudden temperature changes; always allow device to stabilize for 30 minutes before use.
z Do not keep device near hot or very
cold objects. heißen oder sehr kalten Objekten aufbewahren.
8 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Français
Mesures de précaution
Protéger l’appareil de mesure à infrarouge TLC 730 des infl uences suivantes :
z Champs électromagnétiques émis
par des groupes de soudage et des appareils de chauffage par induction.
z Electricité statique z « Chocs thermiques » provoqués par
des variations de température fortes
Nederlands
et soudaines, laisser l’appareil se stabiliser pendant 30 minutes avant utilisation.
z Ne pas conserver l’appareil sur ni à
proximité d’objets très chauds ou très froids.
1340-5730 12/08
9
Deutsch English
Messvorgang
Messen mit dem Einstechfühler
Klappen Sie den Messfühler aus und
positionieren Sie die Fühler-Spitze dort, wo Sie die Temperatur messen wollen.
Drücken Sie ca. 1 Sek. lang die Taste
.
Warten Sie, bis sich die Temperatur
stabilisiert hat und lesen Sie dann den Wert vom Display ab.
Die aktuelle Temperatur wird nun für ca. vier Minuten laufend gemessen und auf dem Display angezeigt.
Um den zuletzt gemessenen Wert auf
dem Display zu halten, drücken Sie zweimal die Taste .
Nun erscheint im Display das Wort “Hold“, und der zuletzt gemessene Wert bleibt auf dem Display stehen. Nach ca. 15 Sekunden schaltet sich das Thermo­meter automatisch ab, um die Batterie zu schonen.
Measuring Procedure
Measuring with the plunge feeler
Unfold the measuring feeler and
position the tip of the feeler at the spot where you would like to take the measurement.
Press the
1 second:
Wait until the temperature has stabi-
lized. The value will then appear on the display.
The current temperature will now be measured constantly for about four minutes and the temperature shown on the display.
To save the most recent value shown
on the display, push the twice.
The word “Hold” now appears in the display, and the most recently measured value remains on the display. After about 15 seconds the thermometer switches off automatically in order to save bat­tery power.
button for approx.
button
10 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Français
Mesures
Mesure à l’aide de la sonde à piquer
Déployer la sonde de mesure et
positionner la pointe de la sonde à l’endroit où la température doit être mesurée.
Nederlands
Appuyer sur la touche
1 s.
Patienter jusqu’à la stabilisation de
la température, puis relever la valeur affi chée à l’écran.
L’appareil mesure la température actuelle en continu pendant env. quatre minutes et l’affi che à l’écran.
Pour conserver à l’écran la dernière
valeur mesurée, appuyer deux fois sur la touche
Le terme « Hold » (Conserver) apparaît à l’écran et la dernière valeur mesurée reste affi chée à l’écran. Afi n de préser- ver les piles, le thermomètre s’éteint automatiquement après 15 secondes d’inactivité.
.
pendant env.
1340-5730 12/08
11
Deutsch English
Messen mit Infrarot-Sensor und Laserzeigern
Um eine Messung mit dem Infrarot-
Sensor durchzuführen, richten Sie die Infrarot-Linse auf den zu messenden Punkt und drücken Sie die Taste Zielen Sie dabei so, dass sich beide Laserpunkte auf dem zu messenden Objekt befi nden. Die Fläche, deren Temperatur gemessen wird, befi ndet sich zwischen den beiden Laser­punkten.
Warten Sie dann, bis sich die Tem-
peraturanzeige stabilisiert hat und lesen Sie anschließend den Wert vom Display ab.
Measuring using the infrared sensor and laser pointers
To perform a measurement using the
infrared sensor, point the infrared lens at the point you would like to measure
.
and press the sensor in such a way that both laser points are visible on the object you are measuring. The area between the two laser points represents the surface whose temperature will be measured.
Wait until the temperature on the
display has stabilized and then read the value off the display.
button: Point the
Höchster bzw. niedrigster Messwert
Das Gerät kann Ihnen während einer Messperiode bei Bedarf den jeweils höchsten bzw. niedrigsten Messwert anzeigen.
Im Minimum-Modus ändert sich die Temperatur ausschließlich nach unten, im Maximum-Modus ausschließlich nach oben.
Um den Minimum-Modus auszu-
wählen drücken Sie
Am oberen Displayrand erscheint das Wort „MIN“.
Halten Sie
sen.
Um den Maximum-Modus auszu-
wählen drücken Sie
- Mode - Mode - .
gedrückt, um zu mes-
- Mode - .
Highest or lowest measurement
The device can be set to display the highest and lowest measurement taken over the duration of the measurement.
In minimum mode the temperature that is displayed will change only when there is a decrease and in maximum mode only when there is an increase, respectively.
To select minimum mode, press -
Mode -
The word “MIN” appears on the upper edge of the display.
Hold down
ment.
To select maximum mode, press
- Mode - Mode - .
.
to take the measure-
12 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Français
Mesure à l’aide de la sonde à infrarouge et des indicateurs laser
Pour effectuer une mesure à l’aide
d’une sonde à infrarouge, diriger la lentille infrarouge vers le point à mesu­rer et appuyer sur la touche ce faire, viser de sorte que les deux points de laser se situent sur l’objet à mesurer. La surface dont la tempéra­ture est mesurée se trouve entre les deux points du laser.
Patienter jusqu’à la stabilisation de
l’affi chage de la température, puis relever la valeur affi chée à l’écran.
. Pour
Nederlands
Valeur de mesure la plus élevée ou la plus basse
Au besoin, l’appareil peut affi cher la valeur de mesure la plus élevée ou la plus basse sur une période de mesure.
En mode Minimum, la température ne varie qu’en cas de baisse ; en mode Maximum, la température ne varie qu’en cas de hausse.
Pour sélectionner le mode Minimum, appuyer sur
Le terme « MIN » apparaît sur le bord supérieur de l’écran.
Maintenir la touche
effectuer une mesure.
- Mode - .
enfoncée pour
Pour sélectionner le mode
Maximum, appuyer sur
- Mode - Mode - .
1340-5730 12/08
13
Deutsch English
Am oberen Displayrand erscheint das Wort „MAX“.
Halten Sie gedrückt, um zu messen.
Permanente Messung und Anzeige
Sie können die aktuelle Temperatur per­manent messen und sich anzeigen las­sen. Das Thermometer zeigt Ihnen dann bis zu 60 Min lang die aktuelle Temperatur an oder solange, bis Sie wieder die Taste Mode drücken.
Um die permanente Mes-
sung auszuwählen, drücken Sie
- Mode - Mode - Mode - .
Am oberen Displayrand erscheint das Wort „LOCK“.
The word “MAX” appears on the upper edge of the display.
Hold down to take the measure-
ment.
Permanent measurement and display
You can permanently measure the cur­rent temperature and have it displayed. The thermometer will then show you the current temperature for up to 60 minutes or until you have pressed the Mode but­ton again.
To select permanent measurement, press
The word “LOCK” appears on the upper edge of the display.
- Mode - Mode - Mode - .
Maßeinheit ändern
Sie können die Maßeinheit für die Tem­peratur auf Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) einstellen.
Um von Celsius zu Fahrenheit oder
zurück zu wechseln, drücken Sie Mode - Mode - Mode - Mode -
-
.
Hi and Low Alarm
Sie können je einen Alarmwert setzen. Bei Überschreitung des gesetzten Grenzwer­tes ertönt ein Warnton. Überdies wir dies Überschreitung im Display angezeigt.
Um einen Alarmwert zu einzustellen, drücken Sie Mode - Mode - Mode - bestätigen drücken Sie Mode.
- Mode - Mode - Mode-
oder . Zum
Changing units of measurement
You can set the units of measurement for the temperature to Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).
To change from Celsius to Fahrenheit
or vice versa, press
- Mode - Mode -
- Mode - Mode
.
High and low alarm
You can set an alarm value for each. A warning signal will sound if one of the set values is exceeded. The violation is shown on the display.
To set an alarm value, press
- Mode - Mode- Mode - Mode - Mode
-
or . To confi rm, press Mode.
- Mode
14 © Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
Loading...
+ 30 hidden pages