Lifting of Pump ............................................................................................................................................................ 3
Optional Guide Rail or Lift-Out System ....................................................................................................................... 3
Wiring and Grounding .................................................................................................................................................4
Selecting and Wiring Pump Control Panels and Switches ........................................................................................... 4-5
Float Switch and Panel Chart ........................................................................................................................................6
Engineering Data ..........................................................................................................................................................7
Pump Model Number:
Pump Serial Number:
Control Model Number:
Dealer:
Dealer Phone No.
Date of Purchase: Installation:
Current Readings at Startup:
1Ø
Amps:
Volts:
2
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
WARNING
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL
INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ
AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN
MANUAL AND ON PUMP.
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE
INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT
AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP.
This is a SAFETY ALERT SYMBOL.
When you see this symbol on the pump
or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury or property
damage.
Warns of hazards that WILL cause
serious personal injury, death or major
property damage.
Warns of hazards that CAN cause
serious personal injury, death or major
property damage.
Warns of hazards that CAN cause personal injury or property damage.
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS
WHICH ARE VERY IMPORTANT AND
MUST BE FOLLOWED.
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY
WORK ON THIS PUMP.
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS.
All electrical work must be performed
by a qualified technician. Always follow
the National Electrical Code (NEC), or the Canadian
Electrical Code, as well as all local, state and provincial
codes. Code questions should be directed to your local
electrical inspector. Failure to follow electrical codes and
OSHA safety standards may result in personal injury or
equipment damage. Failure to follow manufacturer’s
installation instructions may result in electrical shock, fire
hazard, personal injury or death, damaged equipment,
provide unsatisfactory performance, and may void manufacturer’s warranty.
Standard units are not designed for use in
swimming pools, open bodies of water,
hazardous liquids, or where flammable gases exist. These
fluids and gases may be present in containment areas.
Tank or wetwell must be vented per local codes.
Only pumps specifically Listed for Class 1, Division 1
are allowable in hazardous liquids and where flammable
gases may exist. See specific pump catalog bulletins or
pump nameplate for all agency Listings.
Disconnect and lockout electrical power
before installing or servicing any electrical
equipment. Many pumps are equipped with automatic
thermal overload protection which may allow an overheated pump to restart unexpectedly.
PRE-INSTALLATION CHECKS
Open all cartons and inspect for shipping damage. Report
any damage to your supplier or shipping carrier immediately.
Important: Always verify that the pump nameplate Amps,
Voltage, Phase, and HP ratings match your control panel
and power supply.
Many of our sewage pumps are oil-filled. If there are any
signs of oil leakage or if the unit has been stored for an
extended period check the oil level in the motor dome
and the seal housing, if so equipped.
Check the motor cover oil level through the pipe plug on
top of the unit. The motor chamber oil should just cover
the motor. Do not overfill, leave room for expansion!
If low, refill with an ASTM 150 turbine oil. Replace the
plug.
Oil is available in 5 gallon cans through our distributors.
You can also source oil locally at motor repair shops.
Typical oil brands are: Shell Turbo 32, Sunoco Sunvis
932, Texaco Regal R&O 32, Exxon Nuto 32 and Mobil
DTE Light.
Check the strain relief nut on power cable strain assemblies. Power cables should be torqued to 75 in. lbs. for
#16 cables and 80 in. lbs. for all other cable assemblies.
Warranty does not cover damage caused by connecting
pumps and controls to an incorrect power source (voltage/phase supply).
Record the model numbers and serial numbers from the
pumps and control panel on the front of this instruction
manual for future reference. Give it to the owner or affix
it to the control panel when finished with the installation.
LIFTING OF PUMP
DO NOT LIFT, CARRY OR HANG
PUMP BY THE ELECTRICAL
CABLES. DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CABLES CAN CAUSE
SHOCK, BURNS OR DEATH.
Lift the pump with an adequately sized chain or cable attached to the lifting eye bolt. DO NOT damage electrical
and sensor cables while raising and lowering unit.
OPTIONAL GUIDE RAIL
OR LIFT-OUT SYSTEM
In many effluent and sewage basins or lift stations it
is advisable to install the pump on a guide rail system
or on a lift-out adapter to facilitate installation and
removal for inspection and/or service. Most codes
do not allow personnel to enter a wetwell without
the correct protective equipment and training. Guide
rails are designed to allow easy removal of the pump
without the need for entry into the wetwell or need
to disturb piping. The guide rail or lift-out adapter
should locate the pump opposite the influent opening
preventing stagnate areas where solids can settle. The
basin or pit must be capable of supporting the weight
of the pump and guide rail. The pit floor must be flat.
NOTICE: FOLLOW THE INSTRUCTIONS THAT
ARE PROVIDED WITH THE GUIDE RAIL
ASSEMBLY.
3
WARNING
Hazardous
voltage
WARNING
WARNING
PIPING
Discharge piping should be no smaller than the pump
discharge diameter and kept as short as possible, avoiding
unnecessary fittings to minimize friction losses.
Install an adequately sized check valve to prevent fluid
backflow. Backflow can allow the pump to “turbine”
backwards and may cause premature seal and/or bearing
wear. If the pump is turning backwards when it is called
on to start the increased torque may cause damage to the
pump motor and/or motor shaft and some single-phase
pumps may actually run backwards.
Install an adequately sized gate valve AFTER the check
valve for pump, plumbing and check valve maintenance.
Important – Before pump installation. If pumping waste
water containing solids, drill a 3⁄16” (4.8mm) relief hole
in the discharge pipe. It should be located within the
wetwell, 2” (51mm) above the pump discharge but below
the check valve. The relief hole allows any air to escape
from the casing. Allowing liquid into the casing will
insure that the pump can start when the liquid level rises.
Unless a relief hole is provided, a bottom intake pump
could “air lock” and will not pump water even though
the impeller turns.
All piping must be adequately supported, so as not to
impart any piping strain or loads on the pump.
The pit access cover must be of sufficient size to allow for
inspection, maintenance and crane or hoist service.
WIRING AND GROUNDING
Important notice: Read Safety Instructions before
proceeding with any wiring.
Use only stranded copper wire to pump/motor and
ground. The ground wire must be at least as large
as the power supply wires. Wires should be color
coded for ease of maintenance and troubleshooting.
Install wire and ground according to the National
Electrical Code (NEC), or the Canadian Electrical
Code, as well as all local, state and provincial codes.
Install an all leg disconnect switch where required
by code.
Disconnect and lockout electrical power before
performing any service or installation.
The electrical supply voltage and phase must match
all equipment requirements. Incorrect voltage or
phase can cause fire, motor and control damage, and
voids the warranty.
All splices must be waterproof. If using splice kits
follow manufacturer’s instructions.
Select the correct type and NEMA grade
junction box for the application and location. The junction box must insure dry,
safe wiring connections.
Seal all controls from gases present which
may damage electrical components.
FAILURE TO PERMANENTLY
GROUND THE PUMP, MOTOR AND
CONTROLS BEFORE CONNECTING
TO POWER CAN CAUSE SHOCK,
BURNS OR DEATH.
4
SELECTING AND WIRING
PUMP CONTROL PANELS AND SWITCHES
FLOAT SWITCH TYPES
There are two types of float switches available for use
with 2 HP, single phase grinder pumps; single action control switches and wide angle mechanical switches.
Single action control switches can only be connected
through a control panel. Connecting them directly to a
pump will cause rapid cycling and may burn up the motor, and/or the motor start switch and/or the float switch.
If using single action switches with a control panel please
see the Float Switch and Panel Section.
Model A2G33 wide angle pump float switches can be
hard wired directly to the pump. Wide angle switches can
operate the pump via connection to a control panel. The
tether length or distance from the switch body to the pivot point controls the On and Off points and the amount
pumped in one cycle. The pivot point is where the float is
attached to the discharge pipe. See Figures 1 and 2.
SETTING THE FLOAT SWITCHES
There are no absolute rules for where to set the float
switches, it varies from job to job.
Suggested Rules to Follow:
All floats should be set below the Inlet pipe!
Off Float: Best: set so the water level is always above the
top of the pump (motor dome). Next Best: set so the water level is not more than 6” below the top of the pump.
On Float: set so the volume of water between the On and
Off floats allows two (2) HP and larger pumps to run a
minimum of 2 minutes. Basin literature states the gallons
of storage per inch of basin height.
Lag/Alarm Float(s): should be staggered above the Off
and On floats. Try to use most of the available storage
provided by the basin, save some space for reserve storage capacity. See Diagrams and Charts in Float Switch
Chart Section.
PANEL WIRING DIAGRAMS
Our control panels are shipped with instructions and wiring diagrams. Use those instructions in conjunction with
this IOM. Electrical installation should be performed
only by qualified technicians. Any problem or questions
pertaining to another brand control must be referred
to that control supplier or manufacturer. Our technical
people have no technical schematics or trouble shooting
information for other companies’ controls.
ALARMS
We recommend the installation of an alarm on all Wastewater pump installations. Many standard control panels
come equipped with alarm circuits. If a control panel is
not used, a stand alone high liquid level alarm is available. The alarm alerts the owner of a high liquid level in
the system so they can contact the appropriate service
personnel to investigate the situation.
SINGLE PHASE PUMPS
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
PLUG-CONNECTED UNITS MUST
BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED, GROUNDING TYPE
RECEPTACLE.
ON NON-PLUG UNITS, DO NOT REMOVE CORD AND STRAIN RELIEF.
DO NOT CONNECT CONDUIT TO
PUMP.
Pumps with bare lead power cords can be hard-wired
to a float switch, wired to a 1Ø contactor, a Simplex
controller or a Duplex controller. Always verify that the
float switch is rated for the maximum run amperage,
maximum starting amperage, and the HP rating on the
pump. Single-phase wastewater pumps contain on-winding overloads, unless noted on the pump nameplate. See
Figure 1.
SINGLE PHASE CONTROL PANELS:
Control panels are available as Simplex (controls 1
pump) or Duplex (controls 2 pumps). Our standard
control panels are available with many standard features
and can be built with our most popular options. We also
custom build panels which offer many more design options than the standard panels. Custom control panels are
available in many different configurations. Custom panel
quote requests may be forwarded to Customer Service
through any authorized distributor.
Our standard duplex panels feature a solid-state printed
circuit board design with standard high level alarm circuits. Other standard features are: an auxiliary dry alarm
contact for signaling a remote alarm and float switch position indicator lights. Most standard panels are in stock
for immediate delivery.
INSTALLATION
STANDARD PUMP INSTALLATION
Connect the pump(s) to the guide rail pump adapters
or to the discharge piping. Guide rail bases should be
anchored to the wetwell floor.
Complete all wiring per the control panel wiring diagrams and NEC, Canadian, state, provincial and/or local
codes.
!
DANGER
Hazardous Machinery
Connect the piping per local codes and the drawings in
Typical Drawings Section.
DO NOT PLACE HANDS IN PUMP
SUCTION WHILE CHECKING
MOTOR ROTATION. TO DO SO
WILL CAUSE SEVERE PERSONAL
INJURY.
Lower the pump(s) into the wetwell.
Check to insure that the floats will
operate freely and will not contact the
piping.
OPERATION
Once the piping connections are made and checked you
can run the pumps.
Hard Wired Float Switch Operation – Turn circuit breaker or fused disconnect to On. Test the pump by filling the
wetwell until the pump goes On. If the pumps run but
fail to pump, they are probably air locked, drill the relief
holes per the instructions in the Piping Section.
Check the operating range to insure a minimum two minute run time and that the pump goes Off in the correct
position.
Control Panel Operation – Fill the wetwell with clear
water.
Use the pump H-O-A (Hand-Off-Automatic) switches in
Hand to test the pumps. If they operate well in Hand
proceed to test Automatic operation. If the pumps run
but fail to pump, they are probably air locked, drill the
relief holes per the instructions in the Piping Section.
Place Control Panel switch(es) in Automatic position and
thoroughly test the operation of the ON, OFF, and Alarm
floats by filling the wetwell with clear water. Important:
Failure to provide a Neutral from the power supply to
a 1Ø, 230 volt Control Panel will not allow the panel
control circuit to operate. The Neutral is necessary to
complete the 115 volt control circuit.
Check voltage and amperage and record the data on the
front of this manual for future reference. Compare the
amperage readings to the pump nameplate maximum
amperage. If higher than nameplate amperage investigate
cause. Operating the pump off the curve, i.e. with too
little head or with high or low voltage will increase amperage. The motor will operate properly with voltage not
more than 10% above or below pump nameplate ratings.
Performance within this range will not necessarily be the
same as the published performance at the exact rated
nameplate frequency and voltage. Correct the problem
before proceeding.
Reset the Alarm circuit, place pump switch(es) in the
Automatic position and Control Switch in ON position.
The system is now ready for automatic operation.
Explain the operation of the pumps, controls and alarms
to the end user. Leave the paperwork with the owner or
at the control panel if in a dry, secure location.
5
FLOAT SWITCH AND PANEL CHART
Inlet
Alarm SW4
Lag Pump On
SW3
Pump Off
SW1
Discharge
Lead Pump On
SW2
The purpose of this chart is to show the required switch
quantities and the function of each switch in a typical
wastewater system. The quantities required vary depending on the switch type, single-action or wide-angle.
Switch quantities also vary by panel type: simplex with
and without alarms, and duplex with alarms.
Discharge
Duplex Panels using single-action switches:
Three Float Panel Wiring
SW1 Bottom Pumps Off
SW2 Middle 1st Pump On
SW3 Top 2nd Pump & Alarm On
Four Float Panel Wiring ➁
SW1 Bottom Pumps Off
SW2 2nd 1st Pump On
SW3 3rd 2nd Pump On
SW4 Top Alarm On
Duplex Panels using wide-angle switches:
Three Float Panel Wiring
SW1 Bottom 1st Pump On/Both Off
SW2 Top 2nd Pump & Alarm On
Four Float Panel Wiring
SW1 Bottom 1st Pump On/Both Off
SW2 Middle 2nd Pump On
SW3 Top Alarm On
Simplex Panel using single-action switches:
Simplex Panel with Alarm ①
SW1 Bottom Pump Off
SW2 Middle Pump On
SW3 Top Alarm On/Off
Simplex Panel with No Alarm
SW1 Bottom Pump Off
SW2 Top Pump On
Inlet
Alarm SW3
Pump On SW2
Pump Off SW1
Simplex ➀
Simplex Panel using wide-angle switches:
Simplex Panel with Alarm
SW1 Bottom Pump On/Off
SW2 Top Alarm On/Off
Simplex Panel with No Alarm
SW1 Pump On/Off
6
Duplex ➁
ENGINEERING DATA
PUMP OPERATION
Minimum Submergence
Continuous
Duty
Intermittent
Duty
A2G33 - Hard Wired
Fully Submerged
6” Below Top of Motor
Maximum Fluid Temperature
Continuous
Operation
Intermittent
Operation
Determining Pumping Range
104º F 40º C
140º F 60º C
Figure 1
Wide-Angle Float Switch
Pump plug
Piggyback
switch plug
Pumping
range
Figure 2
Figure 3
Single-Action Float Switch
“Typical” Installation
WEIGHT
6" (15.3 cm)
8" (20.3 cm) TURN ON LEVEL
6" (15.3 cm)
Figure 4
7
INSULATION RESISTANCE READINGS
Normal Ohm and Megohm Values between all leads and ground
Condition of Motor and Leads Ohm Value Megohm Value
A new motor (without drop cable). 20,000,000 (or more) 20 (or more)
A used motor which can be reinstalled in well. 10,000,000 (or more) 10 (or more)
Motor in well. Readings are for drop cable plus motor.
New motor. 2,000,000 (or more) 2 (or more)
Motor in good condition. 500,000 - 2,000,000 .5 - 2
Insulation damage, locate and repair. Less than 500,000 Less than .5
Insulation resistance varies very little with rating. Motors of all HP, voltage and phase ratings have similar values
of insulation resistance.
Insulation resistance values above are based on readings taken with a megohmmeter with a 500V DC output.
Readings may vary using a lower voltage ohmmeter, consult factory if readings are in question.
TYPICAL PLUMBING AND INSTALLATION
INFLUENT
SERVICE
POLE
CONTROL
PANEL
INLET HUB
MERCURY SWITCH
HIGH LEVEL ALARM
(OPTIONAL)
MERCURY SWITCH
ALARM LIGHT
HINGED ACCESS DOOR
GUIDE
RAIL
VENT
VALVE
OPERATING
ROD
DISCHARGE
CHECK VALVE
LOWER
PUMP GUIDE
INFLUENT
SERVICE
POLE
CONTROL
PANEL
INLET HUB
MERCURY SWITCH HIGH
LEVEL ALARM (OPTIONAL)
MERCURY SWITCH
ALARM LIGHT
HINGED ACCESS DOOR
GUIDE
RAIL
VENT
VALVE
OPERATING
ROD
DISCHARGE
CHECK VALVE
LOWER PUMP
GUIDE
SIMPLEX
DUPLEX
8
TYPICAL INSTALLATIONS (continued)
RUN
AUTO
OFF
HAND
S1
FLASH HIGH
SILENCE
R1
R2
R2
R2
HORN
FLASHER
56
T1
T2
PUMP
1T
Simplex Single Phase Wiring Diagram S10020
115/230 VAC (FOR 115 VAC, USE TERMINALS L1 AND N, JUMP L2 AND N).
SINGLE PHASE, 60 Hz
L1
L2
N
NOTE: WHEN USING SEPARATE 115 VAC CONTROL POWER SUPPLY, REMOVE
GND
J1
JUMPER (J1) FROM TERMINALS (L1) AND LL1). CONNECT 15 AMP MAX.
LL1
PROTECTED 115 VAC SUPPLY TO TERMINALS (LL1) AND (N) WITH
THE NEUTRAL OF THE SUPPLY TO (N).
S1
T1
PUMP
T2
A 230 VOLT SYSTEM
REQUIRES A 4 WIRE
POWER SUPPLY LINE
L1, L2,
N AND GND.
WITHOUT A
NEUTRAL THE
CONTROL CIRCUIT
WILL NOT WORK.
2
FOR 115 VAC OPERATION,
USE TERMINALS L1 AND N,
JUMP TERMINALS L2 AND N.
115/230 VAC
SINGLE PHASE
60 Hz
CONTROL
ON-OFF
RUN
S1-AUX
123
OFF FLOATON FLOAT
4
ALARM FLOAT
TEST
R1
HIGH LEVEL ALARM
DRY CONTACTS
HAND
OFF
AUTO
FLASHER
R2
SILENCE
R2
S1
FLASH HIGH
R1
HORN
R2
J1
L1L2LL1N1 23456T
2
R1
2
ALARM
DRY CONTACTS
FLOAT
ON FLOAT
PUMP
OFF FLOAT
9
TROUBLESHOOTING
WARNING
Hazardous
voltage
FAILURE TO DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL
POWER BEFORE ATTEMPTING ANY SERVICE CAN CAUSE
SHOCK, BURNS OR DEATH.
SYMPTOM PROBABLE CAUSE RECOMMENDED ACTION
MOTOR NOT RUNNING Motor thermal protector tripped. Allow motor to cool. Insure minimum pump submergence. Clear debris from casing and impeller.
NOTE: If circuit breaker
“OPENS” repeatedly,
Open circuit breaker or blown fuse. Determine cause, call a qualified electrician.
DO NOT reset. Call
Pump impeller binding or jammed. Check motor amp draw. If two or more times higher
qualified electrician.
than listed on pump nameplate, impeller is locked,
a) Manual operation Power cable is damaged. motor bearings or shaft is damaged. Clear
Resistance between power leads and ground should
b) Automatic operation No neutral wire read infinity. If any reading is incorrect, call a connected to control panel. qualified electrician.
Inadequate electrical connection Inspect control panel wiring. Call a qualified in control panel. electrician.
NOTE: Check the pump
Defective liquid level switch. With switch disconnected, check continuity while
in manual mode first to
activating liquid level switch. Replace switch, as
confirm operation. If pump
required.
operates, the automatic
Insufficient liquid level to Allow liquid level to rise 3” to 4” (76 mm - 101 mm)
control or wiring is at fault.
activate controls. above turn-on level.
If pump does not operate,
Liquid level cords tangled. Untangle cords and insure free operation.
see above.
PUMP WILL NOT Liquid level cords tangled. Untangle cords and insure free operation.
TURN OFF
Pump is air locked. Shut off pump for approximately one minute, then
restart. Repeat until air lock clears. If air locking
persists in a system with a check valve, a 3⁄16” (4.8 mm)
hole may be drilled in the discharge pipe approximately
2” (51 mm) above the discharge connection.
Influent flow is matching pump’s Larger pump may be required. discharge capacity.
LITTLE OR NO LIQUID Check valve installed backwards, Check flow arrow on valve and check valve
DELIVERED BY PUMP plugged or stuck closed. operation.
Excessive system head. Consult with dealer.
Pump inlet plugged. Inspect and clear as required.
Improper voltage or wired Check pump rotation, voltage and wiring.
incorrectly. Consult with qualified electrician.
Pump is air locked. See recommended action, above.
Impeller is worn or damaged. Inspect impeller, replace as required.
Liquid level controls defective Inspect, readjust or replace as required.
or improperly positioned.
PUMP CYCLES Discharge check valve inoperative. Inspect, repair or replace as required.
CONSTANTLY
Liquid level controls defective or Inspect, readjust or replace as required. improperly positioned.
Influent excessive for this size Consult with dealer.
pump.
Sewage containment area too small. Consult with dealer.
Inadequate electrical connection
in control panel.
dealer.
debris from cutter, casing and impeller, consult with
10
GOULDS WATER TECHNOLOGY LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Goulds Water Technology.
Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period shall exist for a
period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever period is shorter.
A dealer who believes that a warranty claim exists must contact the authorized Goulds Water Technology distributor from whom the pump was purchased and furnish complete
details regarding the claim. The distributor is authorized to adjust any warranty claims utilizing the Goulds Water Technology Customer Service Department.
The warranty excludes:
(a) Labor, transportation and related costs incurred by the dealer;
(b) Reinstallation costs of repaired equipment;
(c) Reinstallation costs of replacement equipment;
(d) Consequential damages of any kind; and,
(e) Reimbursement for loss caused by interruption of service.
For purposes of this warranty, the following terms have these definitions:
(1) “Distributor” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship that stands between Goulds Water Technology and the dealer in pur-
chases, consignments or contracts for sale of the subject pumps.
(2) “Dealer” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship which engages in the business of selling or leasing pumps to customers.
(3) “Customer” means any entity who buys or leases the subject pumps from a dealer. The “customer” may mean an individual, partnership, corporation, limited liability com-
pany, association or other legal entity which may engage in any type of business.
THIS WARRANTY EXTENDS TO THE DEALER ONLY.
Xylem, Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Phone: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology
Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
12
TEMA PÁGINA
Instrucciones de seguridad .......................................................................................................................................... 14
Verificaciones preliminares a la instalación.................................................................................................................. 14
Levantamiento de la bomba ........................................................................................................................................ 14
Riel de guía o sistema de levantamiento opcional ....................................................................................................... 14
Alambrado y conexión a tierra ................................................................................................................................... 15
Selección y cableado de los interruptores y paneles de control de la bomba ................................................................ 15
Tabla del panel e interruptores de flotador .................................................................................................................. 18
Datos de ingeniería ..................................................................................................................................................... 19
Lecturas de resistencia de la instalación ...................................................................................................................... 20
Instalaciones típicas y diagramas de cableado de la bomba de diseño simple ............................................................... 21
Identificación y resolución de problemas .................................................................................................................... 22
No. telefónico del agente:
Fecha de compra: Instalación:
Lecturas actuales en el momento de la puesta en marcha:
1Ø
Amperios:
Voltios:
13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCI N
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La tensión peligrosa puede
causar electrochoque,
quemaduras o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Código Eléctrico de EE.UU. (NEC) o el Código Eléctrico
Canadiense, además de todos los códigos locales, estatales y provinciales. Las preguntas acerca del código deben
ser dirigidas al inspector eléctrico local. Si se hace caso
omiso a los códigos eléctricos y normas de seguridad de
OSHA, se pueden producir lesiones personales o daños
al equipo. Si se hace caso omiso a las instrucciones de instalación del fabricante, se puede producir electrochoque,
peligro de incendio, lesiones personales o aún la muerte,
daños al equipo, rendimiento insatisfactorio y podría
anularse la garantía del fabricante.
agua, líquidos peligrosos o donde existan gases inflamables. Estos fluidos y gases podrían estar presentes en
áreas de contención. El tanque o pozo debe ser ventilado
de acuerdo con los códigos locales.
En lugares con líquidos inflamables o donde pudiese
haber gases inflamables sólo deben usarse bombas específica-mente clasificadas para áreas de Clase 1, División 1.
Consulte los boletines de catálogos de bombas específicas
o la placa de identificación de la bomba con respecto a las
listas de agencias.
equipo eléctrico. Muchas bombas están equipadas con
protección automática contra la sobrecarga térmica, la
14
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES
O AÚN FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES,
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.
ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE
ESTA UNIDAD Y SE DEBE CONSERVAR JUNTO A
LA BOMBA.
Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo
en la bomba o en el manual, busque
una de las siguientes palabras de señal y
esté alerta a la probabilidad de lesiones
personales o daños materiales.
Advierte los peligros que CAUSARÁN
graves lesiones personales, la muerte o
daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN
causar graves lesiones personales, la
muerte o daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN
causar lesiones personales o daños
materiales.
AVISO: INDICA INSTRUCCIONES ESPECIALES
QUE SON MUY IMPORTANTES Y QUE
SE DEBEN SEGUIR.
EXAMINE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA.
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE
SEGURIDAD.
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado
por un técnico calificado. Siempre siga el
Las unidades estándar no están diseñadas
para usarse en albercas, masas abiertas de
Desconecte y bloquee la corriente eléctrica
antes de instalar o dar servicio a cualquier
cual podría permitir que una bomba demasiado caliente
rearranque inesperadamente.
VERIFICACIONES PRELIMINARES
A LA INSTALACIÓN
Abra todas las cajas e inspeccione el equipo para determinar si se ocasionaron daños durante el envío. Notifique
cualquier daño a su proveedor o a la compañía de transporte de inmediato.
Importante: Siempre verifique que las clasificaciones de
corriente, tensión, fase y potencia en la placa de identificación de la bomba correspondan con las del panel de
control y fuente de alimentación.
Muchas de nuestras bombas para alcantarillado están
llenas con aceite. Si hay alguna señal de fuga de aceite
o si la unidad estuvo almacenada durante largo tiempo,
verifique el nivel de aceite en la cúpula del motor y la caja
del sello, en caso de haberla.
Verifique el nivel de aceite de la cubierta del motor a
través del tapón de la tubería en el extremo superior de
la unidad. El aceite en la cámara del motor debe cubrir
apenas el motor. ¡No llene en exceso, deje espacio para
expansión!
Si el nivel está bajo, agregue aceite para turbinas ASTM
150. Reinstale el tapón.
Puede obtenerse aceite en latas de 5 galones de nuestros
distribuidores. También puede obtener aceite a nivel local
en talleres de reparación de motores. Las marcas típicas
de aceite son: Shell Turbo 32, Sunoco Sunvis 932, Texaco
Regal R&O 32, Exxon Nuto 32 y Mobil DTE Light.
Inspeccione la tuerca de alivio de tensión en los conjuntos de protección contra tirones de los cables de alimentación. Torsión de los cables de alimentación: 75 pulg.-lbs.
para cables #16 y 80 pulg.-lbs. para todos los otros tipos
de cable.
La garantía no cubre daños causados por conectar bombas y controles a la fuente de energía incorrecta (fuente
de tensión/fase).
Anote los números de modelos y números de serie de las
bombas y del panel de control en la sección delantera
de este manual de instrucciones para referencia futura.
Entregue el manual al propietario o adjúntelo al panel de
control una vez finalizada la instalación.
LEVANTAMIENTO DE LA BOMBA
NO LEVANTE NI TRANSPORTE
NI CUELGUE LA BOMBA DE LOS
CABLES ELÉCTRICOS. EL DAÑO A
LOS CABLES ELÉCTRICOS PUEDE
PRODUCIR ELECTROCHOQUE,
QUEMADURAS O AÚN LA MUERTE.
Levante la bomba con una cadena o cable de tamaño
adecuado conectado al perno de ojo de levantamiento.
NO dañe los cables eléctricos o de los sensores al subir y
bajar la unidad.
RIEL DE GUÍA O SISTEMA DE LEVANTAMIENTO OPCIONAL
En muchos estanques de efluente y aguas negras o
estaciones de levantamiento se recomienda instalar
la bomba en un sistema de riel de guía o sobre un adaptador de levantamiento para facilitar la instalación y retiro
para inspección y/o servicio. La mayoría de los códigos
no permite que el personal entre al pozo sin el equipo
de protección y la capacitación correctos. Los rieles de
guía están diseñados para facilitar el retiro de la bomba
sin necesidad de entrar al pozo o perturbar la tubería. El
riel de guía o el adaptador de levantamiento debe situar
la bomba opuesta a la abertura para el líquido de entrada,
evitando las áreas estancadas donde pudiesen asentarse
sólidos. El estanque o fosa debe ser capaz de soportar
el peso de la bomba y del riel de guía. El piso de la fosa
debe ser plano.
AVISO: SIGA LAS INSTRUCCIONES INCLUIDAS
CON EL CONJUNTO DEL RIEL DE GUÍA.
TUBERÍAS
La tubería de descarga no debe ser más pequeña que el
diámetro de descarga de la bomba y debe mantenerse lo
más corta posible, evitando los accesorios innecesarios
para reducir al mínimo las pérdidas por fricción.
Install an adequately sized check valve to prevent fluid
backflow. El contraflujo puede hacer que la bomba “gire”
en dirección inversa, produciendo un desgaste prematuro
del sello y/o del cojinete. Si la bomba gira en sentido
inverso al arrancar, el aumento de torsión puede dañar el
motor y/o el eje del motor de la bomba y algunas bombas
monofásicas hasta podrían funcionar en sentido inverso.
Instale una válvula de compuerta de tamaño adecuado
DESPUÉS de la válvula de retención para facilitar el
mantenimiento de la bomba, las tuberías y la válvula de
retención.
Importante – antes de instalar la bomba. Si se va a
bombear agua residual con sólidos, perfore un orificio
de alivio de 3⁄16 pulg. (4.8 mm) en la tubería de descarga.
Debe situarse dentro del pozo, a 2 pulg. (51 mm) sobre
la descarga de la bomba, pero debajo de la válvula de
retención. El orificio de alivio permite el escape de aire
de la carcasa. Al permitir que entre líquido a la carcasa se
asegura que la bomba pueda arrancar cuando el nivel de
líquido aumente. A menos que se proporcione un orificio
de alivio, una bomba de toma inferior podría “obstruirse
con aire” y no bombear agua, a pesar de que el impulsor
gire.
Todas las tuberías deben estar apoyadas correctamente,
de modo que no se apliquen esfuerzos o cargas de las
tuberías a la bomba.
La cubierta de acceso a la fosa debe ser de tamaño suficiente para permitir realizar el servicio de inspección,
mantenimiento y levantamiento con grúa o montacargas.
ALAMBRADO y CONEXIÓN A TIERRA
Aviso importante: Lea las instrucciones de seguridad antes
de proseguir con el cableado.
Use únicamente alambre trenzado de cobre para
la bomba/motor y la conexión a tierra. El alambre
de conexión a tierra debe ser al menos del mismo
tamaño que los alambres de la fuente de alimentación. Los alambres deben codificarse con colores
para facilitar el mantenimiento y la identificación y
resolución de problemas.
Instale los cables y la conexión a tierra de acuerdo
con el Código Eléctrico de EE.UU. (NEC) o el Código Eléctrico Canadiense, además de los códigos
locales, estatales y provinciales.
Instale un desconectador de todos los circuitos
donde el código lo requiera.
Desconecte y bloquee la corriente eléctrica antes
de instalar o dar servicio.
La tensión y fase de la fuente de alimentación debe
corresponder con todos los requerimientos del
equipo. La tensión o fase incorrecta puede producir incendio, daño al motor o a los controles y
anula la garantía.
Todos los empalmes debe ser impermeables. Si
utiliza juegos de empalme, siga las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA
Seleccione una caja de conexiones NEMA
del tipo correcto para la aplicación y
ubicación. La caja de conexiones debe garantizar conexiones de cableado seguras
y secas.
ADVERTENCIA
Selle todos los controles de los gases
presentes que pudiesen dañar los componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
Tensión
peligrosa
LA FALLA DE CONECTAR A TIERRA
PERMANENTEMENTE LA BOMBA,
EL MOTOR Y LOS CONTROLES,
ANTES DE CONECTAR LA
CORRIENTE ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR ELECTROCHOQUE,
QUEMADURAS O LA MUERTE.
SELECCIÓN Y CABLEADO DE LOSINTERRUPTORES Y PANELES DE CONTROL DE LA BOMBA
TIPOS DE INTERRUPTORES DE FLOTADOR
Hay dos tipos de interruptores de flotador disponibles
para usarse con las bombas trituradoras monofásicas de
2 caballos de fuerza: interruptores de control de acción
simple e interruptores mecánicos de ángulo amplio.
Los interruptores de control de acción simple, sólo
pueden conectarse a través de un panel de control. Si
se conectan directamente a una bomba, se producirá
un ciclado rápido y se podría quemar el motor y/o el
interruptor de arranque del motor y/o el interruptor de
flotador. Si se utilizan interruptores de acción simple
con un panel de control, consulte la Sección del Panel e
Interruptor de flotador.
Los interruptores de bomba de flotador de ángulo amplio
Modelo A2G33 se pueden conectar directamente a la
bomba. Interruptores de ángulo amplio pueden operar
la bomba mediante una conexión al panel de control. La
longitud de la atadura o la distancia desde el cuerpo del
interruptor al punto de pivote controla los puntos de Encendido y Apagado y la cantidad bombeada en un ciclo.
El punto de pivote es donde el flotador está conectado a
la tubería descarga. Ver las Figuras 1 y 2.
15
INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
ADVERTENCIA
La tensión peligrosa puede
causar electrochoque,
quemaduras o la muerte.
DE FLOTADOR
No hay reglas absolutas acerca de dónde instalar los
interruptores de flotador, varía de trabajo a trabajo.
Reglas sugeridas a seguir: ¡Todos los flotadores deben
instalarse debajo de la tubería de entrada!
Flotador de apagado: Primera preferencia: instálelo
de manera que el nivel del agua quede siempre sobre
el extremo superior de la bomba (cúpula del motor).
Segunda preferencia: instálelo de manera que el nivel del
agua quede a no más de 6 pulg. por debajo del extremo
superior de la bomba.
Flotador de encendido: instálelo de manera que el
volumen de agua entre los flotadores de encendido y
apagado que las bombas de dos (2) caballos de fuerza
y mayores funcionen al menos 2 minutos. La literatura
sobre estanques establece los galones de almacenaje por
pulgada de altura del estanque.
Flotador(es) de retardo/alarma: deben escalonarse sobre
los flotadores de apagado y encendido. Trate de utilizar
la mayoría del almacenaje disponible ofrecido por el
estanque, ahorre espacio para la capacidad de almacenaje
de reserva. Consulte los diagramas y tablas en la Sección
de Tablas de Interruptores de Flotador.
DIAGRAMAS DE CABLEADO DEL PANEL
Nuestros paneles de control se envían con instrucciones
y diagramas de cableado. Utilice dichas instrucciones
en conjunto con este manual de instrucciones (IOM).
La instalación eléctrica debe ser realizada por técnicos
calificados únicamente. Cualquier problema o preguntas
con respecto al control de otras marcas debe dirigirse a
ese proveedor o al fabricante del control. Nuestro personal técnico no tiene diagramas esquemáticos técnicos o
información de identificación y resolución de problemas
de los controles de otras compañías.
ALARMAS
Recomendamos la instalación de una alarma en todas las
bombas para aguas residuales. Muchos paneles de control
estándar vienen equipados con circuitos de alarma. Si
no se usa un panel de control, se ofrece una alarma por
alto nivel de líquido independiente. La alarma alerta
al propietario acerca de una situación de alto nivel de
líquido en el sistema, de manera que pueda comunicarse
con el personal de servicio apropiado para que investigue
la situación.
BOMBAS MONOFÁSICAS
Las bombas con cables de alimentación con conductores
desnudos pueden conectarse directamente a un interruptor de flotador, cablearse a un contactador de 1 fase,
a un controlador simple o doble. Siempre verifique que
el interruptor de flotador esté clasificado para el amperaje de funcionamiento máximo, amperaje de arranque
máximo y la capacidad nominal de potencia de la bomba.
Las bombas monofásicas para aguas residuales contienen
16
LAS UNIDADES CON ENCHUFE
DEBEN CONECTARSE A UN
TOMACORRIENTES TIPO TIERRA
CONECTADO CORRECTAMENTE A
TIERRA.
EN EL CASO DE UNIDADES SIN
ENCHUFE, NO QUITE EL CABLE
NI EL PROTECTOR CONTRA
TIRONES. NO CONECTE EL TUBOCONDUCTO A LA BOMBA.
sobrecargas de devanado de encendido, a menos que se
especifique lo contrario en la placa de identificación de la
bomba. Ver la Figura 1.
PANELES DE CONTROL MONOFÁSICOS:
Los paneles de control pueden ser simples (controlan 1
bomba) o dobles (controlan 2 bombas). Nuestros paneles
de control se ofrecen con muchas características estándar
y pueden construirse con nuestras opciones más populares. También construimos paneles de acuerdo con las
especificaciones del cliente, los cuales ofrecen muchas
más opciones que los paneles. Los paneles de control
construidos de acuerdo con las especificaciones del cliente se ofrecen en muchas configuraciones diferentes. Las
solicitudes de cotizaciones para paneles a la medida pueden enviarse a Servicio a los Clientes mediante nuestro
distribuidor autorizado.
Nuestros paneles dobles presentan un diseño de tablero
de circuito impreso de estado sólido con circuitos de alarmas de alto nivel estándar. Otras características estándar
son: un contacto de alarma seco auxiliar para señalizar
una alarma remota y luces indicadoras de posición del
interruptor de flotador. La mayoría de los paneles se
mantienen en inventario para entrega inmediata.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE BOMBA ESTÁNDAR
Conecte la(s) bomba(s) a los adaptadores de riel de guía o
a la tubería de descarga. Las bases del riel de guía deben
anclarse al piso del pozo.
Todas las conexiones deben realizarse de acuerdo con los
diagramas de cableado del panel de control, el código
eléctrico de EE.UU., el código canadiense y los códigos
estatales, provinciales y/o locales.
!
PELIGRO
NO COLOQUE LAS MANOS EN LA
SUCCIÓN DE LA BOMBA MIENTRAS VERIFICA LA ROTACIÓN DEL
MOTOR. EL HACERLO PRODUCIRÁ
GRAVES LESIONES PERSONALES.
Baje la(s) bomba(s) al pozo. Inspeccione para verificar que los flotadores
Maquinaria peligrosa.
funcionen libremente y que no hagan
contacto con la tubería.
Conecte las tuberías de acuerdo con los códigos locales y
los dibujos en la Sección de Dibujos Típicos.
OPERACIÓN
Una vez que se hayan hecho y verificado las conexiones
de las tuberías, se pueden poner en funcionamiento las
bombas.
Flotador de conexión directa – Gire el cortacircuitos o
el desconectador con fusible a la posición de Encendido.
Pruebe la bomba llenando el pozo hasta que la bomba
se active. Si las bombas funcionan pero no bombean,
probablemente estén obstruidas con aire; perfore los
orificios de alivio de acuerdo con las instrucciones en la
Sección de Tuberías.
Verifique el intervalo de operación para asegurar dos
tiempo de funcionamiento mínimo de un minuto y que
la bomba se apague en la posición correcta.
Operación del panel de control – Llene el pozo con agua
limpia.
Utilice los interruptores H-O-A (manual – apagado – automático) de la bomba en la posición manual para probar
las bombas. Si funcionan bien en la posición manual,
pruebe la posición automática. Si las bombas funcionan
pero no bombean, probablemente estén obstruidas con
aire; perfore los orificios de alivio de acuerdo con las
instrucciones en la Sección de Tuberías.
Coloque el (los) interruptor(es) del panel de control en la
posición automática y pruebe minuciosamente el funcionamiento de los flotadores de ENCENDIDO, APAGADO
y alarma llenando el pozo con agua limpia. Importante:
Si no se proporciona un neutro desde la fuente de
alimentación a un panel de control monofásico de 230
voltios, el circuito de control del panel no operará. Es
necesario el neutro para completar el circuito de control
de 115 voltios.
Verifique la tensión y la corriente y anote los datos en la
sección delantera de este manual para referencia futura.
Compare las lecturas de amperaje con el amperaje máximo indicado en la placa de identificación de la bomba. Si
es más alto que el amperaje de la placa de identificación,
investigue la causa. Si la bomba se hace funcionar fuera
de la curva; es decir, con demasiado poca carga o con
tensión alta o baja, aumentará el amperaje. El motor
funcionará correctamente con tensión no más de un 10%
por encima o por debajo de las clasificaciones en la placa
de identificación de la bomba. El rendimiento dentro de
este rango no será necesariamente igual al rendimiento
publicado a la frecuencia y tensión exactas indicadas en
la placa de identificación. Corrija el problema antes de
continuar.
Reposicione el circuito de alarma, coloque el (los)
interruptor(es) de la bomba en posición automática y
el interruptor de control en la posición de encendido.
Ahora la unidad está lista para la operación automática.
Explique la operación de las bombas, controles y alarmas
al usuario final. Entregue la documentación al propietario
o déjela en un lugar seco y seguro en el panel de control.
17
Entrada
Alarma SW3
Bomba encendida
SW2
Bomba apagada
SW1
Descarga
TABLA DEL PANEL E INTERRUPTORES
DE FLOTADOR
El propósito de esta tabla es mostrar las cantidades de
interruptores requeridas y la función de cada interruptor
en un sistema de aguas residuales típicas. Las cantidades
requeridas varían dependiendo del tipo de interruptor:
de acción simple o de ángulo amplio. Las cantidades de
interruptores varían también de acuerdo con el tipo de
panel: simple con y sin alarmas y doble con alarmas.
Paneles dobles utilizando interruptores de acción simple:
Cableado del panel de tres flotadores
SW1 Fondo Bombas apagadas
SW2 Medio Primera bomba encendida
SW3 Extremo superior Segunda bomba y alarma
encendidas
Cableado del panel de cuatro flotadores ➁
SW1 Fondo Bombas apagadas
SW2 Segundo Primera bomba encendida
SW3 Tercero Segunda bomba encendida
SW4 Extremo superior Alarma encendida
Paneles dobles utilizando interruptores de ángulo
amplio:
Cableado del panel de tres flotadores
SW1 Fondo Primera bomba encendida/
ambas apagadas
SW2 Extremo superior Segunda bomba y
alarma encendidas
Cableado del panel de cuatro flotadores
SW1 Fondo Primera bomba encendida/
ambas apagadas
SW2 Medio Segunda bomba encendida
SW3 Extremo superior Alarma encendida
Paneles simples utilizando interruptores de acción simple:
Panel simple con alarma ①
SW1 Fondo Bomba apagada
SW2 Medio Bomba encendida
SW3 Extremo superior Alarma encendida/apagada
Panel simple sin alarma
SW1 Fondo Bomba apagada
SW2 Extremo superior Bomba encendida
Paneles simples utilizando interruptores de ángulo
amplio:
Panel simple con alarma
SW1 Fondo Bomba encendida/apagada
SW2 Extremo superior Alarma encendida/apagada
Panel simple sin alarma
SW1 Bomba encendida/apagada
Simple ➀
Entrada
Alarma SW4
Bomba secundaria
encendida SW3
Bomba principal
encendida SW2
Bomba apagada
SW1
Descarga
Doble ➁
18
DATOS DE INGENIERÍA
Los datos de ingeniería para modelos específicos pueden encontrarse en su catálogo y en nuestro sitio Web
(dirección en la cubierta).
Los diagramas de cableado del panel de control se envían con los paneles de control. Utilice los dibujos del
panel de control junto con este manual de instrucciones para completar el cableado.
OPERACIÓN DE LA BOMBA
Sumersión mínima
Servicio continuo Sumergida totalmente
Servicio intermitente
extremo superior del motor
caja de
conexiones
6 pulg. por debajo del
A2G33 -
Cableado directo
Instalación de
fuente
cableado directo
de
para aplicaciones
alimen-
tación
verde
negro
blanco
Negro
Conector del
conexión a tierra
Blanco
cable
verde
negro
blanco
de 120 V o
Figure 1
230 V.
bomba
Operación continua 104º F 40º C
Operación
intermitente
Temperatura máxima del fluido
140º F 60º C
Determinación del rango de bombeo
Largo de la traba (pulgadas)
Rango de bombeo (pulgadas)
Figure 3
Interruptor de flotador
de ángulo amplio
Tapón de la bomba
Enchufe de los
interruptores
en tándem
Rango de
bombeo
Figure 2
Interruptor de flotador de acción simple
Instalación “típica”
NIVEL DE ENCENDIDO:
8 pulgadas (20.3 CM)
Figure 4
PESO
6 pulg. (15.3 cm)
6 pulg. (15.3 cm)
19
LECTURAS DE RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO
Valores normales en ohmios y megaohmios entre todos los conductores y tierra
Condición del motor y los conductores Valor en ohmios Valor en Megaohmios
Un motor nuevo (sin cable de bajada). 20,000,000 (o más) 20 (o más)
Un motor usado que puede reinstalarse en el pozo. 10,000,000 (o más) 10 (o más)
Motor en el pozo. Las lecturas son para el cable de bajada más el motor.
Motor nuevo. 2,000,000 (o más) 2 (o más)
El motor está en buenas condiciones. 500,000 -2,000,000 0.5 - 2
Daño de aislamiento, localícelo y repárelo. Menos de 500,000 Menos de 0.5
La resistencia del aislamiento varía muy poco con la clasificación. Los motores de todas las clasificaciones de
potencia, tensión y fase tienen valores similares de resistencia de aislamiento.
Los valores de resistencia de aislamiento anteriores están basados en lecturas obtenidas con un megaohmiómetro con salida de 500 V CC. Las lecturas pueden variar utilizando un ohmiómetro de tensión más baja; consulte con la fábrica si tiene dudas acerca de las lecturas.
CONEXIONES E INSTALACIÓN TÍPICA
LÍQUIDO
ENTRANTE
POSTE DE
SERVICIO
PANEL DE
CONTROL
CUBO DE
ENTRADA
INTERRUPTOR DE
MERCURIO / ALARMA POR ALTO
NIVEL (OPCIONAL)
INTERRUPTOR DE
MERCURIO
LUZ DE ALARMA
PUERTA DE ACCESO ABISAGRADA
RIEL DE
GUÍA
ORIFICIO DE
VENTILACIÓN
VARILLA DE
MANDO DE LA
VÁLVULA
DESCARGA
VÁLVULA DE RETENCIÓN
GUÍA
INFERIOR DE
LA BOMBA
LÍQUIDO
ENTRANTE
POSTE DE
SERVICIO
PANEL DE
CONTROL
CUBO DE ENTRADA
INTERRUPTOR DE
MERCURIO / ALARMA POR ALTO
NIVEL (OPCIONAL)
INTERRUPTOR DE
MERCURIO
LUZ DE ALARMA
PUERTA DE ACCESO ABISAGRADA
RIEL DE
GUÍA
ORIFICIO DE
VENTILACIÓN
VARILLA DE
MANDO DE LA
VÁLVULA
DESCARGA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
GUÍA
INFERIOR DE
LA BOMBA
20
SIMPLE
DOBLE
INSTALACIONES TÍPICAS (continuación)
FUNCIONAMIENTO
AUTOMTICO
APAGADO
MANUAL
S1
DESTELLO ALTO
SILENCIO
R1
R2
R2
R2
BOCINA
DESTELLADOR
56
T1
T2
BOMBA
J1
L1L2LL1N123456T1T2
115/230 VCA
MONOF SICA
60 Hz
PARA 115 VCA, UTILICE
LOS TERMINALES L1 Y N,
CONECTE EN PUENTE L2 Y N
R1
CONTACTOS
SECOS
BOMBA
FLOTADOR DE
APAGADO
FLOTADOR
DE ENCENDIDO
FLOTADOR
DE ALARMA
2
2
Diagrama de cableado de unidad simple monofásica S10020
115/230 VCA (PARA 115 VCA, UTILICE LOS TERMINALES L1 Y N, CONECTE EN PUENTE L2 Y N).
MONOF SICA, 60 Hz
L1
L2
N
TIERRA
LL1
UN SISTEMA DE 230 VOLTIOS
REQUIERE UNA FUENTE DE
ALIMENTACI N TETRAFILAR
CON LŒNEA L1, L2, N Y TIERRA.
SIN NEUTRO, EL CIRCUITO DE
CONTROL NO FUNCIONAR .
NOTA: CUANDO USE UNA FUENTE DE ALIMENTACI N DE CONTROL
J1
DE 115 VCA SEPARADA, RETIRE EL PUENTE (J1) DE LOS
TERMINALES (L1) Y (LL1). CONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACI N
DE 115 VCA PROTEGIDA DE 15 AMP. M X. A LOS TERMINALES (LL1)
Y (N) CON EL NEUTRO DE LA FUENTE A (N).
CONTROL
ON-OFF
123
S1
S1-AUX
T1
T2
MANUAL
APAGADO
AUTOM TICO
BOMBA
FUNCIONAMIENTO
S1
FLOTADOR DE
APAGADO
FLOTADOR DE
ALARMA
PRUEBA
4
FLOTADOR DE
ENCENDIDO
R1
CONTACTOS SECOS DE
ALARMA DE ALTO NIVEL
DESTELLADOR
R2
SILENCIO
R2
DESTELLO ALTO
R1
BOCINA
R2
21
ADVERTENCIA
Tensión
peligrosa
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA FALLA DE DESCONECTAR Y BLOQUEAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE
INTENTAR CUALQUIER SERVICIO, PUEDE CAUSAR ELECTROCHOQUE, QUEMADURAS O
LA MUERTE.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN RECOMENDADA
EL MOTOR NO
ESTÁ FUNCIONANDO
carcasa y el impulsor.
NOTA: Si el cortacircuitos se
“ABRE” repetidamente, NO
Cortacircuitos abierto o fusible quemado. Determine la causa, llame a un electricista calificado.
lo reposicione. Llame a un
Impulsor de la bomba rozando o atascado. Determine el consumo de corriente del motor. Si es dos
electricista calificado.
veces más alto que el indicado en la placa de
a) Operación manual El cable de alimentación está dañado. identificación de la bomba, el impulsor está trabado, los
en el panel de control.
el agente.
La resistencia entre los conductores de alimentación y
b) Operación automática No hay alambre neutro tierra debe indicar infinito. Si alguna lectura es
conectado al panel de control. incorrecta, llame a un electricista calificado.
Conexiones eléctricas inadecuadas Inspeccione las conexiones del panel de control. en el panel de control. Llame a un electricista calificado.
NOTA: Inspeccione la
Interruptor de nivel de líquido Con el interruptor desconectado, verifique la
bomba en modo manual
defectuoso para activar los controles. continuidad mientras activa el interruptor de nivel de
primero para confirmar
líquido. Reemplace el interruptor, según se requiera.
el funcionamiento. Si la
bomba funciona, el control
Nivel de líquido insuficiente Deje que el nivel de líquido aumente de 3 a 4 pulgadas
automático o el cableado
para activar los controles. (76 mm –101 mm) sobre el nivel de activación.
está defectuoso. Si la bomba
Cordones de los sensores de nivel Desenrede los cordones y asegure el
no funciona, vea arriba.
de líquido enredados. funcionamiento libre.
LA BOMBA NO Cordones de los sensores de nivel Desenrede los cordones y asegure el
SE APAGA de líquido enredados. funcionamiento libre.
La bomba está atascada con aire. Apague la bomba durante aproximadamente un minuto
y arránquela nuevamente. Repita hasta que se despeje la
obstrucción de aire. Si la obstrucción de aire persiste en
un sistema con tubo con válvula de retención, puede
perforarse un agujero de 3/16 pulg. (4.8 mm) en el tubo
de descarga aproximadamente a 2 pulgadas (51 mm) de
la conexión de descarga.
El flujo de líquido entrante coincide Podría requerirse una bomba más grande. con la capacidad de descarga de la bomba.
LA BOMBA ENTREGA La válvula de retención está instalada Verifique la flecha de flujo en la válvula y
POCO O NADA invertida, está obstruida o atascada verifique el funcionamiento de ésta.
DE LÍQUIDO en posición cerrada.
Carga excesiva del sistema. Consulte con el agente.
Entrada a la bomba obstruida. Inspeccione y despeje, según sea requerido.
Tensión incorrecta, o Verifique la rotación, la tensión y las conexiones
conectada incorrectamente. de la bomba. Consulte con un electricista calificado.
La bomba está atascada con aire. Consulte la acción recomendada, arriba.
El impulsor está gastado o dañado. Inspeccione el impulsor, reemplácelo
según sea necesario.
Los controles de nivel de líquido están Inspeccione, reajuste o reemplace,
defectuosos o instalados incorrectamente. según sea requerido.
LA BOMBA CICLA La válvula de retención de la Inspeccione, repare o reemplace,
CONSTANTEMENTE descarga no funciona. según sea requerido.
El área de contención de aguas Consulte con el agente.
negras es demasiado pequeña.
Los controles de nivel de líquido están Inspeccione, reajuste o reemplace,
defectuosos o instalados incorrectamente. según sea requerido.
Cantidad excesiva de líquido entrante Consulte con el agente.
para una bomba de este tamaño.
22
Se disparó el protector
térmico del motor
mínima de la bomba. Limpie los residuos de la
Conexiones eléctricas inadecuadas
Deje que se enfríe el motor. Asegure la sumersión
cojinetes del motor o el eje está dañado. Limpie los
residuos de cutter, la carcasa y el impulsor, consulte con
GARANTÍA LIMITADA DE GOULDS WATER TECHNOLOGY
Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Goulds Water Technology.
Toda parte o partes que resulten defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas sin cargo para el comerciante durante dicho período de garantía. Tal período
de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.
Todo comerciante que considere que existe lugar a un reclamo de garantía deberá ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Goulds Water Technology del
cual adquiriera la bomba, y ofrecer información detallada con respecto al reclamo. El distribuidor está autorizado a liquidar todos los reclamos por garantía a través del
Departamento de Servicios a Clientes de Goulds Water Technology.
La presente garantía excluye:
(a) La mano de obra, el transporte y los costos relacionados en los que incurra el comerciante;
(b) los costos de reinstalación del equipo reparado;
(c) los costos de reinstalación del equipo reemplazado;
(d) daños emergentes de cualquier naturaleza; y
(e) el reembolso de cualquier pérdida causada por la interrupción del servicio.
A los fines de esta garantía, los términos “Distribuidor”, “Comerciante” y “Cliente” se definen como sigue:
(1) “Distribuidor” es aquel individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que opera entre Goulds Water Technology y el comerciante para la compra,
consignación o contratos de venta de las bombas en cuestión.
(2) “Comerciante” es todo individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que realiza negocios de venta o alquiler-venta (leasing) de bombas a clientes.
(3) “Cliente” es toda entidad que compra o que adquiere bajo la modalidad de leasing las bombas en cuestión de un comerciante. El término “cliente” puede significar un
individuo, una sociedad, una corporación, una sociedad de responsabilidad limitada, una asociación o cualquier otra entidad jurídica con actividades en cualquier tipo de
negocios.
LA PRESENTE GARANTÍA SE EXTIENDE AL COMERCIANTE ÚNICAMENTE
Xylem, Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Teléfono: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology
Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia.
Pompe dilacératrice
(broyeuse) monophasée à
simple garniture mécanique
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
24
SUJET PAGE
Consignes de sécurité ..................................................................................................................................................26
Vérifications avant installation .....................................................................................................................................26
Levage de la pompe .....................................................................................................................................................26
Système de levage optionnel à rail de guidage ou à adaptateur coulissant .....................................................................27
Câblage et mise à la terre .............................................................................................................................................27
Sélection et câblage des contacteurs et des tableaux de commande ..............................................................................27
Mise en marche ...........................................................................................................................................................29
Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur ......................................................................................30
Valeurs de résistance d’isolement du moteur ................................................................................................................ 32
Installations types et schémas de câblage monophasés pour pompe simple ...................................................................32
Diagnostic des anomalies .............................................................................................................................................34
Il faut toujours suivre les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité et les règlements locaux.
Adresser toute question relative au code à un inspecteur
en électricité. Le non-respect du code et des politiques de
santé et de sécurité au travail peut entraîner des blessures
et des dommages matériels. L’inobservation des directives
d’installation fournies par le fabricant peut se traduire
par un choc électrique, un incendie, des blessures ou la
mort, ainsi que par des dommages matériels, des performances non satisfaisantes et l’annulation de la garantie du
fabricant.
dangereux ni les endroits pouvant contenir des gaz
inflammables. Ces fluides peuvent être présents dans les
installations de confinement (puits collecteurs, réservoirs
ou fosses humides). On doit aérer ces installations suivant
les codes locaux.
Seules les pompes de classe 1, division 1, peuvent servir dans les liquides dangereux et les endroits pouvant
contenir des gaz inflammables. Le nom des organismes de
normalisation pertinents figure sur la plaque signalétique
de la pompe ou dans les feuillets du catalogue décrivant
les pompes en question.
l’installation ou à l’entretien de tout dispositif électrique.
26
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE
MANUEL ET SUR LA POMPE.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER
L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPE
ET DOIT ÊTRE CONSERVÉ PRÈS DE CELLE-CI.
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE
DE SÉCURITÉ employé pour signaler
les mots-indicateurs dont on trouvera la
description ci-dessous. Sa présence sert
à attirer l’attention afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
Prévient des risques qui VONT causer
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT
causer des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT
causer des blessures ou des dommages
matériels.
ALES DE GRANDE IMPORTANCE QUE L’ON
DOIT SUIVRE.
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE
ET AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER
TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUNE DÉCALCOMANIE DE
SÉCURITÉ.
L’installation électrique doit être entièrement effectuée par un technicien qualifié.
Les pompes standard ne sont pas conçues
pour les piscines, l’eau libre, les liquides
Verrouiller la source de courant en
position ouverte avant de procéder à
Le protecteur thermique de certains moteurs de pompe
coupe le courant lorsqu’il y a surcharge thermique et le
rétablit automatiquement, redémarrant ainsi la pompe
inopinément.
VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION
Ouvrir tous les cartons et vérifier si le matériel est
endommagé. Signaler immédiatement tout dommage au
fournisseur ou au transporteur.
Important : on doit toujours vérifier si les valeurs
nominales inscrites sur la plaque signalétique (intensité,
tension, puissance et nombre de phases) conviennent au
tableau de commande et à la source de courant.
Le compartiment moteur d’un bon nombre de nos
pompes à eaux d’égout est rempli d’huile isolante. S’il y
a des traces d’huile sur la pompe ou si cette dernière a
été entreposée longtemps, vérifier le niveau d’huile du
compartiment et, si la pompe en est dotée, du logement
de garniture.
Enlever le bouchon de l’orifice de remplissage du
compartiment moteur (sur le dessus de celui-ci), puis
vérifier le niveau d’huile par l’orifice. L’huile devrait
seulement recouvrir le moteur. Ne pas trop en mettre
pour que l’huile puisse se dilater !
Si le niveau d’huile est bas, utiliser de l’huile pour
turbines ASTM 150, puis remettre le bouchon.
On peut se procurer de l’huile isolante en contenants
de 5 gallons US chez nos distributeurs. On peut aussi en
acheter chez un réparateur de moteurs électriques. Les
marques d’huiles types sont : Shell Turbo 32, Sunoco
Sunvis 932, Texaco Regal R&O 32, Exxon Nuto 32 et
Mobil DTE Light.
Vérifier si l’écrou presse-garniture du serre-câble
d’alimentation est suffisamment serré. Le couple de
serrage est de 75 lbf·po pour les câbles de calibre 16 et de
80 lbf·po pour tout autre câble.
La garantie ne couvre pas les dommages dus au
branchement de la pompe et du tableau de commande à
une source de courant dont la tension ou le nombre de
phases sont inappropriés.
Inscrire à titre documentaire les numéros de série et de
modèle de la pompe et du tableau de commande dans
les Informations pour le propriétaire, en première page.
Une fois l’installation achevée, remettre le manuel au
propriétaire ou l’attacher au tableau de commande.
LEVAGE DE LA POMPE
NE PAS LEVER, TRANSPORTER
NI SUSPENDRE LA POMPE PAR
LE CÂBLE D’ALIMENTATION :
L’ENDOMMAGEMENT DU CÂBLE
POURRAIT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU
LA MORT.
Lever la pompe par son boulon à œil ou sa poignée avec
un filin ou une chaîne de grosseur appropriée. NE PAS
endommager les câbles d’alimentation et de capteur pendant la manutention de la pompe.
SYSTÈME DE LEVAGE OPTIONNEL À RAIL DE
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
GUIDAGE OU À ADAPTATEUR COULISSANT
Dans le cas de bon nombre de cuves à effluents et de
postes de relèvement d’eaux d’égout, il est conseillé
de monter la pompe sur un rail de guidage ou avec un
adaptateur coulissant pour pouvoir descendre, retirer,
inspecter et entretenir celle-ci plus facilement. La plupart
des codes n’autorisent pas le personnel à entrer dans
une fosse humide sans la formation ni l’équipement
protecteur appropriés. Le rail et l’adaptateur sont conçus
pour faciliter la mise en place et la sortie de la pompe,
et ce, sans disjoindre la tuyauterie. Le rail et l’adaptateur
devraient être placés de façon à ce que la pompe soit
face à l’orifice d’arrivée de l’influent pour empêcher la
formation de zones de stagnation et, ainsi, de dépôts.
Le fond du puits collecteur ou de la cuve doit être plat
et suffisamment résistant pour supporter le poids de la
pompe et du rail de guidage.
AVIS : SUIVRE LES DIRECTIVES FOURNIES AVEC LE
RAIL DE GUIDAGE.
TUYAUTERIE
Afin de réduire les pertes de charge (par frottement) au
minimum, la tuyauterie de refoulement devrait être aussi
courte que possible et dépourvue d’accessoires et de raccords superflus. Son diamètre devrait être au moins égal à
celui de l’orifice de refoulement de la pompe.
Prévenir le retour du liquide : poser sur le tuyau de
refoulement un clapet de non-retour de calibre adéquat.
Le retour du liquide peut entraîner la « rotation en sens
inverse » de la pompe, causant ainsi l’usure prématurée
des garnitures mécaniques et des roulements et produisant, au moment du démarrage, un couple accru pouvant
abîmer le moteur ou l’arbre de pompe, ou les deux, et
même forcer certaines pompes monophasées à continuer
à tourner en sens inverse.
Poser EN AVAL (après) du clapet de non-retour un robi-
net-vanne de calibre approprié pour permettre l’entretien
de la pompe, de la tuyauterie et du clapet.
Important : avant d’installer la pompe, percer un
troupurgeur d’air dans le tuyau de refoulement à environ
51 mm (2 po) au-dessus de l’orifice de refoulement de la
pompe, mais avant le clapet de non-retour et à l’intérieur
de la fosse humide. Le diamètre du trou sera de 4,8 mm
(3⁄16 po) pour les eaux usées contenant des solides. On
permettra ainsi au liquide d’entrer dans la pompe par
gravité, surtout si l’orifice d’aspiration est situé en
dessous, et préviendra la formation de poches d’air qui
empêcheraient le pompage du liquide même si la roue de
la pompe tourne.
La tuyauterie doit être supportée correctement pour
n’appliquer sur la pompe aucune charge pouvant la
déformer.
Couvercles et trappes de visite doivent être assez grands
pour permettre l’inspection et l’entretien de la pompe
ainsi que l’emploi d’un dispositif de levage.
CÂBLAGE ET MISE À LA TERRE
Avis important : lire les Consignes de sécurité avant de
procéder au câblage.
N’utiliser que du fil torsadé en cuivre pour la mise
à la terre et l’alimentation du moteur. Le calibre du
fil de terre doit être au moins égal à celui des fils
d’alimentation du moteur, et les fils devraient tous
être chromocodés pour faciliter l’entretien et le
diagnostic des anomalies.
Poser le fil de terre et les autres fils suivant les
prescriptions du code provincial ou national de
l’électricité.
Installer un sectionneur tout conducteur si le code
l’exige.
Verrouiller la source de courant en position
ouverte avant de procéder à l’installation ou à
l’entretien de la pompe.
Le nombre de phases et la tension d’alimentation
doivent convenir à tout l’équipement. Un nombre
de phases et une tension inappropriés annulent la
garantie et peuvent causer un incendie et des dommages au moteur et au tableau de commande.
Chaque jonction de fils doit être étanche. Si l’on
emploie un nécessaire de jonction (« kit »), suivre
les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
Choisir la boîte de jonction du type et
de la classe NEMA convenant au type et
au lieu d’utilisation. La boîte doit assurer
une jonction de fils sûre et étanche.
AVERTISSEMENT
Étancher les commandes afin d’empêcher
les gaz d’en détériorer les composants.
OMETTRE LA MISE À LA TERRE
PERMANENTE DE LA POMPE, DU
MOTEUR ET DES COMMANDES
AVANT LE BRANCHEMENT À LA
SOURCE DE COURANT PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES
BRÛLURES OU LA MORT.
SÉLECTION ET CÂBLAGE DES CONTACTEURSET DES TABLEAUX DE COMMANDE
CONTACTEURS À FLOTTEUR TYPES
Deux types de contacteurs à flotteur sont utilisés avec les
pompes dilacératrices monophasées de 2 hp : commande
à simple effet et mécanique à grand déplacement
angulaire.
Les contacteurs à commande simple effet tels ne peuvent
être reliés à la pompe que par le tableau de commande,
sinon ils accélèreront le fonctionnement cyclique (démarrage-arrêt), risquant ainsi de brûler le moteur, son
contacteur de démarrage ou le contacteur à flotteur, ou
les trois. Avant d’utiliser un contacteur à flotteur à simple
effet, connecté à un tableau de commande, voir la section
Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur.
27
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
lectrique, des br lures
ou la mort.
Les contacteurs à la pompe à flotteur à grand
déplacement angulaire modèle A2G33 peuvent être
branchés par raccordement fixe directement à la pompe.
Modèles de ce type de contacteur peuvent être reliés à
la pompe par le tableau de commande. La longueur du
câble du contacteur, c’est-à-dire la distance entre son
point pivot et le boîtier du contacteur, constitue la plage
de pompage (niveaux démarrage-arrêt) et régit donc la
quantité de liquide pompée à chaque cycle. Voir les figure 1 et 2.
RÉGLAGE DES CONTACTEURS À FLOTTEUR
Il n’existe pas de règle absolue pour le réglage des contacteurs à flotteur, lequel peut varier d’une installation à
l’autre.
Règles suggérées :
Tous les contacteurs à flotteur devraient être placés sous
l’orifice d’arrivée de l’influent !
Contacteur d’arrêt : (1er choix) — le régler pour que le
niveau du liquide soit toujours au-dessus du compartiment moteur. (2e choix) — le régler pour que le niveau
du liquide ne puisse être à plus de 6 po sous le dessus du
compartiment moteur.
Contacteur de démarrage : le régler pour que la plage de
pompage permette aux pompes de deux (2) hp et plus
de fonctionner pendant au moins deux (2) minutes. Le
catalogue donne la capacité de chaque cuve en gallons US
par pouce de hauteur.
Contacteur(s) de pompe secondaire et d’alarme : s’il n’y
en a qu’un, le placer plus haut que les contacteurs d’arrêt
et de démarrage, et, s’il y en a deux, on devrait en outre
les décaler (v. les illustrations dans la section Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur). Essayer
d’utiliser tout l’espace de stockage disponible de la cuve,
mais prévoir un espace de réserve.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE DES TABLEAUX DE
COMMANDE
Des directives et des schémas de câblage sont fournis
avec nos tableaux de commande. Utiliser les directives en
question conjointement avec celles du présent manuel.
L’installation électrique ne doit être effectuée que par des
techniciens qualifiés. Adresser toute question relative aux
autres marques de tableau de commande au fournisseur
ou au fabricant de ces marques. Notre personnel technique ne dispose pas des schémas ni des informations de
dépannage des autres marques.
DISPOSITIFS D’ALARME
Il est recommandé de poser un dispositif d’alarme dans
toute installation à pompe(s) à eaux usées. De nombreux
tableaux de commande standard en sont munis. S’il
n’y a pas de tableau de commande, on peut employer
un dispositif d’alarme niveau haut, autonome, qui se
déclenchera si le liquide atteint un niveau trop élevé,
avertissant ainsi le personnel d’entretien, qui apportera
alors les correctifs appropriés.
28
POMPES MONOPHASÉES
LES POMPES CONNECTÉES PAR
FICHE DOIVENT L’ÊTRE À UNE
PRISE AVEC TERRE MISE À LA
TERRE CORRECTEMENT.
S’IL S’AGIT D’UNE POMPE SANS
FICHE, NE PAS ENLEVER LE CORDON D’ALIMENTATION NI SON
SERRE-CÂBLE NI CONNECTER UN
CONDUIT À LA POMPE.
Les pompes dont le bout des fils du cordon
d’alimentation est dénudé peuvent être branchées par
raccordement fixe à un contacteur à flotteur, à un contacteur ordinaire monophasé ou à un tableau de commande pour pompe simple ou double. On doit toujours
s’assurer que le contacteur à flotteur convient à l’intensité
de marche, à l’intensité maximale au démarrage et à
la puissance nominales de la pompe. Sauf indication
contraire sur la plaque signalétique, les pompes monophasées pour eaux usées sont munies d’une protection
d’enroulement contre les surcharges. Voir les figure 1.
TABLEAUX DE COMMANDE MONOPHASÉS
Les tableaux de commande viennent en deux versions :
pour pompe simple ou pour pompe double. Nos tableaux
standard offrent de nombreuses fonctions standard auxquelles on peut ajouter les options les plus populaires. En
outre, nous fournissons des tableaux sur demande dont les
fonctions sont beaucoup plus nombreuses que celles des
tableaux standard. Les tableaux faits sur demande sont offerts en versions variées. On peut adresser toute demande
de prix pour ce type de tableau au service à la clientèle
(Customer Service) par l’entremise d’un distributeur agréé.
Nos tableaux de commande pour pompe double possèdent un circuit imprimé muni d’un circuit d’alarme
niveau haut standard. Il existe d’autres accessoires
standard : contacts d’alarme secs auxiliaires signalant les
alarmes à distance et voyants indicateurs de position pour
contacteurs à flotteur. La plupart des tableaux sont en
stock et prêts à livrer.
INSTALLATION
INSTALLATION DE POMPE(S) STANDARD
Fixer à la ou aux pompes le raccord rapide pour le rail
de guidage, l’adaptateur coulissant ou la tuyauterie de
refoulement. Le pied d’assise du rail devrait être assujetti
au fond de la fosse humide par des boulons d’ancrage.
Effectuer le câblage selon les schémas de câblage des tableaux de commande, les prescriptions du code provincial
ou national de l’électricité et les règlements locaux.
!
DANGER
quipement dangereux
Installer les ensembles d’évacuation conformément aux
codes, aux règlements locaux et aux illustrations de la
section Installations types.
ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
NE PAS S’INTRODUIRE LA MAIN
DANS L’ORIFICE D’ASPIRATION DE
LA POMPE PENDANT LA VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION.
Descendre la ou les pompes dans la fosse
humide.
S’assurer que les contacteurs à flotteur
peuvent bouger librement, mais sans
pouvoir atteindre la tuyauterie.
MISE EN MARCHE
Une fois le raccordement de la tuyauterie achevé et vérifié, on peut mettre la ou les pompes en marche.
Contacteurs à flotteur à raccordement fixe — mettre
le disjoncteur ou le sectionneur à fusible(s) en circuit.
Essayer la pompe en remplissant d’eau la fosse humide
jusqu’à ce que la pompe démarre. Si le débit de la pompe
est faible ou nul, il y a probablement une poche d’air
dans la pompe. Percer alors un trou-purgeur d’air selon
les indications de la section Tuyauterie.
Vérifier la durée de fonctionnement de la pompe pour
s’assurer qu’elle est d’au moins two minutes et que la
plage de pompage est correcte.
Vérification du fonctionnement du tableau de commande
— remplir d’eau la fosse humide.
Essayer d’abord la pompe en mode manuel en plaçant
le commutateur « Hand-Off-Auto » (manuel-arrêt-au-
tomatique) du tableau de commande à Hand. Si la
pompe fonctionne bien, l’essayer en mode automatique.
Si le débit de la pompe est faible ou nul, c’est qu’il y a
probablement présence d’air dans la pompe. Percer alors
un trou-purgeur d’air selon les indications de la section
Tuyauterie.
Faire fonctionner la pompe en mode automatique (Auto)
et vérifier minutieusement le fonctionnement des contacteurs de démarrage, d’arrêt et d’alarme en remplissant
d’eau la fosse humide. Important : omettre de brancher
le fil neutre de la source de courant à tout tableau de
commande alimenté en courant monophasé de 230 V
empêchera le circuit de commande du tableau de fonctionner. Le neutre est nécessaire pour alimenter (115 V)
le circuit de commande.
Mesurer l’intensité et la tension du courant au démarrage et les inscrire à titre documentaire dans les Informations pour le propriétaire, en première page. Comparer
l’intensité mesurée à l’intensité maximale indiquée sur la
plaque signalétique de la pompe. Si l’intensité mesurée
est supérieure, en chercher la cause. L’utilisation de la
pompe hors de sa courbe de performances, c.-à-d. avec
une hauteur de charge trop faible ou avec une basse ou
une haute tension, augmentera l’intensité du courant.
Le moteur fonctionnera correctement si sa tension
d’alimentation se situe dans les limites suivantes : tension
nominale figurant sur la plaque signalétique ± 10 %. Les
performances obtenues dans ces limites ne seront pas
nécessairement identiques à celles de la courbe de performances correspondant à la tension et à la fréquence
nominales exactes inscrites sur la plaque signalétique.
Apporter les correctifs nécessaires avant de continuer.
Réarmer le dispositif d’alarme, puis mettre la pompe en
mode automatique (Auto) et le circuit de commande du
tableau sous tension (interrupteur « Control On-Off »
à On). Le système est maintenant prêt à fonctionner
automatiquement.
Expliquer le fonctionnement de la pompe et des dispositifs de commande et d’alarme à l’utilisateur, puis lui
laisser la documentation ou l’attacher au tableau de commande s’il est installé dans un endroit sec, fermé.
29
TABLEAUX DE COMMANDE ET FONCTION
Entrée
Alarme (SW3)
Pompe en
fonction (SW2)
Pompe hors
fonction (SW1)
Refoulement
Alarme (SW4)
2
e pompe en
fonction (SW3)
1
re pompe en
fonction (SW2)
Entrée
Pompe hors
fonction (SW1)
Refoulement
DES CONTACTEURS À FLOTTEUR
L’objet de la présente section est d’indiquer le nombre de
contacteurs à flotteur requis et le rôle de chacun dans les
systèmes d’évacuation des eaux usées types. Le nombre
varie selon le type de contacteur : à simple effet ou à
grand déplacement angulaire, mais aussi selon le type de
tableau de commande : pour pompe simple avec ou sans
alarme ou pour pompe double avec alarme.
Tableaux de commande pour pompe double à
contacteurs à simple effet
Trois contacteurs à flotteur
SW1 Inférieur Pompes hors fonction
SW2 Intermédiaire 1re pompe en fonction
SW3 Supérieur 2e pompe et alarme en
fonction
Quatre contacteurs à flotteur ➁
SW1 Inférieur Pompes hors fonction
SW2 Deuxième (du bas) 1re pompe en fonction
SW3 Troisième (du bas) 2e pompe en fonction
SW4 Supérieur Alarme en fonction
Tableaux de commande pour pompe double à
contacteurs à grand déplacement angulaire
Trois contacteurs à flotteur
SW1 Inférieur 1re pompe en fonction ou
les deux hors fonction
SW2 Supérieur 2e pompe et alarme en
fonction
Système à
pompe simple
➀
Quatre contacteurs à flotteur
SW1 Inférieur 1re pompe en fonction ou
les deux hors fonction
SW2 Intermédiaire 2e pompe en fonction
SW3 Supérieur Alarme en fonction
Tableaux de commande pour pompe simple à
contacteurs à simple effet
Trois contacteurs à flotteur avec alarme ①
SW1 Inférieur Pompe hors fonction
SW2 Intermédiaire Pompe en fonction
SW3 Supérieur Alarme en fonction ou
hors fonction
Deux contacteurs à flotteur sans alarme
SW1 Inférieur Pompe hors fonction
SW2 Supérieur Pompe en fonction
Tableaux de commande pour pompe simple à
contacteurs à grand déplacement angulaire
Deux contacteurs à flotteur avec alarme
SW1 Inférieur Pompe en fonction
ou hors fonction
SW2 Supérieur Alarme en fonction ou
hors fonction
Un contacteur à flotteur sans alarme
SW1 Pompe en fonction ou
hors fonction
Système à
pompe double
➁
30
DONNÉES TECHNIQUES
15,3 cm (6 po)
15,3 cm (6 po)
NIVEAU DE DÉMARRAGE : 20,3 cm (8 po)
POIDS
On trouvera les données techniques sur des modèles particuliers dans le catalogue et à l’adresse du site Web
inscrite au bas de la première page.
Les schémas de câblage des tableaux de commande sont fournis avec ces derniers. S’en servir conjointement
avec les directives du présent manuel pour effectuer le câblage.
SERVICE DE LA POMPE
Hauteur d’immersion minimale
Service continu
Service intermittent
du compartiment moteur
6 po sous le dessus
Raccordement fixe
de l’A2G33
Boîte de
jonction
Vert
Noir
Blanc
Terre
Vert
Noir
Blanc
Immersion totale
Source de
courant
Noir
Connecteur
Blanc
du câble
Figure 1
Raccordement
fixe pour pompes
fonctionnant
en 120 ou 230 V
Pompe
Température maximale du liquide
Service continu
Service intermittent
Détermination de la plage de pompage
Longueur du câble (po)
3,5
5,5
40 °C (104 °F)
60 °C (140 °F)
Plage de pompage (po)
Figure 3
Contacteur à flotteur à grand
déplacement angulaire
Fiche de
la pompe
Fiche-prise
du contacteur
Plage de
pompage
Figure 2
Installation type à contacteur à
flotteur à simple effet
Figure 4
31
VALEURS DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT DU MOTEUR
Valeurs normalement mesurées en ohms et en mégohms entre chaque fil et le fil de terre
État du moteur et des fils Valeurs en ohms Valeurs en mégohms
Moteur neuf sans câble d’alimentation 20 000 000 (et plus) 20 (et plus)
Moteur usagé réutilisable en fosse 10 000 000 (et plus) 10 (et plus)
Moteur en fosse — valeurs mesurées : câble d’alimentation plus moteur
Moteur neuf 2 000 000 (et plus) 2 (et plus)
Moteur en bon état 500 000 à 2 000 000 0,5 à 2
Isolation endommagée (la réparer) Moins de 500 000 Moins de 0,5
La valeur de résistance d’isolement varie très peu d’un moteur à l’autre, peu importent la puissance, la tension
d’alimentation et le nombre de phases du moteur.
Les valeurs de résistance d’isolement ci-dessus sont tirées de mesures prises avec un mégohmmètre et une
tension de sortie de 500 V c.c. Les valeurs mesurées peuvent varier si l’on utilise un ohmmètre avec une tension
moindre. Communiquer avec le personnel technique de l’usine en pareil cas.
INSTALLATIONS TYPES
INFLUENT
POTEAU
D’AMENÉE DE
COURANT
TABLEAU DE
COMMANDE
BRIDE
D’ENTRÉE
CONTACTEUR À
MERCURE — ALARME
NIVEAU HAUT (EN OPTION)
CONTACTEURS À
MERCURE
VOYANT D’ALARME
RAIL DE GUIDAGE
TRAPPE DE VISITE À CHARNIÈRE
ÉVENT
TIGE DE
MANŒUVRE
DU ROBINET
REFOULEMENT
CLAPET DE
NON-RETOUR
GUIDE DE
POMPE
INFÉRIEUR
INFLUENT
POTEAU
D’AMENÉE DE
COURANT
TABLEAU
DE COMMANDE
BRIDE D’ENTRÉE
CONTACTEUR À
MERCURE — ALARME NIVEAU
HAUT (EN OPTION)
CONTACTEURS À
MERCURE
VOYANT D’ALARME
TRAPPE DE VISITE À CHARNIÈRE
RAIL DE GUIDAGE
ÉVENT
TIGE DE
MANŒUVRE
DU ROBINET
REFOULEMENT
CLAPET DE
NON-RETOUR
GUIDE DE
POMPE
INFÉRIEUR
32
POMPE SIMPLE
POMPE DOUBLE
INSTALLATIONS TYPES (suite)
MARCHE
AUTOMATIQUE
ARRT
MANUEL
S1
CLIGNOTANT
NIVEAU HAUT
SILENCE
R1
R2
R2
R2
AVERTISSEUR
SONORE
CLIGNOTEUR
56
T1
T2
POMPE
J1
L1L2LL1N1 23456T1T2
115/230 V c.a.
MONOPHAS
60 Hz
POUR 115 V c.a., UTILISER
L1 ET N ET RELIER L2 ET N
AVEC UN FIL.
R1
CONTACTS
SECS
POMPE
CONTACTEUR
D ARR T
CONTACTEUR
DE DMARRAGE
CONTACTEUR
DALARME
2
2
Schémas de câblage monophasés S10020 pour pompe simple
TENSION DE 115/230˚V˚c.a. (POUR 115˚V˚c.a., UTILISER L1 ET N ET RELIER L2 ET N AVEC UN FIL)
COURANT MONOPHAS DE 60˚Hz
L1
L2
N
TERRE
LES SYSTØMES
FONCTIONNANT EN
230˚V REQUIØRENT UN
C BLE D ALIMENTATION
¸ 4˚FILS (L1, L2, N ET TERRE).
SANS LE NEUTRE (N), LE
CIRCUIT DE COMMANDE DU
TABLEAU NE POURRA TRE
MIS SOUS TENSION.
NOTA
J1
LL1
CIRCUIT DE COMMANDE
SOUS TENSION OU HORS TENSION
123
˚: SI LON EMPLOIE UNE SOURCE DE COURANT DE 115˚V˚c.a. SPAR E
POUR LE CIRCUIT DE COMMANDE, ENLEVER LE FIL J1 RELIANT L1 ET
LL1. LA SOURCE DOIT TRE MUNIE D UNE PROTECTION MAXIMALE DE
15˚A. LA CONNECTER ¸ LL1 ET N, LE NEUTRE SUR N.
S1
S1 (AUX.)
T1
T2
MANUEL
ARR T
AUTOMATIQUE
POMPE
MARCHE
S1
CONTACTEUR
D ARR T
CONTACTEUR DALARME
ESSAI
CONTACTEUR
DE DMARRAGE
4
R1
CONTACTS SECS POUR
ALARME NIVEAU HAUT
CLIGNOTEUR
R2
SILENCE
R2
CLIGNOTANT
NIVEAU HAUT
R1
AVERTISSEUR
SONORE
R2
33
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
OMETTRE DE VERROUILLER LA SOURCE DE COURANT EN POSITION OUVERTE AVANT
D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
ANOMALIES CAUSES PROBABLES CORRECTIFS RECOMMANDÉS
NON-FONCTIONNEMENT Protecteur thermique du Laisser le moteur refroidir. Vérifier si la hauteur d’immersion est
DU MOTEUR
NOTA : si le disjoncteur ne
Disjoncteur ouvert ou fusible sauté En déterminer la cause et s’adresser à un électricien.
cesse de s’« OUVRIR », NE
Roue bloquée ou grippée
PLUS le réarmer. S’adresser
à un électricien.
au moins deux fois plus élevée que celle qui figure sur la plaque
a) Mode manuel Câble d’alimentation endommagé signalétique de la pompe, la roue est grippée, ou bien les
La valeur de résistance mesurée entre les fils
b) Mode automatique Fil neutre non connecté au d’alimentation et le fil de terre devrait être infinie.
tableau de commande Si elle n’est pas appropriée, appeler un électricien.
Mauvaise connexion dans le Inspecter le câblage du tableau de commande. tableau de commande Appeler un électricien.
Contacteur à flotteur défectueux Débrancher le contacteur à flotteur et en vérifier la NOTA : vérifier si la pompe
continuité en l’actionnant. Le remplacer au besoin.
peut fonctionner en mode
manuel d’abord. Si oui, la
Liquide trop bas pour Laisser le liquide monter de 76 à 101 mm (3 à 4 po)
commande automatique ou
actionner les commandes au-dessus du niveau de démarrage.
le câblage sont défectueux.
Câbles de contacteur à Démêler les câbles de contacteur à flotteur et s’assurer
Dans la négative, voir les
flotteur enchevêtrés que les contacteurs peuvent bouger librement.
indications ci-dessus.
NON-ARRÊT DE Câbles de contacteur Démêler les câbles de contacteur à flotteur et s’assurer
LA POMPE
Poche d’air dans la pompe Arrêter la pompe pendant environ une minute, puis la
remettre en marche. Répéter l’opération jusqu’à ce que la poche d’air s’élimine. Si le problème persiste et que le tuyau de refoulement comporte un clapet de non-retour, on peut percer un trou-purgeur d’air de 4,8 mm (3⁄16 po)
de diamètre dans le tuyau à environ 51 mm (2 po) en
aval de l’orifice de refoulement de la pompe.
Débit de l’influent égal Il faut peut-être une pompe plus puissante. à celui de la pompe
DÉBIT DE REFOULEMENT Clapet de non-retour posé à l’envers, Vérifier l’orientation de la flèche sur le clapet de non-
FAIBLE OU NUL obstrué ou coincé en position fermée retour et le fonctionnement de ce dernier.
Hauteur de charge trop élevée du système Consulter le détaillant.
Entrée de pompe obstruée Inspecter et dégager l’entrée au besoin.
Connexions ou tension Vérifier le sens de rotation de la pompe, la tension et
inappropriées le câblage. Consulter un électricien.
Poche d’air dans la pompe Voir le correctif recommandé pertinent ci-dessus.
Roue usée ou endommagée Inspecter la roue et la remplacer au besoin.
Contacteurs à flotteur Inspecter, régler ou remplacer les contacteurs au besoin.
défectueux ou mal placés
CYCLE DE Clapet de non-retour défectueux Inspecter, réparer ou remplacer le clapet au besoin.
FONCTIONNEMENT
RÉPÉTÉ SANS ARRÊT
Contacteurs à flotteur Inspecter, régler ou remplacer les contacteurs au besoin. défectueux ou mal placés
Débit de l’influent supérieur Consulter le détaillant. à celui de la pompe
moteur déclenché suffisante. Enlever les débris du corps de pompe et de la roue.
Mesurer le courant (A) consommé par le moteur. Si l’intensité est
Mauvaise connexion dans le
tableau de commande
roulements ou l’arbre du moteur sont endommagés. Enlever les
débris du corps de pompe et de la roue. Consulter le détaillant.
à flotteur enchevêtrés que les contacteurs peuvent bouger librement.
Installation de confinement des Consulter le détaillant.
eaux d’égout trop petite
34
NOTES/NOTAS
35
GARANTIE LIMITÉE DE GOULDS WATER TECHNOLOGY
La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Goulds Water Technology.
Toute pièce se révélant défectueuse durant la période de garantie sera remplacée sans frais pour le détaillant durant ladite période, qui dure douze (12) mois à compter de la
date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication, soit la période qui expirera la première.
Le détaillant qui, aux termes de cette garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur Goulds Water Technology agréé chez lequel la
pompe a été achetée et fournir tous les détails à l’appui de sa demande. Le distributeur est autorisé à régler toute demande par le biais du service à la clientèle de Goulds
Water Technology.
La garantie ne couvre pas :
a) les frais de main-d’oeuvre ou de transport ni les frais connexes encourus par le détaillant ;
b) les frais de réinstallation de l’équipement réparé ;
c) les frais de réinstallation de l’équipement de remplacement ;
d) les dommages indirects de quelque nature que ce soit ;
e) ni les pertes découlant de la panne.
Aux fins de la présente garantie, les termes ci-dessous sont définis comme suit :
1) «Distributeur» signifie une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique servant d’intermédiaire entre Goulds
Water Technology et le détaillant pour les achats, les consignations ou les contrats de vente des pompes en question.
2) «Détaillant» veut dire une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique dont les activités commerciales sont la
vente ou la location de pompes à des clients.
3) «Client» signifie une entité qui achète ou loue les pompes en question chez un détaillant. Un «client» peut être une personne, une société de personnes, une société de
capitaux, une société à responsabilité limitée, une association ou autre entité juridique se livrant à quelque activité que ce soit.
CETTE GARANTIE SE RAPPORTE AU DÉTAILLANT SEULEMENT.
Xylem, Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Téléphone: (866) 325-4210
Télécopie: (888) 322-5877
www.xyleminc.com/brands/gouldswatertechnology
Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.