WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2
DE |
Betriebsanleitung |
CZ |
Návod k použití |
GB |
Operating Instructions |
PL |
Instrukcja obsługi |
ES |
Manual de uso |
HU |
Üzemeltetési utasítás |
FR |
Mode d’emploi |
SK |
Návod na používanie |
IT |
Istruzioni per lùso |
SL |
Navodila za uporabo |
PT |
Manual do utilizador |
EE |
Kasutusjuhend |
NL |
Gebruiksaanwijzing |
LV |
Lietosanas instrukcija |
SV |
Instruktionsbok |
LT |
Naudojimo instrukcija |
DK |
Betjeningsvejledning |
BG |
Ръководство за работа |
FI |
Käyttöohjeet |
RO |
Manual de exploatare |
GR |
Οδηγίες Λειτουργίας |
HR Naputak za rukovanje |
|
TR |
Kullanım kılavuzu |
|
|
DE |
Lieferumfang |
CZ |
Rozsah dodávky |
|
GB |
Included in delivery |
PL |
Zakres dostawy |
|
ES |
Piezas suministradas |
HU |
Szállítási terjedelem |
|
FR |
Fourniture |
SK |
Rozsah dodávky |
|
IT |
Dotazione |
SL |
Obseg pošiljke |
|
PT |
Fornecimento |
EE |
Tarne sisu |
|
NL |
Omvang van de levering |
LV |
Piegādes komplekts |
|
SV |
Leveransomfattning |
LT |
Komplektas |
|
DK |
Leveringsomfang |
BG |
Обем на доставката |
|
FI |
Toimitussisältö |
RO |
Pachetul de livrare |
|
GR |
Υλικά παράδοσης |
HR |
Popratna oprema |
|
TR |
Teslimat kapsamı |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WX 1 |
WX 2 |
WXD 2 |
WXA 2 |
DE |
Zubehör |
CZ |
Příslušenství |
GB |
Accessory |
PL |
Wyposażenie |
ES |
Accessorio |
HU |
Tartozékok |
FR |
Accessoires |
SK |
Príslušenstvo |
IT |
Accessorio |
SL |
Oprema |
PT |
Acessório |
EE |
Tarvikud |
NL |
Toebehoren |
LV |
Piederumi |
SV |
Tillbehör |
LT |
Priedas |
DK |
Tilbehør |
BG |
Принадлежности |
FI |
Lisälaite |
RO |
Accesorii |
GR |
Εξαρτήματα |
HR |
Pribor |
TR |
Aksesuar |
|
|
Fast Response
WXP 65 |
WXP 120 |
WXP 200 |
Active Tip
WXMP WXMT
□□Zero Smog 6V / WFE 4S
□□Zero Smog 20T / WFE 20D
□□Zero Smog 4V
WXD 2
WXDP 120 |
WXDV 120 |
WXA 2
WXHAP 200
PC T005 87 647 11 |
WFE/WHP |
WX T005 87 647 10 WX Hub |
|
T005 87 647 12 |
T0058764726 |
□□WHP 1000 □□WHP 3000, 600 W □□WHP 3000, 1200 W
□□WXHP 120, 120 W
WXSB 200
WX 1, WX 2, WXD 2
|
|
|
|
USB |
A |
3 |
WXD 2 |
1 |
B |
|
|
|
RS232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WX 2 |
|
|
WXD 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
4 |
5 |
|
|
2 |
||||||
WXD 2 |
|
|
|
|
RS232
|
|
|
DE Schnittstelle vorne |
DK interface for |
||
|
1 |
|
||||
|
|
|
GB front port |
FI |
liitäntä edessä |
|
|
|
|
ES interfaz en parte delantera |
GR θύρα διεπαφής μπροστά |
||
|
|
|
FR |
interface avant |
TR ön arabirim |
|
|
|
|
IT |
interfaccia anteriore |
CZ |
rozhraní vpředu |
|
|
|
PT |
Interface dianteira |
PL |
złącze z przodu |
|
|
|
NL interface vooraan |
HU csatlakozó elöl |
||
|
|
|
SV Port på framsidan |
SK rozhranie vpredu |
||
|
|
|
DE |
Schnittstelle hinten |
DK interface bag |
|
|
2 |
|
||||
|
|
|
GB |
rear port |
FI |
liitäntä takana |
|
|
|
ES |
interfaz en parte trasera |
GR |
θύρα διεπαφής πίσω |
|
|
|
FR |
interface arrière |
TR |
arka arabirim |
|
|
|
IT |
interfaccia posteriore |
CZ |
rozhraní vzadu |
|
|
|
PT |
Interface traseira |
PL |
złącze z tyłu |
|
|
|
NL |
interface achteraan |
HU |
csatlakozó hátul |
|
|
|
SV |
Port på baksidan |
SK |
rozhranie vzadu |
|
|
|
DE |
Vakuumanschluss |
DK |
Vakuumtilslutning |
|
3 |
|
||||
|
|
|
GB |
Vacuum connection |
FI |
Tyhjiöliitäntä |
|
|
|
ES |
Toma de vacío |
GR |
Σύνδεση κενού |
|
|
|
FR |
Raccord de vide |
TR |
Vakum bağlantısı |
|
|
|
IT |
Collegamento per vuoto |
CZ |
Přípojka vakua |
|
|
|
PT |
Ligação de vácuo |
PL |
Przłącze próżni |
|
|
|
NL |
Vacuümaansluiting |
HU |
Vákuumcsatlakozó |
|
|
|
SV |
Vakuumanslutning |
SK |
Prípojka vákua |
|
|
|
DE Druckluftanschluss |
GR Σύνδεση του πεπιεσμένου |
||
|
4 |
|
||||
|
|
|
GB Compressed Air Connection |
|
αέρα |
|
|
|
|
ES Toma de aire comprimido |
TR Basınçlı hava bağlantısı |
||
|
|
|
FR |
Raccord d’air comprimé |
CZ Přívod stlačeného vzduchu |
|
|
|
|
IT |
Attacco dell’aria compressa |
PL |
Przyłącze sprężonego |
|
|
|
PT Conector para ar comprimido |
|
powietrza |
|
|
|
|
NL Persluchtaansluiting |
HU Hálózati csatlakozás |
||
|
|
|
SV Anslutning för tryckluft |
SK Prívod stlačeného vzduchu |
||
|
|
|
DK Tryklufttilslutning |
SL |
Prikljuãek za komprimirani |
|
|
|
|
FI |
Paineilmaliitäntä |
|
zrak |
SL vmesnik spredaj EE eesmine liides
LV pieslēgvieta priekšpusē LT sąsaja priekyje
BG Интерфейс отпред
RO Interfaţă în partea din faţă HR Sučelje sprijeda
SL vmesnik zadaj EE tagumine liides
LV Pieslēgvieta aizmugurē LT sąsaja gale
BG Интерфейс отзад
RO Interfaţă în partea din spate HR Sučelje straga
SL Priključek za podtlak EE Vaakumühendus LV Vakuuma pieslēgums LT Vakuumo jungtis
BG Съединителен елемент за вакуум
RO Racord pentru vid HR Vakuumski priključak
EE Suruõhuühendus
LV Saspiestā gaisa pieslēgums LT Suspausto oro jungtis
BG Съединителен елемент за сгъстен въздух
RO Racord pentru aer comprimat HR Priključak komprimiranog
zraka
2
WXA 2
7
|
|
|
USB |
|
|
|
A |
6 |
1 |
B |
4 |
5 |
2 |
|
|
RS232 |
|
|
|
RS232 |
5DE Potentialausgleich GB Equipotential bonding ES Equipotencial
FR Compensation de potentiel IT Compensazione di poten-
ziale
PT Equilíbrio do potencial NL Potentiaalvereffening SV Potentialutjämning DK Spændingsudligning
|
DE |
Luftanschlussnippel für |
|
6 |
|||
|
Heißluftkolben |
||
|
GB |
Air connection nipple for |
|
|
ES |
hot air tools |
|
|
Boquilla de conexión del |
||
|
|
aire para el soldador de |
|
|
FR |
aire caliente |
|
|
Raccord de connexion |
||
|
IT |
d‘air pour fers à air chaud |
|
|
Nipplo di collegamento aria |
||
|
PT |
per saldatore ad aria calda |
|
|
Niples de ligação de ar para |
||
|
NL |
ferros de soldar por ar quente |
|
|
Luchtaansluitnippel voor |
||
|
SV |
heteluchtbout |
|
|
Luftanslutningsnippel för |
||
|
|
hetluftspenna |
7DE Drosselventil GB Flow control valve
ES Válvula estranguladora FR Vanne d‘étranglement
IT Valvola di parzializzazione PT Válvula de estrangula-
mento
NL Smoorventiel
FI
GR TR CZ PL HU
SK SL
DK
FI
GR TR CZ PL HU SK
SV DK FI GR TR CZ PL HU
Potentiaalin tasaus Εξίσωση δυναμικού Potansiyel dengelemesi Vyrovnání potenciálů Wyrównanie potencjału Feszültségkiegyenlítő hüvely
Zásuvka vyrovnania potenciálov
Vtičnica za izenačevanje potenciala
Lufttilslutningsnippel til varmluftskolbe Ilmaliitäntänippa kuumailmakolville
Στόμιο σύνδεσης αέρα για έμβολο θερμού αέρα Sıcak hava pistonu için hava bağlantı nipeli Šroubovací přípojka vzduchu pro horkovzdušný píst Šroubovací přípojka vzduchu pro horkovzdušný píst Levegőcsatlakozó a forrólevegős páka számára Prípojka vzduchu pre teplovzdušnú rúčku
Strypventil
Drosselventil
Kuristinventtiili Βαλβίδα στραγγαλισμού Kelebek valf
Škrticí ventil Škrticí ventil Fojtószelep
EE Potentsiaalide ühtlustuspuks
LV Potenciālu izlīdzināšanas pieslēgvieta
LT Potencialo išlyginimo įvorė
BG Изравняване на потенциалите
RO Egalizare de potențial HR Izjednačavanje potencijala
SL Priključni nastavek spajkalnika za vroči zrak
EE Õhuühenduse nippel kuuma õhu kolvidele
LV Gaisa pieslēguma nipelis karstā gaisa lodāmuram LT Karšto oro stūmoklio oro
jungties antgalis
BG Нипел за присъдиняван на въздух за поялник с горещ въздух
RO Niplu de racordare pentru letconul cu aer cald
HR Nazuvica za priključak zraka za lemilo na vrući zrak
SK Škrtiaci ventil SL Dušilni ventil EE Drosselventiil LV Gaisa vārsts
LT Droselinis vožtuvas
BG Дроселен вентил
RO Supapă de strangulare HR Prigušni ventil
3
WX 1 |
WX 2 |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WXD 2 |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
1 |
|
5 |
|
4 |
|
2 |
|
7 |
|
|
6 |
|
|
1 |
|
5 |
|
4 |
|
|
5 |
|
|
2 |
|
|
7 |
|
6 |
|
|
DE |
Schnittstelle vorne |
|
DK |
interface for |
|
|
|
|
|
|
SL |
vmesnik spredaj |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
GB |
front port |
|
FI |
liitäntä edessä |
|
|
|
EE |
eesmine liides |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
ES |
interfaz en parte delantera |
GR |
θύρα διεπαφής μπροστά |
|
LV |
pieslēgvieta priekšpusē |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
FR |
interface avant |
|
TR |
ön arabirim |
|
|
|
|
|
|
LT |
sąsaja priekyje |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
IT |
interfaccia anteriore |
|
CZ |
rozhraní vpředu |
|
|
|
BG |
Интерфейс отпред |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
PT |
Interface dianteira |
|
PL |
złącze z przodu |
|
|
|
RO |
Interfaţă în partea din faţă |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
NL |
interface vooraan |
|
HU |
csatlakozó elöl |
|
|
|
HR Sučelje sprijeda |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
SV |
Port på framsidan |
|
SK |
rozhranie vpredu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
DE |
Schnittstelle hinten |
|
DK |
interface bag |
|
|
|
|
|
|
SL |
vmesnik zadaj |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
GB |
rear port |
|
FI |
liitäntä takana |
|
|
|
EE |
tagumine liides |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
ES |
interfaz en parte trasera |
|
GR |
θύρα διεπαφής πίσω |
|
LV |
Pieslēgvieta aizmugurē |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
FR |
interface arrière |
|
TR |
arka arabirim |
|
|
|
|
|
|
LT |
sąsaja gale |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
IT |
interfaccia posteriore |
|
CZ |
rozhraní vzadu |
|
|
|
BG |
Интерфейс отзад |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
PT |
Interface traseira |
|
PL |
złącze z tyłu |
|
|
|
|
|
|
RO |
Interfaţă în partea din spate |
|
||||||||||||||||||
|
|
NL |
interface achteraan |
|
HU |
csatlakozó hátul |
|
|
|
HR Sučelje straga |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
SV |
Port på baksidan |
|
SK |
rozhranie vzadu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
DE |
Luftmenge WXA2 |
|
DK |
Luftmængde |
|
|
|
|
|
|
SL |
Pretok zraka |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
GB |
Air flow rate |
|
FI |
Ilmamäärä |
|
|
|
|
|
|
EE |
Õhu kogus |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
ES |
Caudal de aire |
|
GR |
Ποσότητα αέρα |
|
|
|
LV |
Gaisa plūsmas apjoms |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
FR |
Débit d‘air |
|
TR |
Hava miktarı |
|
|
|
|
|
|
LT |
Oro kiekis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
IT |
Portata d‘aria |
|
CZ |
Množství vzduchu |
|
|
|
BG |
Количество въздух |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
PT |
Quantidade de ar |
|
PL |
Množství vzduchu |
|
|
|
RO |
Cantitatea de aer |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
NL |
Luchthoeveelheid |
|
HU |
Levegőmennyiség |
|
|
|
HR Količina zraka |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
SV |
Luftflöde |
|
SK |
Množstvo vzduchu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
DE |
Isttemperatur |
|
DK |
Faktisk temperatur |
|
|
|
SL |
Dejanska temperatura |
|
|
|
|||||||||||||||||||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
GB |
Actual temperature |
|
FI |
Todellinen lämpötila |
|
|
|
EE |
Tegelik väärtus |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
ES |
Temperatura real |
|
GR |
Πραγματική θερμοκρασία |
|
LV |
Faktiskā temperatūra |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
FR |
Température réelle |
|
TR |
Fiili sıcaklık |
|
|
|
|
|
|
LT |
Esama temperatūra |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
IT |
Temperatura reale |
|
CZ |
Skutečná teplota |
|
|
|
BG |
Действителна |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
PT |
Temperatura real |
|
PL |
Temperatura rzeczywista |
|
RO |
температура |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
NL |
Werkelijke temperatuur |
|
HU |
Mért hőmérséklet |
|
|
|
Temperatura efectivă |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
SV |
Faktisk temperatur |
|
SK |
Skutočná teplota |
|
|
|
HR |
Stvarna temperatura |
|
|
|
4
WXA 2
3 8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
1 |
|
5 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
2 |
|
7 |
|
6 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5DE Solltemperatur
GB nominal temperature
ES temperatura de referencia FR température de consigne IT temperatura nominale PT temperatura nominal NL gewenste temperatuur SV börtemperatur
6DE Festtemperatur GB Fixed temperature ES Temperatura fija FR Température fixe IT Temperatura fissa PT Temperatura fixa NL Vaste temperatuur SV Fast temperatur
7WFV 60A
DE Zustandsanzeige GB Status indication ES Indicación del estado FR Indication d'état
IT Indicatore di stato PT Indicação de status NL Statusweergave
8DE DATALOGGER (DL) aktiv GB DATALOGGER (DL) active ES DATALOGGER (DL) activo FR DATALOGGER (DL) actif IT DATALOGGER (DL) attivo PT REGISTOactivo DE DADOS (DL) NL DATALOGGER (DL) actief SV DATALOGGER (DL) aktiv
DK |
nominel temperatur |
SL |
želena temperatura |
|
FI |
ohjelämpötila |
EE |
sihttemperatuur |
|
GR |
ονομαστική θερμοκρασία |
LV |
vēlamā temperatūra |
|
TR |
nominal sıcaklık |
LT |
nustatytoji temperatūra |
|
CZ |
nominal sıcaklık |
BG |
Зададена температура |
|
PL |
temperatura zadana |
RO |
Temperatura nominală |
|
HU |
temperatura hőmérséklet |
HR Zadana temperatura |
||
SK |
požadovaná teplota |
|
|
|
DK |
Fast temperatur |
SL |
Stalna temperatura |
|
FI |
Kiinteä lämpötila |
EE |
Püsitemperatuur |
|
GR |
Σταθερή θερμοκρασία |
LV |
Noteiktā temperatūra |
|
TR |
Sabit sıcaklık |
LT |
Fiksuotoji temperatūra |
|
CZ |
Stanovená teplota |
BG |
Непроменлива температура |
|
PL |
Temperatura stała |
RO |
Temperatura fixă |
|
HU |
Rögzített hőmérséklet |
HR Fiksna temperatura |
||
SK |
Pevná teplota |
|
|
|
SV |
Statusvisning |
SK |
Zobrazenie stavu |
|
DK |
Statusindikator |
SL |
Prikaz stanja |
|
FI |
Tilanneilmaisin |
EE |
Olekuekraan |
|
GR |
ένδειξη προόδου |
LV |
Stāvokļa displejs |
|
TR |
Durum göstergesidir |
LT |
Būklės indikatorius |
|
CZ |
Zobrazení stavu |
BG |
Индикация на състоянието |
|
PL |
Wyświetlacz stanu |
RO |
Afişajul de stare |
|
HU |
Állapot kijelző |
HR |
Prikaz stanja |
|
DK DATALOGGER (DL) aktiv |
SL DATALOGGER (DL) je aktiviran |
|||
FI |
DATALOGGER (DL) aktivoitu |
EE |
DATALOGGER (DL) on aktiivne |
|
GR DATALOGGER (DL) ενεργό |
LV |
DATU REĢISTRĒTĀJS (DR) ir |
||
TR VERİ GÜNLÜKLEYİCİ (DL) aktif |
LT |
ieslēgts |
||
CZ DATALOGGER (DL) aktivní |
Aktyvintas duomenų registravi- |
|||
PL |
DATALOGGER (DL) aktywny |
|
mo įtaisas DATALOGGER (DL) |
|
BG DATALOGGER (DL) активна |
||||
HU |
DATALOGGER (DL - adatnap- |
|||
SK |
lózás) aktív |
RO DATALOGGER (DL) activ |
||
DATALOGGER (DL) aktívny |
HR DATALOGGER (DL) aktiviran |
5
DE |
Inbetriebnahme |
CZ |
Uvedení zařízení do provozu |
GB |
Starting up the device |
PL |
Uruchamianie urządzenia |
ES |
Puesta en servicio del aparato |
HU |
A készülék üzembe helyezése |
FR |
Mise en service de l'appareil |
SK |
Uvedenie zariadenia do prevádzky |
IT |
Messa in funzione dell'apparecchio |
SL |
Začetek dela z napravo |
PT |
Colocação do aparelho em serviço |
EE |
Seadme kasutuselevõtt |
NL |
Toestel in gebruik nemen |
LV |
Iekārtas lietošanas sākšana |
SV |
Ta lödstationen i drift |
LT |
Prietaiso paruošimas eksploatuoti |
DK |
Ibrugtagning af apparatet |
BG |
Включване на уреда |
FI |
Laitteen käyttöönotto |
RO |
Punerea în funcţiune a aparatului |
GR |
Θέση της συσκευής σε λειτουργία |
HR |
Uređaj pustiti u rad |
TR |
Cihazı işletime alma |
|
|
1 |
1 |
2 |
WXD 2, WXA 2 |
3 |
2 |
4 |
ON |
6
WX 1 |
WX 2 |
WXD 2 |
WXA 2 |
Tip |
|
|
|
|
T 005 87 647 10 |
|
|
005 87 647 12
T 005 87 647 12
T 005 87 647 10
T 005 87 647 10
T 005 87 647 12 (WFE)
T 005 87 647 10
T 005 87 647 11
T 005 87 647 10
7
WXA 2
10 - 100%
100% ≈ 20 l/min ( 6 bar )
<![endif]>l/min
|
|
|
|
Typical airflow |
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 bar |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 bar |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
20 |
30 |
40 |
50 |
60 |
70 |
80 |
90 |
100 |
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
8
DE |
Bedienungsprinzip |
CZ |
Princip obsluhy |
GB |
Operating principle |
PL |
Zasada obsługi |
ES |
Manejo |
HU |
Kezelési elv |
FR |
Principe d'utilisation |
SK |
Princíp obsluhy |
IT |
Filosofia di comando |
SL |
Načina upravljanja |
PT |
Princípio de utilização |
EE |
Kasutuspõhimõte |
NL |
Bedieningsprincipe |
LV |
Lietošanas princips |
SV |
Användningsprincip |
LT |
Valdymo principas |
DK |
Betjeningsprincip |
BG |
Принцип на обслужване |
FI |
Käyttöperiaate |
RO |
Principiul de operare |
GR |
Αρχή χειρισμού |
HR |
Princip rukovanja |
TR |
Kullanım prensibi |
|
|
WX 2, WXD 2
A |
B |
A B
9
DE Kanal ein-/ ausschalten
GB Switching the channel on/ off ES Conexión/ Desconexión del canal
FR Activation / désactivation du canal
IT Attivazione/ Disattivazione di un canale PT Desligar/ ligar o canal
NL Kanaal uit-/ inschakelen SV Koppla in/ ur kanal
DK Deaktivering/ aktivering af kanal FI Kanavan pois-/ päällekytkentä
GR Απενεργοποίηση/ ενεργοποίηση καναλιού TR Kanal kapatma/ açma
CZ Vypnutí/ zapnutí kanálu
PL Włączanie / wyłączanie kanału HU Csatorna ki-/ bekapcsolása SK Vypnutie/ zapnutie kanálu SL Vklop/ izklop kanala
EE Kanali välja/ sisselülitamine LV Kanālu izslēgšana/ ieslēgšana LT Kanalo išjungimas / įjungimas
BG Вкл- / изключване на канал
RO Conectarea/deconectarea canalului HR Uključivanje/isključivanje kanala
A |
On / Off |
B |
On / Off |
10
DE |
Solltemperatur |
CZ |
nominal sıcaklık |
GB |
nominal temperature |
PL |
temperatura zadana |
ES |
temperatura de referencia |
HU |
temperatura hőmérséklet |
FR |
température de consigne |
SK |
požadovaná teplota |
IT |
temperatura nominale |
SL |
želena temperatura |
PT |
temperatura nominal |
EE |
sihttemperatuur |
NL |
gewenste temperatuur |
LV |
vēlamā temperatūra |
SV |
börtemperatur |
LT |
nustatytoji temperatūra |
DK |
nominel temperatur |
BG |
Зададена температура |
FI |
ohjelämpötila |
RO |
Temperatura nominală |
GR |
ονομαστική θερμοκρασία |
HR |
Zadana temperatura |
TR |
nominal sıcaklık |
|
|
1 |
|
|
|
380 |
380 |
380 |
380 |
400 |
400 |
||
|
380 |
380 |
|
3 |
|
|
|
Solltemperatur
WXP 120 350
Verlassen
2 |
100 |
- 450°C |
(550°C) |
|
200 |
- 850°F |
(999°F) |
|
|
Solltemperatur |
|
|
|
WXP 120 350 |
|
|
|
|
Verlassen |
4 |
|
380 |
350 |
400 |
|
|
380 |
11
DE Festtemperatur auswählen GB Select ixed temperature
ES Seleccionar un valor fijo de temperatura FR Sélectionner la température fixe
IT Selezione della temperatura fissa PT Seleccionar temperatura fixa NL Vaste temperatuur selecteren SV Välj fast temperatur
DK Vælg fast temperatur
FI Kiinteän lämpötilan valinta
GR Επιλογή της σταθερής θερμοκρασίας TR Sabit sıcaklık seçilmeli
CZ Volba pevné teploty
PL Wybór stałej temperatury
HU Rögzített hőmérséklet kiválasztása SK Zvoľte do pamäte fixnú teplotu SL Izbira stalne temperature
EE Püsitemperatuuri valimine LV Fiksētās temperatūras izvēle
LT Nustatytosios temperatūros parinktis
BG Избор на непроменлива температура
RO Selectarea temperaturii fixe HR Odabir fiksne temperature
1 |
|
|
|
2 |
|
350 |
380 |
380 |
380 |
380 |
350 |
400 |
400 |
400 |
|||
|
380 |
380 |
|
|
380 |
1 |
|
|
|
2 |
|
380 |
380 |
380 |
380 |
380 |
400 |
400 |
400 |
400 |
|||
|
380 |
380 |
|
|
380 |
12
DE Festtemperatur einstellen und speichern GB Set and save fixed temperature
ES Ajustar / guardar un valor fijo de temperatura FR Réglage et mémoriser la température fixe
IT Impostazione e memorizzazione della temperatura fissa
PT Ajustar e memorizar temperatura fixa NL Vaste temperatuur instellen en opslaan SV Ställ in fast temperatur och spara den DK Indstil og gem fast temperatur
FI Kiinteän lämpötilan säätö ja tallennus GR Ρύθμιση/αποθήκευσητηςσταθερήςθερμοκρασίας TR Sabit sıcaklık ayarlanmalıdır / kaydedilmelidir CZ Nastavení a uložení pevné teploty
PL Ustawianie i zapis stałej temperatury HU Rögzített hőmérséklet beállítása / mentése SK Nastavte a uložte do fixnú teplotu
SL Nastavitev stalne temperature in shranitev EE Püsitemperatuurireguleerimine/salvestamine LV Fiksētāstemperatūrasiestatīšana/saglabāšana
LT Nustatytosios temperatūros nustatymas ir išsaugojimas
BG Задаване и запаметяване на непроменлива температура
RO Setarea şi salvarea temperaturii fixe
HR Namještanje i spremanje fiksne temperature
1 |
|
|
|
380 |
380 |
380 |
380 |
400 |
400 |
||
|
380 |
380 |
|
3 |
|
|
|
Solltemperatur
WXP 120 350
Verlassen
2100 - 450°C (550°C)
200 - 850°F (999°F)
Solltemperatur
WXP 120 350
|
Verlassen |
4 |
|
350 |
350 |
400 |
|
|
380 |
3 s |
|
350 |
350 |
350 |
|
|
380 |
3 s |
|
|
13 |
DE |
Tastenbelegung |
CZ |
Rozsah dodávky |
GB |
Included in delivery |
PL |
Zakres dostawy |
ES |
Piezas suministradas |
HU |
Szállítási terjedelem |
FR |
Fourniture |
SK |
Rozsah dodávky |
IT |
Dotazione |
SL |
Obseg pošiljke |
PT |
Fornecimento |
EE |
Tarne sisu |
NL |
Omvang van de levering |
LV |
Piegādes komplekts |
SV |
Leveransomfattning |
LT |
Komplektas |
DK |
Leveringsomfang |
BG |
Разпределение на бутоните |
FI |
Toimitussisältö |
RO |
Alocarea tastelor |
GR |
Υλικά παράδοσης |
HR |
Dodjela tipki |
TR |
Teslimat kapsamı |
|
|
|
|
|
|
PT |
Selecção/regulação do valor |
|
|
|
|
NL |
Keuze/instelling waarde |
|
|
|
|
SV |
Val/inställning av värde |
|
|
|
|
DK |
Valg/indstilling værdi |
|
|
|
|
FI |
Arvon valinta/asetus |
|
|
|
|
GR |
Επιλογή/ρύθμιση τιμής |
|
|
|
|
TR |
Değer seçimi/ayarı |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
CZ |
Volba/Nastavení Hodnota |
|
|
|
|
PL |
Wybór / ustawienie wartości |
|
|
|
|
HU |
Érték kiválasztása / beállítása |
|
|
|
|
SK |
Výber/nastavenie hodnoty |
|
|
|
|
SL |
Izbira/nastavitev vrednosti |
|
|
|
|
EE |
Väärtuse valik/seadmine |
DE |
Auswahl/Einstellung Wert |
LV |
Vērtības izvēle/iestatīšana |
||
LT |
Parinkties / nustatymo vertė |
||||
GB |
Select/set value |
BG |
Избор/ настройка стойност |
||
ES |
Selección/Ajuste del valor |
RO |
Selectarea/setarea valorii |
||
FR |
Sélection / réglage valeur |
HR |
Odabir/namještanje vrijednosti |
||
IT |
Selezione/Impostazione del valore |
|
|
|
|
SV |
|
|
DK |
|
|
FI |
|
|
GR |
|
|
TR |
|
|
CZ |
A |
B |
PL |
|
DE |
Solltemperatur-Fenster öffnet sich für das |
HU |
|
||
GB |
rechts/links angeschlossene Lötwerkzeug |
SK |
The set-point temperature window opens for |
||
ES |
the soldering tool connected on the left/right |
SL |
Se abrirá la ventana de la temperatura |
||
|
de referencia del soldador conectado a la |
EE |
FR |
derecha/izquierda |
|
La fenêtre de température de consigne |
LV |
|
|
s'ouvre pour l'outil de dessoudage gauche/ |
|
IT |
droit raccordé |
|
Compare la finestra della temperatura nomi- |
LT |
|
|
nale per l'utensile di saldatura collegato sul |
|
PT |
lato destro/sul lato sinistro |
BG |
A janela da temperatura nominal abre- |
||
|
se para a ferramenta de soldar ligada à |
|
NL |
direita/à esquerda |
RO |
Venster gewenste temperatuur verschijnt |
||
|
voor het rechts/links aangesloten soldeer- |
|
|
gereedschap |
HR |
14 |
|
|
|
|
Börtemperaturfönstret för höger-/vänster- anslutet
tVinduet for nominel temperatur for loddeværktøj ilsluttet i højre/venstre side åbnes Ohjelämpötilaikkuna aukeaa oikealle/vasemmalle kytketylle juottotyökalulle Ανοίγει το παράθυρο της ονομαστικής θερμοκρασίας για το δεξιά/αριστερά συνδεδεμένο εργαλείο συγκόλλησης Sağa/sola bağlı lehim aleti için nominal
Spustí se okno Požadovaná teplota pro páječku, připojenou vpravo nebo vlevo Zostaje otwarte okno temperatury zadanej dla narzędzia lutowniczego podłączonego z prawej / lewej strony Przycisk wprowadzania Megnyílik az előírt hőmérséklet ablaka
a jobbról/balról csatlakoztatott forrasztópákához
Otvorí sa okno požadovanej teploty pre pripojenú
Odpre se okno za želeno temperaturo za priklopljeno spajkalno orodje na desni/levi. Avaneb sihttemperatuuri-aken paremale/vasakule ühendatud jooteinstrumendi kohta Atveras labajā/kreisajā pusē pievienotā lodēšanas instrumenta vēlamās temperatūras logs
Atsidaro nustatytosios temperatūros langas dešinėje / kairėje prijungtam litavimo įrankiui
Прозорецът за зададената температура се отваря за присъединения отдясно/ отляво поялен инструмент
Fereastra pentru temperatura nominală se deschide pentru scula de lipire cu aliaj conectată în dreapta/stânga
Otvara se prozor zadane temperature za lemilo priključeno na lijevoj/desnoj strani
DE |
Tastenbelegung |
CZ |
Rozsah dodávky |
GB |
Included in delivery |
PL |
Zakres dostawy |
ES |
Piezas suministradas |
HU |
Szállítási terjedelem |
FR |
Fourniture |
SK |
Rozsah dodávky |
IT |
Dotazione |
SL |
Obseg pošiljke |
PT |
Fornecimento |
EE |
Tarne sisu |
NL |
Omvang van de levering |
LV |
Piegādes komplekts |
SV |
Leveransomfattning |
LT |
Komplektas |
DK |
Leveringsomfang |
BG |
Разпределение на бутоните |
FI |
Toimitussisältö |
RO |
Alocarea tastelor |
GR |
Υλικά παράδοσης |
HR |
Dodjela tipki |
TR |
Teslimat kapsamı |
|
|
|
|
NL |
|
|
SV |
|
|
DK |
|
|
FI |
|
3 s |
GR |
|
|
TR |
|
|
CZ |
|
|
PL |
|
|
HU |
|
3 s |
SK |
|
|
SL |
DE |
Aktive Solltemperatur wird als Festtempera- |
EE |
|
tur unter der gedrückten Taste gespeichert. |
|
GB |
The active set-point temperature is saved as |
LV |
|
the fixed temperature under the key being |
|
|
pressed. |
|
ES |
La temperatura de referencia activa queda |
LT |
|
memorizada como temperatura fija de la |
|
|
tecla pulsada. |
|
FR |
La température de consigne active est enre- |
BG |
|
gistrée en tant que température fixe sous la |
|
|
touche actionnée. |
|
IT |
La temperatura nominale attiva viene |
RO |
|
memorizzata come temperatura fissa, sotto |
|
|
il tasto premuto. |
HR |
PT |
A temperatura nominal activa é memorizada |
|
|
como temperatura fixa com a tecla premida. |
|
Actieve gewenste temperatuur wordt als vaste temperatuur onder de ingedrukte toets opgeslagen.
Aktiv börtemperatur sparas som fast temperatur under aktuell knapp.
Den aktive nominelle temperatur lagres som fast temperatur ved den aktiverede tast.
Aktivoitu ohjelämpötila tallennetaan kiinteänä lämpötilana painamallesi näppäimelle.
Η ενεργή ονομαστική θερμοκρασία αποθηκεύεται ως σταθερή θερμοκρασία κάτω από το πατημένο πλήκτρο.
Aktif nominal sıcaklık, sabit sıcaklık olarak basılı tuşa kaydedilir.
Aktivní požadovaná teplota se uloží pod stisknutým tlačítkem.
Aktywna temperatura zadana jest zapisywana jako stała wartość temperatury pod naciśniętym przyciskiem.
Az aktív előírt hőmérséklet rögzített hőmérsékletként a megnyomott gombhoz lesz tárolva.
Aktívna požadovaná teplota sa uloží ako pevná teplota pri stlačenom tlačidle.
tAktivna želena temperatura bo na pritisnjeni ipki shranjena kot stalna temperatura.
Aktiivne sihttemperatuur salvestatakse püsitemperatuurina allavajutatud klahvi alla.
Pašreizējā vēlamā temperatūra tiek saglabāta kā attiecīgā nospiestā taustiņa noteiktā
Aktyvi nustatytoji temperatūra išsaugoma kaip fiksuotoji temperatūra po paspaustu mygtuku.
Активната зададена температура се запаметява като непроменлива температура с натискане на бутона.
Temperatura nominală activă va fi salvată ca temperatură fixă la tasta apăsată.
Aktivna zadana temperatura spremit će se kao fiksna temperatura ispod pritisnute tipke.
15
DE |
Tastenbelegung |
CZ |
Rozsah dodávky |
GB |
Included in delivery |
PL |
Zakres dostawy |
ES |
Piezas suministradas |
HU |
Szállítási terjedelem |
FR |
Fourniture |
SK |
Rozsah dodávky |
IT |
Dotazione |
SL |
Obseg pošiljke |
PT |
Fornecimento |
EE |
Tarne sisu |
NL |
Omvang van de levering |
LV |
Piegādes komplekts |
SV |
Leveransomfattning |
LT |
Komplektas |
DK |
Leveringsomfang |
BG |
Разпределение на бутоните |
FI |
Toimitussisältö |
RO |
Alocarea tastelor |
GR |
Υλικά παράδοσης |
HR |
Dodjela tipki |
TR |
Teslimat kapsamı |
|
|
5 s |
DE Aufruf Parametermenü GB Open Parameter menu
ES Acceso al Menú de parámetros FR Appel du menu Paramètres IT Richiama il menu Parametri
PT Activação do menu de parâmetros NL Oproep parametermenu
SV Öppna parametermenyn DK Hentning af parametermenu
FI Parametrivalikon haku näyttöön GR Κλήση μενού των παραμέτρων TR Parametre menüsünü açma
CZ Spuštění Nabídky položek Parametry PL Wywołanie menu parametrów
HU Paramétermenü előhívása SK Vyvolanie menu parametrov SL Priklic menija parametrov EE Parameetrimenüü avamine
LV Parametru izvēlnes izsaukšana LT Parametrų meniu iškvieta
BG Повикване на менюто за параметрите
RO Apelarea meniului de parametri HR Pozivanje Izbornika s parametrima
DE Parametermenü verlassen GB Exit parameter menu
ES Saldrá del menú de parámetros FR Le menu Paramètres est quitté IT Il menu Parametri viene terminato
PT O menu de parâmetros é abandonado NL Parametermenu wordt verlaten
SV Parametermenyn stängs DK Parametermenuen forlades FI Parametrivalikosta poistutaan
GR Το μενού των παραμέτρων εγκαταλείπεται TR Parametre menüsünden çıkılır
CZ Nabídka položek Parametry se ukončí PL Następuje wyjście z menu parametrów HU Kilépés a paramétermenüből
SK Opustíte menu parametrov
SL Zapustili boste meni parametrov. EE Väljutakse parameetrimenüüst LV Parametru izvēlne tiek aizvērta LT Parametrų meniu uždaromas
BG Излизане от менюто за параметрите
RO Părăsirea meniului de parametri HR Napuštanje Izbornika s parametrima
16
DE |
Tastenbelegung |
CZ |
Rozsah dodávky |
GB |
Included in delivery |
PL |
Zakres dostawy |
ES |
Piezas suministradas |
HU |
Szállítási terjedelem |
FR |
Fourniture |
SK |
Rozsah dodávky |
IT |
Dotazione |
SL |
Obseg pošiljke |
PT |
Fornecimento |
EE |
Tarne sisu |
NL |
Omvang van de levering |
LV |
Piegādes komplekts |
SV |
Leveransomfattning |
LT |
Komplektas |
DK |
Leveringsomfang |
BG |
Разпределение на бутоните |
FI |
Toimitussisältö |
RO |
Alocarea tastelor |
GR |
Υλικά παράδοσης |
HR |
Dodjela tipki |
TR |
Teslimat kapsamı |
|
|
|
FI |
|
GR |
|
TR |
|
CZ |
|
PL |
3 s |
HU |
|
SK |
DE |
Öffnen der Parametereinstellungen des |
|
|
|
Zusatzgeräts |
SL |
|
GB |
Opening the parameter settings of the |
||
|
|||
|
auxiliary device |
EE |
|
ES |
Abrir los ajustes de los parámetros del |
||
|
equipo adicional |
LV |
|
FR |
Ouverture des réglages de paramètres de |
||
|
l'appareil auxiliaire |
LT |
|
IT |
Aapertura del campo impostazioni parametri |
||
|
dell'apparecchio ausiliario |
|
|
PT |
Abrir as regulações dos parâmetros do |
BG |
|
|
aparelho auxilia |
||
|
|
||
NL |
Openen van de parameterinstellingen van |
RO |
|
|
het extra toestel |
||
|
|
||
SV |
Öppning av illsatsenhetens parameterin- |
HR |
|
|
ställningar |
||
|
|
||
DK |
åbne parameterindstillingen for ekstraap- |
|
|
|
parat |
|
Lisälaitteen valinta, lisälaitteen parametriasetusten avaamisen edellytys
Επιλογή πρόσθετης συσκευής, προϋπόθεση για το άνοιγμα των ρυθμίσεων της παραμέτρου της πρόσθετης συσκευής
İlave cihaz seçimi, ilave cihaz parametre ayarlarını açmak için ön koşul
Volba dodatečného zařízení, což je předpokladem k spuštění Nastavení parametrů dodatečného zařízení
Wybór urządzenia dodatkowego, warunek otwarcia ustawień parametrów urządzenia dodatkowego
Kiegészítő eszköz kiválasztása, feltétel a kiegészítő eszköz paraméter beállításai megnyitásához
Výber prídavného zariadenia, predpoklad pre otvorenie nastavení parametrov prídavného zariadenia
Izbira pomožne naprave, pogoj za odpiranje nastavitev parametrov pomožne naprave
Lisaseadme valik, eeldus lisaseadme parameetrite seadmise avamiseks
Papildiekārtas izvēle, nosacījums, lai atvērtu papildiekārtas parametru iestatījumus
Papildomo prietaiso parinktis, sąlyga papildomo prietaiso parametrų nuostatams atidaryti
Отваряне на настройките на параметрите на допълнителния уред
Deschiderea setărilor parametrilor pentru aparatul suplimentar
Otvaranje parametarskih postavki dodatnog uređaja
17
<![endif]>DE
Technische Daten
|
Lötstation |
|
Lötstation |
|
Entlötstation |
Heißluftstation |
|
WX 1 |
|
WX 2 |
|
WXD 2 |
WXA 2 |
Abmessungen L x B x H |
170 x 151 x 130 mm |
|
|
|
||
|
(6,69 x 5,94 x 5,12 inch) |
|
|
|
||
Gewicht |
ca. 3,2 kg |
|
ca. 3,2 kg |
|
ca. 3,8 kg |
ca. 3,8 kg |
|
|
|
|
|
|
|
Netzspannung |
230 V, 50 Hz |
/ 120 V, 60 Hz |
/ 100 V 50/60 Hz |
|
||
|
|
|
|
|
||
Leistungsaufnahme |
200 W |
|
200 W (255 W) |
200 W (255 W) |
200 W (255 W) |
|
Schutzklasse |
I, Gehäuse antistatisch |
|
|
|
||
|
III, Lötwerkzeug |
|
|
|
||
Sicherung |
T2 A (230 V) |
|
|
|
|
|
|
T4 A (120 V) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Temperaturbereich |
Celsius: |
100 - 450°C |
(550°C) |
|
||
|
Fahrenheit: |
200 - 850°F |
(999°F) |
|
||
|
Regelbarer Temperaturbereich ist werkzeugabhängig. |
|
||||
|
|
|
|
|
||
Temperaturgenauigkeit |
± 9 °C (± 17 °F) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Temperaturstabilität |
± 2 °C (± 4 °F) |
|
|
|
||
|
|
|||||
Potentialausgleich |
Über 3,5 mm Schaltklinkenbuchse an der Geräteruckseite. |
|||||
|
|
|
||||
Display |
255 x 128 dots / Hintergrundbeleuchtung |
|
||||
|
|
|||||
USB-Schnittstelle |
Das Steuergerät ist mit einer frontseitigen USB-Schnittstelle für Firm- |
|||||
|
ware update, Parametrierung, Monitoring und Daten Logging (mittels |
|||||
|
WX-Monitor Software) ausgerüstet. |
|
||||
Druckluft |
- |
|
|
|
Eingangsdruck |
Eingangsdruck |
|
|
|
|
|
400 - 600 kPA |
400 - 600 kPA |
|
|
|
|
|
(58-87 psi) |
(58-87 psi) |
|
|
|
|
|
ölfreie, trockene |
ölfreie, trockene |
|
|
|
|
|
Druckluft |
Druckluft oder |
|
|
|
|
|
|
Stickstoff N2 |
Druckluftwandler |
- |
|
|
|
Luftverbrauch |
- |
|
|
|
|
|
35 l / min |
|
|
|
|
|
|
max Unterdruck |
|
|
|
|
|
|
55 kPA (8 psi) |
|
Druckluftanschluss |
- |
|
|
|
Druckluft- |
Druckluft- |
|
|
|
|
|
schlauch |
schlauch |
|
|
|
|
|
Außendurch- |
Außendurch- |
|
|
|
|
|
messer 6 mm |
messer 6 mm |
|
|
|
|
|
(0,24“) |
(0,24“) |
Luftmenge |
- |
|
|
|
|
ca. 0-18 l/ min |
|
|
|
|
|
|
bei 6 bar |
18
Zu Ihrer Sicherheit
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Warnung! |
Stromschlag und Verbrennungsgefahr |
|
|
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsge- |
|
|
fahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden. Beim Betrieb |
|
|
des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug. |
|
|
|
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser |
|
|
Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des |
|
|
Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen |
|
|
Vorsichtsmaßnahmen. |
|
|
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. |
|
|
Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten. |
|
|
|
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personenund Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die Lötstation / Entlötstation / Heißluftstation ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dassSie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhutungsvorschriften am Einsatzort beachten.
Fur eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung ubernommen.
Berücksichtigte Richtlinien
Dieses Gerät entspricht den Angaben der EG Konformitätserklärung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
<![endif]>DE
19
<![endif]>DE
Zu Ihrer Sicherheit
Gerät in Betrieb nehmen
Hinweis
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Löten und Entlöten
Hinweis
Die Steuergeräte wurden für eine mittlere Lötspitzengröße justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben in Betrieb.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nach dem Einschalten des Gerätes führt der Mikroprozessor einen Selbsttest durch und liest die im Werkzeug gespeicherten Parameterwerte aus.
Solltemperatur und Festtemperaturen sind auf dem Werkzeug gespeichert. Temperatur-Istwert steigt bis zur Solltemperatur (= Lötwerkzeug wird aufgeheizt).
WXA 2: Stickstoff N2 vermindert die Oxidation und das Flussmittel bleibt länger aktiv. Wir empfehlen Stickstoff N2, der in Stahlflaschen im Handel erhältlich ist. Die Flasche muss mit einem Druckminderer 0-10 bar ausgerustet sein.
Führen Sie die Lötarbeiten gemäß der Betriebsanleitung Ihres angeschlossenen Lötwerkzeuges durch.
Behandlung der Lötspitzen
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze.
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitzen.Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großflächigen Wärmeübergang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben für längere Zeit ablegen.
Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die Lötspitze.Wechseln Sie die Lötspitzen mit dem dazugehörigen Werkzeug.Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
WX 2, WXD 2, WXA 2: Überlastabschaltung (255 W)
Um die Überlastung einer WX Station zu vermeiden, wird bei einer Werkzeugleistung beider Kanäle von mehr als 255 Watt ein Kanal automatisch deaktiviert (Auto-Off).
Außerdem kommt es zu einer Überlastungabschaltung wenn folgende Werkzeugkombinationen angeschlossen werden:, z. B.
-2 WXHP 120 Heizplatten
-Eine WXHP 120 Heizplatte und ein Entlötkolben WXDP 120 oder WXDV 120
20
Parametermenü
Das Parametermenü ist in zwei Bereiche unterteilt:
Tool-Parameter
WXA 2 + Heißluftkolben
WXA 2 + Heißluftkolben
Standby Temperatur
Standby Zeit (Temperaturab-
schaltung)
AUTO-OFF Zeit (Automati-
sche Abschaltzeit)
Empfindlichkeit
Max. Heißluftdauer
(nur WXA 2 + Heißluftkolben)
Offset (Temperatur-Offset)
Regelverhalten
Prozessfenster
Tastenverriegelung
(nur WXA 2 + Heißluftkolben)
Stationsparameter
Sprache
Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten)Passwort (Verriegelungsfunktion)
Tastentöne ein/aus
LCD-Kontrast
LCD-Grundhelligkeit
Bildschirmschoner
Roboterausgang
Vakuum Vorlauf
Vakuum Nachlauf
(nur WXD2)
Auswahl mit der Eingabe-Taste bestätigen. Anzeige wechselt in den Auswahl-/Eingabemodus.
<![endif]>DE
21
<![endif]>DE
Parametermenü
Standby Temperatur |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
Die Lötwerkzeuge haben eine Nutzungserkennung (Sensor) im Griff, welche bei Nichtbenutzung des Lötwerkzeugs den Abkühlvorgang automatisch einleitet.
Nach einer Temperaturabschaltung wird automatisch die Standby Temperatur eingestellt.
Standby Zeit (Temperaturabschaltung) |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Temperatur nach Ablauf der eingestellten Standby Zeit auf Standby Temperatur abgesenkt. Der Standby-Zustand wird durch eine blinkende Istwertanzeige angezeigt und im Display wird „Standby“ angezeigt.
Drücken der Bedien-Taste beendet diesen Standby Zustand. Der im Werkzeug integrierte Sensor erkennt die Zustandsänderung und deaktiviert den Standby Zustand, sobald das Werkzeug bewegt wird.
Option |
Beschreibung |
OFF |
WXHAP Standby Zeit ist ausgeschaltet (Werkseinstel- |
|
lung) |
1-99 min |
Standby Zeit , individuell einstellbar |
AUTO-OFF Zeit (Automatische Abschaltzeit) |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird nach Ablauf der AUTOOFF Zeit die Heizung des Lötwerkzeuges abgeschaltet.
Die Temperaturabschaltung wird unabhängig von der eingestellten Standby-Funktion ausgeführt. Die Isttemperatur wird blinkend angezeigt und dient als Restwärmeanzeige. Im Display erscheint „AUTO-OFF“.
|
Option |
|
Beschreibung |
||
|
OFF |
|
AUTO-OFF Funktion ist ausgeschaltet (Werkseinstel- |
||
|
|
|
lung) |
||
|
1-999 min |
|
AUTO-OFF Zeit, individuell einstellbar. |
||
Empfindlichkeit |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
|
|
|
|
|||
|
Option |
|
Beschreibung |
||
|
|
||||
|
low |
|
unempfindlich – reagiert auf starke (lange) Bewegung |
||
|
normal |
|
standard (Werkseinstellung) |
||
|
high |
|
empfindlich - reagiert auf leichte (kurze) Bewegung |
22
Parametermenü
Max. Heißluftdauer WXHAP |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
Einschaltzeit für Heißluftkolben (WXHAP) begrenzen.
Die Einschaltzeit für den Heißluftstrom des WXHAP kann in 1erSchritten von 0 bis 60 s begrenzt werden. Die eingestellte Zeit ist dann für alle 2 Kanäle gleich. Werkseinstellung ist 0 s („OFF“), d.h. der Luftstrom wird aktiviert, solange der Taster am Heißluftkolben oder der optionale Fußschalter gedrückt ist.
Option |
Beschreibung |
OFF |
keine Dauer definiert (Werkseinstellung) |
1-60 s |
individuell einstellbar |
Offset (Temperatur-Offset) |
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
|
|
||
|
Die tatsächliche Lötspitzentemperatur kann durch Eingabe eines |
||
|
Temperatur-Offsets um ± 40 °C (± 72 °F) angepasst werden. |
Regelverhalten |
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
|
Die Funktion bestimmt das Aufheizverhalten des Lötwerkzeuges zum Erreichen der eingestellten Werkzeugtemperatur.
Option |
Beschreibung |
standard |
angepasstes (mittleres) Aufheizen (Werkseinstellung) |
sanft |
langsames Aufheizen |
aggressiv |
schnelles Aufheizen |
Tastenverriegelung WXHAP |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
Mit dieser Funktion kann das werkseitig eingestellte Tastenverhalten des WXHAP Kolbens verändert werden.
Option |
Beschreibung |
ON |
Der WXHAP wird mit dem |
|
ersten Tastendruck ein- |
|
und mit einem weiteren |
|
Tastendruck ausgeschaltet. |
OFF |
– |
<![endif]>DE
23
<![endif]>DE
Parametermenü
Prozessfenster |
|
|
|
Menüaufruf Tool-Parameter |
Der im Prozessfenster eingestellte Temperaturbereich bestimmt das
Signalverhalten des potentialfreien Schaltausgangs.
Hinweis
Bei Werkzeugen mit LED Ringlicht (z. B. WXDP 120) bestimmt das Prozessfenster das Leuchtverhalten des LED Ringlichts.
Konstantes Leuchten bedeutet das Erreichen der vorgewählten Temperatur bzw. die Temperatur ist innerhalb des vorgegebenen Prozessfensters.
Blinken signalisiert, dass das System aufheizt bzw. die Temperatur außerhalb des Prozessfensters ist.
Sprache |
|
|
|
|
Menüaufruf |
Stationsparameter |
|||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHN |
|
|
FRA |
|
Français |
|
RUS |
Pусский |
|
DEN |
Dansk |
|
GER |
|
Deutsch |
|
SWE |
Svenska |
|
ENG |
English |
|
HUN |
|
Magyar |
|
TUR |
Türkçe |
|
ESP |
Español |
|
ITA |
|
Italiano |
|
JPN |
|
|
FIN |
Suomi |
|
POR |
|
Português |
|
POL |
Polski |
Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten) |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
|||
|
Option |
|
Beschreibung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
° C |
|
Celsius |
|
|
|
|
|
° F |
|
Fahrenheit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Passwort (Verriegelungsfunktion) |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
Nach Einschalten der Verriegelung sind an der Lötstation nur noch die Festtemperatur-Tasten bedienbar. Alle anderen Einstellungen können bis zur Entriegelung nicht mehr verstellt werden.
Hinweis
Soll es wirklich nur einen Temperaturwert zur Auswahl geben, müssen die Bedien-Tasten (FesttemperaturTasten) auf den gleichen Temperaturwert eingestellt werden.
Lötstation verriegeln:
Den gewünschten dreistelligen Verriegelungscode (zwischen 001999) mit dem Dreh-Klick-Rad einstellen.
Die Verriegelung ist aktiv (im Display ist ein Schloss zu sehen).
24
Parametermenü
Lötstation entriegeln
1.Parametermenü aufrufen. Ist die Verriegelung aktiv, öffnet sich automatisch der Passwort- Menü-Punkt. Im Display erscheinen drei Sterne (***).
2.Den dreistelligen Verriegelungscode mittels Dreh-Klick-Rad einstellen.
3. Code mit der Eingabe-Taste Code vergessen? |
|||||
|
bestätigen. |
|
Wenden Sie sich bitte an |
||
|
|
|
|
|
unseren Kunden Service: |
|
|
|
|
|
technical-service@weller-tools.com |
Tastentöne ein/aus |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
Option |
|
Beschreibung |
|
|
|
|
|
|
||
|
ON |
|
eingeschaltet |
|
|
|
OFF |
|
ausgeschaltet |
|
|
<![endif]>DE
LCD-Kontrast |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
|
|
|
|
|||
|
Option |
|
Beschreibung |
||
|
|
||||
|
10 |
|
LCD-Kontrast: nieder |
||
|
60 |
|
LCD-Kontrast: hoch |
LCD-Grundhelligkeit |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
Option Beschreibung
10% LCD-Grundhelligkeit: dunkel
100 % LCD-Grundhelligkeit: hell
Bildschirmschoner |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
|
|
|
|
|||
|
Option |
|
Beschreibung |
||
|
|
||||
|
ON |
|
eingeschaltet |
||
|
OFF |
|
ausgeschaltet |
||
|
|
|
|
|
|
Bildschirmschoner 25
<![endif]>DE
Parametermenü
Roboterausgang
Hinweis
Ist die Arbeitstemperatur für den Roboter erreicht, dann wird im Display ein – ok – angezeigt. nicht bei Zero Smog + Stop&Go
Menüaufruf
Stationsparameter
Der Roboterausgang befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Passwort (Verriegelungsfunktion):
WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go
WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog – Stop&Go
Option |
Beschreibung |
links |
linker Werkzeugkanal (Werkseinstellung) |
rechts |
rechter Werkzeugkanal |
|
|
links & rechts |
beide Werkzeugkanäle |
|
|
ZeroSmog |
Der hintere potentialfreie Schaltausgang wird bei |
|
Benutzung eines Tools geschlossen. Über einen |
|
optionalen Adapter (WX HUB) können bestimmte |
|
Zero Smog angeschlossen werden. Die rücksei- |
|
tige RS 232 Schnittstelle ist weiterhin funktions- |
|
fähig. |
|
Schaltausgang ist offen bei Standby, Auto Off, Off |
|
oder wenn kein Werkzeug gesteckt ist. |
Stop&Go |
Die hintere RS 232 Schnittstelle wird zum Ansteu- |
|
ern eines optionalen Optoadapters verwendet um |
|
über einen Lichtleiter eine KHE/KHP schalten zu |
|
können. |
|
Bei Benutzung eines Tools wird der Ausgang akti- |
|
viert. Zusätzlich wird der potentialfreie Schaltaus- |
|
gang geschlossen. Ausgang ist aus bei Standby, |
|
Auto-Off, Off oder wenn kein Werkzeug gesteckt ist. |
Vakuum Vorlauf (nur WXD2) |
|
|
|
Menüaufruf Stationsparameter |
Um ein vorzeitiges Starten der Pumpe zu verhindern oder um eine definierte Vorwärmzeit der Lötstelle zu gewährleisten, kann eine Einschaltverzögerung eingestellt werden
Option |
Beschreibung |
0 sec |
OFF: Vakuum Vorlauf Funktion ist ausgeschaltet |
|
(Werkseinstellung) |
1-10 sec |
ON: Vakuum Vorlauf Zeit, individuell einstellbar |
|
|
Vakuum Nachlauf (nur WXD2) |
|
Menüaufruf Stationsparameter |
|
Um das Verstopfen des Entlötkolbens zu verhindern, kann eine
Vakuum Nachlauf-Zeit eingestellt werden.
Option |
Beschreibung |
0 sec |
OFF: Vakuum Nachlauf Funktion ist ausgeschaltet |
|
(Werkseinstellung) |
1-10 sec |
ON: Vakuum Nachlauf Zeit, individuell einstellbar |
|
|
26
Potentialausgleich
a
b
c
d
Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse sind 4 Varianten möglich:
a |
Hart geerdet |
Ohne Stecker (Auslieferungszustand). |
|
|
|
b |
Potentialausgleich |
Mit Stecker, Ausgleichsleitung am |
|
|
Mittelkontakt. |
c |
Potentialfrei |
Mit Stecker |
d |
Weich geerdet |
Mit Stecker und eingelötetem Wider- |
|
|
stand. Erdung über den gewählten |
|
|
Widerstand |
|
|
|
Firmware update durchfuhren
Hinweis
Während das Firmware update läuft, darf die Station nicht ausgeschalten werden.
1.Lötstation ausschalten.
2.Speicherstick in die USB-Schnittstelle einstecken.
3.Lötstation einschalten.
Firmware update wird automatisch durchgefuhrt.
Falls Sie eine aktuellere Firmware bereits auf Ihrer Station installiert haben, wird diese nicht verändert.
<![endif]>DE
Zusatzgeräte anschließen
Beachten Sie die Übersichtabbildungen. Zusatzgeräte anschließen
Zusatzgeräte können entweder an der Schnittstelle an der Frontseite und/oder an der Schnittstelle auf der Ruckseite der Lötstation angeschlossen werden.
Die Lötstation erkennt automatisch, welches Zusatzgerät angeschlossen ist. Die Lötstation zeigt die Schnittstelle vorn, oder die Schnittstelle hinten, das Symbol oder den Namen des angeschlossenen Zusatzgeräts an.
Parameter der Zusatzgeräte einstellen
1.Zusatzgerät uber Zusatzgerät-Taste (vorn/hinten) auswählen. Einstellbarer Parameter erscheint im Display (z. B. Drehzahl).
2.Den gewunschten Wert mit dem Dreh-Klick-Rad einstellen.
3.Wert mit der Eingabe-Taste bestätigen
Pflege und Wartung
Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei Verunreinigung reinigen.
Nicht verwendete Schnittstellen mit Verschlusskappen verschließen.
27
<![endif]>DE
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom |
Mogliche Ursache |
Maßnahmen zur Abhilfe |
||
Anzeige „- - -“ |
|
Werkzeug wurde nicht erkannt |
|
Anschluss des Werkzeugs am |
|
|
Werkzeug defekt |
|
Gerat uberprufen |
|
|
|
Angeschlossenes Werkzeug |
|
|
|
|
|
uberprufen |
Keine Displayfunktion (Display |
|
Keine Netzspannung |
|
Netzschalter einschalten |
aus) |
|
vorhanden |
|
Netzspannung uberprufen |
|
|
|
|
Geratesicherung uberprufen |
OFF |
|
Uberlastabschaltung |
|
Es kann nur ein Kolben |
Kanal kann nicht eingeschaltet |
|
Kanal ausgeschaltet |
|
betrieben werden. |
werden |
|
|
|
|
WXD 2: |
Vakuum nicht angeschlossen |
Vakuumschlauch am |
||
Kein Vakuum am Entlotwerkzeug |
|
Entlotduse verstopft |
|
Vakuumanschluss anschließen |
|
|
Druckluft nicht oder falsch |
|
Entlotduse mit Reinigungs- |
|
|
angeschlossen |
|
werkzeug warten |
|
|
|
|
Druckluft am Druckluftan- |
|
|
|
|
schluss anschließen oder |
|
|
|
|
prufen |
WXD 2: |
|
Filterkartusche am |
|
Filterkartusche am |
Unzureichendes Vakuum am |
|
Entlotwerkzeug voll |
|
Entlotwerkzeug wechseln |
Entlotwerkzeug |
|
Hauptfilter an der Lotstation |
|
Hauptfiltereinsatz an der |
|
|
voll |
|
Lotstation wechseln |
WXA 2: |
|
Luftschlauch nicht angeschlos- |
|
Druckluft am Druckluftan- |
keine Luft am Heißluftkolben |
|
sen |
|
schluss anschließen oder |
|
|
Druckluft nicht oder falsch |
|
prüfen |
|
|
angeschlossen |
|
Luftschlauch vom Kolben an |
|
|
|
|
WXA 2 anschließen oder |
|
|
|
|
prüfen |
Hintere RS 232: |
|
Roboterausgang auf Stop/Go |
|
Stop & Go Funktion deaktivie- |
keine Funktion mit Zero Smog/ |
|
eingestellt |
|
ren. Oder vordere RS 232 |
|
|
|
Schnittstelle verwenden. |
|
WHP/PC/ WFV 60A |
|
|
|
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheitsoder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.
28