Weller WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2 User guide [ml]

0 (0)

WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2

DE

Betriebsanleitung

CZ

Návod k použití

GB

Operating Instructions

PL

Instrukcja obsługi

ES

Manual de uso

HU

Üzemeltetési utasítás

FR

Mode d’emploi

SK

Návod na používanie

IT

Istruzioni per lùso

SL

Navodila za uporabo

PT

Manual do utilizador

EE

Kasutusjuhend

NL

Gebruiksaanwijzing

LV

Lietosanas instrukcija

SV

Instruktionsbok

LT

Naudojimo instrukcija

DK

Betjeningsvejledning

BG

Ръководство за работа

FI

Käyttöohjeet

RO

Manual de exploatare

GR

Οδηγίες Λειτουργίας

HR Naputak za rukovanje

TR

Kullanım kılavuzu

 

 

DE

Lieferumfang

CZ

Rozsah dodávky

GB

Included in delivery

PL

Zakres dostawy

ES

Piezas suministradas

HU

Szállítási terjedelem

FR

Fourniture

SK

Rozsah dodávky

IT

Dotazione

SL

Obseg pošiljke

PT

Fornecimento

EE

Tarne sisu

NL

Omvang van de levering

LV

Piegādes komplekts

SV

Leveransomfattning

LT

Komplektas

DK

Leveringsomfang

BG

Обем на доставката

FI

Toimitussisältö

RO

Pachetul de livrare

GR

Υλικά παράδοσης

HR

Popratna oprema

TR

Teslimat kapsamı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WX 1

WX 2

WXD 2

WXA 2

DE

Zubehör

CZ

Příslušenství

GB

Accessory

PL

Wyposażenie

ES

Accessorio

HU

Tartozékok

FR

Accessoires

SK

Príslušenstvo

IT

Accessorio

SL

Oprema

PT

Acessório

EE

Tarvikud

NL

Toebehoren

LV

Piederumi

SV

Tillbehör

LT

Priedas

DK

Tilbehør

BG

Принадлежности

FI

Lisälaite

RO

Accesorii

GR

Εξαρτήματα

HR

Pribor

TR

Aksesuar

 

 

Fast Response

WXP 65

WXP 120

WXP 200

Active Tip

WXMP WXMT

Zero Smog 6V / WFE 4S

Zero Smog 20T / WFE 20D

Zero Smog 4V

WXD 2

WXDP 120

WXDV 120

WXA 2

WXHAP 200

PC T005 87 647 11

WFE/WHP

WX T005 87 647 10 WX Hub

 

T005 87 647 12

T0058764726

WHP 1000 □WHP 3000, 600 W □WHP 3000, 1200 W

WXHP 120, 120 W

WXSB 200

WX 1, WX 2, WXD 2

 

 

 

 

USB

A

3

WXD 2

1

B

 

 

 

RS232

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WX 2

 

 

WXD 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

 

 

2

WXD 2

 

 

 

 

RS232

 

 

 

DE Schnittstelle vorne

DK interface for

 

1

 

 

 

 

GB front port

FI

liitäntä edessä

 

 

 

ES interfaz en parte delantera

GR θύρα διεπαφής μπροστά

 

 

 

FR

interface avant

TR ön arabirim

 

 

 

IT

interfaccia anteriore

CZ

rozhraní vpředu

 

 

 

PT

Interface dianteira

PL

złącze z przodu

 

 

 

NL interface vooraan

HU csatlakozó elöl

 

 

 

SV Port på framsidan

SK rozhranie vpredu

 

 

 

DE

Schnittstelle hinten

DK interface bag

 

2

 

 

 

 

GB

rear port

FI

liitäntä takana

 

 

 

ES

interfaz en parte trasera

GR

θύρα διεπαφής πίσω

 

 

 

FR

interface arrière

TR

arka arabirim

 

 

 

IT

interfaccia posteriore

CZ

rozhraní vzadu

 

 

 

PT

Interface traseira

PL

złącze z tyłu

 

 

 

NL

interface achteraan

HU

csatlakozó hátul

 

 

 

SV

Port på baksidan

SK

rozhranie vzadu

 

 

 

DE

Vakuumanschluss

DK

Vakuumtilslutning

 

3

 

 

 

 

GB

Vacuum connection

FI

Tyhjiöliitäntä

 

 

 

ES

Toma de vacío

GR

Σύνδεση κενού

 

 

 

FR

Raccord de vide

TR

Vakum bağlantısı

 

 

 

IT

Collegamento per vuoto

CZ

Přípojka vakua

 

 

 

PT

Ligação de vácuo

PL

Przłącze próżni

 

 

 

NL

Vacuümaansluiting

HU

Vákuumcsatlakozó

 

 

 

SV

Vakuumanslutning

SK

Prípojka vákua

 

 

 

DE Druckluftanschluss

GR Σύνδεση του πεπιεσμένου

 

4

 

 

 

 

GB Compressed Air Connection

 

αέρα

 

 

 

ES Toma de aire comprimido

TR Basınçlı hava bağlantısı

 

 

 

FR

Raccord d’air comprimé

CZ Přívod stlačeného vzduchu

 

 

 

IT

Attacco dell’aria compressa

PL

Przyłącze sprężonego

 

 

 

PT Conector para ar comprimido

 

powietrza

 

 

 

NL Persluchtaansluiting

HU Hálózati csatlakozás

 

 

 

SV Anslutning för tryckluft

SK Prívod stlačeného vzduchu

 

 

 

DK Tryklufttilslutning

SL

Prikljuãek za komprimirani

 

 

 

FI

Paineilmaliitäntä

 

zrak

SL vmesnik spredaj EE eesmine liides

LV pieslēgvieta priekšpusē LT sąsaja priekyje

BG Интерфейс отпред

RO Interfaţă în partea din faţă HR Sučelje sprijeda

SL vmesnik zadaj EE tagumine liides

LV Pieslēgvieta aizmugurē LT sąsaja gale

BG Интерфейс отзад

RO Interfaţă în partea din spate HR Sučelje straga

SL Priključek za podtlak EE Vaakumühendus LV Vakuuma pieslēgums LT Vakuumo jungtis

BG Съединителен елемент за вакуум

RO Racord pentru vid HR Vakuumski priključak

EE Suruõhuühendus

LV Saspiestā gaisa pieslēgums LT Suspausto oro jungtis

BG Съединителен елемент за сгъстен въздух

RO Racord pentru aer comprimat HR Priključak komprimiranog

zraka

2

WXA 2

7

 

 

 

USB

 

 

 

A

6

1

B

4

5

2

 

 

RS232

 

 

 

RS232

5DE Potentialausgleich GB Equipotential bonding ES Equipotencial

FR Compensation de potentiel IT Compensazione di poten-

ziale

PT Equilíbrio do potencial NL Potentiaalvereffening SV Potentialutjämning DK Spændingsudligning

 

DE

Luftanschlussnippel für

6

 

Heißluftkolben

 

GB

Air connection nipple for

 

ES

hot air tools

 

Boquilla de conexión del

 

 

aire para el soldador de

 

FR

aire caliente

 

Raccord de connexion

 

IT

d‘air pour fers à air chaud

 

Nipplo di collegamento aria

 

PT

per saldatore ad aria calda

 

Niples de ligação de ar para

 

NL

ferros de soldar por ar quente

 

Luchtaansluitnippel voor

 

SV

heteluchtbout

 

Luftanslutningsnippel för

 

 

hetluftspenna

7DE Drosselventil GB Flow control valve

ES Válvula estranguladora FR Vanne d‘étranglement

IT Valvola di parzializzazione PT Válvula de estrangula-

mento

NL Smoorventiel

FI

GR TR CZ PL HU

SK SL

DK

FI

GR TR CZ PL HU SK

SV DK FI GR TR CZ PL HU

Potentiaalin tasaus Εξίσωση δυναμικού Potansiyel dengelemesi Vyrovnání potenciálů Wyrównanie potencjału Feszültségkiegyenlítő hüvely

Zásuvka vyrovnania potenciálov

Vtičnica za izenačevanje potenciala

Lufttilslutningsnippel til varmluftskolbe Ilmaliitäntänippa kuumailmakolville

Στόμιο σύνδεσης αέρα για έμβολο θερμού αέρα Sıcak hava pistonu için hava bağlantı nipeli Šroubovací přípojka vzduchu pro horkovzdušný píst Šroubovací přípojka vzduchu pro horkovzdušný píst Levegőcsatlakozó a forrólevegős páka számára Prípojka vzduchu pre teplovzdušnú rúčku

Strypventil

Drosselventil

Kuristinventtiili Βαλβίδα στραγγαλισμού Kelebek valf

Škrticí ventil Škrticí ventil Fojtószelep

EE Potentsiaalide ühtlustuspuks

LV Potenciālu izlīdzināšanas pieslēgvieta

LT Potencialo išlyginimo įvorė

BG Изравняване на потенциалите

RO Egalizare de potențial HR Izjednačavanje potencijala

SL Priključni nastavek spajkalnika za vroči zrak

EE Õhuühenduse nippel kuuma õhu kolvidele

LV Gaisa pieslēguma nipelis karstā gaisa lodāmuram LT Karšto oro stūmoklio oro

jungties antgalis

BG Нипел за присъдиняван на въздух за поялник с горещ въздух

RO Niplu de racordare pentru letconul cu aer cald

HR Nazuvica za priključak zraka za lemilo na vrući zrak

SK Škrtiaci ventil SL Dušilni ventil EE Drosselventiil LV Gaisa vārsts

LT Droselinis vožtuvas

BG Дроселен вентил

RO Supapă de strangulare HR Prigušni ventil

3

WX 1

WX 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WXD 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

1

 

5

 

4

 

2

 

7

 

 

6

 

 

1

 

5

 

4

 

 

5

 

 

2

 

 

7

 

6

 

 

DE

Schnittstelle vorne

 

DK

interface for

 

 

 

 

 

 

SL

vmesnik spredaj

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

front port

 

FI

liitäntä edessä

 

 

 

EE

eesmine liides

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

interfaz en parte delantera

GR

θύρα διεπαφής μπροστά

 

LV

pieslēgvieta priekšpusē

 

 

 

FR

interface avant

 

TR

ön arabirim

 

 

 

 

 

 

LT

sąsaja priekyje

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

interfaccia anteriore

 

CZ

rozhraní vpředu

 

 

 

BG

Интерфейс отпред

 

 

 

 

 

PT

Interface dianteira

 

PL

złącze z przodu

 

 

 

RO

Interfaţă în partea din faţă

 

 

 

NL

interface vooraan

 

HU

csatlakozó elöl

 

 

 

HR Sučelje sprijeda

 

 

 

 

 

 

 

 

SV

Port på framsidan

 

SK

rozhranie vpredu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Schnittstelle hinten

 

DK

interface bag

 

 

 

 

 

 

SL

vmesnik zadaj

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

rear port

 

FI

liitäntä takana

 

 

 

EE

tagumine liides

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

interfaz en parte trasera

 

GR

θύρα διεπαφής πίσω

 

LV

Pieslēgvieta aizmugurē

 

 

 

FR

interface arrière

 

TR

arka arabirim

 

 

 

 

 

 

LT

sąsaja gale

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

interfaccia posteriore

 

CZ

rozhraní vzadu

 

 

 

BG

Интерфейс отзад

 

 

 

 

 

PT

Interface traseira

 

PL

złącze z tyłu

 

 

 

 

 

 

RO

Interfaţă în partea din spate

 

 

 

NL

interface achteraan

 

HU

csatlakozó hátul

 

 

 

HR Sučelje straga

 

 

 

 

 

 

 

 

SV

Port på baksidan

 

SK

rozhranie vzadu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Luftmenge WXA2

 

DK

Luftmængde

 

 

 

 

 

 

SL

Pretok zraka

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Air flow rate

 

FI

Ilmamäärä

 

 

 

 

 

 

EE

Õhu kogus

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

Caudal de aire

 

GR

Ποσότητα αέρα

 

 

 

LV

Gaisa plūsmas apjoms

 

 

 

FR

Débit d‘air

 

TR

Hava miktarı

 

 

 

 

 

 

LT

Oro kiekis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

Portata d‘aria

 

CZ

Množství vzduchu

 

 

 

BG

Количество въздух

 

 

 

 

 

PT

Quantidade de ar

 

PL

Množství vzduchu

 

 

 

RO

Cantitatea de aer

 

 

 

 

 

NL

Luchthoeveelheid

 

HU

Levegőmennyiség

 

 

 

HR Količina zraka

 

 

 

 

 

 

 

 

SV

Luftflöde

 

SK

Množstvo vzduchu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Isttemperatur

 

DK

Faktisk temperatur

 

 

 

SL

Dejanska temperatura

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Actual temperature

 

FI

Todellinen lämpötila

 

 

 

EE

Tegelik väärtus

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

Temperatura real

 

GR

Πραγματική θερμοκρασία

 

LV

Faktiskā temperatūra

 

 

 

 

 

FR

Température réelle

 

TR

Fiili sıcaklık

 

 

 

 

 

 

LT

Esama temperatūra

 

 

 

 

 

IT

Temperatura reale

 

CZ

Skutečná teplota

 

 

 

BG

Действителна

 

 

 

 

 

 

 

 

PT

Temperatura real

 

PL

Temperatura rzeczywista

 

RO

температура

 

 

 

 

 

 

 

 

NL

Werkelijke temperatuur

 

HU

Mért hőmérséklet

 

 

 

Temperatura efectivă

 

 

 

 

 

SV

Faktisk temperatur

 

SK

Skutočná teplota

 

 

 

HR

Stvarna temperatura

 

 

 

4

WXA 2

3 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

1

 

5

 

 

4

 

 

5

 

2

 

7

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5DE Solltemperatur

GB nominal temperature

ES temperatura de referencia FR température de consigne IT temperatura nominale PT temperatura nominal NL gewenste temperatuur SV börtemperatur

6DE Festtemperatur GB Fixed temperature ES Temperatura fija FR Température fixe IT Temperatura fissa PT Temperatura fixa NL Vaste temperatuur SV Fast temperatur

7WFV 60A

DE Zustandsanzeige GB Status indication ES Indicación del estado FR Indication d'état

IT Indicatore di stato PT Indicação de status NL Statusweergave

8DE DATALOGGER (DL) aktiv GB DATALOGGER (DL) active ES DATALOGGER (DL) activo FR DATALOGGER (DL) actif IT DATALOGGER (DL) attivo PT REGISTOactivo DE DADOS (DL) NL DATALOGGER (DL) actief SV DATALOGGER (DL) aktiv

DK

nominel temperatur

SL

želena temperatura

FI

ohjelämpötila

EE

sihttemperatuur

GR

ονομαστική θερμοκρασία

LV

vēlamā temperatūra

TR

nominal sıcaklık

LT

nustatytoji temperatūra

CZ

nominal sıcaklık

BG

Зададена температура

PL

temperatura zadana

RO

Temperatura nominală

HU

temperatura hőmérséklet

HR Zadana temperatura

SK

požadovaná teplota

 

 

DK

Fast temperatur

SL

Stalna temperatura

FI

Kiinteä lämpötila

EE

Püsitemperatuur

GR

Σταθερή θερμοκρασία

LV

Noteiktā temperatūra

TR

Sabit sıcaklık

LT

Fiksuotoji temperatūra

CZ

Stanovená teplota

BG

Непроменлива температура

PL

Temperatura stała

RO

Temperatura fixă

HU

Rögzített hőmérséklet

HR Fiksna temperatura

SK

Pevná teplota

 

 

SV

Statusvisning

SK

Zobrazenie stavu

DK

Statusindikator

SL

Prikaz stanja

FI

Tilanneilmaisin

EE

Olekuekraan

GR

ένδειξη προόδου

LV

Stāvokļa displejs

TR

Durum göstergesidir

LT

Būklės indikatorius

CZ

Zobrazení stavu

BG

Индикация на състоянието

PL

Wyświetlacz stanu

RO

Afişajul de stare

HU

Állapot kijelző

HR

Prikaz stanja

DK DATALOGGER (DL) aktiv

SL DATALOGGER (DL) je aktiviran

FI

DATALOGGER (DL) aktivoitu

EE

DATALOGGER (DL) on aktiivne

GR DATALOGGER (DL) ενεργό

LV

DATU REĢISTRĒTĀJS (DR) ir

TR VERİ GÜNLÜKLEYİCİ (DL) aktif

LT

ieslēgts

CZ DATALOGGER (DL) aktivní

Aktyvintas duomenų registravi-

PL

DATALOGGER (DL) aktywny

 

mo įtaisas DATALOGGER (DL)

BG DATALOGGER (DL) активна

HU

DATALOGGER (DL - adatnap-

SK

lózás) aktív

RO DATALOGGER (DL) activ

DATALOGGER (DL) aktívny

HR DATALOGGER (DL) aktiviran

5

DE

Inbetriebnahme

CZ

Uvedení zařízení do provozu

GB

Starting up the device

PL

Uruchamianie urządzenia

ES

Puesta en servicio del aparato

HU

A készülék üzembe helyezése

FR

Mise en service de l'appareil

SK

Uvedenie zariadenia do prevádzky

IT

Messa in funzione dell'apparecchio

SL

Začetek dela z napravo

PT

Colocação do aparelho em serviço

EE

Seadme kasutuselevõtt

NL

Toestel in gebruik nemen

LV

Iekārtas lietošanas sākšana

SV

Ta lödstationen i drift

LT

Prietaiso paruošimas eksploatuoti

DK

Ibrugtagning af apparatet

BG

Включване на уреда

FI

Laitteen käyttöönotto

RO

Punerea în funcţiune a aparatului

GR

Θέση της συσκευής σε λειτουργία

HR

Uređaj pustiti u rad

TR

Cihazı işletime alma

 

 

1

1

2

WXD 2, WXA 2

3

2

4

ON

6

Weller WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2 User guide

WX 1

WX 2

WXD 2

WXA 2

Tip

 

 

 

 

T 005 87 647 10

 

 

005 87 647 12

T 005 87 647 12

T 005 87 647 10

T 005 87 647 10

T 005 87 647 12 (WFE)

T 005 87 647 10

T 005 87 647 11

T 005 87 647 10

7

WXA 2

10 - 100%

100% ≈ 20 l/min ( 6 bar )

<![if ! IE]>

<![endif]>l/min

 

 

 

 

Typical airflow

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

6 bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

5 bar

16

 

 

 

 

 

 

 

 

4 bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

3 bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

2 bar

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

 

 

 

 

 

%

 

 

 

 

8

DE

Bedienungsprinzip

CZ

Princip obsluhy

GB

Operating principle

PL

Zasada obsługi

ES

Manejo

HU

Kezelési elv

FR

Principe d'utilisation

SK

Princíp obsluhy

IT

Filosofia di comando

SL

Načina upravljanja

PT

Princípio de utilização

EE

Kasutuspõhimõte

NL

Bedieningsprincipe

LV

Lietošanas princips

SV

Användningsprincip

LT

Valdymo principas

DK

Betjeningsprincip

BG

Принцип на обслужване

FI

Käyttöperiaate

RO

Principiul de operare

GR

Αρχή χειρισμού

HR

Princip rukovanja

TR

Kullanım prensibi

 

 

WX 2, WXD 2

A

B

A B

9

DE Kanal ein-/ ausschalten

GB Switching the channel on/ off ES Conexión/ Desconexión del canal

FR Activation / désactivation du canal

IT Attivazione/ Disattivazione di un canale PT Desligar/ ligar o canal

NL Kanaal uit-/ inschakelen SV Koppla in/ ur kanal

DK Deaktivering/ aktivering af kanal FI Kanavan pois-/ päällekytkentä

GR Απενεργοποίηση/ ενεργοποίηση καναλιού TR Kanal kapatma/ açma

CZ Vypnutí/ zapnutí kanálu

PL Włączanie / wyłączanie kanału HU Csatorna ki-/ bekapcsolása SK Vypnutie/ zapnutie kanálu SL Vklop/ izklop kanala

EE Kanali välja/ sisselülitamine LV Kanālu izslēgšana/ ieslēgšana LT Kanalo išjungimas / įjungimas

BG Вкл- / изключване на канал

RO Conectarea/deconectarea canalului HR Uključivanje/isključivanje kanala

A

On / Off

B

On / Off

10

DE

Solltemperatur

CZ

nominal sıcaklık

GB

nominal temperature

PL

temperatura zadana

ES

temperatura de referencia

HU

temperatura hőmérséklet

FR

température de consigne

SK

požadovaná teplota

IT

temperatura nominale

SL

želena temperatura

PT

temperatura nominal

EE

sihttemperatuur

NL

gewenste temperatuur

LV

vēlamā temperatūra

SV

börtemperatur

LT

nustatytoji temperatūra

DK

nominel temperatur

BG

Зададена температура

FI

ohjelämpötila

RO

Temperatura nominală

GR

ονομαστική θερμοκρασία

HR

Zadana temperatura

TR

nominal sıcaklık

 

 

1

 

 

 

380

380

380

380

400

400

 

380

380

 

3

 

 

 

Solltemperatur

WXP 120 350

Verlassen

2

100

- 450°C

(550°C)

 

200

- 850°F

(999°F)

 

 

Solltemperatur

 

 

WXP 120 350

 

 

 

Verlassen

4

 

380

350

400

 

380

11

DE Festtemperatur auswählen GB Select ixed temperature

ES Seleccionar un valor fijo de temperatura FR Sélectionner la température fixe

IT Selezione della temperatura fissa PT Seleccionar temperatura fixa NL Vaste temperatuur selecteren SV Välj fast temperatur

DK Vælg fast temperatur

FI Kiinteän lämpötilan valinta

GR Επιλογή της σταθερής θερμοκρασίας TR Sabit sıcaklık seçilmeli

CZ Volba pevné teploty

PL Wybór stałej temperatury

HU Rögzített hőmérséklet kiválasztása SK Zvoľte do pamäte fixnú teplotu SL Izbira stalne temperature

EE Püsitemperatuuri valimine LV Fiksētās temperatūras izvēle

LT Nustatytosios temperatūros parinktis

BG Избор на непроменлива температура

RO Selectarea temperaturii fixe HR Odabir fiksne temperature

1

 

 

 

2

 

350

380

380

380

380

350

400

400

400

 

380

380

 

 

380

1

 

 

 

2

 

380

380

380

380

380

400

400

400

400

 

380

380

 

 

380

12

DE Festtemperatur einstellen und speichern GB Set and save fixed temperature

ES Ajustar / guardar un valor fijo de temperatura FR Réglage et mémoriser la température fixe

IT Impostazione e memorizzazione della temperatura fissa

PT Ajustar e memorizar temperatura fixa NL Vaste temperatuur instellen en opslaan SV Ställ in fast temperatur och spara den DK Indstil og gem fast temperatur

FI Kiinteän lämpötilan säätö ja tallennus GR Ρύθμιση/αποθήκευσητηςσταθερήςθερμοκρασίας TR Sabit sıcaklık ayarlanmalıdır / kaydedilmelidir CZ Nastavení a uložení pevné teploty

PL Ustawianie i zapis stałej temperatury HU Rögzített hőmérséklet beállítása / mentése SK Nastavte a uložte do fixnú teplotu

SL Nastavitev stalne temperature in shranitev EE Püsitemperatuurireguleerimine/salvestamine LV Fiksētāstemperatūrasiestatīšana/saglabāšana

LT Nustatytosios temperatūros nustatymas ir išsaugojimas

BG Задаване и запаметяване на непроменлива температура

RO Setarea şi salvarea temperaturii fixe

HR Namještanje i spremanje fiksne temperature

1

 

 

 

380

380

380

380

400

400

 

380

380

 

3

 

 

 

Solltemperatur

WXP 120 350

Verlassen

2100 - 450°C (550°C)

200 - 850°F (999°F)

Solltemperatur

WXP 120 350

 

Verlassen

4

 

350

350

400

 

380

3 s

 

350

350

350

 

380

3 s

 

 

13

DE

Tastenbelegung

CZ

Rozsah dodávky

GB

Included in delivery

PL

Zakres dostawy

ES

Piezas suministradas

HU

Szállítási terjedelem

FR

Fourniture

SK

Rozsah dodávky

IT

Dotazione

SL

Obseg pošiljke

PT

Fornecimento

EE

Tarne sisu

NL

Omvang van de levering

LV

Piegādes komplekts

SV

Leveransomfattning

LT

Komplektas

DK

Leveringsomfang

BG

Разпределение на бутоните

FI

Toimitussisältö

RO

Alocarea tastelor

GR

Υλικά παράδοσης

HR

Dodjela tipki

TR

Teslimat kapsamı

 

 

 

 

 

 

PT

Selecção/regulação do valor

 

 

 

 

NL

Keuze/instelling waarde

 

 

 

 

SV

Val/inställning av värde

 

 

 

 

DK

Valg/indstilling værdi

 

 

 

 

FI

Arvon valinta/asetus

 

 

 

 

GR

Επιλογή/ρύθμιση τιμής

 

 

 

 

TR

Değer seçimi/ayarı

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

Volba/Nastavení Hodnota

 

 

 

 

PL

Wybór / ustawienie wartości

 

 

 

 

HU

Érték kiválasztása / beállítása

 

 

 

 

SK

Výber/nastavenie hodnoty

 

 

 

 

SL

Izbira/nastavitev vrednosti

 

 

 

 

EE

Väärtuse valik/seadmine

DE

Auswahl/Einstellung Wert

LV

Vērtības izvēle/iestatīšana

LT

Parinkties / nustatymo vertė

GB

Select/set value

BG

Избор/ настройка стойност

ES

Selección/Ajuste del valor

RO

Selectarea/setarea valorii

FR

Sélection / réglage valeur

HR

Odabir/namještanje vrijednosti

IT

Selezione/Impostazione del valore

 

 

 

 

SV

 

 

DK

 

 

FI

 

 

GR

 

 

TR

 

 

CZ

A

B

PL

 

DE

Solltemperatur-Fenster öffnet sich für das

HU

 

GB

rechts/links angeschlossene Lötwerkzeug

SK

The set-point temperature window opens for

ES

the soldering tool connected on the left/right

SL

Se abrirá la ventana de la temperatura

 

de referencia del soldador conectado a la

EE

FR

derecha/izquierda

La fenêtre de température de consigne

LV

 

s'ouvre pour l'outil de dessoudage gauche/

IT

droit raccordé

 

Compare la finestra della temperatura nomi-

LT

 

nale per l'utensile di saldatura collegato sul

PT

lato destro/sul lato sinistro

BG

A janela da temperatura nominal abre-

 

se para a ferramenta de soldar ligada à

 

NL

direita/à esquerda

RO

Venster gewenste temperatuur verschijnt

 

voor het rechts/links aangesloten soldeer-

 

 

gereedschap

HR

14

 

 

 

Börtemperaturfönstret för höger-/vänster- anslutet

tVinduet for nominel temperatur for loddeværktøj ilsluttet i højre/venstre side åbnes Ohjelämpötilaikkuna aukeaa oikealle/vasemmalle kytketylle juottotyökalulle Ανοίγει το παράθυρο της ονομαστικής θερμοκρασίας για το δεξιά/αριστερά συνδεδεμένο εργαλείο συγκόλλησης Sağa/sola bağlı lehim aleti için nominal

Spustí se okno Požadovaná teplota pro páječku, připojenou vpravo nebo vlevo Zostaje otwarte okno temperatury zadanej dla narzędzia lutowniczego podłączonego z prawej / lewej strony Przycisk wprowadzania Megnyílik az előírt hőmérséklet ablaka

a jobbról/balról csatlakoztatott forrasztópákához

Otvorí sa okno požadovanej teploty pre pripojenú

Odpre se okno za želeno temperaturo za priklopljeno spajkalno orodje na desni/levi. Avaneb sihttemperatuuri-aken paremale/vasakule ühendatud jooteinstrumendi kohta Atveras labajā/kreisajā pusē pievienotā lodēšanas instrumenta vēlamās temperatūras logs

Atsidaro nustatytosios temperatūros langas dešinėje / kairėje prijungtam litavimo įrankiui

Прозорецът за зададената температура се отваря за присъединения отдясно/ отляво поялен инструмент

Fereastra pentru temperatura nominală se deschide pentru scula de lipire cu aliaj conectată în dreapta/stânga

Otvara se prozor zadane temperature za lemilo priključeno na lijevoj/desnoj strani

DE

Tastenbelegung

CZ

Rozsah dodávky

GB

Included in delivery

PL

Zakres dostawy

ES

Piezas suministradas

HU

Szállítási terjedelem

FR

Fourniture

SK

Rozsah dodávky

IT

Dotazione

SL

Obseg pošiljke

PT

Fornecimento

EE

Tarne sisu

NL

Omvang van de levering

LV

Piegādes komplekts

SV

Leveransomfattning

LT

Komplektas

DK

Leveringsomfang

BG

Разпределение на бутоните

FI

Toimitussisältö

RO

Alocarea tastelor

GR

Υλικά παράδοσης

HR

Dodjela tipki

TR

Teslimat kapsamı

 

 

 

 

NL

 

 

SV

 

 

DK

 

 

FI

 

3 s

GR

 

 

TR

 

 

CZ

 

 

PL

 

 

HU

 

3 s

SK

 

 

SL

DE

Aktive Solltemperatur wird als Festtempera-

EE

 

tur unter der gedrückten Taste gespeichert.

 

GB

The active set-point temperature is saved as

LV

 

the fixed temperature under the key being

 

 

pressed.

 

ES

La temperatura de referencia activa queda

LT

 

memorizada como temperatura fija de la

 

 

tecla pulsada.

 

FR

La température de consigne active est enre-

BG

 

gistrée en tant que température fixe sous la

 

 

touche actionnée.

 

IT

La temperatura nominale attiva viene

RO

 

memorizzata come temperatura fissa, sotto

 

 

il tasto premuto.

HR

PT

A temperatura nominal activa é memorizada

 

como temperatura fixa com a tecla premida.

 

Actieve gewenste temperatuur wordt als vaste temperatuur onder de ingedrukte toets opgeslagen.

Aktiv börtemperatur sparas som fast temperatur under aktuell knapp.

Den aktive nominelle temperatur lagres som fast temperatur ved den aktiverede tast.

Aktivoitu ohjelämpötila tallennetaan kiinteänä lämpötilana painamallesi näppäimelle.

Η ενεργή ονομαστική θερμοκρασία αποθηκεύεται ως σταθερή θερμοκρασία κάτω από το πατημένο πλήκτρο.

Aktif nominal sıcaklık, sabit sıcaklık olarak basılı tuşa kaydedilir.

Aktivní požadovaná teplota se uloží pod stisknutým tlačítkem.

Aktywna temperatura zadana jest zapisywana jako stała wartość temperatury pod naciśniętym przyciskiem.

Az aktív előírt hőmérséklet rögzített hőmérsékletként a megnyomott gombhoz lesz tárolva.

Aktívna požadovaná teplota sa uloží ako pevná teplota pri stlačenom tlačidle.

tAktivna želena temperatura bo na pritisnjeni ipki shranjena kot stalna temperatura.

Aktiivne sihttemperatuur salvestatakse püsitemperatuurina allavajutatud klahvi alla.

Pašreizējā vēlamā temperatūra tiek saglabāta kā attiecīgā nospiestā taustiņa noteiktā

Aktyvi nustatytoji temperatūra išsaugoma kaip fiksuotoji temperatūra po paspaustu mygtuku.

Активната зададена температура се запаметява като непроменлива температура с натискане на бутона.

Temperatura nominală activă va fi salvată ca temperatură fixă la tasta apăsată.

Aktivna zadana temperatura spremit će se kao fiksna temperatura ispod pritisnute tipke.

15

DE

Tastenbelegung

CZ

Rozsah dodávky

GB

Included in delivery

PL

Zakres dostawy

ES

Piezas suministradas

HU

Szállítási terjedelem

FR

Fourniture

SK

Rozsah dodávky

IT

Dotazione

SL

Obseg pošiljke

PT

Fornecimento

EE

Tarne sisu

NL

Omvang van de levering

LV

Piegādes komplekts

SV

Leveransomfattning

LT

Komplektas

DK

Leveringsomfang

BG

Разпределение на бутоните

FI

Toimitussisältö

RO

Alocarea tastelor

GR

Υλικά παράδοσης

HR

Dodjela tipki

TR

Teslimat kapsamı

 

 

5 s

DE Aufruf Parametermenü GB Open Parameter menu

ES Acceso al Menú de parámetros FR Appel du menu Paramètres IT Richiama il menu Parametri

PT Activação do menu de parâmetros NL Oproep parametermenu

SV Öppna parametermenyn DK Hentning af parametermenu

FI Parametrivalikon haku näyttöön GR Κλήση μενού των παραμέτρων TR Parametre menüsünü açma

CZ Spuštění Nabídky položek Parametry PL Wywołanie menu parametrów

HU Paramétermenü előhívása SK Vyvolanie menu parametrov SL Priklic menija parametrov EE Parameetrimenüü avamine

LV Parametru izvēlnes izsaukšana LT Parametrų meniu iškvieta

BG Повикване на менюто за параметрите

RO Apelarea meniului de parametri HR Pozivanje Izbornika s parametrima

DE Parametermenü verlassen GB Exit parameter menu

ES Saldrá del menú de parámetros FR Le menu Paramètres est quitté IT Il menu Parametri viene terminato

PT O menu de parâmetros é abandonado NL Parametermenu wordt verlaten

SV Parametermenyn stängs DK Parametermenuen forlades FI Parametrivalikosta poistutaan

GR Το μενού των παραμέτρων εγκαταλείπεται TR Parametre menüsünden çıkılır

CZ Nabídka položek Parametry se ukončí PL Następuje wyjście z menu parametrów HU Kilépés a paramétermenüből

SK Opustíte menu parametrov

SL Zapustili boste meni parametrov. EE Väljutakse parameetrimenüüst LV Parametru izvēlne tiek aizvērta LT Parametrų meniu uždaromas

BG Излизане от менюто за параметрите

RO Părăsirea meniului de parametri HR Napuštanje Izbornika s parametrima

16

DE

Tastenbelegung

CZ

Rozsah dodávky

GB

Included in delivery

PL

Zakres dostawy

ES

Piezas suministradas

HU

Szállítási terjedelem

FR

Fourniture

SK

Rozsah dodávky

IT

Dotazione

SL

Obseg pošiljke

PT

Fornecimento

EE

Tarne sisu

NL

Omvang van de levering

LV

Piegādes komplekts

SV

Leveransomfattning

LT

Komplektas

DK

Leveringsomfang

BG

Разпределение на бутоните

FI

Toimitussisältö

RO

Alocarea tastelor

GR

Υλικά παράδοσης

HR

Dodjela tipki

TR

Teslimat kapsamı

 

 

 

FI

 

GR

 

TR

 

CZ

 

PL

3 s

HU

 

SK

DE

Öffnen der Parametereinstellungen des

 

 

Zusatzgeräts

SL

GB

Opening the parameter settings of the

 

 

auxiliary device

EE

ES

Abrir los ajustes de los parámetros del

 

equipo adicional

LV

FR

Ouverture des réglages de paramètres de

 

l'appareil auxiliaire

LT

IT

Aapertura del campo impostazioni parametri

 

dell'apparecchio ausiliario

 

PT

Abrir as regulações dos parâmetros do

BG

 

aparelho auxilia

 

 

NL

Openen van de parameterinstellingen van

RO

 

het extra toestel

 

 

SV

Öppning av illsatsenhetens parameterin-

HR

 

ställningar

 

 

DK

åbne parameterindstillingen for ekstraap-

 

 

parat

 

Lisälaitteen valinta, lisälaitteen parametriasetusten avaamisen edellytys

Επιλογή πρόσθετης συσκευής, προϋπόθεση για το άνοιγμα των ρυθμίσεων της παραμέτρου της πρόσθετης συσκευής

İlave cihaz seçimi, ilave cihaz parametre ayarlarını açmak için ön koşul

Volba dodatečného zařízení, což je předpokladem k spuštění Nastavení parametrů dodatečného zařízení

Wybór urządzenia dodatkowego, warunek otwarcia ustawień parametrów urządzenia dodatkowego

Kiegészítő eszköz kiválasztása, feltétel a kiegészítő eszköz paraméter beállításai megnyitásához

Výber prídavného zariadenia, predpoklad pre otvorenie nastavení parametrov prídavného zariadenia

Izbira pomožne naprave, pogoj za odpiranje nastavitev parametrov pomožne naprave

Lisaseadme valik, eeldus lisaseadme parameetrite seadmise avamiseks

Papildiekārtas izvēle, nosacījums, lai atvērtu papildiekārtas parametru iestatījumus

Papildomo prietaiso parinktis, sąlyga papildomo prietaiso parametrų nuostatams atidaryti

Отваряне на настройките на параметрите на допълнителния уред

Deschiderea setărilor parametrilor pentru aparatul suplimentar

Otvaranje parametarskih postavki dodatnog uređaja

17

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Technische Daten

 

Lötstation

 

Lötstation

 

Entlötstation

Heißluftstation

 

WX 1

 

WX 2

 

WXD 2

WXA 2

Abmessungen L x B x H

170 x 151 x 130 mm

 

 

 

 

(6,69 x 5,94 x 5,12 inch)

 

 

 

Gewicht

ca. 3,2 kg

 

ca. 3,2 kg

 

ca. 3,8 kg

ca. 3,8 kg

 

 

 

 

 

 

 

Netzspannung

230 V, 50 Hz

/ 120 V, 60 Hz

/ 100 V 50/60 Hz

 

 

 

 

 

 

Leistungsaufnahme

200 W

 

200 W (255 W)

200 W (255 W)

200 W (255 W)

Schutzklasse

I, Gehäuse antistatisch

 

 

 

 

III, Lötwerkzeug

 

 

 

Sicherung

T2 A (230 V)

 

 

 

 

 

 

T4 A (120 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperaturbereich

Celsius:

100 - 450°C

(550°C)

 

 

Fahrenheit:

200 - 850°F

(999°F)

 

 

Regelbarer Temperaturbereich ist werkzeugabhängig.

 

 

 

 

 

 

Temperaturgenauigkeit

± 9 °C (± 17 °F)

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperaturstabilität

± 2 °C (± 4 °F)

 

 

 

 

 

Potentialausgleich

Über 3,5 mm Schaltklinkenbuchse an der Geräteruckseite.

 

 

 

Display

255 x 128 dots / Hintergrundbeleuchtung

 

 

 

USB-Schnittstelle

Das Steuergerät ist mit einer frontseitigen USB-Schnittstelle für Firm-

 

ware update, Parametrierung, Monitoring und Daten Logging (mittels

 

WX-Monitor Software) ausgerüstet.

 

Druckluft

-

 

 

 

Eingangsdruck

Eingangsdruck

 

 

 

 

 

400 - 600 kPA

400 - 600 kPA

 

 

 

 

 

(58-87 psi)

(58-87 psi)

 

 

 

 

 

ölfreie, trockene

ölfreie, trockene

 

 

 

 

 

Druckluft

Druckluft oder

 

 

 

 

 

 

Stickstoff N2

Druckluftwandler

-

 

 

 

Luftverbrauch

-

 

 

 

 

 

35 l / min

 

 

 

 

 

 

max Unterdruck

 

 

 

 

 

 

55 kPA (8 psi)

 

Druckluftanschluss

-

 

 

 

Druckluft-

Druckluft-

 

 

 

 

 

schlauch

schlauch

 

 

 

 

 

Außendurch-

Außendurch-

 

 

 

 

 

messer 6 mm

messer 6 mm

 

 

 

 

 

(0,24“)

(0,24“)

Luftmenge

-

 

 

 

 

ca. 0-18 l/ min

 

 

 

 

 

 

bei 6 bar

18

Zu Ihrer Sicherheit

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.

Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.

Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.

Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.

Warnung!

Stromschlag und Verbrennungsgefahr

 

Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsge-

 

fahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden. Beim Betrieb

 

des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug.

 

 

Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser

 

 

Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des

 

 

Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen

 

 

Vorsichtsmaßnahmen.

 

 

Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab.

 

 

Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten.

 

 

 

Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personenund Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie die Lötstation / Entlötstation / Heißluftstation ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.

Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dassSie diese Anleitung beachten,

Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,

Sie die nationalen Unfallverhutungsvorschriften am Einsatzort beachten.

Fur eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung ubernommen.

Berücksichtigte Richtlinien

Dieses Gerät entspricht den Angaben der EG Konformitätserklärung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).

Entsorgung

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

19

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Zu Ihrer Sicherheit

Gerät in Betrieb nehmen

Hinweis

Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.

Löten und Entlöten

Hinweis

Die Steuergeräte wurden für eine mittlere Lötspitzengröße justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.

Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben in Betrieb.

Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.

Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Nach dem Einschalten des Gerätes führt der Mikroprozessor einen Selbsttest durch und liest die im Werkzeug gespeicherten Parameterwerte aus.

Solltemperatur und Festtemperaturen sind auf dem Werkzeug gespeichert. Temperatur-Istwert steigt bis zur Solltemperatur (= Lötwerkzeug wird aufgeheizt).

WXA 2: Stickstoff N2 vermindert die Oxidation und das Flussmittel bleibt länger aktiv. Wir empfehlen Stickstoff N2, der in Stahlflaschen im Handel erhältlich ist. Die Flasche muss mit einem Druckminderer 0-10 bar ausgerustet sein.

Führen Sie die Lötarbeiten gemäß der Betriebsanleitung Ihres angeschlossenen Lötwerkzeuges durch.

Behandlung der Lötspitzen

Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze.

Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.

Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.

Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitzen.Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.

Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.

Sorgen Sie für einen großflächigen Wärmeübergang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen.

Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.

Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben für längere Zeit ablegen.

Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die Lötspitze.Wechseln Sie die Lötspitzen mit dem dazugehörigen Werkzeug.Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.

WX 2, WXD 2, WXA 2: Überlastabschaltung (255 W)

Um die Überlastung einer WX Station zu vermeiden, wird bei einer Werkzeugleistung beider Kanäle von mehr als 255 Watt ein Kanal automatisch deaktiviert (Auto-Off).

Außerdem kommt es zu einer Überlastungabschaltung wenn folgende Werkzeugkombinationen angeschlossen werden:, z. B.

-2 WXHP 120 Heizplatten

-Eine WXHP 120 Heizplatte und ein Entlötkolben WXDP 120 oder WXDV 120

20

Parametermenü

Das Parametermenü ist in zwei Bereiche unterteilt:

Tool-Parameter

WXA 2 + Heißluftkolben

WXA 2 + Heißluftkolben

Standby Temperatur

Standby Zeit (Temperaturab-

schaltung)

AUTO-OFF Zeit (Automati-

sche Abschaltzeit)

Empfindlichkeit

Max. Heißluftdauer

(nur WXA 2 + Heißluftkolben)

Offset (Temperatur-Offset)

Regelverhalten

Prozessfenster

Tastenverriegelung

(nur WXA 2 + Heißluftkolben)

Stationsparameter

Sprache

Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten)Passwort (Verriegelungsfunktion)

Tastentöne ein/aus

LCD-Kontrast

LCD-Grundhelligkeit

Bildschirmschoner

Roboterausgang

Vakuum Vorlauf

Vakuum Nachlauf

(nur WXD2)

Auswahl mit der Eingabe-Taste bestätigen. Anzeige wechselt in den Auswahl-/Eingabemodus.

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

21

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Parametermenü

Standby Temperatur

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

Die Lötwerkzeuge haben eine Nutzungserkennung (Sensor) im Griff, welche bei Nichtbenutzung des Lötwerkzeugs den Abkühlvorgang automatisch einleitet.

Nach einer Temperaturabschaltung wird automatisch die Standby Temperatur eingestellt.

Standby Zeit (Temperaturabschaltung)

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Temperatur nach Ablauf der eingestellten Standby Zeit auf Standby Temperatur abgesenkt. Der Standby-Zustand wird durch eine blinkende Istwertanzeige angezeigt und im Display wird „Standby“ angezeigt.

Drücken der Bedien-Taste beendet diesen Standby Zustand. Der im Werkzeug integrierte Sensor erkennt die Zustandsänderung und deaktiviert den Standby Zustand, sobald das Werkzeug bewegt wird.

Option

Beschreibung

OFF

WXHAP Standby Zeit ist ausgeschaltet (Werkseinstel-

 

lung)

1-99 min

Standby Zeit , individuell einstellbar

AUTO-OFF Zeit (Automatische Abschaltzeit)

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird nach Ablauf der AUTOOFF Zeit die Heizung des Lötwerkzeuges abgeschaltet.

Die Temperaturabschaltung wird unabhängig von der eingestellten Standby-Funktion ausgeführt. Die Isttemperatur wird blinkend angezeigt und dient als Restwärmeanzeige. Im Display erscheint „AUTO-OFF“.

 

Option

 

Beschreibung

 

OFF

 

AUTO-OFF Funktion ist ausgeschaltet (Werkseinstel-

 

 

 

lung)

 

1-999 min

 

AUTO-OFF Zeit, individuell einstellbar.

Empfindlichkeit

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

 

 

 

 

Option

 

Beschreibung

 

 

 

low

 

unempfindlich – reagiert auf starke (lange) Bewegung

 

normal

 

standard (Werkseinstellung)

 

high

 

empfindlich - reagiert auf leichte (kurze) Bewegung

22

Parametermenü

Max. Heißluftdauer WXHAP

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

Einschaltzeit für Heißluftkolben (WXHAP) begrenzen.

Die Einschaltzeit für den Heißluftstrom des WXHAP kann in 1erSchritten von 0 bis 60 s begrenzt werden. Die eingestellte Zeit ist dann für alle 2 Kanäle gleich. Werkseinstellung ist 0 s („OFF“), d.h. der Luftstrom wird aktiviert, solange der Taster am Heißluftkolben oder der optionale Fußschalter gedrückt ist.

Option

Beschreibung

OFF

keine Dauer definiert (Werkseinstellung)

1-60 s

individuell einstellbar

Offset (Temperatur-Offset)

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

 

 

 

Die tatsächliche Lötspitzentemperatur kann durch Eingabe eines

 

Temperatur-Offsets um ± 40 °C (± 72 °F) angepasst werden.

Regelverhalten

 

Menüaufruf Tool-Parameter

 

Die Funktion bestimmt das Aufheizverhalten des Lötwerkzeuges zum Erreichen der eingestellten Werkzeugtemperatur.

Option

Beschreibung

standard

angepasstes (mittleres) Aufheizen (Werkseinstellung)

sanft

langsames Aufheizen

aggressiv

schnelles Aufheizen

Tastenverriegelung WXHAP

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

Mit dieser Funktion kann das werkseitig eingestellte Tastenverhalten des WXHAP Kolbens verändert werden.

Option

Beschreibung

ON

Der WXHAP wird mit dem

 

ersten Tastendruck ein-

 

und mit einem weiteren

 

Tastendruck ausgeschaltet.

OFF

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

23

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Parametermenü

Prozessfenster

 

 

 

Menüaufruf Tool-Parameter

Der im Prozessfenster eingestellte Temperaturbereich bestimmt das

Signalverhalten des potentialfreien Schaltausgangs.

Hinweis

Bei Werkzeugen mit LED Ringlicht (z. B. WXDP 120) bestimmt das Prozessfenster das Leuchtverhalten des LED Ringlichts.

Konstantes Leuchten bedeutet das Erreichen der vorgewählten Temperatur bzw. die Temperatur ist innerhalb des vorgegebenen Prozessfensters.

Blinken signalisiert, dass das System aufheizt bzw. die Temperatur außerhalb des Prozessfensters ist.

Sprache

 

 

 

 

Menüaufruf

Stationsparameter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHN

 

 

FRA

 

Français

 

RUS

Pусский

 

DEN

Dansk

 

GER

 

Deutsch

 

SWE

Svenska

 

ENG

English

 

HUN

 

Magyar

 

TUR

Türkçe

 

ESP

Español

 

ITA

 

Italiano

 

JPN

 

 

FIN

Suomi

 

POR

 

Português

 

POL

Polski

Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten)

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

 

Option

 

Beschreibung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

° C

 

Celsius

 

 

 

 

° F

 

Fahrenheit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Passwort (Verriegelungsfunktion)

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

Nach Einschalten der Verriegelung sind an der Lötstation nur noch die Festtemperatur-Tasten bedienbar. Alle anderen Einstellungen können bis zur Entriegelung nicht mehr verstellt werden.

Hinweis

Soll es wirklich nur einen Temperaturwert zur Auswahl geben, müssen die Bedien-Tasten (FesttemperaturTasten) auf den gleichen Temperaturwert eingestellt werden.

Lötstation verriegeln:

Den gewünschten dreistelligen Verriegelungscode (zwischen 001999) mit dem Dreh-Klick-Rad einstellen.

Die Verriegelung ist aktiv (im Display ist ein Schloss zu sehen).

24

Parametermenü

Lötstation entriegeln

1.Parametermenü aufrufen. Ist die Verriegelung aktiv, öffnet sich automatisch der Passwort- Menü-Punkt. Im Display erscheinen drei Sterne (***).

2.Den dreistelligen Verriegelungscode mittels Dreh-Klick-Rad einstellen.

3. Code mit der Eingabe-Taste Code vergessen?

 

bestätigen.

 

Wenden Sie sich bitte an

 

 

 

 

 

unseren Kunden Service:

 

 

 

 

 

technical-service@weller-tools.com

Tastentöne ein/aus

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

 

 

 

 

 

 

 

Option

 

Beschreibung

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

eingeschaltet

 

 

 

OFF

 

ausgeschaltet

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

LCD-Kontrast

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

 

 

 

 

Option

 

Beschreibung

 

 

 

10

 

LCD-Kontrast: nieder

 

60

 

LCD-Kontrast: hoch

LCD-Grundhelligkeit

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

Option Beschreibung

10% LCD-Grundhelligkeit: dunkel

100 % LCD-Grundhelligkeit: hell

Bildschirmschoner

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

 

 

 

 

Option

 

Beschreibung

 

 

 

ON

 

eingeschaltet

 

OFF

 

ausgeschaltet

 

 

 

 

 

 

Bildschirmschoner 25

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Parametermenü

Roboterausgang

Hinweis

Ist die Arbeitstemperatur für den Roboter erreicht, dann wird im Display ein – ok – angezeigt. nicht bei Zero Smog + Stop&Go

Menüaufruf Stationsparameter

Der Roboterausgang befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Passwort (Verriegelungsfunktion):

WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go

WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog – Stop&Go

Option

Beschreibung

links

linker Werkzeugkanal (Werkseinstellung)

rechts

rechter Werkzeugkanal

 

 

links & rechts

beide Werkzeugkanäle

 

 

ZeroSmog

Der hintere potentialfreie Schaltausgang wird bei

 

Benutzung eines Tools geschlossen. Über einen

 

optionalen Adapter (WX HUB) können bestimmte

 

Zero Smog angeschlossen werden. Die rücksei-

 

tige RS 232 Schnittstelle ist weiterhin funktions-

 

fähig.

 

Schaltausgang ist offen bei Standby, Auto Off, Off

 

oder wenn kein Werkzeug gesteckt ist.

Stop&Go

Die hintere RS 232 Schnittstelle wird zum Ansteu-

 

ern eines optionalen Optoadapters verwendet um

 

über einen Lichtleiter eine KHE/KHP schalten zu

 

können.

 

Bei Benutzung eines Tools wird der Ausgang akti-

 

viert. Zusätzlich wird der potentialfreie Schaltaus-

 

gang geschlossen. Ausgang ist aus bei Standby,

 

Auto-Off, Off oder wenn kein Werkzeug gesteckt ist.

Vakuum Vorlauf (nur WXD2)

 

 

 

Menüaufruf Stationsparameter

Um ein vorzeitiges Starten der Pumpe zu verhindern oder um eine definierte Vorwärmzeit der Lötstelle zu gewährleisten, kann eine Einschaltverzögerung eingestellt werden

Option

Beschreibung

0 sec

OFF: Vakuum Vorlauf Funktion ist ausgeschaltet

 

(Werkseinstellung)

1-10 sec

ON: Vakuum Vorlauf Zeit, individuell einstellbar

 

 

Vakuum Nachlauf (nur WXD2)

 

Menüaufruf Stationsparameter

 

Um das Verstopfen des Entlötkolbens zu verhindern, kann eine

Vakuum Nachlauf-Zeit eingestellt werden.

Option

Beschreibung

0 sec

OFF: Vakuum Nachlauf Funktion ist ausgeschaltet

 

(Werkseinstellung)

1-10 sec

ON: Vakuum Nachlauf Zeit, individuell einstellbar

 

 

26

Potentialausgleich

a

b

c

d

Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse sind 4 Varianten möglich:

a

Hart geerdet

Ohne Stecker (Auslieferungszustand).

 

 

 

b

Potentialausgleich

Mit Stecker, Ausgleichsleitung am

 

 

Mittelkontakt.

c

Potentialfrei

Mit Stecker

d

Weich geerdet

Mit Stecker und eingelötetem Wider-

 

 

stand. Erdung über den gewählten

 

 

Widerstand

 

 

 

Firmware update durchfuhren

Hinweis

Während das Firmware update läuft, darf die Station nicht ausgeschalten werden.

1.Lötstation ausschalten.

2.Speicherstick in die USB-Schnittstelle einstecken.

3.Lötstation einschalten.

Firmware update wird automatisch durchgefuhrt.

Falls Sie eine aktuellere Firmware bereits auf Ihrer Station installiert haben, wird diese nicht verändert.

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Zusatzgeräte anschließen

Beachten Sie die Übersichtabbildungen. Zusatzgeräte anschließen

Zusatzgeräte können entweder an der Schnittstelle an der Frontseite und/oder an der Schnittstelle auf der Ruckseite der Lötstation angeschlossen werden.

Die Lötstation erkennt automatisch, welches Zusatzgerät angeschlossen ist. Die Lötstation zeigt die Schnittstelle vorn, oder die Schnittstelle hinten, das Symbol oder den Namen des angeschlossenen Zusatzgeräts an.

Parameter der Zusatzgeräte einstellen

1.Zusatzgerät uber Zusatzgerät-Taste (vorn/hinten) auswählen. Einstellbarer Parameter erscheint im Display (z. B. Drehzahl).

2.Den gewunschten Wert mit dem Dreh-Klick-Rad einstellen.

3.Wert mit der Eingabe-Taste bestätigen

Pflege und Wartung

Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei Verunreinigung reinigen.

Nicht verwendete Schnittstellen mit Verschlusskappen verschließen.

27

<![if ! IE]>

<![endif]>DE

Fehlermeldungen und Fehlerbehebung

Meldung/Symptom

Mogliche Ursache

Maßnahmen zur Abhilfe

Anzeige „- - -“

 

Werkzeug wurde nicht erkannt

 

Anschluss des Werkzeugs am

 

 

Werkzeug defekt

 

Gerat uberprufen

 

 

 

Angeschlossenes Werkzeug

 

 

 

 

uberprufen

Keine Displayfunktion (Display

 

Keine Netzspannung

 

Netzschalter einschalten

aus)

 

vorhanden

 

Netzspannung uberprufen

 

 

 

 

Geratesicherung uberprufen

OFF

 

Uberlastabschaltung

 

Es kann nur ein Kolben

Kanal kann nicht eingeschaltet

 

Kanal ausgeschaltet

 

betrieben werden.

werden

 

 

 

 

WXD 2:

Vakuum nicht angeschlossen

Vakuumschlauch am

Kein Vakuum am Entlotwerkzeug

 

Entlotduse verstopft

 

Vakuumanschluss anschließen

 

 

Druckluft nicht oder falsch

 

Entlotduse mit Reinigungs-

 

 

angeschlossen

 

werkzeug warten

 

 

 

 

Druckluft am Druckluftan-

 

 

 

 

schluss anschließen oder

 

 

 

 

prufen

WXD 2:

 

Filterkartusche am

 

Filterkartusche am

Unzureichendes Vakuum am

 

Entlotwerkzeug voll

 

Entlotwerkzeug wechseln

Entlotwerkzeug

 

Hauptfilter an der Lotstation

 

Hauptfiltereinsatz an der

 

 

voll

 

Lotstation wechseln

WXA 2:

 

Luftschlauch nicht angeschlos-

 

Druckluft am Druckluftan-

keine Luft am Heißluftkolben

 

sen

 

schluss anschließen oder

 

 

Druckluft nicht oder falsch

 

prüfen

 

 

angeschlossen

 

Luftschlauch vom Kolben an

 

 

 

 

WXA 2 anschließen oder

 

 

 

 

prüfen

Hintere RS 232:

 

Roboterausgang auf Stop/Go

 

Stop & Go Funktion deaktivie-

keine Funktion mit Zero Smog/

 

eingestellt

 

ren. Oder vordere RS 232

 

 

 

Schnittstelle verwenden.

WHP/PC/ WFV 60A

 

 

 

Garantie

Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.

Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheitsoder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.

Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.

Technische Änderungen vorbehalten!

Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.

28

Loading...
+ 260 hidden pages