Weller®
WHP 3000
|
D |
|
|
|
|
|
|
Manuel d’Utilisation |
|||
|
F |
||||
|
|
|
|||
|
NL |
Gebruiksaanwijzing |
|||
|
I |
Istruzioni per l’uso |
|||
|
|
Operating instructions |
|||
|
GB |
||||
|
S |
Bruksanvisning |
|||
|
|
Instrucciones para el Manejo |
|||
|
DK |
Beskrivelse |
|||
|
|
|
|||
|
P |
IDescriçao |
|||
|
|
Käyttöohjeet |
|||
|
FIN |
||||
|
GR |
Απ κ λληση |
|||
|
|
Kullanım açıklamaları |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.LED Remote (externe Ansteuerung RS232) 1. LED Remote (déclenchement externe RS232)
2.LED High Power (große 600 W / kleine 200 W 2. LED High Power (grande zone de chauffe 600
|
Heizzone |
|
W / petite zone de chauffe 200 W) |
3. |
Anzeige externe Sensorregelung |
3. |
Écran de visualisation régulation externe de |
4. |
Display (3-stellige 7-Segmentanzeige) |
|
capteur |
5. |
“UP” Taste |
4. |
Écran de visualisation (affichage sur 3 chiff |
6. |
Netzschalter |
|
res et 7 segments) |
7. |
“DOWN” TasteD |
5. |
Touche « UP » F |
8. |
Optische Regelkontrolle |
6. |
Commutateur d’alimentation |
9. |
“HIGH POWER” Taste (Umschaltung große |
7. |
Touche « DOWN » |
|
600 W / kleine 200 W Heizzone) |
8. |
Contrôle optique de régulation |
|
(nach 3 sec. “AUTO OFF” Zeit) |
9. |
Touche « HIGH POWER » (commutation gran |
|
|
|
de zone de chauffe 600 W / petite zone de |
|
|
|
chauffe 200 W) |
|
|
|
(après durée « AUTO OFF » de 3 sec.) |
1.LED Remote (externe aansturing RS232)
2.LED High Power (grote 600 W / kleine 200 W verwarmingszone
3.WeergaveNLexterne sensorregeling
4.Display (3-posities, 7-segmentweergave)
5.“UP” toets
6.Netschakelaar
7.“DOWN” toets
8.Optische regelcontrole
9.“HIGH POWER” toets (omschakeling groot 600 W / kleine 200 W verwarmingszone) (na 3
sec. “AUTO OFF” tijd)
1. |
LED Remote (comando esterno RS232) |
1. |
Remote LED (external control via RS232) |
1. |
LED Remote (extern aktivering |
RS232) |
|
2. |
LED High Power (zona di riscaldamento gran |
2. |
High Power LED (large 600 W / small 200 W |
2. |
LED High Power (stor 600 W |
/ liten 200 W vär |
|
|
de 600 W/piccola 200 W) |
|
heating zone) |
|
mezon |
|
|
3. |
Spia regolazione sensore esterno |
3. |
Indication, external sensor regulation |
3. |
Visning extern sensorreglering |
|
|
4. |
Display (indicazione a 7 segmenti e 3 cifre) |
4. |
Display (3-digit 7-segment display) |
4. |
Display (3-siffrig 7-segmentsvisning) |
||
5. |
Tasto “UP” |
5. |
“UP” button |
5. |
”UP”-knapp |
|
|
6. |
Interruttore di rete |
6. |
Mains switch |
6. |
Strömbrytare |
|
|
7. |
Tasto “DOWN” I |
7. |
button |
7. |
”DOWN”-knapp |
||
“DOWN”GB |
|
|
S |
||||
8. |
Controllo di regolazione ottico |
8. |
Optical indication of the state of regulation |
8. |
Optisk justeringskontroll |
||
9. |
Tasto “HIGH POWER” (passaggio zona di |
9. |
“HIGH POWER” button (switchover large 600 W |
9. |
”HIGH POWER”-knapp (omkoppling stor 600 W |
||
|
riscaldamento grande 600 W/piccola 200 W) |
|
small 200 W heating zone) |
|
/ liten 200 W värmezon) (efter 3 sek. ”AUTO |
||
|
(dopo 3 sec. di tempo “AUTO OFF”) |
|
|
|
OFF” tid) |
|
|
1.LED Remote (mando externo RS232)
2.LED High Power (zona de calefacción grande 600 W / pequeña 200 W
3.Indicación regulación sensor externa
4.Pantalla de visualizaciónE(indicación de 7 segmentos de tres dígitos)
5.Tecla “UP”
6.Interruptor de red
7.Tecla “DOWN”
8.Control óptico de regulación
9.Tecla de “HIGH POWER” (cambio de zona de calefacción grande 600 W /
pequeña 200 W)
(al cabo de 3 seg. tiempo “AUTO OFF”)
1.LED Remote (ekstern udløsning RS232)
2.LED High Power (stor 600 W / lille 200 W var mezone)
3.Indikator ekstern sensorregulering
4.Display (3-cifret 7-segment-display)
5.”UP”-tastDK
6.Netafbryder
7.”DOWN”-tast
8.Optisk regulatorkontrol
9.”HIGH POWER”-tast (skift stor 600 W / lille 200 W varmezone)
(efter 3 sek. ”AUTO OFF”-tid)
1.LED remoto (comando externo RS232)
2.LED de alta tensão (zona de aquecimento grande 600 W / pequena 200 W).
3.Indicação de regulação externa do sensor
4.Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)
5.Tecla “UP”: P
6.Interruptor de rede
7.Tecla “DOWN”:
8.Controlo de regulação óptica
9.Tecla “HIGH POWER” (alta tensão) (comutaç ão entre zona de aquecimento
grande 600 W / pequena 200 W) (após 3 seg. “AUTO OFF”)
1.LED remote (erillinen rajapintaohjaus RS232)
2.LED high power (laaja 600 W / kapea 200 W - lämmityskaista)
3.erillisenFINlämpötunnistimen näyttö
4.näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)
5.UP-painike
6.verkkokytkin
7.DOWN-painike
8.optinen säädöntarkkailu
9.HIGH POWER -painike (vaihto lämmityskai stalta toiseen, laaja 600 W / kapea 200 W)
1.LED Remote (ε ωτερικ ς έλεγ ς RS232)
2.LED High Power (µεγάλη 600 W / µικρή 200 W ώνη θέρµανσης)
3.Ενδει η ε ωτερικ ύ ελέγ υ αισθητήρα
4.θ νη (ένδειGRη 3 ψη ίων και 7 στ ι είων)
5.Πλήκτρ "UP"
6.∆ιακ πτης δικτύ υ
7.Πλήκτρ "DOWN"
8.πτικ ς έλεγ ς ρύθµισης
9.Πλήκτρ "HIGH POWER" (αλλαγή µεγάλη 600 W / µικρή 200 W ώνη θέρµανσης)
(µετά 3 δευτ. ρ ν ς "AUTO OFF"
1.LED; Uzaktan kumanda (Harici kumanda RS 232)
2.LED, Yüksek güç (büyük 600 W/küçük 200 W ›s›tma bölgesi)
3.Harici sensörlü ayarlama göstergesi
4.Ekran (3 basamakl›, 7 segmentli gösterge)
5."YUKARI"TRtuflu
6.fiebeke flalteri
7."AfiA⁄I" tuflu
8.Görsel ayar kontrolü
9."YÜKSEK GÜÇ" tuflu (Büyük 600 W/küçük 200W ›s›tma bölgesi aras›nda de¤ifltirme)
(3 saniye "AUTO OFF" (OTOMAT‹K KAPALI) süresinden sonra)
Inhaltsverzeichnis |
|
|
Seite |
|
1. |
Beschreibung |
|
|
1 |
Technische Daten |
|
|
1 |
|
2. |
Inbetriebnahme |
|
|
1 |
3. |
Betrieb mit externem Sensor |
2 |
||
4. |
Fehleranzeige im Display (4) |
2 |
||
5. Weitere Power On |
Routinen |
2 |
||
|
D |
|
||
6. |
Zubehörliste |
|
|
2 |
7. |
Lieferumfang |
|
|
3 |
Table des matières |
|
|
Page |
|
1. |
Description |
|
|
4 |
Caractéristiques techniques |
4 |
|||
2. |
Mise en service |
|
|
4 |
3. |
Fonctionnement avec capteur externe |
5 |
||
4. Affichages d’erreurs sur l’écran |
5 |
|||
de visualisation (4) |
|
F |
|
|
5. Autres routines “Power On” |
5 |
|||
6. |
Liste d’accessoires |
|
6 |
|
7. |
Étendue de livraison |
6 |
||
Inhoudsopgave |
|
|
Pagina |
|
1. |
Beschrijving |
|
|
7 |
Technische gegevens |
|
7 |
||
2. |
Ingebruikneming |
|
|
7 |
3. |
Gebruik met externe sensor |
8 |
||
4. |
Foutweergave op het display (4) |
8 |
||
5. Verdere Power OnNLroutines |
8 |
|||
6. |
Lijst accessoires |
|
|
8 |
7. Levering |
|
|
8 |
|
Indice |
|
|
Pagina |
|
1. |
Descrizione |
|
|
9 |
Dati tecnici |
|
|
9 |
|
2. |
Messa in funzione |
|
|
9 |
3. |
Funzionamento con sensore esterno |
10 |
||
4. |
Indicazione degli errori nel display (4) |
10 |
||
5. Altre routine di accensioneI(Power On) |
10 |
|||
6. |
Elenco degli accessori |
11 |
||
7. |
Materiale in dotazione |
11 |
||
Table of contents |
|
|
page |
|
1. |
Description |
|
|
12 |
Technical data |
|
|
12 |
|
2. |
Placing in operation |
12 |
||
3. |
Operation with external sensor |
13 |
||
4. |
Error indications on the display (4) |
13 |
||
5. |
routines |
13 |
||
Other power-onGB |
|
|||
6. Accessories |
|
|
13 |
|
7. |
Items supplied |
|
|
13 |
Innehållsförteckning |
sida |
|
1. |
Beskrivning |
14 |
Tekniska data |
14 |
|
2. |
Idrifttagning |
14 |
3. |
Drift med extern sensor |
15 |
4. |
Felvisning i display (4) |
15 |
|
rutiner |
15 |
5. Ytterligare Power OnS |
|
|
6. Tillbehörslista |
15 |
|
7. |
Leveransomfattning |
15 |
Índice |
|
Página |
||
1. |
Descripción |
|
16 |
|
Datos técnicos |
|
16 |
||
2.Puesta en marcha |
|
16 |
||
3.Funcionamiento con el sensor externo |
17 |
|||
4.Indicación |
de fallos en la pantalla de |
|
||
visualización (4) |
E |
17 |
||
5. |
Otras Power On Routine |
17 |
||
6.Relación de accesorios |
18 |
|||
7.Volumen de suministro |
18 |
|||
Indholdsfortegnelse |
|
Side |
||
1.Beskrivelse |
|
19 |
||
Tekniske data |
|
19 |
||
2.Ibrugtagning |
|
19 |
||
3.Drift med ekstern sensor |
20 |
|||
4.Fejlvisning på displayet (4) |
20 |
|||
5. Yderligere PowerDKOn rutiner |
20 |
|||
|
||||
6.Tilbehørsliste |
|
20 |
||
7.Leveringsomfang |
|
20 |
||
Índice |
|
Página |
||
1. |
Descrição |
|
21 |
|
Dados técnicos |
|
21 |
||
2. |
Colocação em serviço |
21 |
||
3. |
Funcionamento com sensor externo |
22 |
||
4. |
Indicação de erro no mostrador (4) |
22 |
||
5. |
Outras rotinas de activaçãoP |
22 |
||
6. |
Lista de acessórios |
|
23 |
|
7. |
Equipamento a fornecer |
23 |
||
Sisällysluettelo |
|
Sivu |
||
1.Tuoteseloste |
|
24 |
||
Tekniset tiedot |
|
24 |
||
2. |
Käyttöönotto |
|
24 |
|
3.Käyttö erillistä lämpötunnistinta hyödyntäen |
25 |
|||
4.Vikanäytöt (4) |
|
25 |
||
5.Muut power onFIN-rutiinit |
25 |
|||
6.Lisävarusteet |
|
25 |
||
7.Toimituksen sisältö |
|
25 |
Πίνακας περιε µένων |
Σελίδα |
|||
1. |
Περιγρα |
ή |
GR |
26 |
Τε νικά στ ι εία |
26 |
|||
2. |
|
|
26 |
|
Θέση σε λειτ υργία |
||||
3. |
Λειτ υργία µε ε ωτερικ αισθητήρα |
27 |
||
4. |
Ενδει η σ άλµατ ς στην θ νη (4) |
27 |
||
5. |
Περαιτέρω Ρ υτίνες Power On |
27 |
||
6. |
Λίστα ε αρτηµάτων |
28 |
||
7. |
Συσκευασία παράδ σης |
28 |
||
‹çindekiler |
|
Sayfa |
||
1. Aç›klama |
|
29 |
||
2. Teknik bilgiler |
29 |
|||
3. ‹lk çal›flt›rma |
|
30 |
||
4. Harici sensör ile çal›flt›rma |
30 |
|||
5. Ekrandaki (4) ar›za |
|
|||
|
göstergesi |
TR |
30 |
|
6. Aksesuar listesi |
30 |
|||
7. Sevkiyat kapsam› |
30 |
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplatte WHP 3000 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und das Erzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Die Weller Heizplatte WHP 3000 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG.
1. Beschreibung
Die Heizplatte WHP 3000 ist mit 3 Infrarot-Hochtemperatur- strahlern ausgestattet und geben dem Anwender vielfältige Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischer Baugruppen. Die Hochtemperaturstrahler geben ihre Energie vorwiegend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 µm ab und sorgen für eine schnelle und effiziente Erwärmung moderner Werkstoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet ein präzises Temperaturverhalten und unterstützt verschiedene Sonderfunktionen wie automatische Abschaltung “AUTO OFF” oder Standby-Temperatur. Sollund Istwert werden digital angezeigt. Durch Umschaltung stehen zwei unterschiedliche Abmessungen der Heizzonen zur Verfügung. Über einen optionalen externen Sensor kann die Temperatur an definierten Meßstellen geregelt werden.
Eine integrierte RS232 Schnittstelle ermöglicht eine externe Ansteuerung durch die Weller Heißluftstation WHA 3000P/V. Hierbei wird die Heizplatte WHP 3000 als Unterheizung in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert.
Technische Daten |
|
Abmessungen: |
254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75) |
|
mm (inch) (B x L x H) |
Netzspannung: |
230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) |
Leistung: |
Kleine Heizzone 200 W |
|
Große Heizzone 600 W |
Temperaturbereich: |
50°C - 400°C (150°F - 750°F) |
Schutzklasse: |
1 |
2. Inbetriebnahme
Alle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenstände aus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sich die Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf korrekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (12) verbinden. Das Gerät am Netzschalter (6) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt bei dem alle Anzeigeelemente (4) in Betrieb sind. Anschließend wird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die Temperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet die Anzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punkt in der Anzeige (8) leuchtet. Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebstemperatur.
2.1. Temperatur einstellen
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (4) den Temperatur-Ist- wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “Down”Taste (5)(7) schaltet die Digitalanzeige (4) auf den derzeit eingestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der “Up” oder “Down”Taste (5)(7) in entsprechender Richtung verändert werden. Wird die Taste permanent gedrückt, verändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (4) automatisch wieder auf den Istwert um.
2.2. Umschaltung auf große / kleine Heizzone
Es stehen zwei unterschiedliche Leistungsstufen und Abmessungen der aktiven Heizfläche zur Verfügung. Die Umschaltung erfolgt durch die Betätigung der HIGH POWER Taste (9).
Kleine Heizzone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) / 200 W (mittlerer Strahler aktiv)
Große Heizzone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/ 600 W (alle Strahler aktiv)
LED HIGH POWER (2) leuchtet
Hinweis:
Die Auswahl der Heizzone sollte vor dem Gebrauch (kalter Zustand) stattfinden. Eine Umschaltung von kleiner auf große Heizzone im ausgeregelten Zustand hat lange Aufheizzeiten für die ergänzenden Strahlern zur Folge.
2.3. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF)
Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Taste erfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (4) erscheint “OFF”
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Temperatur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
1
2.4. Automatische Temperaturabschaltung (AUTO OFF Funktion)
Durch permanentes Drücken (ca. 3 sec.) der HIGH POWER Taste (2) wird die Auto Off Zeit blinkend angezeigt nachdem die Temperaturabschaltung automatisch stattfindet. Durch Betätigen der “UP” oder “DOWN” Taste (5)(7) kann die Abschaltzeit in 5 min Schritten im Bereich von 5 - 600 min eingestellt werden. Bei der Einstellung kleiner als 5 min schaltet die automatische Temperaturabschaltung aus und in der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Temperatur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2.5. Betrieb mit serieller Schnittstelle (RS232)
Beim gemeinsamen Betrieb mit der Heißluftstation WHA 3000P/V wird die Heizplatte WHP 3000 über die serielle Schnittstelle RS232 (11) gesteuert. Dabei wird die Heizplatte als Unterheizung für elektronische Baugruppen benützt und im automatischen Betrieb in ein 3 stufiges Temperatur-Zeitprofil integriert.
Beim Arbeiten mit dem automatischen Betrieb (LED Remote
(1) leuchtet) sind keine Eingabemöglichkeiten an der Heizplatte direkt möglich. Nur die Umschaltung der Heizzonen (9) bleibt aktiv. Die Temperatureinstellung erfolgt über die Heißluftstation WHA 3000P/V.
Außerhalb des Programmablaufes ist die Heizplatte abgeschalten. In der Anzeige (4) erscheint “OFF”.
Bei zusätzlich aktivierter Standby Funktion wird die Temperatur bis auf 100°C (212°F) abgesenkt. In der Anzeige (4) erscheint “Stb”.
2.6. Bereitschaftsmodus (STANDBY Funktion)
Im Bereitschaftsmodus (standby) wird die Temperatur auf 100°C (212°F) abgesenkt wenn eine Temperaturabschaltung (über OFF, AUTO OFF, RS232) stattfindet.
Der Bereitschaftsmodus (standby) wird über eine “Power On Routine” aktiviert.
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausgeschalten.
Taste HIGH POWER (9) drücken und das Gerät einschalten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) - 1 - erscheint. Beim Loslassen der Taste “HIGH POWER” wird die Einstellung abgespeichert. Standby Funktion ist eingeschalten.
Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige (4) erscheint - 0 - (Werkseinstellung).
Deutsch
3. Betrieb mit externem Sensor
Es besteht die Möglichkeit den Sensorwert (Regelgröße) für die Temperaturregelung durch einen externen Sensor zu erfassen. Ist ein externer Sensor kontaktiert wird im Display anstelle der Heizstrahlertemperatur der aktuelle Istwert des externen Sensors angezeigt und geregelt.
Der externe Sensor, ein isoliertes Thermoelement Typ K, wird an der Anschlussbuchse (10) eingesteckt. LED (3) in der Anzeige (4) leuchtet.
Hinweis:
Grundvoraussetzung für eine fehlerfreie Anwendung ist die korrekte Kontaktierung des Sensors auf der Baugruppe bzw. Bauteil. Beim Arbeiten mit dem externen Sensor muss die Temperatureinstellung (Sollwert) an die Meßstelle angepasst werden.
4. Fehleranzeigen im Display (4)
- - - |
Kein Temperatursensor erkannt |
E10 |
Maximale Gehäusetemperatur überschritten |
5. Weitere Power On Routinen
(°C / °F ; FSE)
°C / °F Umschaltung
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausgeschalten. Taste DOWN (7) drücken und das Gerät einschalten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “°F” erscheint. Beim Loslassen der “DOWN”Taste wird die Einstellung abgespeichert. Gleiches Verfahren bei der Umstellung auf “°C”.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (FSE)
Dazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (6) ausgeschalten.
Taste “UP” (5) + “DOWN” (7) + “HIGH POWER” (9), gleichzeitig drücken und das Gerät einschalten. Tasten (5, 7, 9) gedrückt halten bis in der Anzeige (4) “FSE” erscheint. Beim Loslassen der Taste (5, 7, 9) wird die Einstellung abgespeichert.
6. Zubehör
Externer Sensor Typ K (0,5mm) |
5 31 190 99 |
Schnittstellenkabel |
5 31 191 99 |
WBH 3000 Platinenhalter |
5 33 162 99 |
WBH 3000S Platinenhalter mit |
|
Stativ WHA3000 |
5 33 163 99 |
WHA 3000P Heißluftstation |
5 33 346 99 |
WHA 3000V Heißluftstation |
|
2
Deutsch
7. Lieferumfang
Heizplatte WHP 3000
Netzkabel
Betriebsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten!
3
Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant la platine chauffante Weller WHP 3000. La fabrication a été soumise au respect des exigences de qualité les plus sévères assurant un fonctionnement impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir des résultats de soudage optimaux.
Attention!
Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi de même que les consignes de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans le mode d'emploi et en cas de modifications effectuées sans son accord.
La platine chauffante WELLER WHP 3000 correspond à la déclaration de conformité CE suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23/CEE.
1. Description
La platine chauffante WHP 3000 est équipée de 3 émetteurs infrarouges à haute température et donnent à l’utilisateur de nombreuses possibilités pour le préchauffage de sous-grou- pes électroniques. Les émetteurs à haute température délivrent leur énergie essentiellement dans la plage de longueur d’ondes de 2 à 10 µm et assurent un réchauffage rapide et efficace des matériaux modernes. Une électronique de régulation numérique garantit un comportement thermique précis et prend en charge différentes fonctions spéciales comme l’arrêt automatique « AUTO OFF » ou la température de veille (standby). Les valeurs nominales et effectives sont affichées sous forme numérique. La commutation met à disposition deux dimensions différentes des zones de chauffe. Un capteur externe en option permet de réguler la température sur des points de mesure définis.
Une interface RS232 intégrée permet une commande externe via la station à air chaud Weller WHA 3000P/V. La platine chauffante WHP 3000 est alors intégrée dans un profil de temps de température à 3 paliers en tant que chauffage de dessous.
Francais
Caractéristiques techniques
Dimensions : 254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75) mm (inch) (L x l x H)
Tension secteur : 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Puissance : Petite zone de chauffe 200 W
Grande zone de chauffe 600 W Plage de températures :50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protection : 1
2. Mise en service
Mettre tous les objets sensibles à la température et susceptibles de brûler hors de proximité de la platine chauffante. S’assurer que la platine chauffante soit débranchée. Veiller à ce que la tension secteur soit correcte. Connecter l’appareil au secteur (12). Mettre l’appareil sous tension avec le commutateur d’alimentation (6). Lors de la mise sous tension de l’appareil, un autotest mettant en route tous les éléments de l’écran de visualisation (4) est lancé. Ensuite, la température réglée (valeur nominale) et la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court instant. Ensuite, l’écran de visualisation passe automatiquement à l’affichage de valeur effective. Le point rouge de l’écran de visualisation (8) s’allume. Ce point sert de contrôle optique de régulation. Un allumage permanent signifie que le système chauffe. Un clignotement signifie que la température de service est atteinte.
2.1. Réglage de température
L’écran de visualisation numérique (4) indique toujours la valeur réelle de température. En actionnant la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7), l’écran de visualisation numérique (4) passe à la valeur nominale actuellement réglée. La valeur nominale réglée (affichage clignotant) peut être modifiée uniquement en appuyant ponctuellement ou continuellement sur la touche « UP » ou « DOWN » (5) (7) dans la direction correspondante. Si la touche est enfoncée en permanence, la valeur nominale change en défilement rapide. Environ 2 sec. après le relâchement, l’écran de visualisation numérique (4) repasse automatiquement à la valeur réelle.
2.2. Passage à la petite / grande zone de chauffe
Deux paliers de puissance et dimensions différents de la surface de chauffe active sont disponibles. Commuter en actionnant la touche HIGH POWER (9).
Petite zone de chauffe: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) / 200 W (émetteur du milieu actif)
Grande zone de chauffe: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/ 600 W (tous émetteurs actifs ) DEL HIGH POWER (2) allumée
4
Français
Remarque :
Sélectionner la zone de chauffe avant l’utilisation (état froid). Une commutation de la petite à la grande zone de chauffe dans l’état non régulé provoque des durées de chauffe prolongées pour les émetteurs complémentaires.
2.3.Déconnexion manuelle de température (OFF)
Appuyer simultanément sur la touche «UP» et «DOWN» pour déconnecter la température. «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
2.4.Déconnexion automatique de température
(fonction AUTO OFF)
En appuyant en permanence (env. 3 sec.) sur la touche HIGH POWER (2), la durée Auto Off est affichée en clignotement après le déroulement automatique de la déconnexion de température. En actionnant la touche «UP» ou «DOWN» (5)(7), la durée de déconnexion peut être réglée par paliers de 5 min. dans une plage comprise entre 5 et 600 minutes. Dans le réglage inférieur à 5 minutes, la déconnexion automatique de température se déconnecte et «OFF» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). «Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
2.5. Fonctionnement avec interface série (RS232)
En cas de fonctionnement commun avec la station à air chaud WHA 3000P/V, la platine chauffante WHP 3000 est pilotée via l’interface série RS232 (11). La platine chauffante est alors utilisée en tant que chauffage par le dessous pour les sous-groupes électroniques et intégrée en mode automatique dans un profil de temps de température à 3 paliers. En fonctionnement en mode automatique (DEL Remote (1) allumée), aucune possibilité de saisie n’est directement possible sur la platine chauffante. Seule la commutation des zones de chauffe (9) reste active. Le réglage de la température est assuré via la station à air chaud WHA 3000P/V
En-dehors du déroulement du programme, la platine chauffante est déconnectée. « OFF » apparaît sur l’écran de visualisation (4).
En cas de fonction de veille (standby) également activée, la température est baissée jusqu’à 100°C (212°F). « Stb» apparaît sur l’écran de visualisation (4).
2.6. Mode de veille (fonction STANDBY)
En mode de veille (standby), la température est baissée à 100°C (212°F) si une déconnexion de température (via OFF, AUTO OFF, RS232) a lieu.
Le mode de veille (standby) est activé via une «Power On routine».
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer sur la touche HIGH POWER (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que - 1 – apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «HIGH POWER». La fonction de veille est activée.
Même procédure pour la désactiver. - 0 - apparaît sur l’écran de visualisation (4) (réglage par défaut).
3. Fonctionnement avec capteur externe
Il est possible d’enregistrer la valeur de capteur (grandeur de régulation) pour la régulation de température via un capteur externe. Si un capteur externe est contacté, la valeur effective actuelle du capteur externe est affichée sur l’écran de visualisation et régulée au lieu de la température d’émetteur chauffant.
Le capteur externe - un thermoélément isolé modèle K – est enfoncé sur la prise de connexion (10). La DEL (3) de l’écran de visualisation (4) est allumée.
Remarque :
L’établissement de contact correct sur le sous-élément ou le composant est la condition de base pour une utilisation sans défaut sur le sous-groupe ou le composant. Lors du fonctionnement avec le capteur externe, le réglage de température (valeur nominale) doit être adapté au point de mesure.
4. Affichages d’erreurs dans l’écran de visualisation (4)
- - - Aucun capteur de température détecté E10 Température maximale de boîtier dépassée
5
Français
5. Autres routines « power on » (°C / °F ; FSE)
Commutation °C / °F
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer sur la touche DOWN (7) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “°F ” apparaisse à l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant la touche «DOWN».
Même procédure pour la conversion sur «°C».
Réinitialiser sur le réglage par défaut (FSE)
Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via le commutateur d’alimentation (6).
Appuyer simultanément sur les touches «UP» (5) + «DOWN»
(7) + «HIGH POWER» (9) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir les touches (5, 7 et 9) enfoncées jusqu’à ce que « FSE » apparaisse sur l’écran de visualisation (4). Le réglage est enregistré en relâchant les touches (5, 7, 9).
6. Accessoires
Capteur externe modèle K (0,5mm) |
5 31 190 99 |
Câble d’interface |
5 31 191 99 |
WBH 3000 Support de platine |
5 33 162 99 |
WBH 3000S Support de platine |
|
avec pied WHA 3000 |
5 33 163 99 |
WHA 3000P Station à air chaud |
5 33 346 99 |
WHA 3000V Station à air chaud |
|
7. Étendue de livraison
Platine chauffante WHP 3000 Câble d’alimentation
Mode d'emploi
Sous réserve de modifications techniques!
6
Dutch
Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller verwarmingsplaat WHP 3000 bewezen vertrouwen. Bij de productie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardoor een correct functioneren van het apparaat wordt gegarandeerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn.
Opgelet!
Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aandachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehouden wordt, dreigt er levensgevaar.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik alsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabrikant geen verantwoording genomen.
De verwarmingsplaat WELLER WPH 3000 voldoet aan de EGconformiteitsverklaring volgens de principiële veiligheidsvereisten van richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG
1. Beschrijving
De verwarmingsplaat WHP 3000 heeft 3 infrarode-hoogtem- peratuurstralers en biedt de gebruiker talloze mogelijkheden bij de voorverwarming van elektronische modules. De hogetemperatuurstralers geven hun energie voornamelijk in het langegolfbereik van 2 - 10 µm af en zorgen voor een snelle en efficiënte opwarming van moderne materialen. Een digitale regelelektronica zorgt voor een exact temperatuurgedrag en ondersteunt verschillenden extra functies zoals automatische uitschakeling “AUTO OFF” of standby-temperatuur. Streefen werkelijke waarden worden digitaal weergegeven. Door omschakeling staan twee verschillende afmetingen van de verwarmingszones ter beschikking. Via een optionele externe sensor kan de temperatuur op gedefinieerde meetpunten geregeld worden.
Een geïntegreerde RS232-inteface zorgt voor een externe aansturing door het Weller heteluchtstation WHA 3000P/V. Hierbij wordt de verwarmingsplaat WHP 3000 als onderverwarming in een 3-traps temperatuur-tijdprofiel geïntegreerd.
Technische gegevens
Afmetingen: |
254 (10) x 395 (15,55) x 70 (2,75) |
|
mm (inch) (b x l x h) |
Netspanning: |
230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) |
Vermogen: |
kleine verwarmingszone 200 W |
|
grote verwarmingszone 600 W |
Temperatuurbereik: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) |
|
Beschermklasse: |
1 |
2. Ingebruikneming
Alle temperatuurgevoelige en brandbare voorwerpen uit de buurt van de verwarmingsplaats brengen. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat uitgeschakeld is. Let op de juiste netspanning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (12). Het apparaat via de netschakelaar (6) inschakelen. Als het apparaat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waarbij alle weergave-elementen (4) werken. Daarna wordt kort de ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de temperatuurversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het display automatisch over op de weergave van de werkelijke waarde. Rode punt op het display (8) brandt. Deze punt dient als optische regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat de bedrijfstemperatuur bereikt is.
2.1. Temperatuur instellen
In principe geeft het digitale display (4) de temperatuur van de werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “Down” toets (5)
(7) te gebruiken schakelt de digitale weergave (4) over op de op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingestelde streefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aanraken of permanent indrukken van de “Up” of “Down” toets
(5) (7) in de betreffende richting veranderd worden. Als de toets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaarde in snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt de digitale weergave (4) automatisch weer op de werkelijke waarde om.
2.2. Omschakelen op grote / kleine verwarmzone
Er staan twee verschillende vermogenstreden en afmetingen van het actieve verwarmingsoppervlak ter beschikking. Het omschakelen gebeurt door de toets HIGH POWER (9) te gebruiken.
Kleine verwarmingszone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch) / 200 W (middelste straler actief)
Grote verwarmingszone: 120 (4,72) x 185 (7,28) mm (inch)/ 600 W (alle stralers actief)
LED HIGH POWER (2) brandt
Tip:
De keuze van de verwarmingszone moet voor het gebruik (koude toestand) gemaakt worden. Het omschakelen van kleine op grote verwarmingszone in ingestelde toestand heeft lange opwarmtijden voor de aanvullende stralers tot gevolg.
2.3. Temperatuur met de hand uitschakelen (OFF)
Door tegelijkertijd te drukken op de “UP” en “DOWN” toets wordt de temperatuur uitgeschakeld. Op het display (4) verschijnt “OFF”. Bij extra geactiveerde standby-functie wordt de temperatuur tot 100°C (212°F) verlaagd. Op het display
(4) verschijnt “Stb”.
7